All language subtitles for Run.Wild.Run.Free.1969.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,251 --> 00:00:20,250 SUBRIP-FIXES by VaVooM 2 00:00:21,251 --> 00:00:26,315 Little boy, open your eyes 3 00:00:26,400 --> 00:00:31,873 You'll be surprised How fun life can be 4 00:00:31,960 --> 00:00:36,796 And from the wind and roaring sea 5 00:00:36,880 --> 00:00:42,751 And let your heart run wild and free 6 00:00:42,840 --> 00:00:47,437 Dreams are lost when you stand still 7 00:00:47,520 --> 00:00:53,437 So don't wait until the Utah calls 8 00:00:53,560 --> 00:00:58,715 Live your life and you'll have dreams 9 00:00:58,800 --> 00:01:04,398 Dream your... 10 00:01:04,480 --> 00:01:09,555 Little boy, when you are small 11 00:01:09,640 --> 00:01:15,193 The world is all a big mystery 12 00:01:15,320 --> 00:01:20,475 Don't hide away Find time to play 13 00:01:20,560 --> 00:01:26,238 Then everyday Run wild, run free 14 00:01:26,360 --> 00:01:31,435 Like the wind and the roaring sea 15 00:01:31,520 --> 00:01:37,198 Just let your hopes run wild and free 16 00:01:37,320 --> 00:01:41,712 Wild and free 17 00:02:36,600 --> 00:02:38,592 Philip? 18 00:02:38,680 --> 00:02:40,399 Philip. 19 00:02:42,080 --> 00:02:43,992 Philip. 20 00:02:52,880 --> 00:02:55,520 Oh, thank God! Is he all right? Where did you find him? 21 00:02:55,640 --> 00:02:58,155 - Yes, he was down there. - What's wrong with him? 22 00:02:58,800 --> 00:03:02,794 Come on. It's all right. 23 00:03:08,800 --> 00:03:12,157 There we are. Safe inside. 24 00:03:42,080 --> 00:03:43,992 Philip! 25 00:03:47,400 --> 00:03:49,357 Philip. 26 00:03:56,240 --> 00:03:59,836 Come on. Come on, love. 27 00:04:01,800 --> 00:04:03,439 Look, it can't go on like this. 28 00:04:03,520 --> 00:04:04,920 We have to send him away or something. 29 00:04:05,000 --> 00:04:06,912 There are schools for children like that. 30 00:04:07,040 --> 00:04:09,919 Like what? There's nothing wrong with Philip. 31 00:04:10,040 --> 00:04:11,952 He just needs a little bit of help, that's all. 32 00:04:12,080 --> 00:04:15,152 The doctor suggested one of these child guidance counselors. 33 00:04:15,280 --> 00:04:18,910 - Look, you can't... You can't cope. - Of course I can cope. I'm his mother. 34 00:04:19,000 --> 00:04:21,117 You can't send Philip away from me. 35 00:04:21,800 --> 00:04:24,110 He's got to stay. He needs me. 36 00:04:24,200 --> 00:04:27,557 I'm not gonna lose Philip, no. Not Philip. 37 00:04:29,680 --> 00:04:32,673 Philip. Philip. 38 00:04:38,640 --> 00:04:40,711 Come on now. We'll be late. 39 00:05:05,720 --> 00:05:08,554 I want to love him but I can't. 40 00:05:08,640 --> 00:05:11,633 I can barely look at him at times. 41 00:05:11,840 --> 00:05:14,275 We're just there, the three of us. 42 00:05:15,320 --> 00:05:19,758 When he first came to the clinic, I thought there was some improvement. 43 00:05:19,840 --> 00:05:23,436 I think it was the chance to be near other children. 44 00:05:23,520 --> 00:05:26,513 That's changed. 45 00:05:26,600 --> 00:05:29,195 Now he sulks before every visit. 46 00:05:29,280 --> 00:05:32,671 And he only goes through the motions to please me. 47 00:05:32,760 --> 00:05:34,831 I don't want that. 48 00:05:34,920 --> 00:05:37,594 I want him to be happy. 49 00:05:37,680 --> 00:05:40,275 I want him out of here, doctor. 50 00:05:40,360 --> 00:05:42,238 I want him out of here. 51 00:05:46,640 --> 00:05:48,313 Philip? 52 00:05:52,320 --> 00:05:54,596 Goodbye, Philip. 53 00:06:04,760 --> 00:06:06,353 Come on, Philip. 54 00:06:46,120 --> 00:06:47,793 Thank you. 55 00:06:48,800 --> 00:06:50,757 Wait. 56 00:06:59,480 --> 00:07:02,200 Phillip? Phillip? 57 00:07:09,480 --> 00:07:12,154 Phillip. Phillip. 58 00:07:15,840 --> 00:07:17,399 Phillip. 59 00:07:18,360 --> 00:07:20,113 Hello, Philip. 60 00:07:21,360 --> 00:07:24,114 Philip, what's the matter with you? What did you do that for? 61 00:07:40,640 --> 00:07:43,280 I'm not taking Philip to the clinic any more. 62 00:07:43,360 --> 00:07:45,397 What's that? 63 00:07:45,480 --> 00:07:48,075 I said I'm not taking him for any more treatment. 64 00:07:48,160 --> 00:07:51,153 It's not doing any good. 65 00:07:51,240 --> 00:07:54,312 - Just like that, eh? - Just like that. 66 00:08:49,760 --> 00:08:52,195 Beautiful, isn't he? 67 00:08:52,280 --> 00:08:56,513 I've seen plenty of white ones. I've never seen one with blue eyes. 68 00:08:56,600 --> 00:08:58,671 They were blue, weren't they? 69 00:09:05,160 --> 00:09:06,310 Philip. 70 00:09:08,200 --> 00:09:11,034 If you're around this way tomorrow, I've got something to show you. 71 00:09:31,400 --> 00:09:34,393 Dinner's ready, Philip. Wash your hands. 72 00:09:42,920 --> 00:09:44,877 What is it? 73 00:09:45,760 --> 00:09:47,319 What is it? 74 00:10:06,760 --> 00:10:08,592 Philip? 75 00:10:10,920 --> 00:10:12,593 What is it? 76 00:10:14,040 --> 00:10:15,633 Tell me. 77 00:10:18,240 --> 00:10:20,277 Try and tell me. 78 00:10:22,000 --> 00:10:23,514 Say it. 79 00:10:23,640 --> 00:10:26,235 Tell her, damn you! Tell her! 80 00:10:26,320 --> 00:10:31,759 No. You don't have to say anything. You don't have to say anything ever. 81 00:11:00,760 --> 00:11:02,717 Hello, Philip. 82 00:11:22,680 --> 00:11:24,751 Philip. 83 00:11:26,320 --> 00:11:28,994 Now move in carefully. 84 00:11:30,160 --> 00:11:32,470 Don't touch the nest. 85 00:11:49,040 --> 00:11:51,032 Yes. I thought so. 86 00:11:51,120 --> 00:11:53,874 You do see it. 87 00:11:53,960 --> 00:11:56,953 Beautiful, isn't it? 88 00:12:06,240 --> 00:12:08,277 Come on. 89 00:12:08,360 --> 00:12:11,353 Mustn't frighten the mother bird out. 90 00:12:24,440 --> 00:12:25,476 Philip. 91 00:12:27,760 --> 00:12:29,240 Come along. 92 00:12:51,720 --> 00:12:53,677 You know, Philip. 93 00:12:53,760 --> 00:12:56,434 It's a wonderful thing about the moors. 94 00:12:56,520 --> 00:12:59,752 The whole place heaving and bursting with new life in the spring 95 00:12:59,840 --> 00:13:03,436 and yet, it's almost invisible. 96 00:13:03,960 --> 00:13:06,555 Now look around. 97 00:13:06,640 --> 00:13:09,314 What can you see? 98 00:13:09,400 --> 00:13:11,756 You can't see anything, can you? 99 00:13:11,840 --> 00:13:14,833 But it's there, just the same. 100 00:13:37,800 --> 00:13:40,110 There. That's where it is. There. 101 00:13:42,040 --> 00:13:43,872 It's all out of sight. Hidden away. 102 00:13:43,960 --> 00:13:46,270 Under the rocks, by the heather. 103 00:13:46,360 --> 00:13:49,159 The moor is alive, Philip. 104 00:13:49,240 --> 00:13:51,436 It sleeps and breathes and eats and drinks. 105 00:13:51,520 --> 00:13:53,989 Sometimes it's serene and peaceful. 106 00:13:54,080 --> 00:13:55,753 Appears kindly towards us. 107 00:13:55,840 --> 00:13:58,355 Other times, it's angry and dangerous. 108 00:13:58,440 --> 00:14:01,717 It can even kill us sometimes if it takes a notion to. 109 00:14:01,800 --> 00:14:05,555 And right down, in the centre of the moor, 110 00:14:05,640 --> 00:14:08,633 deep in the black peat, 111 00:14:08,760 --> 00:14:11,753 there's a heart beating. 112 00:14:17,320 --> 00:14:18,800 You can feel it sometimes. 113 00:14:32,200 --> 00:14:33,873 Yes. 114 00:15:01,440 --> 00:15:04,000 - Good evening, Mrs. Ransome. - Good evening, Colonel. 115 00:15:04,080 --> 00:15:05,833 Give your mother a hand with that, Philip. 116 00:15:05,920 --> 00:15:10,278 - Oh, no. That's all right. I got it. - Go on. 117 00:15:13,200 --> 00:15:17,353 - Did you have a good day, Colonel? - Yes. Lovely, thanks. 118 00:15:17,960 --> 00:15:19,553 Well, I'm glad. 119 00:15:19,640 --> 00:15:22,633 Well, you have to excuse me. I must be getting on. 120 00:17:45,160 --> 00:17:46,674 Philip? 121 00:17:47,800 --> 00:17:49,519 Philip! 122 00:21:05,240 --> 00:21:06,879 Philip. 123 00:21:10,080 --> 00:21:11,719 Philip. 124 00:21:36,200 --> 00:21:38,431 Come, Philip. 125 00:21:54,480 --> 00:21:56,312 He's home. 126 00:22:05,800 --> 00:22:07,598 What? 127 00:22:08,400 --> 00:22:10,437 James? 128 00:22:22,880 --> 00:22:25,873 A colt. That's all it was. 129 00:22:31,280 --> 00:22:33,875 He's a beauty. Now wash your hands. 130 00:22:40,880 --> 00:22:43,395 Bless, O Lord, of these, thy gifts to our use, 131 00:22:43,480 --> 00:22:46,473 and ourselves to thy service. Amen. 132 00:24:27,440 --> 00:24:29,159 Morning, Mrs. Ransome. 133 00:24:31,320 --> 00:24:34,552 If you're looking for Philip, he's gone. 134 00:24:34,640 --> 00:24:37,155 He got up early this morning. Raced out of the house. 135 00:24:37,240 --> 00:24:39,311 Missed his breakfast. 136 00:24:39,400 --> 00:24:41,198 He's out there somewhere. 137 00:24:41,280 --> 00:24:42,873 Well, I have this for him. 138 00:24:44,760 --> 00:24:48,117 - Oh, you know about the colt. - Yeah. You've seen him? 139 00:24:48,200 --> 00:24:49,554 Beautiful, isn't he? 140 00:24:49,640 --> 00:24:53,190 Remarkable! What a remarkable boy, too. 141 00:24:53,280 --> 00:24:55,670 He's got a feeling for all that. 142 00:24:55,760 --> 00:24:57,672 You must be very proud of him. 143 00:24:57,760 --> 00:25:00,434 Yes. Well, thank you. I'll give this to him. 144 00:25:01,080 --> 00:25:02,878 Mrs. Ransome. 145 00:25:04,680 --> 00:25:06,672 Has Philip ever been able to talk? 146 00:25:10,240 --> 00:25:12,311 Well... 147 00:25:12,840 --> 00:25:16,311 When he was three, we used to sing nursery rhymes together 148 00:25:16,440 --> 00:25:18,671 and he could tell you the name of any animal or plant 149 00:25:18,760 --> 00:25:21,150 if you pointed it out to him in a book. 150 00:25:21,240 --> 00:25:23,835 And then he began to stammer, 151 00:25:23,920 --> 00:25:26,913 and by the time he was five, he had stopped talking altogether. 152 00:25:29,160 --> 00:25:32,073 So there's no real reason why he shouldn't talk again. 153 00:25:32,160 --> 00:25:35,790 I mean, there's no physical damage or incapacity. 154 00:25:37,040 --> 00:25:40,033 Not that we know of. Excuse me. 155 00:29:25,840 --> 00:29:30,517 Philip? Philip? Philip! 156 00:30:34,360 --> 00:30:36,238 Baby. 157 00:30:39,600 --> 00:30:41,592 Baby. 158 00:30:47,280 --> 00:30:49,112 Philip! 159 00:31:19,000 --> 00:31:20,639 Hello, Philip. 160 00:31:22,920 --> 00:31:25,151 Come on. 161 00:31:25,240 --> 00:31:27,550 Let's get the coat around you. 162 00:31:28,840 --> 00:31:34,313 You've got them all out there looking for you. Yeah. 163 00:31:34,400 --> 00:31:36,790 They'll be relieved to know you're safe. 164 00:31:38,920 --> 00:31:40,912 We better go home, yeah? 165 00:31:48,320 --> 00:31:50,152 It's the colt, isn't it? 166 00:32:02,560 --> 00:32:04,119 Mine... 167 00:32:11,480 --> 00:32:13,392 I'll find him for you. 168 00:32:14,640 --> 00:32:17,360 He can't have gone very far. 169 00:32:17,440 --> 00:32:21,559 We'll both find him. I promise you. 170 00:32:22,440 --> 00:32:24,955 Let's go home. 171 00:32:30,240 --> 00:32:32,960 - By the way, what do you call him? - Philip. 172 00:32:33,040 --> 00:32:34,872 Oh, your name, eh? 173 00:32:34,960 --> 00:32:36,758 Well, that's splendid. 174 00:32:36,840 --> 00:32:39,833 He's like you, isn't he? Different from the others. 175 00:33:53,360 --> 00:33:54,396 It's a funny thing, 176 00:33:54,480 --> 00:33:56,836 him disappearing off the face of the earth like that, isn't it, sir? 177 00:33:56,920 --> 00:34:00,072 I searched everywhere since you told me but I haven't set eyes on him. 178 00:34:00,160 --> 00:34:02,755 You go on keeping a lookout for him, Reg. 179 00:34:02,840 --> 00:34:05,150 - I'll go on looking. - Thank you. 180 00:34:15,040 --> 00:34:16,633 She's beautiful. 181 00:34:17,640 --> 00:34:20,792 - She's flown yet? - Not yet. 182 00:34:20,880 --> 00:34:23,111 I help you teach her one day. 183 00:34:23,200 --> 00:34:24,759 Good. Good. Good. 184 00:34:24,880 --> 00:34:27,600 - Good night, Reg. - Good night. 185 00:34:27,720 --> 00:34:31,191 - There you are. Good. - Philip. 186 00:34:32,040 --> 00:34:34,191 - Uncle Reg? - Aye. 187 00:34:34,320 --> 00:34:37,199 Why is it so important that we find that white pony? 188 00:34:37,280 --> 00:34:39,840 'Cause young Philip needs him. 189 00:34:40,080 --> 00:34:41,912 But why does he need him? 190 00:34:43,400 --> 00:34:44,880 Well, I hardly know, dear. 191 00:34:45,000 --> 00:34:48,391 But it appears he missing him. Missing him real bad. 192 00:35:26,480 --> 00:35:29,200 I'm afraid it's gonna stay like this for a fortnight. 193 00:35:29,280 --> 00:35:32,273 Yes. Just the sort of weather suits old Dewar. 194 00:35:33,120 --> 00:35:36,079 You heard of old Hawkey Dewar, haven't you, Philip? 195 00:35:36,160 --> 00:35:41,030 Riding his big, black stallion. Cloaked and black-hooded he is. 196 00:35:41,120 --> 00:35:46,275 Hunting men's souls with his pack of hell-hounds, yappin' at his heels. 197 00:35:46,360 --> 00:35:49,910 And waiting for the lonely one, man or beast, 198 00:35:50,000 --> 00:35:51,832 stupid enough to be out there on his own. 199 00:35:51,920 --> 00:35:53,479 Enough of that, Reg. 200 00:35:54,800 --> 00:35:57,793 You won't be finding that pony for quite a while, you know, Colonel. 201 00:36:00,440 --> 00:36:02,238 Yes, I know. 202 00:36:02,320 --> 00:36:05,199 They come back when it pleases them. 203 00:36:05,280 --> 00:36:07,749 And sometimes not at all. 204 00:36:28,040 --> 00:36:30,600 Good night, Philip. 205 00:37:32,280 --> 00:37:34,351 He's not going out there tomorrow. 206 00:37:34,440 --> 00:37:35,794 What's that? 207 00:37:35,880 --> 00:37:38,873 I said he's not going out there tomorrow. 208 00:37:40,320 --> 00:37:42,277 What are you going to do? Lock him in his room? 209 00:37:42,360 --> 00:37:44,795 He's a bit too old for that. 210 00:37:44,880 --> 00:37:47,679 - He's ill. - He's always been ill. 211 00:37:47,760 --> 00:37:50,912 - Not like this. - What's so different about this? 212 00:37:51,000 --> 00:37:53,469 He's always been the same as far as I can remember. 213 00:37:54,600 --> 00:37:57,957 Well, except I noticed a slight improvement about a week ago. 214 00:37:59,040 --> 00:38:02,078 When I came down for breakfast, I said good morning to him 215 00:38:02,160 --> 00:38:03,958 and, you know, for a moment when he looked at me, 216 00:38:04,080 --> 00:38:07,073 I really thought he was glad to see me. 217 00:38:12,080 --> 00:38:15,152 He shouldn't get so attached to things. 218 00:38:15,520 --> 00:38:18,035 They always get lost or break like toys. 219 00:38:18,840 --> 00:38:23,039 I don't want him hurt. I want him home where he's safe. 220 00:38:24,160 --> 00:38:27,153 But is he safe from us? 221 00:38:27,240 --> 00:38:29,835 What about him? What does he want? 222 00:38:29,920 --> 00:38:32,230 If it's the moors, let him have it. 223 00:38:32,320 --> 00:38:35,916 If he wants that pony, fine. Fine. I hope he finds it. 224 00:38:36,000 --> 00:38:39,277 - Just leave him alone. - I can't. 225 00:38:40,640 --> 00:38:43,030 I want to help him. 226 00:38:43,120 --> 00:38:45,760 I want to love him. 227 00:38:45,840 --> 00:38:48,480 I want to talk to him. 228 00:38:48,560 --> 00:38:50,313 Oh, yes, I want. 229 00:38:51,360 --> 00:38:53,431 Does it make any difference what I want? 230 00:39:26,600 --> 00:39:31,038 - Hello, Reg. Come in. - Good evening, Colonel. Thank you. 231 00:39:31,120 --> 00:39:34,591 Diana asked me to bring this little present for you and Philip. 232 00:39:37,760 --> 00:39:40,753 Come on. You take it, Colonel. 233 00:39:41,240 --> 00:39:42,640 That's it. 234 00:39:42,720 --> 00:39:45,554 Diana says, "If he likes it, he can keep it." 235 00:39:45,640 --> 00:39:48,792 I was all for coming over tomorrow morning, but she insisted. 236 00:39:50,760 --> 00:39:52,194 She's lovely. 237 00:39:52,280 --> 00:39:55,273 She's a good little girl, this Diana. 238 00:39:55,960 --> 00:39:57,440 Yeah. 239 00:40:20,680 --> 00:40:22,876 Morning, Mrs. Ransome. I'm a bit early. 240 00:40:23,000 --> 00:40:25,151 Philip won't be coming with you today, Colonel. 241 00:40:25,240 --> 00:40:27,835 - Oh, I hope there's nothing... - It's just that I want him home. 242 00:40:27,920 --> 00:40:29,195 There will be no more animals. 243 00:40:29,320 --> 00:40:30,656 You've seen what that colt's done to him. 244 00:40:30,680 --> 00:40:32,273 I've seen what the colt's done for him. 245 00:40:32,360 --> 00:40:34,556 You've been very kind, Colonel, but the fact is he's ill. 246 00:40:34,640 --> 00:40:36,074 He's not as ill as you think. 247 00:40:37,320 --> 00:40:40,313 Mrs. Ransome, Philip can talk. 248 00:40:42,600 --> 00:40:45,593 I know. He has spoken to me. 249 00:40:48,040 --> 00:40:50,509 I don't believe you. 250 00:41:15,160 --> 00:41:17,072 Philip, breakfast. 251 00:41:23,720 --> 00:41:27,031 - What did he say? - Nothing. 252 00:41:39,960 --> 00:41:41,519 Philip? 253 00:42:05,440 --> 00:42:06,760 Philip, what is it? 254 00:42:08,880 --> 00:42:10,200 What do you want? 255 00:42:42,200 --> 00:42:45,193 Quietly. We don't want to frighten Lady, do we? 256 00:42:59,560 --> 00:43:03,918 I know she's not the same as the colt, but I want you to have her. 257 00:43:05,520 --> 00:43:07,159 Go on, Philip. 258 00:43:07,240 --> 00:43:09,436 Diana's giving her to you. 259 00:43:09,520 --> 00:43:11,239 She's yours. 260 00:43:16,960 --> 00:43:19,191 Here. Put the glove on your left hand. 261 00:43:21,880 --> 00:43:26,636 Come on. There. Take a piece loosely an hold it up in front of her. 262 00:43:26,760 --> 00:43:28,911 I'll show you what to do with it. 263 00:43:29,000 --> 00:43:31,720 Next, hold your hand just in front of her, like that. 264 00:43:35,120 --> 00:43:36,998 She's busy. Here. 265 00:43:42,680 --> 00:43:45,320 There. All right. 266 00:43:45,880 --> 00:43:49,590 Now, I'll show you what to do with the jesses and the leash. 267 00:43:50,560 --> 00:43:52,950 The jesses go through there like that, 268 00:43:53,040 --> 00:43:55,635 swivelling the palm of your hand, 269 00:43:55,720 --> 00:43:58,713 between this finger here around the back, 270 00:43:58,960 --> 00:44:01,953 and the leash goes around the little finger, 271 00:44:02,920 --> 00:44:07,119 like this, here. Got it? 272 00:44:08,120 --> 00:44:11,113 Now, we gotta teach her to fly like a proper falcon. 273 00:44:12,320 --> 00:44:14,073 Like the idea? 274 00:44:15,480 --> 00:44:17,995 Good. Well, we start tomorrow. 275 00:44:30,240 --> 00:44:32,630 Now, that's a bad habit, you see. 276 00:44:33,120 --> 00:44:35,351 And we've gotta stop that before it gets worse. 277 00:44:36,920 --> 00:44:39,913 Now, Philip, stroke her again. 278 00:44:42,160 --> 00:44:45,153 No. That's exactly what you mustn't do. 279 00:44:46,600 --> 00:44:50,071 See, she's discovered that if she goes to bite you, 280 00:44:50,160 --> 00:44:52,959 you'll stop stroking her. 281 00:44:53,040 --> 00:44:56,033 Now, if you go on stroking her, whatever she does, 282 00:44:56,160 --> 00:44:59,153 she'll soon realize that biting is no good 283 00:44:59,280 --> 00:45:02,273 and she'll pack it up. 284 00:45:02,400 --> 00:45:04,437 No, no, no, no. No, it doesn't hurt. 285 00:45:04,520 --> 00:45:07,115 It's only to get you in the... 286 00:45:11,560 --> 00:45:13,233 You little... 287 00:45:13,320 --> 00:45:16,074 All right, Philip. Walk away about 15 yards. 288 00:45:16,200 --> 00:45:19,193 You're a bit too anxious. Come on, come on. 289 00:45:37,040 --> 00:45:41,193 Excellent! Hardly any hesitation. We'll fly her free tomorrow. 290 00:46:13,280 --> 00:46:14,919 Lovely. 291 00:46:35,040 --> 00:46:38,033 Would you like to take her out on your own tomorrow? 292 00:46:39,680 --> 00:46:44,800 Good. How's that? Bit cold? 293 00:46:55,560 --> 00:46:58,553 Oh, she's doing beautifully, Philip. Beautifully. 294 00:47:12,600 --> 00:47:14,432 Philip! 295 00:47:17,280 --> 00:47:19,511 You're hurting Lady! 296 00:47:20,440 --> 00:47:22,716 Philip! Philip! 297 00:47:24,520 --> 00:47:27,911 Philip! Philip, please! 298 00:47:36,200 --> 00:47:38,396 Philip! Philip! 299 00:47:44,880 --> 00:47:45,916 Philip! 300 00:47:47,240 --> 00:47:49,038 Philip, no, the bird! 301 00:47:53,280 --> 00:47:55,192 What the devil? 302 00:47:57,360 --> 00:47:59,431 What the hell have you been doing? 303 00:47:59,520 --> 00:48:01,159 What the hell have you been doing? 304 00:48:01,280 --> 00:48:03,431 Look at her, boy! Look at her! 305 00:48:05,480 --> 00:48:08,473 Come on, speak up. What you're trying to say? 306 00:48:11,440 --> 00:48:15,116 My pony. 307 00:48:15,240 --> 00:48:18,039 To hell with your blasted pony! Look at Lady! 308 00:48:18,120 --> 00:48:21,397 You beast! You horrid beast! 309 00:48:22,760 --> 00:48:24,877 Give her to me. 310 00:48:28,840 --> 00:48:31,150 I hate you! I hate you! 311 00:48:45,120 --> 00:48:46,713 Poor little peach. 312 00:49:28,480 --> 00:49:30,597 I'm sorry I shouted at Philip. 313 00:49:31,920 --> 00:49:35,152 - Aren't you? - No. It'll do him good. 314 00:49:51,480 --> 00:49:53,392 Come on. Let's go and find him. 315 00:50:24,160 --> 00:50:27,153 If you don't mind, I'd appreciate some sort of explanation. 316 00:50:28,600 --> 00:50:31,434 - I shouted at him. - Oh, but... 317 00:50:31,520 --> 00:50:34,797 He behaved thoughtlessly and I shouted at him. 318 00:50:34,880 --> 00:50:37,520 It's an error we all seem prone to, Mrs. Ransome. 319 00:50:37,600 --> 00:50:40,593 Sometimes inadvertently, we hurt the things we love. 320 00:50:42,400 --> 00:50:44,119 Good night. 321 00:51:39,560 --> 00:51:43,031 - What is it, Reg? - I've seen him. I've seen him. 322 00:51:43,160 --> 00:51:45,595 - Seen who? - Well, the pony. 323 00:51:45,680 --> 00:51:47,956 He's up there now. 324 00:51:48,960 --> 00:51:50,838 Are you sure it's the one? 325 00:51:50,920 --> 00:51:55,039 Well, I didn't get close enough to see his eyes, 326 00:51:55,120 --> 00:51:58,272 but like you said, there's something about him. 327 00:51:58,360 --> 00:52:00,079 I'll get my clothes. 328 00:52:59,000 --> 00:53:00,036 Philip! 329 00:53:00,120 --> 00:53:03,272 Philip, come and see what we've got for you, my dear. 330 00:53:03,400 --> 00:53:04,754 - We got him! - We got him! 331 00:53:04,840 --> 00:53:07,196 It's all right, Philip, we got him. 332 00:53:07,280 --> 00:53:09,078 We got him, Philip. 333 00:53:09,200 --> 00:53:14,832 Mrs. Ransome! We got the laddy's pony, Mrs. Ransome! 334 00:53:14,920 --> 00:53:20,632 Philip! Philip, everything is gonna be all right now. All right now. 335 00:53:21,560 --> 00:53:24,200 Even Lady. We'll fix all that up, too. 336 00:53:24,280 --> 00:53:27,034 Philip! Wake up, Philip. Wake up! 337 00:53:29,080 --> 00:53:30,116 Come on, Reg. 338 00:53:30,240 --> 00:53:32,311 - Oh, no. I don't wanna... - Reg, we better get going. 339 00:53:32,400 --> 00:53:35,313 We better get going. Good night, Mrs. Ransome. 340 00:53:37,680 --> 00:53:39,080 Give it up! Give it up! 341 00:53:39,160 --> 00:53:42,551 We want him to come down and identify the pony. 342 00:53:42,640 --> 00:53:45,075 You know, we might've gotten the wrong... Philip would know. 343 00:53:45,200 --> 00:53:46,873 We might have got the wrong pony. 344 00:53:46,960 --> 00:53:49,759 Good night, Mrs. Ransome! Good night, Mr. Ransome. 345 00:53:50,800 --> 00:53:52,598 Come on. Okay. 346 00:53:53,680 --> 00:53:56,673 Good night, Mr. Ransome. Good night then. 347 00:53:57,640 --> 00:54:01,316 Hey, come on, come on. Come on now. 348 00:54:05,200 --> 00:54:06,475 Come on, come on. 349 00:54:08,040 --> 00:54:09,918 Good night, Ransome. 350 00:54:11,360 --> 00:54:14,353 Good night, Ransome. All right. All right. 351 00:54:14,440 --> 00:54:15,954 All right. 352 00:55:02,240 --> 00:55:03,993 My peregrine used to wear that. 353 00:55:05,200 --> 00:55:07,874 She was about the best flier I ever had. 354 00:55:07,960 --> 00:55:09,440 Her name was Sabier. 355 00:55:13,320 --> 00:55:15,516 Sabier. 356 00:55:15,640 --> 00:55:18,633 Friend of mine gave her to me in Tunisia. 357 00:55:19,480 --> 00:55:22,439 It's an Arab name. 358 00:55:22,520 --> 00:55:25,513 Heads are smaller, you see? 359 00:55:30,920 --> 00:55:33,515 What's that for? 360 00:55:33,680 --> 00:55:36,479 You tie it to a hunting falcon's legs. 361 00:55:36,560 --> 00:55:38,199 You know, Philip, 362 00:55:38,280 --> 00:55:41,990 a falcon's stoop is one of the most beautiful things in the world. 363 00:55:42,200 --> 00:55:45,671 She gets up high. So high, you can hardly see her. 364 00:55:45,760 --> 00:55:49,356 And when she spots her prey, she folds her wings and... 365 00:55:50,560 --> 00:55:52,313 Drops like a javelin. 366 00:55:52,440 --> 00:55:55,717 A hundred miles an hour, they say, is the speed of a peregrine's stoop. 367 00:55:55,920 --> 00:55:57,320 Fantastic! 368 00:55:57,400 --> 00:56:00,393 She's so fast, your eyes can hardly follow her. 369 00:56:02,000 --> 00:56:04,993 And the wind screams through this bell. 370 00:56:06,840 --> 00:56:10,595 Will Lady ever stoop? 371 00:56:10,680 --> 00:56:14,151 She will stoop when she is ready, 372 00:56:14,360 --> 00:56:17,353 but it won't be quite such a spectacular performance. 373 00:56:18,200 --> 00:56:21,193 We've got to mend her wing first, haven't we? 374 00:56:26,160 --> 00:56:31,519 Now, just make two clean cuts. 375 00:56:32,120 --> 00:56:37,240 It doesn't hurt. It's just like cutting a fingernail. 376 00:56:40,160 --> 00:56:41,640 That's one. 377 00:56:42,520 --> 00:56:45,513 And this one here. 378 00:56:47,600 --> 00:56:49,080 Two. 379 00:56:50,720 --> 00:56:53,713 That's it. Hold her quietly. 380 00:56:53,840 --> 00:56:57,311 Now, take the glue. 381 00:56:58,920 --> 00:57:01,913 Take this one first. 382 00:57:04,000 --> 00:57:06,435 All right? Now then... 383 00:57:08,080 --> 00:57:11,073 And then, this one goes... 384 00:57:13,360 --> 00:57:16,717 ...in here, like this. 385 00:57:23,760 --> 00:57:25,558 Oh. All right now. 386 00:57:26,440 --> 00:57:31,037 All right, now. Now, the next one. That's right. Hold her steady. 387 00:57:32,560 --> 00:57:37,510 Make sure there's glue right up there. 388 00:57:46,920 --> 00:57:53,793 Right. Now, just hold him gently till the glue dries. 389 00:57:55,400 --> 00:57:57,631 And she'll be as good as new. 390 00:58:02,560 --> 00:58:03,630 All right. 391 00:58:27,520 --> 00:58:29,955 It's all right. So far so good. 392 00:58:30,080 --> 00:58:34,040 Philip, just walk very quietly towards her. 393 00:58:35,880 --> 00:58:38,111 And you know how to do the next bit. 394 00:58:38,200 --> 00:58:42,433 Put your hand underneath her tail. 395 00:58:42,680 --> 00:58:45,240 And just put your gloved hand underneath her. 396 00:58:45,320 --> 00:58:49,439 Very, very gently, press the back of her legs. 397 00:58:49,760 --> 00:58:52,070 Very gently. 398 00:58:52,160 --> 00:58:54,720 Underneath her tail. 399 00:58:55,360 --> 00:58:58,353 Come on this side. 400 00:58:58,960 --> 00:59:01,520 She's being awkward, isn't she? 401 00:59:01,600 --> 00:59:04,593 Go ahead. Underneath the tail. 402 00:59:05,680 --> 00:59:07,637 Now... 403 00:59:09,160 --> 00:59:11,038 There we are. 404 00:59:12,840 --> 00:59:14,638 Good. 405 00:59:15,720 --> 00:59:20,112 That's right. Now, do the jesses, swivel it in the hand, 406 00:59:20,200 --> 00:59:23,591 through the fingers. That's right. Keep your arm straight. That's right. 407 00:59:23,720 --> 00:59:26,713 That'll be it. Now, one loop. That's it. 408 00:59:28,520 --> 00:59:31,194 Fine. Fine. Well done. 409 00:59:31,280 --> 00:59:34,034 Now, take her out in the daylight. Walk slowly. 410 00:59:41,880 --> 00:59:44,076 Just wait there, all right? 411 00:59:54,960 --> 01:00:00,354 All right. Take your time. Get her up again. Get her up again. 412 01:00:05,680 --> 01:00:10,516 Right. Now, offer her a piece of meat. 413 01:00:22,760 --> 01:00:24,638 Now watch her feathers. 414 01:00:31,760 --> 01:00:34,753 Good. You've done it. 415 01:00:37,080 --> 01:00:38,992 Come on. 416 01:01:09,160 --> 01:01:12,073 Now don't let's have any of that. 417 01:01:12,160 --> 01:01:15,517 After what she's been through, you're lucky she allows you around. 418 01:01:15,960 --> 01:01:17,952 They're wild and independent, these hawks. 419 01:01:18,920 --> 01:01:20,639 You don't wanna change that. 420 01:01:24,240 --> 01:01:26,436 Lady. 421 01:01:37,400 --> 01:01:40,393 - Good evening, Colonel. - Good evening. Guinness. 422 01:01:49,360 --> 01:01:50,999 Thank you. 423 01:01:52,320 --> 01:01:54,994 - Hello, Mr. Ransome. - Colonel. 424 01:01:55,600 --> 01:01:58,354 - Drink? - No. No, thank you. 425 01:02:03,320 --> 01:02:08,270 It's amazing how young Philip has improved with that kestrel in there. 426 01:02:12,600 --> 01:02:14,751 Is anything wrong? 427 01:02:14,880 --> 01:02:19,352 No, it's just that I envy you, Colonel. 428 01:02:19,440 --> 01:02:22,433 - He's very fond of you. - Oh, it's... 429 01:02:22,520 --> 01:02:27,231 It's very flattering. You know, we have a lot in common. The moors. 430 01:02:27,400 --> 01:02:29,153 Yeah. Yeah, the moors. 431 01:02:29,280 --> 01:02:32,239 They mean more to him than his home, his family, anything. 432 01:02:32,320 --> 01:02:34,915 What is it, Colonel? What's the secret? 433 01:02:35,040 --> 01:02:37,077 - Of the moors? - Of Philip. 434 01:02:37,200 --> 01:02:38,680 You know, I've watched him. 435 01:02:38,760 --> 01:02:41,958 I've seen him improving and then he goes backwards. 436 01:02:42,040 --> 01:02:44,032 But I've never managed to get close to him. 437 01:02:44,160 --> 01:02:46,277 I've tried sometimes, 438 01:02:46,400 --> 01:02:49,393 but I just don't know how. 439 01:02:50,240 --> 01:02:52,835 Mind you, I haven't got the benefit of your leisure. 440 01:02:52,920 --> 01:02:55,196 I can't be with him every second of the day. 441 01:02:59,480 --> 01:03:02,598 I hardly saw my father at all, you know. 442 01:03:02,680 --> 01:03:06,151 He was abroad on active service. 443 01:03:06,280 --> 01:03:09,239 But I remember one Christmas very vividly. 444 01:03:09,320 --> 01:03:11,471 I was about eight years old. 445 01:03:11,560 --> 01:03:15,839 He thought I was asleep but I... I crept on top of the stairs. 446 01:03:15,920 --> 01:03:18,754 And I saw him standing downstairs in the hall, 447 01:03:18,920 --> 01:03:24,120 in his uniform, putting up a handful of presents around the Christmas tree. 448 01:03:25,360 --> 01:03:28,353 He was so deliberate. 449 01:03:29,040 --> 01:03:31,999 Putting one there and then one here 450 01:03:32,120 --> 01:03:35,113 and moving them about again. 451 01:03:35,320 --> 01:03:38,313 To make absolutely certain 452 01:03:38,400 --> 01:03:41,393 that I'd be satisfied when I came down. 453 01:03:42,040 --> 01:03:45,351 Now, I have absolutely no recollection what the presents were. 454 01:03:46,480 --> 01:03:49,632 But from that moment on, 455 01:03:49,760 --> 01:03:52,719 just by how much he cared, 456 01:03:52,800 --> 01:03:55,031 without knowing I'd seen him, 457 01:03:56,400 --> 01:03:59,393 I never doubted how deeply he loved me. 458 01:04:00,400 --> 01:04:02,517 And I never ceased to love him. 459 01:04:04,800 --> 01:04:08,555 Colonel, I'll do anything for my son. 460 01:04:09,320 --> 01:04:12,119 I hope you understand that. 461 01:04:12,600 --> 01:04:15,160 Of course I do. 462 01:04:15,240 --> 01:04:17,550 Now how about that drink? 463 01:04:17,840 --> 01:04:21,072 No. No, thank you. Good night. 464 01:05:26,280 --> 01:05:28,192 Good morning, Philip. 465 01:06:06,640 --> 01:06:10,998 Get out of the way, you silly horse. Get out of the way! Morning, Colonel. 466 01:06:11,120 --> 01:06:15,273 Get your hand here. Gently. Steady. Steady. 467 01:06:19,120 --> 01:06:20,679 Good afternoon. 468 01:06:27,040 --> 01:06:31,671 No good trying to fly today, Philip. We'll have a go tomorrow. 469 01:07:08,720 --> 01:07:11,155 "The Owl and the Pussycat went to sea 470 01:07:11,240 --> 01:07:14,472 "In a beautiful pea-green boat 471 01:07:14,560 --> 01:07:17,871 "They took some honey and plenty of money 472 01:07:18,000 --> 01:07:20,993 "Wrapped up in a five pound note" 473 01:07:21,800 --> 01:07:24,793 You with me? Right. 474 01:07:25,560 --> 01:07:28,553 "The Owl looked up to the stars above 475 01:07:29,200 --> 01:07:30,270 "And sang to a small..." 476 01:07:31,760 --> 01:07:34,753 Hey. Pay attention. Pay attention. 477 01:07:36,840 --> 01:07:39,674 "And sang to a small guitar 478 01:07:39,760 --> 01:07:42,753 "O lovely Pussy! O Pussy, my love 479 01:07:44,320 --> 01:07:48,678 "What a somberlain kestrel you are you are, you are 480 01:07:49,040 --> 01:07:54,069 "What an unconscious kestrel you are you are, you are'" 481 01:07:54,680 --> 01:07:57,639 And you are going to stay awake. 482 01:07:58,280 --> 01:08:02,797 And you are going to fly to Philip tomorrow. 483 01:08:03,960 --> 01:08:05,314 I hope. 484 01:08:18,280 --> 01:08:21,273 Well, where were we? 485 01:08:22,440 --> 01:08:25,399 "They sailed away for a year and a day 486 01:08:25,480 --> 01:08:28,473 "To the isle where the Bong-tree grows 487 01:08:28,560 --> 01:08:31,553 "And there in a wood a Piggy-wig stood 488 01:08:32,320 --> 01:08:36,519 "With a ring at the end of his nose his nose, his nose 489 01:08:37,200 --> 01:08:41,991 "With a ring at the end of his nose" 490 01:08:42,120 --> 01:08:43,156 Right. 491 01:08:47,720 --> 01:08:51,111 In case you don't know it, the object of this exercise 492 01:08:51,200 --> 01:08:53,112 is to get you so punch-drunk, 493 01:08:53,200 --> 01:08:56,477 you won't care if you're run over by a truck. 494 01:08:56,560 --> 01:08:58,756 Frankly, neither will I. 495 01:09:29,120 --> 01:09:32,272 "And hand in hand by the edge of the sand 496 01:09:32,360 --> 01:09:35,353 "They danced by the light of the moon" 497 01:09:37,920 --> 01:09:40,913 You're free. Go on. 498 01:09:43,840 --> 01:09:45,752 Come back. 499 01:09:51,520 --> 01:09:53,751 You cheeky devil. 500 01:10:10,040 --> 01:10:12,077 Oh, that was fantastic! 501 01:10:12,160 --> 01:10:14,277 I knew you'd do it! Colonel! 502 01:10:16,880 --> 01:10:20,112 Colonel! Did you see that? She flew to Philip! 503 01:10:20,200 --> 01:10:22,396 I knew she'd do it! I just knew it! 504 01:10:26,440 --> 01:10:27,760 Yeah. 505 01:12:01,600 --> 01:12:02,829 Lady! 506 01:12:05,160 --> 01:12:06,514 Lady! 507 01:12:17,160 --> 01:12:22,315 Dear, Lady. Yeah, I love you, Lady. 508 01:12:24,640 --> 01:12:26,711 They can't hurt you any more. 509 01:12:29,120 --> 01:12:31,396 It's all right now. 510 01:12:33,240 --> 01:12:38,110 My Lady. There, my lovely Lady. 511 01:14:42,200 --> 01:14:44,032 Up. 512 01:14:45,000 --> 01:14:48,391 Okay. Hang on, hang on. Good boy. Up you come again. 513 01:14:48,480 --> 01:14:51,234 That's right. Easy, easy. Well done. Well done, Philip. Well done. 514 01:14:51,320 --> 01:14:53,880 Now then. Easy. Easy. 515 01:14:58,400 --> 01:15:01,313 All right, Philip. Let's try it again. 516 01:15:03,160 --> 01:15:04,753 Up. Up! 517 01:15:07,320 --> 01:15:10,597 All right. That's it now. 518 01:15:10,680 --> 01:15:13,673 Now we'll walk him forward. Keep stroking him. 519 01:15:14,360 --> 01:15:17,034 And if he gets nasty, we'll give it a rest, aye? 520 01:15:17,120 --> 01:15:18,520 Ready? 521 01:15:20,480 --> 01:15:23,473 That's right. Keep stroking. 522 01:15:23,560 --> 01:15:27,349 Gently. Gently. Gently. 523 01:15:30,240 --> 01:15:31,754 Up. 524 01:15:33,640 --> 01:15:35,791 You're like a sack of potatoes. 525 01:15:35,880 --> 01:15:39,635 All right. Now, keep stroking. 526 01:15:45,960 --> 01:15:48,953 Good boy. That's right. 527 01:15:49,320 --> 01:15:51,152 Keep stroking. 528 01:15:51,240 --> 01:15:53,152 Good boy. Good boy. 529 01:15:58,240 --> 01:16:01,551 Attaboy! All right now, walk on. 530 01:16:02,880 --> 01:16:05,600 Sit up there. Straighten your shoulders. 531 01:16:05,720 --> 01:16:09,031 Right. Don't look down. He won't go away. 532 01:16:09,120 --> 01:16:12,113 Look up. Look up right between his eyes. 533 01:16:12,200 --> 01:16:15,079 Right. Right. Better. Don't look down. 534 01:16:15,160 --> 01:16:18,153 Look up. Look around the shoulders. 535 01:16:18,720 --> 01:16:20,677 That's better. 536 01:16:20,760 --> 01:16:23,798 Right. Elbows to your side. Elbows in. 537 01:16:23,880 --> 01:16:27,317 Right. Sit up now. Ready, turn, rut. 538 01:16:27,800 --> 01:16:29,792 Sit up! Sit up! 539 01:16:29,880 --> 01:16:32,714 Sit up straight. Hang on Sit up straight. Sit up straight. 540 01:16:32,800 --> 01:16:35,269 Sit up straight. Up, up, up! 541 01:16:35,360 --> 01:16:38,831 Sit up. Sit up, sit up. Don't look down. Look forward. 542 01:16:38,960 --> 01:16:40,952 Straighten the shoulders. Look straight ahead. 543 01:16:41,040 --> 01:16:42,554 Around the legs. Around the legs. 544 01:16:42,640 --> 01:16:44,359 Push for the tummy. Push for the tummy. 545 01:16:44,440 --> 01:16:46,193 Elbows into your side. Elbows into your side. 546 01:16:46,280 --> 01:16:49,432 That's better. Look up. Look up. Push for the tummy. 547 01:16:50,040 --> 01:16:52,350 Sit up. Look ahead. 548 01:16:52,440 --> 01:16:57,196 Keep going now. That's fine. Sit up now. Sit up now. That's it! 549 01:16:57,640 --> 01:17:00,439 That's right. Keep him going. That's it. Keep him going. 550 01:17:00,520 --> 01:17:02,751 Elbows to the sides. 551 01:17:02,840 --> 01:17:05,833 Oh, for the love of Mike! 552 01:17:07,280 --> 01:17:08,919 Listen, Philip. 553 01:17:10,080 --> 01:17:12,231 Are you really gonna ride that animal? 554 01:17:12,560 --> 01:17:16,554 Or are you gonna sit up there like a dummy for the rest of your days? 555 01:17:17,400 --> 01:17:18,800 Well? 556 01:17:22,520 --> 01:17:24,000 Yes! 557 01:17:24,120 --> 01:17:27,113 Yes! That's it! Sit into him! 558 01:17:27,440 --> 01:17:30,672 Now you're riding! You're actually riding that animal. 559 01:17:31,200 --> 01:17:34,876 Give it up! Yes! Yes! 560 01:18:03,880 --> 01:18:05,360 Hey, Philip! 561 01:18:40,960 --> 01:18:43,520 You know, it was incredible, the way he handled that colt! 562 01:18:43,600 --> 01:18:45,239 It was just like part of him. 563 01:18:45,360 --> 01:18:47,272 You know, I had a colt when I was his age, 564 01:18:47,400 --> 01:18:48,959 but I was terrified of the damn thing. 565 01:18:49,080 --> 01:18:52,391 Oh, you should have seen him, Ellen! Sitting up there like a lord! 566 01:18:52,480 --> 01:18:54,199 You should have seen him! 567 01:18:55,000 --> 01:18:57,276 - Here. - Where is he? 568 01:18:57,360 --> 01:18:59,431 He should be back by now. 569 01:19:54,760 --> 01:19:57,036 Have you ever been mazed, Reg? 570 01:19:59,200 --> 01:20:01,715 Reg? I said, have you ever been mazed? 571 01:20:01,840 --> 01:20:06,198 Oh, aye. And a nightmare it was, too. 572 01:20:06,280 --> 01:20:08,840 I was haunted. 573 01:20:08,920 --> 01:20:13,392 Like a ship with neither stars nor land to steer by. 574 01:20:13,520 --> 01:20:18,640 And then, cursed bog stretching up, trying to suck me in. 575 01:20:21,200 --> 01:20:24,716 Must have been the good Lord come down and save me. 576 01:20:24,800 --> 01:20:29,829 He bring his great hand down and he pushed that devil mist out of the way. 577 01:20:29,920 --> 01:20:32,913 And I was saved. 578 01:20:33,080 --> 01:20:35,231 I was saved. 579 01:20:37,200 --> 01:20:40,193 I got the land rover outside. Let's get 'em home. 580 01:20:51,040 --> 01:20:52,474 Hello, Colonel? Ransome here. 581 01:22:16,520 --> 01:22:17,556 Philip! 582 01:22:22,080 --> 01:22:23,116 Philip! 583 01:23:05,960 --> 01:23:08,759 Philip! Philip! Philip! 584 01:23:11,560 --> 01:23:15,156 Philip! Philip! Philip, you can't help him! 585 01:23:15,280 --> 01:23:19,320 It's so silly. So silly! They'll find him. I know they will. 586 01:23:19,400 --> 01:23:21,835 Reg and the Colonel and everybody. 587 01:23:22,520 --> 01:23:24,557 Come on! 588 01:23:25,720 --> 01:23:27,837 They'll find us. 589 01:23:27,920 --> 01:23:31,516 They know we're lost and they'll come looking for us. 590 01:23:31,640 --> 01:23:33,154 Come on! 591 01:23:40,640 --> 01:23:42,472 Come on! 592 01:23:43,400 --> 01:23:45,312 Come. 593 01:24:03,600 --> 01:24:05,398 Diana. 594 01:24:07,800 --> 01:24:09,439 Diana. 595 01:24:39,080 --> 01:24:40,833 All right, Reg. 596 01:25:40,880 --> 01:25:43,156 We can't drive any further. 597 01:25:44,680 --> 01:25:47,514 - How much daylight left? - Not much. 598 01:25:47,600 --> 01:25:50,593 Let's hope they have the sense to stay put, wherever they are. 599 01:25:58,640 --> 01:26:01,633 When I passed them, they were riding up towards Bellevue. 600 01:26:18,120 --> 01:26:19,600 Here. 601 01:26:23,920 --> 01:26:25,673 Philip! 602 01:26:26,720 --> 01:26:28,871 Philip? 603 01:26:29,280 --> 01:26:31,749 Philip! 604 01:26:37,320 --> 01:26:39,152 Philip! 605 01:26:43,320 --> 01:26:45,357 Philip! 606 01:29:17,240 --> 01:29:18,754 Got it. 607 01:29:25,320 --> 01:29:29,633 All right. I've got it. Heave. 608 01:29:30,600 --> 01:29:34,150 Over here. I'll take it over here. 609 01:29:37,240 --> 01:29:38,833 Another go. 610 01:29:43,040 --> 01:29:46,397 It's almost like play. That's it. 611 01:30:29,000 --> 01:30:30,559 Heave! 612 01:30:36,520 --> 01:30:38,113 Heave! 613 01:30:45,160 --> 01:30:46,435 Heave! 614 01:31:00,160 --> 01:31:01,833 Heave! 615 01:31:21,440 --> 01:31:23,193 Heave-ho! 616 01:31:25,480 --> 01:31:27,153 Heave! 617 01:31:32,160 --> 01:31:33,879 Heave! 618 01:31:41,760 --> 01:31:43,433 Heave! 619 01:32:12,120 --> 01:32:13,520 It's no good. 620 01:32:14,520 --> 01:32:16,432 He won't budge. 621 01:32:26,320 --> 01:32:28,789 James! James, get Philip! 622 01:32:28,880 --> 01:32:31,076 - Philip! Philip! - Hey, stop him! 623 01:32:31,160 --> 01:32:32,833 - Philip! - Stop him! Get back. 624 01:32:35,360 --> 01:32:36,635 Come back! 625 01:32:43,720 --> 01:32:45,632 No, you can't! 626 01:32:52,680 --> 01:32:55,070 No! No, come back! 627 01:32:55,960 --> 01:32:57,713 Philip! 628 01:33:04,520 --> 01:33:06,591 Philip? 629 01:33:06,680 --> 01:33:09,673 Wake up, Philip. 630 01:33:09,800 --> 01:33:11,632 Philip, wake up. 631 01:33:13,640 --> 01:33:15,677 Philip! 632 01:33:15,760 --> 01:33:18,753 Philip, wake up! 633 01:33:19,080 --> 01:33:21,640 Philip, wake up! 634 01:33:26,800 --> 01:33:30,874 Don't die in there. Listen to me, Philip. 635 01:33:33,400 --> 01:33:36,393 You've got to help yourself, please, Philip. 636 01:33:45,200 --> 01:33:48,193 God! Get him out of here! 637 01:33:49,880 --> 01:33:53,430 Come on, keep it going. Keep him coming. 638 01:33:54,400 --> 01:33:58,474 You've done it! Yes! Help him! Pull! 639 01:33:59,120 --> 01:34:02,830 Yes. Get up in there. Heave! Heave! Move! 640 01:34:03,120 --> 01:34:06,636 - He's coming out. He's coming. - Move! Oh, boy! 641 01:34:06,720 --> 01:34:08,074 Move! 642 01:34:09,720 --> 01:34:11,200 Here. 643 01:34:13,240 --> 01:34:14,350 Go on. 644 01:34:17,351 --> 01:34:23,350 SUBRIP-FIXES by VaVooM 46180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.