All language subtitles for The Image (1975) [720p] x264 - Jalucian.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,500 --> 00:00:34,000 For some reason there is 1 minute of dead air on this source. 2 00:00:34,425 --> 00:00:38,425 Movie starts at roughly 1m10s. 3 00:01:45,177 --> 00:01:48,199 When I saw Claire again for the first time that summer... 4 00:01:48,200 --> 00:01:54,100 it was at a party given by, oh let's say, the X's near the Place de la Concorde. 5 00:01:54,950 --> 00:01:59,250 The entire summer had been lovely, but that evening was particularly beautiful. 6 00:02:02,260 --> 00:02:04,259 I was late as usual. 7 00:02:04,260 --> 00:02:06,659 Normally, I detest Literary Cocktail parties... 8 00:02:07,502 --> 00:02:10,459 As anyone who attends them regularly should. 9 00:02:10,460 --> 00:02:12,960 If he has any self-respect at all. 10 00:02:14,170 --> 00:02:16,570 I had just come out of a long siege with a short story. 11 00:02:17,770 --> 00:02:20,670 A short story that in enormous resistance to be completed. 12 00:02:21,270 --> 00:02:23,370 And I will be totally honest... 13 00:02:23,870 --> 00:02:27,370 I would confess that I was genuinely pleased to be once more among the living. 14 00:02:28,380 --> 00:02:30,880 - How are you? - And you? - Fine. Good. 15 00:02:32,880 --> 00:02:34,000 Excuse me. 16 00:02:34,001 --> 00:02:38,480 What struck me most about seeing Claire again was that she hadn't changed at all. 17 00:02:39,580 --> 00:02:42,080 I felt as if I had just left her the night before. 18 00:02:42,790 --> 00:02:45,690 Although in reality I hadn't seen her for at least two or three years. 19 00:02:46,690 --> 00:02:48,590 Maybe more. 20 00:02:49,390 --> 00:02:51,290 - Are you alone? - Could be. 21 00:02:52,090 --> 00:02:55,289 I said hello to other people but I meticulously avoided getting involved 22 00:02:55,290 --> 00:02:59,900 in the peculiar kind of pointless argument which is so typical at that kind of party. 23 00:03:01,500 --> 00:03:03,695 I remembered that I noticed something then 24 00:03:03,745 --> 00:03:06,084 in which I wouldn't have minded getting involved... 25 00:03:06,618 --> 00:03:09,100 and it was dressed all in white. 26 00:03:15,560 --> 00:03:19,059 As I think back, she had made more of an impression on me than... 27 00:03:19,060 --> 00:03:21,760 the usual pretty girl one sees at parties. 28 00:03:22,760 --> 00:03:26,760 The young girl in the white dress and Claire were friends obviously. 29 00:03:27,560 --> 00:03:30,660 But beyond that, I sense the strange link between them. 30 00:03:31,520 --> 00:03:33,352 A kind of electricity. 31 00:03:33,452 --> 00:03:37,304 Although I had never heard it said that Claire was particularly interested in girls. 32 00:03:38,920 --> 00:03:44,120 Still, there was a conspiracy between them that one could feel quite clearly. 33 00:04:04,380 --> 00:04:06,280 Hi! 34 00:04:10,980 --> 00:04:12,880 What are you doing hiding out there? 35 00:04:13,690 --> 00:04:16,390 Oh thinking of clever things to say to your delightful guests. 36 00:04:17,390 --> 00:04:19,490 That shouldn't be too difficult for you. 37 00:04:20,390 --> 00:04:23,790 - What about the young girl in the white dress? - I know nothing about it. 38 00:04:24,790 --> 00:04:26,990 She came with Claire. I suppose she's a friend of hers. 39 00:04:27,800 --> 00:04:31,200 Funny thing is I haven't been able to get two words out of her all night. 40 00:04:38,550 --> 00:04:40,650 I remembered clearly the look Claire had given her. 41 00:04:41,450 --> 00:04:46,250 It was the look of one viewing a rerun of a successful film one had directed oneself... 42 00:04:46,860 --> 00:04:49,559 whose plot couldn't possibly have any surprises. 43 00:04:49,560 --> 00:04:52,360 - Lovely to have had you. - Later as I was getting ready to leave... 44 00:04:52,860 --> 00:04:54,638 - All right. I might call you later... - Jean... 45 00:04:54,960 --> 00:04:56,459 - Yes. - If you like perhaps... 46 00:04:56,460 --> 00:04:59,360 we can have a drink somewhere to forget about this dreadful party. 47 00:04:59,520 --> 00:05:02,420 - Nice. - You can get to know Anne. 48 00:05:02,970 --> 00:05:06,370 - Anne? - Anne! You'll see. 49 00:05:06,720 --> 00:05:08,920 She's very nice. 50 00:05:09,220 --> 00:05:12,420 - Who is she anyway? - Oh, just a young model! 51 00:05:14,430 --> 00:05:17,430 - And? - Well, she belongs to me. 52 00:05:48,640 --> 00:05:50,940 Three menus, please. 53 00:05:52,690 --> 00:05:54,690 She's pretty, isn't she? 54 00:05:56,340 --> 00:05:58,440 - Yes, very. - She is very pretty. 55 00:05:58,619 --> 00:06:01,850 You can touch her if you like. And she has a beautiful mouth. 56 00:06:05,220 --> 00:06:07,930 Lovely soft lips. 57 00:06:09,330 --> 00:06:11,630 Lovely soft lips. 58 00:06:17,180 --> 00:06:21,380 And very deep. Let's have a look at them. 59 00:06:24,190 --> 00:06:28,190 Stay like that! Someday I'll show you some photographs I took her. 60 00:06:40,390 --> 00:06:43,390 Claire had arranged to meet me the following day. 61 00:06:43,500 --> 00:06:46,399 I know enough by now not to ask whether we'll be alone... 62 00:06:46,400 --> 00:06:48,499 or with her young friend. 63 00:06:48,500 --> 00:06:51,800 We were supposed to spend the afternoon together in the Bagatelle Gardens. 64 00:06:52,200 --> 00:06:54,700 The most beautiful rose garden in the world. 65 00:06:55,700 --> 00:06:57,849 She had insisted that she wanted to show it to me herself. 66 00:06:58,700 --> 00:07:02,610 Claire was an stunning woman and probably even more interesting than her friend. 67 00:07:03,610 --> 00:07:06,710 But unlike her friend, she had never aroused me at all. 68 00:07:07,710 --> 00:07:09,810 At first this had bothered me, 69 00:07:10,000 --> 00:07:12,909 but then I told myself that it was her impeccable manners... 70 00:07:12,910 --> 00:07:15,909 and the precise way in which she did everything that made it... 71 00:07:15,910 --> 00:07:18,819 impossible to think about her as a potential conquest. 72 00:07:18,820 --> 00:07:23,219 I probably needed to feel that at least some little thing was vulnerable... 73 00:07:23,220 --> 00:07:26,320 in order to arouse a desire in me to win her. 74 00:07:29,620 --> 00:07:31,720 Claire was waiting for us in the car. 75 00:07:32,430 --> 00:07:35,530 Anne's manners reminded me of a well-behaved young school girl. 76 00:07:36,830 --> 00:07:39,430 I had time to ask the girl several casual questions. 77 00:07:39,930 --> 00:07:43,230 But all I could get out of her was "Yes, sir" "No, sir"... 78 00:07:43,830 --> 00:07:47,340 or "I don't know, sir," as though she were a child. 79 00:07:50,840 --> 00:07:52,940 RESERVED PARKING FOR BAGATELLE PARK VISITORS 80 00:08:14,250 --> 00:08:17,150 Instead of letting us wander from flower to flower... 81 00:08:17,750 --> 00:08:20,350 Claire made us look at the varieties that she admired most. 82 00:08:20,950 --> 00:08:23,250 Knowing exactly where each one was. 83 00:09:16,070 --> 00:09:20,180 After the grand tour we wandered off to a more deserted part of the garden. 84 00:09:20,480 --> 00:09:25,480 KEEP OFF THE GRASS 85 00:09:27,130 --> 00:09:29,030 Go over to it! 86 00:09:30,480 --> 00:09:31,630 Go on, hurry up! 87 00:09:38,640 --> 00:09:40,140 Now, go ahead. 88 00:09:42,840 --> 00:09:44,340 Watch this. 89 00:09:54,140 --> 00:09:56,850 - She has pretty hands. - Yes. 90 00:09:57,423 --> 00:10:01,050 She likes doing that, you know? It excites her. 91 00:10:01,900 --> 00:10:04,100 I can prove it to you if you like. 92 00:10:04,900 --> 00:10:08,500 At the slightest provocation she gets all wet. Isn't that right, little one? 93 00:10:23,810 --> 00:10:25,410 All right. That's enough! 94 00:10:25,710 --> 00:10:27,810 Pick the flower and bring it over here! 95 00:10:30,520 --> 00:10:32,420 Well, what are you waiting for? 96 00:10:32,820 --> 00:10:35,719 - It's not allowed. - Nothing that I like is allowed, Anne. 97 00:10:35,720 --> 00:10:37,869 - You know that. - There are too many thorns. 98 00:10:37,870 --> 00:10:39,770 You simply have to get scratched. 99 00:10:46,830 --> 00:10:49,930 Very good. And it wasn't too difficult, was it? 100 00:10:50,430 --> 00:10:54,730 Of course you will be punished for having hesitated just a second too long. 101 00:10:55,000 --> 00:10:56,287 What are you planning to do? 102 00:10:56,313 --> 00:10:58,999 I don't know, but she'll be punished in front of you. 103 00:10:59,000 --> 00:11:03,000 - Somebody's coming! - All right. Bring the flower. 104 00:11:05,940 --> 00:11:09,240 - Excuse me, what time is it, please? - 10:30. 105 00:11:10,651 --> 00:11:11,811 We continued our walk. 106 00:11:12,811 --> 00:11:15,451 Anne, in the middle, held the rose against her breast. 107 00:11:15,811 --> 00:11:18,051 So no one will detect her crime. 108 00:11:18,311 --> 00:11:21,810 We soon came to a sort of growth or thicket more or less 109 00:11:21,811 --> 00:11:25,561 closed off from the rest of the gardens and completely deserted. 110 00:11:25,811 --> 00:11:30,111 Since there weren't any flowers, we reasoned that here we could find some privacy. 111 00:11:30,811 --> 00:11:32,811 This will be all right. 112 00:11:35,521 --> 00:11:36,811 No, you'll have to stand. 113 00:11:37,311 --> 00:11:41,310 She has to think about where to hide what she'd stolen. The rose must be hidden. 114 00:11:41,311 --> 00:11:43,395 All she has to do is throw it over there. 115 00:11:43,421 --> 00:11:46,446 But it would be a shame to lose such a beautiful flower. 116 00:11:46,811 --> 00:11:51,621 Yes... No... I don't know. 117 00:11:52,311 --> 00:11:55,810 It's very simple, you'll have to hide it somewhere on your person. 118 00:11:55,811 --> 00:11:58,811 Come over here! Lift your skirt! 119 00:12:01,131 --> 00:12:02,431 Lift your skirt! 120 00:12:05,392 --> 00:12:09,122 You'll have to lift it higher than that. Hurry up! 121 00:12:09,817 --> 00:12:11,031 Higher. 122 00:12:12,627 --> 00:12:13,820 Higher. 123 00:12:17,867 --> 00:12:19,186 Well, what do you think of it? 124 00:12:19,187 --> 00:12:22,867 The design of the tops of the stocking is a... particularly charming touch. 125 00:12:27,687 --> 00:12:32,186 What we will do is slip the stem up between the garter belt... 126 00:12:32,187 --> 00:12:34,686 and the skin about there close to the crotch. 127 00:12:34,687 --> 00:12:38,186 The thorn should be strong enough to hold the flower in place. 128 00:12:38,187 --> 00:12:40,686 Only when she's standing still. 129 00:12:40,687 --> 00:12:42,687 See how nice I am. 130 00:12:43,137 --> 00:12:46,186 I'm taking off all the little thorns... 131 00:12:46,187 --> 00:12:47,687 so as not to hurt you. 132 00:12:49,187 --> 00:12:52,787 Oh, but I forgot she's supposed to be punished, isn't she? 133 00:12:56,147 --> 00:12:59,647 Spread your legs apart and then don't move. I'm going to hurt you. 134 00:13:01,187 --> 00:13:03,747 Come close to me. 135 00:13:04,848 --> 00:13:07,808 Please. Please don't. I beg you. 136 00:13:08,058 --> 00:13:10,057 Please! No! 137 00:13:10,058 --> 00:13:12,058 Now hold still. 138 00:13:12,558 --> 00:13:13,708 No, please! 139 00:13:15,328 --> 00:13:17,728 Please, no, no! 140 00:13:45,058 --> 00:13:47,558 There. That's pretty, isn't it? 141 00:13:48,058 --> 00:13:49,208 A great success. 142 00:13:50,058 --> 00:13:54,548 Oh perhaps rather overburdened with symbols in... I would say the Surrealist tradition. 143 00:14:55,058 --> 00:14:57,058 You may lower your dress. 144 00:15:12,058 --> 00:15:14,778 Can you still feel the petals between your thighs? 145 00:15:15,558 --> 00:15:18,578 Does it feel nice? Oh can't you answer? 146 00:15:19,058 --> 00:15:22,557 Yes, it feels nice. I have... 147 00:15:22,558 --> 00:15:25,057 - I need to stop a minute. - No, you can't go now. 148 00:15:25,058 --> 00:15:27,558 You didn't have to drink so much water in the first place. 149 00:15:28,058 --> 00:15:31,488 I didn't know yet what Claire was leading us up to. 150 00:15:38,058 --> 00:15:42,058 At last we came to an area that seemed more wild and natural... 151 00:15:42,558 --> 00:15:47,807 where very large trees had blanketed the sparse unkempt grass with fallen leaves. 152 00:15:47,808 --> 00:15:49,895 This is the perfect place, don't you think so? 153 00:15:49,980 --> 00:15:51,932 Depends on what you want to use it for. 154 00:15:52,058 --> 00:15:54,558 For the little girl, of course. She was looking for a bathroom. 155 00:15:55,358 --> 00:15:57,057 No, I don't need to go. 156 00:15:57,058 --> 00:16:00,057 Why? Did you lie to us? I thought you were going to give us a little moment... 157 00:16:00,058 --> 00:16:02,858 No, I was mistaken. 158 00:16:03,058 --> 00:16:07,518 Don't try to fool with us. You know it won't get you anywhere, Anne. 159 00:16:08,558 --> 00:16:10,058 Anne! 160 00:16:14,058 --> 00:16:15,208 You'll do it now! 161 00:16:25,058 --> 00:16:27,058 Bend down lower! 162 00:16:36,058 --> 00:16:40,058 Now then, is our little girl going to do peepee? 163 00:16:43,558 --> 00:16:46,058 Be sure your legs are spread far enough apart. 164 00:16:48,558 --> 00:16:50,058 That's fine. 165 00:16:50,558 --> 00:16:52,058 Now lean forward a little. 166 00:16:59,558 --> 00:17:02,588 You are very nice like that, you know? 167 00:17:08,058 --> 00:17:11,098 Well, are you going to piss or not, you little bitch? 168 00:18:36,058 --> 00:18:40,138 More than a week went by without my seeing Claire or Anne again. 169 00:18:41,058 --> 00:18:44,853 On the eighth day, quite by chance, I was driving on the Quai Malaquai, 170 00:18:45,058 --> 00:18:47,838 and I ran into little Anne at the bookstalls. 171 00:18:48,058 --> 00:18:51,638 She was alone and that pleased me. 172 00:19:11,058 --> 00:19:15,948 She pretended not to recognize me, which hardly surprised me I must say. 173 00:19:19,558 --> 00:19:24,158 I thought of that last image I had of our afternoon in the Bagatelle Gardens. 174 00:19:24,558 --> 00:19:27,057 The girl was now speaking to the salesman. 175 00:19:27,058 --> 00:19:29,058 No, we haven't got anymore. 176 00:19:30,558 --> 00:19:34,057 Look, I know you have what I want and I'm going to stand here until I get it. 177 00:19:34,058 --> 00:19:36,307 - I don't have that type of book. - All right, then... 178 00:19:36,308 --> 00:19:40,168 I was struck by the positive tone she used in dealing with the bookseller. 179 00:19:40,558 --> 00:19:44,057 She wanted a rare book sold only under the counter... 180 00:19:44,058 --> 00:19:46,057 which she asked for with confidence. 181 00:19:46,058 --> 00:19:49,058 Obviously sure that this was the place to find it. 182 00:19:51,678 --> 00:19:54,178 - How much? - 100₣ 183 00:19:56,778 --> 00:19:58,057 Thank you. 184 00:19:58,058 --> 00:20:00,978 - Hi, remember me? - Yes, I remember you. 185 00:20:01,058 --> 00:20:03,058 Hey, wait a minute. 186 00:20:04,058 --> 00:20:07,057 Look. No offense. Actually I didn't mean anything in particular. 187 00:20:07,058 --> 00:20:09,058 - What do you want? - Nothing. 188 00:20:10,058 --> 00:20:11,557 Just to talk to you a little. 189 00:20:11,558 --> 00:20:14,338 I don't feel like talking. I have to bring this back right away. 190 00:20:15,058 --> 00:20:17,848 - Claire? - I bring things back to whomever I please. 191 00:20:18,058 --> 00:20:20,448 - It's none of your business. - But I have... 192 00:20:22,058 --> 00:20:23,208 Have a nice day! 193 00:20:57,058 --> 00:21:00,358 This encounter left me highly dissatisfied. 194 00:21:01,058 --> 00:21:03,618 I spent the following days unproductively. 195 00:21:04,058 --> 00:21:05,539 The weather was good 196 00:21:05,589 --> 00:21:10,057 and I spent most of my time trying to focus my attention on an article... 197 00:21:10,058 --> 00:21:12,057 which will be due the following month. 198 00:21:12,058 --> 00:21:15,295 But my thoughts always returned to Claire... 199 00:21:15,514 --> 00:21:16,963 and Anne. 200 00:21:17,058 --> 00:21:22,057 I hadn't imagined that I personally would have any power over this girl. 201 00:21:22,058 --> 00:21:26,057 But it had seemed only natural that I should enjoy certain privileges... 202 00:21:26,058 --> 00:21:31,057 outside of Claire's presence since they had already been granted to me so liberally. 203 00:21:31,058 --> 00:21:34,058 And without my even having asked for anything. 204 00:21:34,558 --> 00:21:37,057 Then, upon further reflection, 205 00:21:37,058 --> 00:21:41,057 I began to wonder if I've been granted so much after all the other day. 206 00:21:41,058 --> 00:21:44,558 I was obliged to come to a negative conclusion. 207 00:21:45,058 --> 00:21:48,057 Then I could see how wrong I have been. 208 00:21:48,058 --> 00:21:50,557 I could even make fun of my own stupidity. 209 00:21:50,558 --> 00:21:55,057 For the recent conduct of little Anne suddenly appeared quite normal and obvious... 210 00:21:55,058 --> 00:22:00,058 to the extent that for her to have behaved any differently now seemed impossible. 211 00:22:01,058 --> 00:22:04,058 The situation, in short, had not been what I thought it was. 212 00:22:05,058 --> 00:22:07,757 I felt annoyed and deceived. 213 00:22:07,784 --> 00:22:11,057 I decided not to think about those two girls anymore. 214 00:22:11,058 --> 00:22:14,108 Or about the whole absurd story. 215 00:22:40,058 --> 00:22:44,278 I waited for three more days, but on the fourth... 216 00:22:54,558 --> 00:22:56,012 - Hello. - Hello. 217 00:22:56,062 --> 00:22:58,057 How've you been feeling since the last time? 218 00:22:58,058 --> 00:22:59,557 - Fine. And you? - Fine. 219 00:22:59,558 --> 00:23:02,557 - And how is the health of your friend? - And which friend are you talking about? 220 00:23:02,558 --> 00:23:04,557 Anne! Who do you think I meant? 221 00:23:04,558 --> 00:23:07,057 Anne! Of course I had completely forgotten. 222 00:23:07,058 --> 00:23:10,690 If it's Anne you want to see you should have said so right away. 223 00:23:10,840 --> 00:23:13,020 I can lend her to you my dear with no trouble at all. 224 00:23:13,071 --> 00:23:15,558 You can make love to her if you are in that mood. 225 00:23:15,558 --> 00:23:17,557 What day would you like me to send her over? 226 00:23:17,558 --> 00:23:21,058 - You're joking. - I never joked about my friends. 227 00:23:22,058 --> 00:23:24,358 Thanks, but I wouldn't know how to reciprocate. 228 00:24:44,558 --> 00:24:47,057 You mentioned you had some photographs to show me. 229 00:24:47,058 --> 00:24:50,558 That's true. You can come by tomorrow around five. 230 00:24:51,058 --> 00:24:54,058 - Come, Princess! - All right! 231 00:26:08,058 --> 00:26:10,058 - How nice of you to come. - Thank you. 232 00:26:10,558 --> 00:26:14,057 - I have a gift for you. - Thanks. Drink? 233 00:26:14,058 --> 00:26:16,058 Brandy, please. 234 00:26:29,058 --> 00:26:32,328 Isn't this what you came to see? 235 00:26:34,558 --> 00:26:37,718 In the first photo, Anne is wearing a short black slip 236 00:26:37,768 --> 00:26:40,057 with nothing underneath but her stockings. 237 00:26:40,058 --> 00:26:44,638 And the simple garter belt like the one I already admired in the Bagatelle Gardens. 238 00:26:49,558 --> 00:26:53,738 The second photo was a delicious detail of the first. 239 00:26:56,558 --> 00:27:00,398 In the next photo, the girl is in the same costume but lying down... 240 00:27:00,898 --> 00:27:03,058 with her shapely rear exposed. 241 00:27:09,058 --> 00:27:11,394 In the next one the girl is profile, 242 00:27:11,480 --> 00:27:15,058 entirely naked, with her hands chained behind her back... 243 00:27:15,058 --> 00:27:18,058 kneeling on a black and white checkerboard floor. 244 00:27:21,558 --> 00:27:23,438 The next was a close-up, 245 00:27:23,488 --> 00:27:27,142 showing the skill with which Anne was placed in bondage. 246 00:27:27,558 --> 00:27:30,557 In the next photo, Anne is handcuffed in such a way 247 00:27:30,558 --> 00:27:33,058 as to keep her arms suspended over her head. 248 00:27:34,058 --> 00:27:36,057 Her ankles were chained tightly... 249 00:27:36,058 --> 00:27:38,058 giving an excellent view of her rear. 250 00:27:39,058 --> 00:27:43,728 The position must have been extremely uncomfortable, even for a short period of time. 251 00:27:45,558 --> 00:27:48,935 The next picture, extremely fascinating in its horror, 252 00:27:48,985 --> 00:27:52,057 despite the somewhat romantic exaggeration... 253 00:27:52,058 --> 00:27:54,528 could only be the result of a trick. 254 00:27:54,558 --> 00:27:58,557 But it was done so well that one could easily be fooled... 255 00:27:58,558 --> 00:28:02,488 especially since the contortions of the victim was so convincing. 256 00:28:03,058 --> 00:28:07,057 The stomach is marked in every direction by deep lines... 257 00:28:07,058 --> 00:28:09,057 very clear and distinct... 258 00:28:09,058 --> 00:28:12,998 more or less accented according to how hard the whip fell. 259 00:28:14,558 --> 00:28:19,057 In the next one, Anne's face is even more contorted in agony... 260 00:28:19,058 --> 00:28:22,058 presumably from the pain being inflicted upon her. 261 00:28:23,058 --> 00:28:26,058 The next photograph was a logical conclusion: 262 00:28:26,558 --> 00:28:30,057 The tortured body of the girl apparently lifeless... 263 00:28:30,058 --> 00:28:33,058 is stretched out on a black and white checkerboard floor. 264 00:28:33,558 --> 00:28:37,058 She is wearing nothing but a black band across her eyes. 265 00:28:38,058 --> 00:28:43,058 Claire's skill as a photographer is apparent in her loving attention to detail. 266 00:28:44,058 --> 00:28:46,768 The last photo was very different from the others. 267 00:28:47,058 --> 00:28:50,558 For one thing, the body was completely cut off by the camera. 268 00:28:51,058 --> 00:28:54,058 For another, the pubic hair seemed darker. 269 00:28:54,558 --> 00:28:59,057 It was obvious to me that the model was no longer Anne, but someone else. 270 00:28:59,058 --> 00:29:04,058 What gave me the final proof were the dark polished finger nails of those two hands. 271 00:29:04,558 --> 00:29:07,557 I remembered that Anne left her finger nails natural. 272 00:29:07,558 --> 00:29:10,558 And this last photograph here, is this still Anne? 273 00:29:11,058 --> 00:29:13,558 Claire became nervous, which was unlike her. 274 00:29:14,558 --> 00:29:16,558 She got hold of herself immediately. 275 00:29:20,858 --> 00:29:22,050 Who else could it be? 276 00:29:25,058 --> 00:29:28,057 Oh! By the way you ran into Anne the other day, didn't you? 277 00:29:28,058 --> 00:29:31,557 - At the bookstalls. - She didn't show any lack of respect, did she? 278 00:29:31,558 --> 00:29:34,057 I didn't know she owed me any respect. 279 00:29:34,058 --> 00:29:37,248 She does it by so desire. 280 00:29:38,058 --> 00:29:41,558 I understand that you were rude to Jean the other day at the bookstalls. 281 00:29:42,058 --> 00:29:43,208 Get undressed. 282 00:29:45,058 --> 00:29:47,058 You're going to be whipped. 283 00:30:42,558 --> 00:30:45,558 Get up, you little whore! Go and get me the whip. 284 00:32:17,058 --> 00:32:21,558 She loves it when we put her on her knees so we can whip her, doesn't she? 285 00:32:22,218 --> 00:32:25,718 It gets her all excited. She's wet already, isn't she? 286 00:32:38,528 --> 00:32:42,128 You see how well she's been broken in? It's a question of training. 287 00:32:43,128 --> 00:32:44,278 Just like with a dog. 288 00:32:45,478 --> 00:32:48,058 I only had to fondle her often enough in this position. 289 00:32:48,788 --> 00:32:52,057 And now she can no longer keep herself from wanting to be satisfied. 290 00:32:52,058 --> 00:32:53,558 Isn't that so, you little whore? 291 00:32:53,880 --> 00:32:58,058 When one is about to beat her, she get's all set for her orgasm. 292 00:32:58,888 --> 00:33:00,688 You'll go moist to paradise. 293 00:33:02,338 --> 00:33:03,558 Kiss! 294 00:33:12,448 --> 00:33:15,448 Look at Jean! It's at his request you're being punished. 295 00:33:52,458 --> 00:33:54,658 Very quietly, the girl began to cry. 296 00:33:55,668 --> 00:33:59,768 The tears formed in the corners of her eyes and rolled down her flush cheeks. 297 00:34:00,768 --> 00:34:03,068 From time to time, a shudder ran through her body. 298 00:34:04,768 --> 00:34:10,558 Kneeling on the wool rug, perfectly straight, thighs well apart, hands held in the air... 299 00:34:10,928 --> 00:34:15,328 she didn't even dare wipe away the tears which ran slowly down her face. 300 00:34:16,328 --> 00:34:19,228 We sat there for a long time, looking at her. 301 00:34:20,028 --> 00:34:22,558 - It might be better to tie her up. - Yes, if you like. 302 00:34:23,538 --> 00:34:25,438 Go and get the chains! 303 00:35:29,758 --> 00:35:31,758 Forgive me! 304 00:35:32,358 --> 00:35:34,258 For I know what I do. 305 00:36:21,478 --> 00:36:23,378 Go to Jean! 306 00:36:33,888 --> 00:36:35,038 Go on! 307 00:37:15,908 --> 00:37:17,808 Are you enjoying it? 308 00:37:18,408 --> 00:37:21,608 You know what happens to little girls who don't do exactly as they're told. 309 00:38:06,128 --> 00:38:08,328 Go on with the punishment! 310 00:38:52,948 --> 00:38:55,348 You better treat me better than that. 311 00:39:55,558 --> 00:39:57,058 She's soaking wet, the little darling. 312 00:40:02,678 --> 00:40:03,828 It's a real lake. 313 00:42:44,638 --> 00:42:47,238 You're about to reap the fruits of your labor. 314 00:43:04,558 --> 00:43:06,141 That's it! That's it! 315 00:43:06,853 --> 00:43:07,870 Now! 316 00:43:07,898 --> 00:43:09,998 Whip her! Whip... whip her! 317 00:43:11,564 --> 00:43:13,208 Whip her! 318 00:44:19,628 --> 00:44:23,857 I was informed that in the future I could have Anne whenever I wanted her... 319 00:44:23,958 --> 00:44:27,538 and could amuse myself with her however I pleased. 320 00:46:19,678 --> 00:46:21,578 May I take your order? 321 00:46:25,058 --> 00:46:26,208 I'm full! 322 00:47:20,558 --> 00:47:22,058 Keep going! 323 00:48:20,558 --> 00:48:22,058 Get him off! 324 00:49:03,058 --> 00:49:05,058 Someone's coming. Don't stop! 325 00:50:26,058 --> 00:50:30,057 One afternoon that week her mistress even let me have her all to myself. 326 00:50:30,058 --> 00:50:33,738 I was to take her shopping for various items of lingerie. 327 00:50:34,238 --> 00:50:37,938 - May I help you, sir? - Yes, we're interested in some lingerie. 328 00:50:38,604 --> 00:50:40,538 Fine. Come this way please. 329 00:50:50,657 --> 00:50:54,657 This is in a sense the most amusing but it's down a little too far. 330 00:50:55,157 --> 00:50:59,157 I'm afraid it won't completely show the triangle. 331 00:50:59,867 --> 00:51:02,557 It might interfere with the view... 332 00:51:03,557 --> 00:51:07,067 and with the hands as well. I think you'd better try it on. 333 00:51:08,367 --> 00:51:11,267 - If you like... - Very well, sir. 334 00:51:12,617 --> 00:51:13,867 Come! 335 00:51:14,367 --> 00:51:15,867 Get up. 336 00:51:18,417 --> 00:51:20,317 This is what I had in mind. 337 00:51:35,577 --> 00:51:38,477 Do you think it's going to rain... like in the movies. 338 00:51:40,127 --> 00:51:42,027 It's very possible. 339 00:51:43,237 --> 00:51:45,737 Well, everything is possible. 340 00:51:48,243 --> 00:51:50,443 Are you ready yet? 341 00:52:11,753 --> 00:52:14,753 Miss! Would you mind coming here for a moment, please. 342 00:52:29,763 --> 00:52:31,672 That'll do, but... 343 00:52:31,673 --> 00:52:34,163 I think you should take in the belt... just a little. 344 00:52:44,473 --> 00:52:46,573 Anne, turn around. 345 00:52:48,123 --> 00:52:49,273 Anne! 346 00:52:56,733 --> 00:52:58,233 It's nothing. 347 00:52:58,533 --> 00:53:01,335 She was whipped a little, because she wasn't a good girl. 348 00:53:01,385 --> 00:53:02,735 That's all. 349 00:53:05,233 --> 00:53:08,043 Anne? Say thank you. 350 00:56:53,633 --> 00:56:55,233 You look fine. 351 00:57:27,233 --> 00:57:31,232 We joined our friend again at five o'clock in a rather dignified tea room... 352 00:57:31,233 --> 00:57:33,843 where people talk in hushed voices. 353 00:57:33,995 --> 00:57:36,133 Claire was waiting for us. 354 00:57:36,233 --> 00:57:40,353 She had chosen a table in the most propitious corner of the room. 355 00:57:41,397 --> 00:57:44,997 Claire expected a full report of our afternoon's activities. 356 00:57:45,327 --> 00:57:47,697 And what did we do today? 357 00:57:47,827 --> 00:57:50,007 Complete with all the delicate details... 358 00:57:50,827 --> 00:57:54,607 Anne listened with delight as I recounted the episode with the salesgirl. 359 00:57:54,827 --> 00:57:59,607 She seemed happy that her complete obedience gave such pleasure to her mistress. 360 00:58:02,827 --> 00:58:07,617 Claire had as much satisfaction in hearing the story as if she had been there herself. 361 00:58:07,827 --> 00:58:08,977 You don't say! 362 00:58:10,327 --> 00:58:12,617 Presently, Claire's mood changed. 363 00:58:12,827 --> 00:58:15,317 You must have been very happy, weren't you? 364 00:58:15,827 --> 00:58:18,217 To have everyone know what a little whore you are. 365 00:58:20,327 --> 00:58:21,827 Answer me. 366 00:58:22,827 --> 00:58:24,827 Yes, I was happy. 367 00:58:25,827 --> 00:58:27,827 Happy about what? 368 00:58:29,827 --> 00:58:32,227 I was happy... 369 00:58:32,827 --> 00:58:36,437 - to show how I had been whipped. - You like being whipped? 370 00:58:38,827 --> 00:58:40,887 - Yes! - Stand up! 371 00:58:46,337 --> 00:58:49,637 Lean forward. Put your hands on the table. 372 00:58:50,327 --> 00:58:51,827 Spread your legs. 373 00:58:53,827 --> 00:58:54,977 Bend your knees. 374 00:59:14,327 --> 00:59:16,826 She's wet already the little bitch. 375 00:59:16,827 --> 00:59:19,507 You only have to promise to whip her. 376 00:59:19,827 --> 00:59:21,827 Would you like to see for yourself? 377 00:59:55,327 --> 00:59:56,677 We're ready to order now. 378 00:59:56,827 --> 01:00:00,826 There are so many delectable things to choose from. Would you like a salad, Claire? 379 01:00:00,827 --> 01:00:04,377 - I love a salad. - Yes, I thought you'd agreed with me. 380 01:00:04,827 --> 01:00:10,826 Can we have a mixed green salad please with endive, watercress and tomato. 381 01:00:11,346 --> 01:00:15,325 However I don't want the tomato sliced. The tomato must be wedged. 382 01:00:15,327 --> 01:00:18,637 Not sliced. And I like a garlic dressing... 383 01:00:18,827 --> 01:00:23,826 The dressing of oil and vinegar with just a kiss of garlic. 384 01:00:23,827 --> 01:00:25,265 That sounds delectable. 385 01:00:25,810 --> 01:00:29,411 Dry mustard and a pinch of oregano at the very last moment. 386 01:00:29,827 --> 01:00:30,977 Very tasty. 387 01:00:31,827 --> 01:00:33,827 - That'll be all for the moment. - Thank you. 388 01:00:37,327 --> 01:00:39,847 - Does it feel nice? - Let me go. 389 01:00:40,647 --> 01:00:43,047 Please! Please! 390 01:00:43,327 --> 01:00:45,042 Which do you like better? 391 01:00:45,142 --> 01:00:46,441 When I embarrass you... 392 01:00:47,327 --> 01:00:48,827 or when I hurt you? 393 01:00:49,827 --> 01:00:52,826 Let's see Jean, didn't you say she wasn't good this afternoon? 394 01:00:52,827 --> 01:00:56,157 Well, the salesgirl did complain. 395 01:00:56,827 --> 01:01:00,767 - Faster. - Then we'll have to make her cry. 396 01:01:14,827 --> 01:01:17,527 Don't think I'm going to let you off so easily. 397 01:01:19,827 --> 01:01:22,077 When would you like to come over to my place, Jean? 398 01:01:22,327 --> 01:01:27,277 - Tomorrow evening, after dinner. - Tomorrow evening, after dinner! 399 01:01:27,827 --> 01:01:29,827 You can sit down! 400 01:01:34,827 --> 01:01:36,172 Smell! 401 01:01:37,501 --> 01:01:39,371 See how good you smell? 402 01:01:40,827 --> 01:01:41,977 Kiss it! 403 01:02:06,827 --> 01:02:09,206 It's getting hotter and hotter outside. 404 01:02:09,306 --> 01:02:10,925 You might think it was the middle of August. 405 01:02:10,975 --> 01:02:13,826 I regret, my dead, that we're obliged to keep our clothes on... 406 01:02:13,827 --> 01:02:16,826 but in our roles, you understand, it's indispensable. 407 01:02:17,473 --> 01:02:18,826 - To you especially? - Yes! 408 01:02:18,827 --> 01:02:23,007 - Don't you ever get too hot? - No! Never. 409 01:02:23,827 --> 01:02:25,827 The little girl must be ready. Follow me! 410 01:02:51,827 --> 01:02:55,127 The entire body was gone over meticulously. 411 01:03:31,327 --> 01:03:33,537 You're very attractive, honest! 412 01:03:53,827 --> 01:03:56,326 Would you like me to turn the little fountain on? 413 01:03:56,327 --> 01:03:57,327 Why not? 414 01:03:57,328 --> 01:03:58,827 All right. Watch. 415 01:04:01,827 --> 01:04:04,757 Show the gentleman the pretty fountain. 416 01:05:37,327 --> 01:05:39,826 I felt at home in the Gothic chamber... 417 01:05:39,827 --> 01:05:43,060 because it was exactly as I had remembered it in the photos. 418 01:07:07,527 --> 01:07:10,027 Supposing we made her play with herself. 419 01:07:11,327 --> 01:07:13,827 First, get the whip and the blindfold. 420 01:07:22,275 --> 01:07:24,494 That whip isn't the same one we used the other day. 421 01:07:24,579 --> 01:07:27,911 It's a new one. She went and bought it herself this morning. 422 01:07:34,827 --> 01:07:37,827 All right. Show us what you can do. 423 01:09:19,327 --> 01:09:20,477 Play with yourself. 424 01:09:21,327 --> 01:09:22,477 Better than that. 425 01:09:26,827 --> 01:09:27,977 You need some help. 426 01:09:49,827 --> 01:09:52,089 See how beautiful she is when she's coming. 427 01:09:52,827 --> 01:09:53,977 You little cunt. 428 01:10:01,827 --> 01:10:02,977 Go ahead! 429 01:10:19,517 --> 01:10:22,517 Play with your little asshole... at the same time. 430 01:11:16,017 --> 01:11:19,017 No, I want to see her eyes. 431 01:17:14,517 --> 01:17:15,667 I'm tired. 432 01:20:29,017 --> 01:20:32,516 Damn you! Damn you! Damn you! Damn you! 433 01:20:32,517 --> 01:20:35,307 What are you doing? Stop it! 434 01:20:37,017 --> 01:20:38,167 Stop it! 435 01:20:40,517 --> 01:20:41,667 Are you crazy? 436 01:20:42,017 --> 01:20:43,991 Cut it out! Quit! 437 01:20:45,698 --> 01:20:46,947 Stop it! 438 01:20:52,017 --> 01:20:53,167 Stop it! 439 01:20:53,908 --> 01:20:55,117 Control yourself Claire! 440 01:20:58,017 --> 01:20:59,167 Put it down! 441 01:21:00,017 --> 01:21:01,167 Claire! 442 01:23:31,017 --> 01:23:32,167 I'm leaving. 443 01:23:34,017 --> 01:23:35,167 What will I do? 444 01:25:38,817 --> 01:25:39,967 Good morning. 445 01:25:44,217 --> 01:25:45,453 Good morning. 446 01:25:46,517 --> 01:25:50,017 - How is your friend feeling? - Anne's fine. 447 01:25:51,517 --> 01:25:53,517 You didn't ask me this time which friend I meant. 448 01:25:54,017 --> 01:25:58,017 - She's still sleeping. She'll be fine. - No marks? 449 01:25:58,517 --> 01:26:03,517 No, except perhaps one on the breast where we went very deep. 450 01:26:04,017 --> 01:26:07,657 - That would be a shame. - Oh no. It will be very pretty. 451 01:26:10,517 --> 01:26:11,517 Yesterday's? 452 01:26:11,602 --> 01:26:14,601 I didn't have a chance to make a fresh part. I was up all night. 453 01:26:15,017 --> 01:26:16,167 And you? 454 01:26:20,857 --> 01:26:22,333 Get undressed. 455 01:27:34,017 --> 01:27:35,279 Look at me! 456 01:27:35,512 --> 01:27:37,017 You like being on your knees? 457 01:27:37,017 --> 01:27:40,017 I'm yours. You can do whatever you want with me. 458 01:27:43,517 --> 01:27:44,957 Good! 459 01:27:46,066 --> 01:27:47,252 Come here! 460 01:27:59,017 --> 01:28:01,356 Have you ever been beaten, huh? 461 01:28:05,517 --> 01:28:07,000 Open your mouth! 462 01:28:16,909 --> 01:28:18,872 Do whatever you want with me! 463 01:28:49,017 --> 01:28:51,014 Lick it! Lick it! 464 01:29:33,517 --> 01:29:36,275 - Jean! - I love you. 465 01:29:36,682 --> 01:29:39,018 I love you! I love you! 466 01:29:46,017 --> 01:29:49,016 - What's my name? - Jean... 467 01:29:49,017 --> 01:29:50,395 What's my name? 468 01:29:52,556 --> 01:29:53,844 Jean! 469 01:30:00,017 --> 01:30:03,220 I love you! 39474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.