Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,620 --> 00:02:29,410
Nu er det kun Pole der st�r
imellem Lee og Shingo.
2
00:02:36,660 --> 00:02:43,099
Dette er historisk. Hvis Lee vinder,
vil det �ndre shootfighting for altid.
3
00:02:56,500 --> 00:03:00,459
Det ser ud til at det bliver
dig og mig i finalen igen.
4
00:03:00,740 --> 00:03:04,415
- Du er ikke i finalen endnu min ven.
- Jeg skal bare sl� Lee.
5
00:03:04,740 --> 00:03:09,575
- Han er farlig.
- V�r ikke s� bekymret.
6
00:03:13,260 --> 00:03:18,971
Den sidste semifinale kamp!
Lee mod Cole!
7
00:05:24,580 --> 00:05:26,491
Kampen er ovre!
8
00:05:27,020 --> 00:05:28,976
Den er ovre!
9
00:05:37,380 --> 00:05:41,419
Stop, ikke mere!
10
00:06:15,300 --> 00:06:18,531
- Nu skal vi to sl�s!
- Du skal ikke sl�s med nogen.
11
00:06:18,900 --> 00:06:21,653
Du er en skamplet for
shootfighting sporten.
12
00:06:21,860 --> 00:06:27,651
Dine provinsielle regler er en
skamplet. Man k�mper til d�den!
13
00:06:27,900 --> 00:06:33,179
Du er bandlyst fra shootfighting. Du
m� aldrig k�mpe i Hong Kong igen.
14
00:06:35,740 --> 00:06:38,300
Det er ikke ovre.
15
00:06:53,140 --> 00:06:58,089
SHOOTFIGHTERFIGHT TO THE DEATH
16
00:08:16,660 --> 00:08:20,494
God blokering, Alex. S�dan, det er
rigtigt. Okay, begynd s�.
17
00:08:21,580 --> 00:08:25,050
Fundamental stilart nummer et.
G� igang.
18
00:08:32,740 --> 00:08:38,019
Husk at det er mere end bare at sl�
og sparke. Det er diciplin.
19
00:08:42,140 --> 00:08:44,779
Jeg sp�rger jo ikke
ligefrem om almisser.
20
00:08:45,020 --> 00:08:49,855
Du f�r halvdelen nu,
og resten efter mesterskabet.
21
00:08:50,340 --> 00:08:53,332
Miss Walker, min n�se bl�der.
22
00:08:55,420 --> 00:08:58,617
Jeg sender checken med det samme.
23
00:08:59,500 --> 00:09:04,449
- Hvad er der sket, Alexis?
- Jeg glemte at flytte mig.
24
00:09:04,740 --> 00:09:09,370
- Klem om den, jeg f�r fat i din mor.
- Nej, hun siger bare jeg skal stoppe.
25
00:09:09,580 --> 00:09:12,458
- Jeg er glad for at g� her.
- Du er okay?
26
00:09:12,740 --> 00:09:15,049
- Ja.
- Sikker?
27
00:09:15,860 --> 00:09:17,452
Du er vel nok en stor pige.
28
00:09:50,740 --> 00:09:54,892
Godt. Husk at det er mere
end bare at sl� og sparke.
29
00:09:56,620 --> 00:10:00,659
- Hej!
- S� kom du.
30
00:10:02,900 --> 00:10:06,097
Det var det hele for i dag.
31
00:10:09,060 --> 00:10:14,498
I m� g� nu.
Vi har alts� visse standarder her.
32
00:10:14,780 --> 00:10:17,692
Og s�? Jeg er her for at s�nke dem.
33
00:10:17,860 --> 00:10:21,011
- Hvordan g�r det?
- Okay, det g�r som det g�r, du ved.
34
00:10:21,260 --> 00:10:25,617
Jeg tr�ner til mesterskabet. Hvis jeg
vinder, vil din s�ster m�ske giftes.
35
00:10:25,940 --> 00:10:29,774
Tomme l�fter.
Meget har �ndret sig de sidste par �r.
36
00:10:29,940 --> 00:10:32,613
- Det kan jeg se.
- N�, vi snakker senere.
37
00:10:32,780 --> 00:10:39,618
Jeg m� hellere f� lavet noget mad,
s� vi kan fejre at du er tilbage.
38
00:10:39,820 --> 00:10:42,493
Vi ses derhjemme senere, okay?
39
00:10:45,500 --> 00:10:50,813
- Det er godt at v�re tilbage.
- Opf�r dig nu ordentligt, okay?
40
00:10:52,380 --> 00:10:57,374
- Tror du stadig p� at du kan?
- Det m� vi jo se efter.
41
00:10:57,620 --> 00:11:01,295
Vi starter med at sparke de d�rlige
vaner ud. Vil du gerne d�?
42
00:11:01,540 --> 00:11:05,055
Skal du spille smart?
43
00:11:05,340 --> 00:11:08,332
R�r dig ikke.
44
00:11:11,300 --> 00:11:13,814
Det var ellers meget fint.
45
00:11:15,540 --> 00:11:16,893
Undskyld mig lige.
46
00:11:19,020 --> 00:11:23,457
- Det var mine sidste sm�ger!
- Ja, det var det nemlig.
47
00:11:23,900 --> 00:11:27,415
- Du skal m�de min seefu.
- Din hvad?
48
00:11:27,620 --> 00:11:30,180
Min l�remester,
ja, han er faktisk mere end det.
49
00:11:30,460 --> 00:11:33,372
Han tr�ner mig til
mesterskabet.
50
00:11:34,580 --> 00:11:41,292
Shingo, dette er min bedste ven,
han er lige kommet tilbage til byen.
51
00:11:43,740 --> 00:11:49,497
- Er du klar?
- Hvorfor holder du ikke fri i dag?
52
00:11:50,420 --> 00:11:55,858
- Er det i orden?
- Ja.
53
00:11:56,580 --> 00:11:59,333
Okay, lad os komme afsted.
54
00:12:42,260 --> 00:12:45,775
M� jeg bede om Deres
opm�rksomhed.
55
00:12:46,380 --> 00:12:53,456
I shootfighting, som i naturen, er det
kun den st�rkeste der overlever.
56
00:12:53,780 --> 00:12:56,897
Lad kampen begynde!
57
00:14:50,580 --> 00:14:53,777
Der er en deltager der
har f�et kolde f�dder.
58
00:14:56,180 --> 00:14:58,171
Lad Teng tage sig af det.
59
00:15:32,580 --> 00:15:34,491
Dr�b ham!
60
00:15:53,300 --> 00:15:58,135
- Godt sigtet. Hvad giver det?
- Aner det ikke.
61
00:16:04,900 --> 00:16:07,812
- Sidste spil.
- Hvorfor? Er der noget galt?
62
00:16:08,100 --> 00:16:10,455
Jeg gider ikke at bekymre mig.
63
00:16:13,060 --> 00:16:18,088
- Hvordan g�r det med dig og Cheryl?
- Det er h�rdt, men vi klarer den.
64
00:16:19,740 --> 00:16:24,018
- Hvordan har din s�de k�reste det?
- Hvad sagde du?
65
00:16:24,420 --> 00:16:26,490
Det er ikke det v�rd.
66
00:16:26,780 --> 00:16:30,978
Jeg kunne godt t�nke mig at lege lidt
med hende. Er det okay, Ruben?
67
00:16:32,100 --> 00:16:34,614
Lad os nu bare skride.
68
00:16:35,340 --> 00:16:39,811
Hvor s�dt.
To b�sser�ve der g�r arm i arm.
69
00:16:41,780 --> 00:16:43,930
- Et enkelt spil mere?
- Okay.
70
00:16:45,740 --> 00:16:47,731
Du ligger ud.
71
00:17:10,420 --> 00:17:14,971
Rart at have dig tilbage, Nick.
Her var s� kedeligt uden dig.
72
00:17:28,900 --> 00:17:32,859
�rligt, det var den f�rste rigtige
sl�skamp, jeg nogensinde har v�ret i.
73
00:17:33,100 --> 00:17:36,490
Ingen point, ingen regler.
Det var ret fedt.
74
00:17:36,780 --> 00:17:41,376
Bare du ikke kan lide det for meget, og
bliver n�dt til at forlade byen som mig.
75
00:17:41,540 --> 00:17:45,215
- Vi skal nok ikke sige noget til Cheryl
- Fint med mig.
76
00:17:45,420 --> 00:17:49,049
- Hvem var de fyre?
- De arbejder for �n jeg skylder penge
77
00:17:49,340 --> 00:17:52,332
- Jeg er lidt bagud med betalingen.
- Gik du til en l�nehaj?
78
00:17:52,540 --> 00:17:57,136
- Ellers ville jeg miste skolen.
- Var Cheryl med p� det?
79
00:17:57,460 --> 00:18:03,137
- Jeg sagde det var min opsparing.
- Du er sgu mere tosset end mig.
80
00:18:20,780 --> 00:18:24,295
- I gik glip af en god lille fest.
- Vi r�g ind i lidt problemer, og...
81
00:18:24,500 --> 00:18:26,297
- Spar mig.
- Undskyld skat.
82
00:18:26,580 --> 00:18:29,333
Her st�r jeg med en �delagt middag.
83
00:18:34,020 --> 00:18:36,898
Hans opf�rsel overrasker mig ikke,
men din g�r �rligt talt.
84
00:18:37,140 --> 00:18:41,691
- V�r nu ikke s� sur, skat.
- Vi har v�ret igennem det her f�r.
85
00:18:42,100 --> 00:18:48,209
Og s� forsvinder du bare i to �r.
N�, men velkommen hjem Nick.
86
00:18:50,820 --> 00:18:55,211
Lad os nu glemme fortiden.
Jeg elsker for�vrigt kold mad.
87
00:18:56,940 --> 00:18:59,818
- Hey.
- Jeg er urolig for ham, okay?
88
00:19:00,060 --> 00:19:05,692
Det skal du ikke v�re. Du burde nok
bekymre dig lidt om mig istedet.
89
00:19:05,900 --> 00:19:10,451
V�r forsigtig. Du er jo i skarp tr�ning.
Jeg kunne jo �del�gge din energi.
90
00:19:10,700 --> 00:19:13,339
- Jeg er villig til at tage chancen.
- Du skal v�re klar til i morgen.
91
00:19:13,540 --> 00:19:17,533
- Shingo syntes jeg er enorm god.
- Du har et enormt ego.
92
00:19:17,860 --> 00:19:21,853
Det burde det ogs� v�re, jeg har jo
den smukkeste k�reste i verden.
93
00:19:22,140 --> 00:19:26,019
- Hun lyder s�d.
- Ja, du skulle m�de hende engang.
94
00:19:30,140 --> 00:19:34,452
- Behold hende, du f�r ikke mig i dag.
- Ikke det?
95
00:20:00,260 --> 00:20:04,697
Eddie, jeg h�rer at du ikke vil k�mpe.
96
00:20:06,820 --> 00:20:12,053
Jeg er bange,
jeg vil ikke tilbage i ringen.
97
00:20:15,220 --> 00:20:17,859
Han vil ikke tilbage i ringen.
98
00:20:19,700 --> 00:20:23,852
�h, Eddie, det var vel nok en skam.
99
00:21:13,260 --> 00:21:16,138
N�ste point afg�rer hvem der vinder.
Indtag jeres positioner.
100
00:21:26,980 --> 00:21:30,893
- L�rte du s� noget?
- Ja, at du er bedre end jeg troede.
101
00:21:31,140 --> 00:21:34,928
Hvad havde du regnet med?
Ud med dig. Det er din tur nu.
102
00:21:35,420 --> 00:21:40,699
Vend jer mod mig. Vend jer mod
hinanden. Indtag jeres positioner.
103
00:21:58,060 --> 00:21:59,937
Kom s�, Nick. Tag dig sammen.
104
00:22:01,180 --> 00:22:04,934
N�ste point afg�rer hvem der vinder.
Indtag jeres positioner.
105
00:22:07,460 --> 00:22:09,894
Advarsel, bliv inde i ringen.
106
00:22:10,700 --> 00:22:12,611
Indtag jeres positioner.
107
00:22:21,660 --> 00:22:26,336
Vinderen! Vend jer mod mig.
Vend jer mod hinanden. Giv h�nd.
108
00:22:28,380 --> 00:22:30,940
Du var fantastisk. Jeg elsker dig.
109
00:22:31,180 --> 00:22:34,252
- Jeg tror godt du kunne blive til noget
- Der var jeg vel nok heldig.
110
00:22:34,500 --> 00:22:37,856
Der er hun. Kom indenfor.
111
00:22:43,460 --> 00:22:51,413
Du ser godt ud. Jeg er glad for at du
kom. Nick, m�d min veninde Jill.
112
00:22:51,580 --> 00:22:55,812
- Hej. Jeg har h�rt en masse om dig.
- Hej.
113
00:22:58,260 --> 00:23:00,854
S� er det dig og mig, Nicky dreng.
114
00:23:02,820 --> 00:23:07,336
Vend jer mod mig. Vend jer mod
hinanden. Indtag jeres positioner.
115
00:23:36,540 --> 00:23:38,610
Et point mere. Kom nu Nicky dreng.
116
00:23:46,220 --> 00:23:51,738
Vinderen! Vend jer mod mig.
Vend jer mod hinanden. Giv h�nd.
117
00:23:59,540 --> 00:24:02,213
- Det er jeg ked af, Nick.
- Ja, det er du sikkert...
118
00:24:02,540 --> 00:24:04,849
- Jeg syntes du klarede dig godt.
- Tak skal du have.
119
00:24:05,100 --> 00:24:08,888
- Kommer du til middag i aften, Jill?
- Jeg skal arbejde.
120
00:24:09,140 --> 00:24:12,098
Men hvis Shingo giver mig fri...
121
00:24:20,180 --> 00:24:22,978
S� fandt vi dig endelig, Shingo.
122
00:24:25,380 --> 00:24:28,417
- Og de er hans elever?
- Ja, de er.
123
00:24:28,940 --> 00:24:32,012
- F� dem hertil.
- Det bliver sv�rt, Mr. Lee.
124
00:24:34,420 --> 00:24:38,971
Fri mig for detaljer. Bare s�rg for at de
k�mper for dig i de indledende runder
125
00:24:39,220 --> 00:24:45,659
Shingo. Navnet lyder jo s� bekendt.
126
00:24:47,460 --> 00:24:50,975
Jeg var s� t�t p� at
revolutionere shootfighting.
127
00:24:51,260 --> 00:24:56,971
Indtil du, og de �ldre,
sendte mig i eksil i dette lortehul.
128
00:24:58,700 --> 00:25:05,378
Men vi skal jo heller ikke
glemme det her, skal vi det?
129
00:25:23,580 --> 00:25:26,333
Mine Herrer.
Det har v�ret en forn�jelse.
130
00:25:26,580 --> 00:25:30,892
I er begge dygtige k�mpere, med
jeres talent, kunne i blive rige m�nd.
131
00:25:31,180 --> 00:25:35,651
- Hvordan det?
- Jeg repr�senterer en vigtig mand.
132
00:25:35,940 --> 00:25:40,013
Han er kampsports promotor i Mexico,
og leder altid efter nyt talent.
133
00:25:40,460 --> 00:25:42,416
Mexico's Don King.
134
00:25:43,100 --> 00:25:48,174
Han er en meget rig mand,
og han betaler 1500 dollars per aften.
135
00:25:48,340 --> 00:25:50,934
Ligemeget om i vinder eller taber.
136
00:25:51,460 --> 00:25:55,851
Med jeres talenter,
skulle det jo v�re let tjente penge.
137
00:25:56,260 --> 00:26:00,048
- Hvilken kampsport taler vi om her?
- Det kaldes shootfighting.
138
00:26:00,300 --> 00:26:04,134
Det er en meget speciel form for kamp,
i bliver n�dt til at se det.
139
00:26:04,340 --> 00:26:07,571
- Hvorfor Mexico?
- Det er ikke popul�rt her endnu.
140
00:26:07,860 --> 00:26:13,651
Det er popul�rt i resten af verden.
Fire sejre, og i er i finalen.
141
00:26:14,100 --> 00:26:16,694
- Vi er ikke interesserede.
- Vent lige.
142
00:26:16,940 --> 00:26:20,535
3000 dollars hver,
ville nok hj�lpe lidt p� interessen.
143
00:26:22,860 --> 00:26:27,650
Se b�ndet. Jeg ved i vil elske det.
Vi snakkes helt sikkert ved.
144
00:26:44,420 --> 00:26:48,413
Det er frygteligt.
Jeg vil ikke se p� det.
145
00:26:54,020 --> 00:26:57,729
- Nogen der vil have et eller andet?
- Nej tak, skat.
146
00:26:58,700 --> 00:27:02,010
- Det vil jeg.
- Jeg hj�lper dig.
147
00:27:10,340 --> 00:27:13,093
Jeg er ked af det, Jill.
148
00:27:13,780 --> 00:27:16,738
Havde jeg vidst at de skulle se det
b�nd, havde jeg ikke inviteret dig.
149
00:27:17,060 --> 00:27:22,418
Det er helt okay. Det skal du ikke
t�nke p�. Jeg kan godt lide ham.
150
00:27:22,740 --> 00:27:26,016
- N�da!
- Bliver han her i et stykke tid?
151
00:27:26,260 --> 00:27:30,538
Jeg ved det ikke, han har v�ret
underlig siden han kom tilbage.
152
00:27:30,740 --> 00:27:36,451
- Hvad var det vi s� p� TV?
- Lhvertfald ikke en kampsport.
153
00:27:41,660 --> 00:27:46,893
- Det ser ikke rigtigt ud.
- Det er ikke lige din stil, vel?
154
00:27:47,340 --> 00:27:52,698
- Tror du ikke jeg kan finde ud af det?
- Nej, det tror jeg ikke at du kan.
155
00:27:52,900 --> 00:27:55,368
Det kan jeg sagtens.
156
00:28:04,300 --> 00:28:08,976
�n aften, 3000 dask.
Det bliver vi da n�dt til at pr�ve.
157
00:28:09,180 --> 00:28:12,855
S� finder vi jo ogs� ud af
hvem af os der er bedst.
158
00:28:13,180 --> 00:28:17,890
Jeg har da altid v�ret den bedste. Jeg
m� hellere tage med for at hj�lpe dig.
159
00:28:18,260 --> 00:28:26,213
Mine Herrer. Tag godt imod vores nye
shootfighting mester.
160
00:28:30,620 --> 00:28:37,014
Her har du din bel�nning,
hovedpr�mien p� 250.000 dollars.
161
00:28:38,660 --> 00:28:40,890
Dette er kun begyndelsen.
162
00:28:41,220 --> 00:28:46,294
Jo mere success vi alle har,
jo rigere bliver alle jer k�mpere ogs�.
163
00:28:48,420 --> 00:28:54,131
- Vi f�r sikkert ikke pengene alligevel.
- Der er jo heller ingen regler dernede
164
00:28:59,660 --> 00:29:02,732
- Skal jeg hj�lpe dig med jakken?
- Nej, det er okay.
165
00:29:03,020 --> 00:29:06,330
- Skal du virkelig g� nu?
- Ja, det er blevet sent.
166
00:29:06,580 --> 00:29:10,778
Vi ses m�ske i morgen.
Jeg kan sikkert f� tidligt fri.
167
00:29:11,180 --> 00:29:15,332
- Ja, vi kommer.
- Godnat, og tak for mad, Cheryl.
168
00:29:19,220 --> 00:29:22,496
- �h, skat?
- Ja?
169
00:29:22,820 --> 00:29:23,969
Vi skal lige have en snak.
170
00:29:28,620 --> 00:29:31,418
Fortalte du Cheryl at vi
tager til Mexico?
171
00:29:31,580 --> 00:29:35,289
- P� en m�de.
- Det var hun nok ikke s� glad for.
172
00:29:35,540 --> 00:29:40,295
Vi er mere nerv�se for Cheryl,
end for de fyre der venter i Mexico.
173
00:29:41,220 --> 00:29:44,735
Jeg troede ikke at vi havde
noget at v�re nerv�se over.
174
00:29:46,180 --> 00:29:49,968
- Som du selv siger, let tjente penge.
- Netop.
175
00:29:54,860 --> 00:29:58,330
Skal vi ikke lige have en
burrito med p� vejen?
176
00:30:03,700 --> 00:30:06,612
De er fandme gode.
177
00:30:08,940 --> 00:30:13,456
�d resten af min. Jeg skal pisse.
178
00:30:13,780 --> 00:30:17,614
Igen? Du har en bl�re
p� st�rrelse med en golfbold.
179
00:30:19,860 --> 00:30:23,216
- Hvad er dit problem, makker?
- Ruben Patterson?
180
00:30:23,420 --> 00:30:27,459
- Du skylder penge, jeg skal have dem
- Gu skal du da ej.
181
00:30:40,580 --> 00:30:42,411
N�, s� du vil lege med kniv?
182
00:30:47,220 --> 00:30:51,771
Stop det!
Hvad fanden laver du?
183
00:30:52,020 --> 00:30:55,729
- Han havde en kniv.
- Ikke efter det f�rste slag.
184
00:30:57,540 --> 00:31:04,571
Han trak kniven, og alt �ndrede sig.
Det var enten ham eller mig.
185
00:31:05,460 --> 00:31:08,770
Du beh�ver ikke at sl� en
mand ihjel for at vinde.
186
00:32:11,900 --> 00:32:14,095
Velkommen til Mexico.
187
00:32:22,140 --> 00:32:24,370
G� bare ind.
188
00:32:25,100 --> 00:32:28,058
- Tak skal du have.
- Held og lykke.
189
00:32:39,220 --> 00:32:42,132
Kom s�. F�lg mig.
Lad os komme afsted.
190
00:33:00,340 --> 00:33:02,251
Sikke et monster.
191
00:33:51,340 --> 00:33:56,095
- Hvad kan du se derude?
- Blod, spyt og r�g.
192
00:33:57,300 --> 00:34:02,215
- Ingen beskyttelses udstyr.
- Det var det jeg sagde, ikke din stil.
193
00:34:06,380 --> 00:34:10,771
Velkommen. Bienvenidos.Wilkommen. Bienvenue.
194
00:34:11,780 --> 00:34:18,413
Lad mig hurtigt opsummere reglerne.
Der er ingen regler inde i ringen.
195
00:34:18,780 --> 00:34:25,094
Uden for ringen er der mange. Nummer
et, i k�mper for holdejeren Mr. Teng.
196
00:34:25,380 --> 00:34:30,295
Der er fem holdejere, hver har sine
k�mpere, og hvert hold sin farve.
197
00:34:30,540 --> 00:34:34,852
Nummer to, i skal vinde fire kampe for
at kvalificere jer til kampene i januar.
198
00:34:35,100 --> 00:34:39,218
Taber i �n, er i ude. Indtil da,
bliver i selvf�lgelig betalt for alt.
199
00:34:39,460 --> 00:34:46,138
Nummer tre, hvis i kvalificerer jer til
finalerne, og m�der op, -
200
00:34:46,380 --> 00:34:48,132
- s� k�mper i om mesterskabet.
201
00:34:48,380 --> 00:34:52,009
Der kan kun v�re �n mester.
202
00:34:53,300 --> 00:34:56,849
Pr�mien er mange hundrede tusinde
dollars. Man kan g� p� pension.
203
00:34:57,100 --> 00:35:02,652
Nummer 4, i kan holde n�r i vil,
bortset fra til sidst.
204
00:35:02,900 --> 00:35:06,415
K�mperne der n�r finalerne,
skal forts�tte.
205
00:35:06,700 --> 00:35:10,659
- Vi bliver betalt selvom vi taber?
- Ja, selvf�lgelig.
206
00:35:12,300 --> 00:35:15,815
Vi tror nemlig p� jer.
207
00:35:16,140 --> 00:35:18,176
Husk altid p� dette:
208
00:35:18,460 --> 00:35:23,693
Den der overvejer nederlaget,
er blot en lille tvivl fra dens realitet.
209
00:35:25,780 --> 00:35:30,729
Hvad er reglerne i ringen, er det tre
point, og man er ude, eller hvad?
210
00:35:30,900 --> 00:35:33,255
Der er kun �n regel.
211
00:35:33,500 --> 00:35:38,938
Du vinder, n�r din modstander er
komplet bevidstl�s. Flere sp�rgsm�l?
212
00:36:50,620 --> 00:36:52,611
Han er ude.
213
00:36:54,660 --> 00:36:56,696
Vinderen!
214
00:37:07,660 --> 00:37:10,379
- Hvad s�?
- Jeg vandt.
215
00:37:10,580 --> 00:37:12,571
Det er din tur nu.
216
00:37:14,460 --> 00:37:15,939
Pas p� dig selv.
217
00:38:18,940 --> 00:38:20,931
Han er ude.
218
00:38:22,780 --> 00:38:25,055
Vinderen!
219
00:38:29,220 --> 00:38:34,089
I klarede jer begge fantastisk.
Hvor er jeg god til at finde vindere.
220
00:38:34,380 --> 00:38:37,850
I har begge kvalificerede jer
til n�ste runde.
221
00:38:38,460 --> 00:38:43,136
Hvis i stadig vil v�re med,
f�r i 10.000 dollars.
222
00:38:45,020 --> 00:38:53,257
- Vi vil have 15.000 dollars hver.
- 15 af de store. Ingen problemer.
223
00:38:54,580 --> 00:39:00,735
- I skulle tage jeres l�remester med.
- Nej, det tror jeg n�ppe.
224
00:39:04,780 --> 00:39:08,659
- Hvad med pengene for i aften?
- Den klarer Mr. C.
225
00:39:14,260 --> 00:39:17,650
Amerikanske dollars, som lovet.
226
00:39:21,180 --> 00:39:25,651
Disse penge er ikke let tjente,
de er sgu helt gratis!
227
00:39:26,140 --> 00:39:31,498
Og den f�lelse n�r modstanderen g�r
i gulvet... Jeg er sgu helt h�j!
228
00:39:31,900 --> 00:39:36,212
Jeg kan ikke vente med at se Cheryl's
ansigt, n�r jeg smider 15.000 dask.
229
00:39:36,460 --> 00:39:39,770
- Vi har dem jo ikke endnu.
- Du lyder som om du er bange?
230
00:39:40,060 --> 00:39:44,975
Jeg er bare ikke tryg ved situationen.
Der er noget Teng ikke fort�ller os.
231
00:39:45,220 --> 00:39:49,293
Split nu ikke det her ad for mig, Nicky.
Jeg har brug for pengene.
232
00:39:49,540 --> 00:39:52,976
Jeg vil ikke have at de glatnakker
begynder at genere Cheryl.
233
00:39:54,660 --> 00:39:57,094
Er du med?
234
00:39:57,980 --> 00:40:01,575
- Ja, jeg er med.
- Godt.
235
00:40:04,500 --> 00:40:09,051
Jeg m� hellere ringe til Cheryl,
og sige at vi ikke kommer hjem.
236
00:40:10,580 --> 00:40:14,129
Jeg fatter det simpelthen ikke, Ruben.
Du l�j over for mig.
237
00:40:14,460 --> 00:40:19,170
Du sagde ikke noget om at det kunne
tage et par dage mere. Farvel.
238
00:40:20,180 --> 00:40:22,978
Hallo. Hallo.
239
00:40:26,900 --> 00:40:31,451
- Jeg tror ikke hun bryder sig om det.
- Hun kunne jo v�re p� rette spor.
240
00:40:31,700 --> 00:40:36,535
For helvede. Jeg vidste bare at de ville
blive rodet ind i det. Jeg vidste det.
241
00:40:36,900 --> 00:40:42,133
- Er alting okay, Cheryl?
- Ja. Nej.
242
00:40:42,980 --> 00:40:48,612
De er i Mexico. Ruben siger at de
vandt en kamp, og skal k�mpe igen.
243
00:40:48,900 --> 00:40:52,256
- Sagde han noget om nick?
- Nej, det gjorde han ikke.
244
00:40:53,020 --> 00:40:55,818
V�r ikke urolig. De skal nok klare sig.
245
00:41:08,300 --> 00:41:10,291
- Jeg henter noget te til dig.
- Tak.
246
00:41:16,020 --> 00:41:21,378
Jeg bliver n�dt til at aflyse klasserne
imorgen. Kunne du m�ske hj�lpe mig?
247
00:41:24,500 --> 00:41:29,654
Ruben og Nick er i Mexico. De er med
i noget der hedder shootfighting.
248
00:41:31,340 --> 00:41:33,615
Er det noget du har h�rt om?
249
00:41:55,740 --> 00:41:59,096
Hvorfor ser du s� nedtrykt ud?
250
00:41:59,340 --> 00:42:02,252
Mine elever er blevet lokket til at
deltage i shootfighting.
251
00:42:02,580 --> 00:42:06,493
Det er deres eget valg,
det er ikke dit ansvar.
252
00:42:06,940 --> 00:42:10,535
Jeg f�ler mig ansvarlig.
253
00:42:15,780 --> 00:42:23,255
H�r her venner, v�r lige stille.
Vi er n�dt til at aflyse klassen.
254
00:42:33,820 --> 00:42:36,493
Okay, spark s�.
Spark.
255
00:42:38,780 --> 00:42:41,453
H�jere. Du kan godt.
Kom s�.
256
00:43:09,020 --> 00:43:11,250
Vi leder efter din k�reste.
257
00:43:11,500 --> 00:43:15,857
- Han er her ikke.
- Vi har nogle l�se ender, ham og mig.
258
00:43:16,140 --> 00:43:20,975
- Men du kan m�ske hj�lpe mig?
- R�r mig ikke.
259
00:43:26,220 --> 00:43:28,290
Skrid.
260
00:43:37,420 --> 00:43:42,858
G� ud og tag ham, Nick. Jeg hepper
p� dig. Hold den venstre oppe.
261
00:45:05,460 --> 00:45:08,452
Vinderen!
262
00:45:10,540 --> 00:45:12,735
Lad os komme ud herfra.
263
00:45:21,300 --> 00:45:26,090
- Niks, jeg vil k�mpe.
- Det er ikke den samme kamp derude.
264
00:45:26,380 --> 00:45:29,611
Jeg er helt oppe at k�re, Nicky.
Jeg kan ikke tabe. Kom nu.
265
00:45:31,580 --> 00:45:35,368
- Det er din tur.
- Lad nu v�re.
266
00:46:33,660 --> 00:46:36,697
For satan da!
267
00:47:09,260 --> 00:47:11,330
Hvad laver du, Nick?!
268
00:47:14,260 --> 00:47:19,175
- F� ham ud herfra.
- Jeg var jo ved at vinde, Nick.
269
00:47:27,420 --> 00:47:30,093
Hvem har sagt at du skulle spille gud?
270
00:47:31,620 --> 00:47:36,375
- Det har du overhovedet ikke ret til!
- Du er da langt ude.
271
00:47:37,060 --> 00:47:41,212
Mine Herrer.
Der har v�ret nok sl�skamp i dag.
272
00:47:43,020 --> 00:47:45,693
Mr. Lee vil se jer p� sit kontor.
273
00:47:47,900 --> 00:47:54,453
En uheldig episode. Den kostede Mr.
Teng en del penge. I skulle smides ud.
274
00:47:55,740 --> 00:48:00,052
Men, i er blevet tr�net af en af de
bedste shootfightere der har levet.
275
00:48:03,540 --> 00:48:07,374
- Shingo?
- En stor mester.
276
00:48:09,620 --> 00:48:15,377
Af respekt for ham, lader jeg jer
forts�tte. Finalerne er i n�ste m�ned.
277
00:48:15,660 --> 00:48:20,609
- Tror du vi har en chance?
- Jeg besk�ftiger mig ikke med tabere
278
00:48:20,900 --> 00:48:24,495
Men l�g lige m�rke til,
at der bruges v�ben i finalerne.
279
00:48:24,900 --> 00:48:28,097
- V�ben?
- Ja, de gamle klassiske v�ben.
280
00:48:28,340 --> 00:48:33,175
Shini, bone, nuchako, tunfa.
Shingo vil give jer instrukser.
281
00:48:34,260 --> 00:48:38,776
Og invit�r ham endelig
som min personlige g�st.
282
00:48:41,060 --> 00:48:44,370
- De penge var sgu n�sten mine.
- Lad os nu bare komme v�k.
283
00:48:44,620 --> 00:48:47,612
De ville jo betale enten om
jeg tabte eller vandt.
284
00:48:51,140 --> 00:48:55,133
- Jeg er n�dt til at k�mpe i finalerne.
- Er du tosset? De bruger jo v�ben.
285
00:48:55,460 --> 00:48:59,453
- Har du nogensinde brugt v�ben?
- Ja, og Shingo tr�ner mig jo.
286
00:48:59,740 --> 00:49:04,291
- Lee syntes jo ogs� at jeg er god.
- Syntes du er dum, han bruger dig jo.
287
00:49:04,500 --> 00:49:09,733
Hvordan? Ved at give mig en chance i
finalerne? Du er bare bange.
288
00:49:10,500 --> 00:49:13,492
Jeg kommer tilbage,
og jeg vil sejre.
289
00:49:18,340 --> 00:49:23,016
- F�lden er sat.
- Jeg tror ikke at Shingo kommer.
290
00:49:24,060 --> 00:49:29,771
Shingo er en mand af �re. Han svigter
hverken venner eller fjender.
291
00:49:34,260 --> 00:49:36,330
Han skal nok komme.
292
00:49:38,540 --> 00:49:43,534
Jeg er ked af det, Mrs. Jones. Vi ringer
i morgen ang�ende klasserne.
293
00:49:46,700 --> 00:49:51,649
- Du siger ikke noget.
- Vi har sv�re tider, Ruben.
294
00:49:51,820 --> 00:49:55,130
Skolen har ikke r�d til at du ikke
m�der op til undervisning.
295
00:49:55,300 --> 00:49:59,088
- Det var bare �n forbandet weekend.
- Det er ikke kun det.
296
00:49:59,340 --> 00:50:04,175
Du respekterer mig ikke. Du lyver over
for mig. Hvorn�r holder det s� op?
297
00:50:04,420 --> 00:50:07,298
Har du nogensinde t�nkt over,
at der er to sider af denne sag?
298
00:50:07,540 --> 00:50:10,691
M�ske er jeg tr�t af at du styrer mit
liv, som du styrede din brors.
299
00:50:10,940 --> 00:50:15,730
Ikke underligt at han skred i et par �r,
men at han kom tilbage. De er til dig.
300
00:50:16,420 --> 00:50:21,369
Tak for pengene, men hvad med mine
f�lelser? Hvor skal du s� hen nu?
301
00:50:21,620 --> 00:50:26,410
Jeg har brug for at t�nke. Jeg gjorde
det jo for dig, og for skolen.
302
00:50:26,660 --> 00:50:29,572
Jeg tager ud og laver et eller andet
selv... glem det hele.
303
00:50:29,820 --> 00:50:33,415
Du k�rer bare skolen, Nick kan
undervise, jeg er skide ligeglad.
304
00:50:42,100 --> 00:50:44,773
Du ser trist ud.
305
00:50:45,060 --> 00:50:50,612
Jeg har fundet ud af at livet til tider er
ret forvirrende.
306
00:50:50,900 --> 00:50:53,698
- Det der shootfighting hall�j?
- Ja.
307
00:50:53,980 --> 00:50:57,211
I det spil, kan man kun tabe.
308
00:50:57,580 --> 00:51:01,971
- Hvorfor s� g�re det?
- Jeg vidste ikke hvad jeg gik ind til.
309
00:51:02,260 --> 00:51:06,333
Stop nu alt det, og begynd at tr�ne til
det almindelige mesterskab.
310
00:51:06,620 --> 00:51:11,250
Det ville jeg gerne, men s� har jeg
brug for talent, og noget hj�lp.
311
00:51:11,580 --> 00:51:16,210
S� sp�rg Shingo.
Jeg er sikker p� at han vil hj�lpe dig.
312
00:51:41,460 --> 00:51:44,691
- Shingo.
- Nej.
313
00:51:44,940 --> 00:51:47,773
- Giv mig i det mindste en chance.
- Hvorfor?
314
00:51:48,500 --> 00:51:54,211
Mexico var en fejltagelse, det ved jeg.
Jeg har l�rt af den.
315
00:51:54,500 --> 00:51:59,494
- Ikke mere shootfighting.
- Det giver jeg dig mit ord p�.
316
00:52:12,660 --> 00:52:17,893
Du er gammel shootfighter mester.
Jeg vil have dig med til Mexico.
317
00:52:18,140 --> 00:52:22,019
- Nej.
- Tr�n til det almindelige mesterskab.
318
00:52:22,260 --> 00:52:27,380
Fuck det. Det drejer sig ikke om point
l�ngere, men om rigtige kampe.
319
00:52:28,180 --> 00:52:32,731
Tr�n mig i det mindste. Jeg er god til
det. Lee tror at jeg kan vinde.
320
00:52:32,980 --> 00:52:39,658
- Han lyver. Du vinder aldrig.
- Jeg har slet ikke brug for dig.
321
00:52:39,900 --> 00:52:43,939
Jeg har ikke brug for nogen.
Jeg g�r det selv.
322
00:53:38,740 --> 00:53:41,937
Vil du ikke kendes ved os?
V�r ikke s� snobbet.
323
00:53:44,820 --> 00:53:49,291
- Har du et problem?
- Nej, det har du.
324
00:55:23,700 --> 00:55:25,816
Giv mig den jakke.
325
00:57:07,380 --> 00:57:09,052
Jeg er Magic Johnson!
326
00:57:30,420 --> 00:57:33,696
- Ruben...
- Jeg er her for mesterskabet.
327
00:57:34,460 --> 00:57:39,454
Helt fint. Men lad mig f� �n ting p�
det rene. Der er ingen der stopper, -
328
00:57:39,660 --> 00:57:43,130
- f�r mesteren er fundet.
329
00:57:43,620 --> 00:57:46,498
- Jeg kommer for at k�mpe.
- Godt.
330
00:57:46,860 --> 00:57:51,536
Mr. C har nogle papirer du skal
underskrive. Ren formalitet.
331
00:57:51,740 --> 00:57:56,973
Jeg kan se at Shingo ikke kom.
M�ske skal jeg invitere ham selv.
332
00:58:19,500 --> 00:58:22,970
Jeg kan se at Shingo's tr�ning har
v�ret godt for dig.
333
00:58:23,300 --> 00:58:27,373
Ja, han har v�ret en stor hj�lp.
Du kunne jo ogs� pr�ve at hj�lpe.
334
00:58:32,540 --> 00:58:39,173
Det ser ud til at du har gjort Cheryl
glad. Hvad sker der ellers?
335
00:58:39,820 --> 00:58:45,053
Ruben. Han sl�r sig selv ihjel ved at
skulle bevise et eller andet for hende.
336
00:58:45,260 --> 00:58:49,970
Jeg tror ogs� han pr�ver at bevise et
eller andet over for dig.
337
00:58:50,580 --> 00:58:56,928
Jeg anede ikke at det var s� farligt
dernede. Kan du ikke stoppe ham?
338
00:59:19,780 --> 00:59:23,056
Det er her du forbereder dig.
Dette er dine meddeltagere.
339
00:59:23,380 --> 00:59:26,292
Vi er glade for at have dig her.
340
00:59:27,100 --> 00:59:30,809
- Kampene begynder snart.
- Okay, tak.
341
00:59:37,460 --> 00:59:40,930
Hej. Hedder du ikke Moongoose?
342
00:59:41,660 --> 00:59:46,939
- Vi k�mpede mod hinanden engang.
- Jep.
343
00:59:47,180 --> 00:59:51,298
- Hvad laver du her?
- Jeg har brug for penge.
344
00:59:51,700 --> 00:59:59,095
- Jeg har en familie at br�df�de.
- H�ber du har k�bt din gravsten.
345
01:00:40,060 --> 01:00:45,578
Mine Damer og Herrer.
Velkommen til shootfighting finalerne.
346
01:00:45,900 --> 01:00:52,169
Vi har en overraskelse. En ikke
programsat opvisningskamp, -
347
01:00:52,420 --> 01:00:57,653
- mellem de tidligere shootfighting
mestere, Boa og Buck.
348
01:00:59,380 --> 01:01:01,974
Nyd forestillingen.
349
01:03:46,860 --> 01:03:52,218
Mine Herrer. S� er det tid. Vagterne
vil eskortere jer ned til arenaen.
350
01:03:53,940 --> 01:03:56,010
Held og lykke til jer alle.
351
01:04:48,860 --> 01:04:55,129
I shootfighting, s�vel som i naturen,
overlever kun den st�rkeste.
352
01:04:55,420 --> 01:04:58,173
Skeeter fra Texas.
353
01:04:59,660 --> 01:05:05,018
Andreov fra Rum�nien.
Perez fra Tijuana.
354
01:05:06,180 --> 01:05:11,812
Carlos fra Brasilien.
Mongoose fra Canada.
355
01:05:12,500 --> 01:05:17,938
Ruben fra Californien.
Creon fra Gr�kenland.
356
01:05:18,380 --> 01:05:21,099
Hawk fra Montana.
357
01:05:25,580 --> 01:05:28,697
Lad kampene begynde!
358
01:05:30,620 --> 01:05:35,648
F�rste kamp, Creon og Mongoose.
359
01:06:35,340 --> 01:06:36,978
Kom s�!
360
01:07:31,100 --> 01:07:32,658
Kom s�!
361
01:08:02,220 --> 01:08:03,699
Dr�b ham!
362
01:08:14,100 --> 01:08:16,773
Ja!
363
01:08:22,820 --> 01:08:26,972
Velkommen til finalerne.
Det er din tur n�ste gang.
364
01:08:53,460 --> 01:08:57,009
Der har vi jo min favorit k�mper.
365
01:08:57,340 --> 01:09:01,253
- Hvor afholdes finalerne?
- Du skal k�mpe for at komme dertil.
366
01:09:02,580 --> 01:09:05,378
Nej, ikke her.
367
01:09:07,500 --> 01:09:11,539
N�ste kamp, Perez og Skeeter.
368
01:13:23,220 --> 01:13:27,372
N�ste kamp, Andreov og Shadow.
369
01:16:18,420 --> 01:16:20,980
- Hvor afholdes finalerne?
- Jeg ved det ikke.
370
01:16:21,260 --> 01:16:25,412
- Sig det, eller jeg br�kker den.
- Okay. Okay.
371
01:16:26,140 --> 01:16:31,134
N�ste kamp, Hawk og Ruben.
372
01:18:57,220 --> 01:18:59,051
Dr�b ham!
373
01:19:04,860 --> 01:19:06,578
Dr�b ham!
374
01:19:15,340 --> 01:19:17,979
G�r det af med ham!
375
01:19:23,060 --> 01:19:27,099
- Han er forsvarsl�s.
- Men stadig i live.
376
01:19:29,740 --> 01:19:33,699
Uden styrke til at dr�be en
modstander, bliver man ikke mester.
377
01:20:21,100 --> 01:20:25,173
- Hvorfor afbryder du mine kampe?
- Jeg vil have Ruben med hjem.
378
01:20:25,420 --> 01:20:27,615
Han har underskrevet en kontrakt.
379
01:20:27,940 --> 01:20:31,216
- Han ved ikke hvad han g�r.
- Finalerne er igang.
380
01:20:31,620 --> 01:20:36,614
Lad mig tage hans sted. Det er mig
Shingo har tr�net. Lad mig k�mpe.
381
01:20:37,340 --> 01:20:42,653
Jeg vil k�mpe mod hvem som helst.
Men vinder jeg, tager jeg Ruben med.
382
01:20:45,860 --> 01:20:50,172
Det er en aftale.
Du m� have mig undskyldt.
383
01:20:50,540 --> 01:20:52,974
Jeg har lige noget jeg m� tage mig af.
384
01:21:00,500 --> 01:21:02,968
Nu har Shingo intet valg.
385
01:21:17,700 --> 01:21:22,899
Mr. Lee �nsker tillykke med at du
klarede den indledende runde.
386
01:21:24,620 --> 01:21:30,490
- Indledende?
- Der er mange eliminerende runder.
387
01:21:32,100 --> 01:21:36,059
- Der er jo kun �n mester.
- Skal jeg s� k�mpe igen?
388
01:21:36,340 --> 01:21:42,131
Det h�ber jeg da. Dem der ikke
k�mper taber. Og taberne d�r.
389
01:21:43,540 --> 01:21:49,649
Der er ogs� en �ndring i opstillingen.
Du skal ikke k�mpe f�r i morgen.
390
01:21:50,540 --> 01:21:53,691
Sov s�dt.
391
01:22:01,780 --> 01:22:05,534
- Hvad er det du vil have?
- Bortset fra din sj�l?
392
01:22:05,820 --> 01:22:10,610
Det du tog i Hong kong,
min �re og min titel.
393
01:22:11,140 --> 01:22:14,894
Det er en lille pris at betale
for dine elevers liv.
394
01:22:22,420 --> 01:22:25,014
Afpresning!
Jeg k�mper, eller de d�r!
395
01:22:25,300 --> 01:22:28,531
Det er sk�bnen!
Den undg�r du ikke l�ngere!
396
01:22:28,780 --> 01:22:32,693
Du m� tage afsted og ordne det!
�n gang for alle!
397
01:22:42,460 --> 01:22:45,418
- Har du set Shingo og Nick?
- De er taget til Mexico.
398
01:22:45,740 --> 01:22:51,531
- Nick ville ikke have at du vidste det.
- Mange tak fordi du fort�ller mig det.
399
01:22:51,820 --> 01:22:55,608
- Jeg troede, at du var min veninde.
- Han ville selv klare det.
400
01:22:55,860 --> 01:23:00,888
- Han ville ikke g�re dig ked af det.
- Hvorn�r tog de afsted?
401
01:23:01,300 --> 01:23:04,975
- Det ved jeg ikke.
- Hvad med Shingo?
402
01:23:05,820 --> 01:23:10,530
Shingo er taget afsted for at
s�tte sin fortid p� plads.
403
01:23:43,660 --> 01:23:48,131
�rede g�ster.
Vi har en program�ndring.
404
01:23:48,500 --> 01:23:51,537
En af vores finalister er skadet.
405
01:23:51,820 --> 01:23:56,018
En elev af en af verdens bedste
shootfightere, tager hans plads istedet
406
01:23:56,340 --> 01:23:59,696
Han skulle v�re en v�rdig
modstander for vore �vrige k�mpere.
407
01:24:02,100 --> 01:24:07,732
F�rste kamp,
Nick Walker og Ruben Patterson.
408
01:24:28,660 --> 01:24:31,379
- Hej Nicky.
- Er du fuldst�ndig sindssyg?
409
01:24:31,660 --> 01:24:34,970
- Jeg vil ikke k�mpe mod dig.
- Det bliver du n�dt til.
410
01:25:06,980 --> 01:25:08,936
Lad os nu se af at komme ud herfra.
411
01:25:15,060 --> 01:25:16,891
Jeg kan ikke stoppe.
412
01:25:23,620 --> 01:25:26,453
Jeg bliver n�dt til at k�mpe mod dig.
413
01:25:36,820 --> 01:25:39,971
S� g�r vi det p� den h�rde m�de.
414
01:26:28,420 --> 01:26:30,331
S� er vi f�rdige!
415
01:26:33,300 --> 01:26:35,256
Dr�b ham!
416
01:26:44,660 --> 01:26:49,495
- Det var ikke en del af aftalen.
- Se hvor har du gjort g�sterne sure.
417
01:26:51,260 --> 01:26:54,172
Buuuuh!
418
01:26:56,260 --> 01:26:59,138
Lad min elev g�.
419
01:27:00,740 --> 01:27:02,378
Vent.
420
01:27:03,140 --> 01:27:09,329
S� kom du endelig, Shingo.
Som du kan se, k�mper dine elever.
421
01:27:09,940 --> 01:27:16,573
For at frigive dem, skal du k�mpe i
deres sted, mod mig.
422
01:27:22,060 --> 01:27:27,418
- Og hvis jeg vinder?
- K�re venner.
423
01:27:28,100 --> 01:27:31,376
K�mperne i ringen udskiftes
med Shingo og jeg.
424
01:27:31,700 --> 01:27:35,978
Hvis Shingo vinder, g�r de fri.
425
01:27:36,260 --> 01:27:40,378
Hvis jeg vinder, skal de forts�tte.
426
01:31:23,580 --> 01:31:28,017
Dr�b ham!
427
01:35:32,340 --> 01:35:34,979
DANSKE TEKSTER:
Dansk Video Duplikering ApS38106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.