Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,440 --> 00:00:14,860
♪ You say yes ♪
2
00:00:15,110 --> 00:00:17,190
♪ That you understand me ♪
3
00:00:17,860 --> 00:00:20,230
♪ You say no ♪
4
00:00:20,730 --> 00:00:24,860
♪ You won't deliver, you won't sell,
You won't leave me, you won't let me go ♪
5
00:00:26,190 --> 00:00:29,320
♪ But you leave everything (you left) ♪
6
00:00:29,360 --> 00:00:32,320
♪ You leave hurt (you hurt) ♪
7
00:00:32,360 --> 00:00:35,440
♪ You leave cold (you froze) ♪
8
00:00:35,480 --> 00:00:38,480
♪ You leave me hanging (you hung) ♪
9
00:00:38,570 --> 00:00:41,690
♪ You swear, swear (you swore) ♪
10
00:00:41,730 --> 00:00:44,770
♪ You despise me (you spite) ♪
11
00:00:44,820 --> 00:00:47,900
♪ You turn the corner (you cornered) ♪
12
00:00:47,940 --> 00:00:49,820
♪ And you leave me hanging
I'm, I'm, I'm… ♪
13
00:00:52,030 --> 00:00:57,190
♪ You feel ill ♪
14
00:00:57,280 --> 00:00:59,820
♪ So you take a pill… ♪
15
00:01:00,070 --> 00:01:03,980
♪ You fool yourself,
but keep moving on ♪
16
00:01:04,570 --> 00:01:08,860
♪ That's it for me ♪
17
00:01:09,280 --> 00:01:11,690
♪ There's no last kiss ♪
18
00:01:11,940 --> 00:01:17,570
♪ And there ain't
no happy ending ♪
19
00:01:33,980 --> 00:01:37,610
This photograph by Alcir Lacerda
is from the late '60s.
20
00:01:38,320 --> 00:01:41,980
It shows the Boa Viagem Church square,
South side of Recife.
21
00:01:43,360 --> 00:01:45,570
This is the Boa Viagem Hotel,
22
00:01:46,110 --> 00:01:48,110
a landmark
23
00:01:48,730 --> 00:01:51,570
until it was torn down in the 2000s.
24
00:01:52,690 --> 00:01:56,150
The Boa Viagem Hotel can be seen
in these images…
25
00:01:56,230 --> 00:01:58,400
With Janet Leigh
and her daughters
26
00:01:58,610 --> 00:02:01,520
on a trip to Recife
in the early '60s.
27
00:02:09,150 --> 00:02:10,900
The square has changed a lot.
28
00:02:18,320 --> 00:02:24,070
In the '70s, my small family came
to live in this seaside area.
29
00:02:24,440 --> 00:02:27,480
About 250 meters from the beach.
30
00:02:27,980 --> 00:02:29,020
Right here.
31
00:02:29,530 --> 00:02:32,270
On what used to be mangrove.
32
00:02:37,480 --> 00:02:41,570
PART ONE
THE SETÚBAL APARTMENT
33
00:03:05,900 --> 00:03:07,860
Apartment 102.
34
00:03:09,730 --> 00:03:11,320
The Pioneiro building,
35
00:03:12,190 --> 00:03:14,070
Number 207
36
00:03:14,280 --> 00:03:16,940
on José Moreira Leal Street
37
00:03:17,360 --> 00:03:19,610
in the neighborhood of Setúbal,
in Recife.
38
00:03:21,650 --> 00:03:24,480
The 1972 building
has only one floor.
39
00:03:25,860 --> 00:03:26,860
No stilts.
40
00:03:30,110 --> 00:03:31,150
The boxy type.
41
00:03:33,610 --> 00:03:37,860
The apartment's on the top floor,
to the back, away from the street,
42
00:03:38,280 --> 00:03:39,730
where it's quieter.
43
00:03:45,780 --> 00:03:48,190
The apartment
has three bedrooms,
44
00:03:52,320 --> 00:03:53,320
one en suite,
45
00:03:54,980 --> 00:03:56,020
a living room,
46
00:03:58,150 --> 00:03:59,480
a guest bathroom,
47
00:04:04,980 --> 00:04:06,070
and a kitchen/dining area.
48
00:04:11,570 --> 00:04:14,020
The apartment used to
have a maid's room
49
00:04:14,070 --> 00:04:15,940
which my mother, Joselice,
50
00:04:16,070 --> 00:04:19,650
turned into a study
by knocking down a wall.
51
00:04:19,690 --> 00:04:22,110
Later, it became a room
for watching films.
52
00:04:27,190 --> 00:04:30,020
I was ten when we came
to live in this place,
53
00:04:30,780 --> 00:04:34,980
which my mother financed
through a public bank in 1979.
54
00:04:36,190 --> 00:04:40,230
This new house meant
a new beginning for my mother
55
00:04:40,610 --> 00:04:43,940
after her separation
from my father, Kleber.
56
00:04:47,780 --> 00:04:50,730
Joselice, my mother,
was a historian.
57
00:04:51,780 --> 00:04:56,190
She studied the abolitionists
Joaquim Nabuco and André Rebouças
58
00:04:56,230 --> 00:04:58,070
in 19th century Brazil.
59
00:04:59,480 --> 00:05:01,900
At the Joaquim Nabuco Foundation
where she worked,
60
00:05:02,480 --> 00:05:06,570
friends joked that she cheated
on Nabuco with Rebouças,
61
00:05:06,780 --> 00:05:11,020
whose framed portrait
she had on a wall at home.
62
00:05:14,570 --> 00:05:18,940
Joselice used to say that joke
packed a lot of Brazil in it.
63
00:05:22,820 --> 00:05:25,520
Years after her death,
I got this tape
64
00:05:25,570 --> 00:05:28,860
from a colleague of hers at the
Joaquim Nabuco Foundation.
65
00:05:30,820 --> 00:05:32,020
One hell of a gift.
66
00:05:35,650 --> 00:05:39,270
It's an interview
aired on Globo TV in 1981
67
00:05:39,900 --> 00:05:43,320
in which she talks about
oral history.
68
00:05:43,360 --> 00:05:48,440
Joselice, tell us about how oral history
will shape your new research.
69
00:05:48,480 --> 00:05:54,190
Through oral history, we collect information
that's been left out of history.
70
00:05:54,230 --> 00:05:58,570
We seek to evaluate the subject's life--
71
00:05:58,610 --> 00:06:01,730
a part, shall we say,
somewhat autobiographical,
72
00:06:01,780 --> 00:06:05,690
then we move on to verify
73
00:06:05,980 --> 00:06:09,770
and collect the data
from that person.
74
00:06:11,730 --> 00:06:14,440
It may seem like
I'm discussing methodology,
75
00:06:14,940 --> 00:06:16,320
but I'm talking about love.
76
00:06:17,940 --> 00:06:21,360
Today, when I remember my mother
and this apartment,
77
00:06:21,400 --> 00:06:25,190
I understand this place
was radically altered by her.
78
00:06:27,030 --> 00:06:28,070
Twice.
79
00:06:30,480 --> 00:06:33,520
The first time was
at the end of the '80s
80
00:06:33,980 --> 00:06:38,320
and I think there was a sense
of euphoria and uncertainty.
81
00:06:40,690 --> 00:06:43,860
That's me with my mother,
near our home,
82
00:06:44,730 --> 00:06:48,070
during the 1989 elections.
83
00:06:49,480 --> 00:06:54,360
We voted together
once more in 1994,
84
00:06:55,360 --> 00:06:59,690
one year before she died,
aged 54.
85
00:07:03,190 --> 00:07:08,320
When Joselice fell ill in 1992,
86
00:07:09,190 --> 00:07:14,860
I saw she had in this apartment
an extension of her own strength.
87
00:07:15,820 --> 00:07:20,150
And that's when Joselice
renovated this place a second time.
88
00:07:20,690 --> 00:07:23,690
It's as if the apartment
had turned into a house,
89
00:07:24,030 --> 00:07:26,610
as if it had undergone surgery--
90
00:07:27,570 --> 00:07:30,570
an aggressive but healing surgery.
91
00:07:34,780 --> 00:07:37,900
Joselice assigned to
my brother Múcio,
92
00:07:38,150 --> 00:07:41,520
at the time a 20-year-old
architecture student,
93
00:07:42,030 --> 00:07:45,020
the mission of changing our house.
94
00:07:46,190 --> 00:07:48,270
This was the first project
he ever designed.
95
00:07:48,610 --> 00:07:53,730
A fine piece of work, with at least
one youthful reference to Oscar Niemeyer.
96
00:08:04,230 --> 00:08:08,270
In the 2000s,
this place changed once more.
97
00:08:10,610 --> 00:08:15,900
Over all these years,
I learned how time changes places.
98
00:08:17,860 --> 00:08:19,190
What a great picture!
99
00:08:19,230 --> 00:08:20,570
Martin and Tomás,
right here.
100
00:08:20,730 --> 00:08:21,690
Here, Tomás!
101
00:08:24,030 --> 00:08:26,480
Wow, that's a good picture!
102
00:08:27,980 --> 00:08:28,980
Look.
103
00:08:30,030 --> 00:08:31,360
Lemme see.
104
00:08:35,860 --> 00:08:39,690
One way or another,
I lived in this place for 40 years.
105
00:08:48,480 --> 00:08:49,480
OK?
106
00:08:50,570 --> 00:08:51,570
Rolling.
107
00:08:54,280 --> 00:08:54,980
Cut!
108
00:08:55,030 --> 00:08:58,940
This apartment is also where
I began making films.
109
00:08:58,980 --> 00:09:00,070
I thought that was good!
110
00:09:00,690 --> 00:09:02,230
- Little less jumpy, huh?
- Yeah.
111
00:09:02,280 --> 00:09:03,820
I'm ready, Kleber.
112
00:09:03,900 --> 00:09:08,360
I must have made
between 10 and 13 films.
113
00:09:08,400 --> 00:09:11,860
The beach symbolizes paradise,
I think.
114
00:09:11,900 --> 00:09:14,520
The focus on this camera is
nonexistent, Kleber.
115
00:09:20,980 --> 00:09:21,940
Whenever you're ready.
116
00:09:23,730 --> 00:09:24,730
That's good.
117
00:09:25,280 --> 00:09:27,820
The rug's gone…
118
00:09:27,860 --> 00:09:30,690
It's been shot from every angle…
119
00:09:34,360 --> 00:09:35,900
In every room…
120
00:09:37,480 --> 00:09:38,690
Over…
121
00:09:40,110 --> 00:09:41,940
20 years, I'd say.
122
00:09:53,150 --> 00:09:57,320
Some people would watch
these films and ask:
123
00:10:01,820 --> 00:10:06,020
"What's with that street,
in Setúbal, in that apartment?"
124
00:10:12,230 --> 00:10:14,070
Sidclay, wake up!
125
00:10:21,940 --> 00:10:25,860
It's where I lived.
That's the answer.
126
00:10:26,320 --> 00:10:31,690
Joselice encouraged me
to make my own films
127
00:10:31,730 --> 00:10:34,480
whichever way I could.
128
00:10:34,980 --> 00:10:38,070
It was our house--
it was right there.
129
00:10:38,610 --> 00:10:39,860
For posterity…
130
00:10:39,900 --> 00:10:43,610
Neighbors acted as extras.
They seemed to enjoy it, I think.
131
00:10:45,150 --> 00:10:46,150
Cut!
132
00:10:46,480 --> 00:10:50,610
We also shot in our
next door neighbor's apartment,
133
00:10:53,280 --> 00:10:55,230
It was good to turn the house
134
00:10:55,820 --> 00:10:58,820
into a crowded, workshop
or studio.
135
00:11:18,940 --> 00:11:22,770
I had told Pedro Sotero
and Fabrício Tadeu,
136
00:11:22,820 --> 00:11:24,520
the cinematographers for
Neighboring Sounds,
137
00:11:24,940 --> 00:11:29,190
that I wanted to shoot the street
at night without any special lighting,
138
00:11:29,980 --> 00:11:31,730
which is a silly idea,
truth be told.
139
00:11:33,690 --> 00:11:35,980
They showed me it was doable,
140
00:11:36,860 --> 00:11:40,440
but when I saw the images,
I thought it best to light up the whole street.
141
00:11:44,650 --> 00:11:49,520
It's when you bring together the mundane
and some cinema look.
142
00:11:50,400 --> 00:11:53,730
Then it feels like a movie.
143
00:12:01,320 --> 00:12:02,480
Mariá, this is Sofia.
144
00:12:02,980 --> 00:12:04,980
- Sofia, Mariá.
- How are you, Sofia?
145
00:12:05,030 --> 00:12:06,020
Fine, thanks.
146
00:12:10,780 --> 00:12:11,900
Is there coffee, Mariá?
147
00:12:12,070 --> 00:12:14,320
- Yeah, I'm just finishing making some.
- I need some.
148
00:12:57,320 --> 00:13:00,020
Maeve came over for dinner once.
149
00:13:01,280 --> 00:13:02,940
You're so stuck up
with those glasses.
150
00:13:04,110 --> 00:13:05,770
Tryin' to act smarter.
151
00:13:06,650 --> 00:13:10,190
I thought it was funny
that she was sitting
152
00:13:10,230 --> 00:13:14,820
in the same spot as in
the Neighboring Sounds scene.
153
00:13:23,400 --> 00:13:24,480
What's that noise?
154
00:13:28,070 --> 00:13:29,150
Oh, it's the cats.
155
00:14:03,980 --> 00:14:08,610
A guy had broken into the house next door
to steal the gas container.
156
00:14:09,820 --> 00:14:13,400
Later, of course,
we re-enacted the whole thing...
157
00:14:13,940 --> 00:14:14,940
…with my telephone.
158
00:14:38,650 --> 00:14:42,520
For many years, I photographed
the apartment and the neighborhood.
159
00:14:44,900 --> 00:14:48,360
And this one time,
I took the picture of a ghost.
160
00:14:48,650 --> 00:14:49,820
A presence.
161
00:14:54,570 --> 00:14:57,190
The picture is right in the living room
of our apartment...
162
00:14:57,900 --> 00:15:00,360
but there's a figure in it,
and I have no idea who it is.
163
00:15:14,030 --> 00:15:17,190
To this day, I don't know
how this figure ended up
164
00:15:17,230 --> 00:15:18,860
on my camera,
and on my film.
165
00:15:20,030 --> 00:15:22,900
All I know is that
the photograph got around
166
00:15:23,150 --> 00:15:27,230
and friends wanted to take me
to a Spiritist center.
167
00:15:28,440 --> 00:15:30,860
They thought I was a medium.
168
00:15:54,730 --> 00:15:58,980
Years ago, I got home from the cinema
with Emilie on a Sunday night.
169
00:15:59,440 --> 00:16:02,610
Sat down at the kitchen table
to smoke a cigarette.
170
00:16:03,190 --> 00:16:07,690
Then I heard barking
I hadn't heard in years.
171
00:16:10,570 --> 00:16:14,730
It was Nico barking,
the neighbor's dog.
172
00:16:15,730 --> 00:16:18,070
There was just a problem:
Nico was dead.
173
00:16:18,110 --> 00:16:22,690
He died two years after
Neighboring Sounds was released.
174
00:16:26,190 --> 00:16:27,860
Can't get to sleep, Mom?
175
00:16:29,940 --> 00:16:30,940
No.
176
00:16:31,980 --> 00:16:34,690
He will keep on barking…
177
00:16:34,730 --> 00:16:39,480
I got up, hearing Nico's howls and barks,
and suddenly
178
00:16:39,530 --> 00:16:44,070
I understood the film was on Globo,
on national TV.
179
00:16:44,110 --> 00:16:46,650
And our neighbors were
all watching the film.
180
00:16:54,280 --> 00:16:57,190
Nico had become a ghost.
181
00:17:11,730 --> 00:17:15,400
Nico had a bit part
in another of my films.
182
00:17:15,900 --> 00:17:16,980
Spontaneously.
183
00:17:35,900 --> 00:17:40,520
I must have recorded the sound
of Nico barking and howling
184
00:17:40,570 --> 00:17:41,980
over a few years.
185
00:17:43,690 --> 00:17:48,690
It was hard to believe
a dog could bark that much.
186
00:17:54,110 --> 00:17:57,770
He'd bark because
he spent the weekend alone.
187
00:17:57,860 --> 00:18:01,610
Meaning, he'd spend
all the weekend barking.
188
00:18:09,280 --> 00:18:12,650
I tried talking to the neighbors,
to no avail.
189
00:18:13,480 --> 00:18:19,360
They always found a way
to say Nico was not a problem.
190
00:18:19,400 --> 00:18:21,190
He was actually advantageous.
191
00:18:21,690 --> 00:18:25,320
They argued that,
if Nico's barking,
192
00:18:27,940 --> 00:18:29,360
it means thieves will stay away.
193
00:18:35,820 --> 00:18:38,940
This shot of Nico lying down
was seen just now.
194
00:18:40,030 --> 00:18:41,020
Take a look.
195
00:18:44,320 --> 00:18:47,320
The neighbors' house was
overtaken by termites,
196
00:18:47,610 --> 00:18:53,980
which contaminated our building
and our apartment as well.
197
00:18:56,360 --> 00:18:57,610
Bastards.
198
00:19:01,190 --> 00:19:06,070
The termites ended up in another
film of mine Aquarius.
199
00:19:13,190 --> 00:19:15,520
As it happens,
the neighbors' house, with its pool,
200
00:19:16,650 --> 00:19:20,860
built in the '70s,
was overtaken by termites…
201
00:19:22,150 --> 00:19:24,900
Which brought down
the roof over their kitchen.
202
00:19:26,190 --> 00:19:31,190
After all those years,
the house went bald,
203
00:19:32,070 --> 00:19:33,900
right in front of our living room.
204
00:19:41,610 --> 00:19:44,230
The house fell into disrepair
205
00:19:47,230 --> 00:19:49,400
and nature takes notice.
206
00:19:52,860 --> 00:19:54,570
It occupies the empty spaces.
207
00:19:56,650 --> 00:20:00,150
I love animals--
Hove dogs, cats--
208
00:20:01,150 --> 00:20:05,770
but these cats took over
and got on my nerves.
209
00:20:05,820 --> 00:20:06,980
So fucking annoying.
210
00:20:11,110 --> 00:20:14,400
The netting over the window
is a cat deterrent.
211
00:20:25,860 --> 00:20:27,860
And finally, this.
212
00:20:31,360 --> 00:20:34,940
The house turned into
a bunker.
213
00:20:49,860 --> 00:20:53,520
Sometimes it feels like
the house died with that dog.
214
00:21:07,030 --> 00:21:11,320
The films photographed
the neighborhood's demeanor.
215
00:21:57,530 --> 00:22:01,480
FORTLEV
216
00:22:02,070 --> 00:22:04,730
No, that building's fine,
it's the next one over.
217
00:22:06,360 --> 00:22:07,610
There, that one there...
218
00:22:07,980 --> 00:22:10,480
Too much.
Turn the big one a bit.
219
00:22:11,230 --> 00:22:13,400
There you go,
turn it all the way up.
220
00:22:19,230 --> 00:22:22,730
Where there were no bars,
bars went up.
221
00:22:32,400 --> 00:22:35,730
You'd walk into the building
from the street-- there was no gate.
222
00:22:43,190 --> 00:22:45,820
- Clodoaldo.
- Hey, thank you, Bia.
223
00:22:45,860 --> 00:22:47,770
Should the receipt be
in your name or in Ricardo's?
224
00:22:47,820 --> 00:22:49,150
I won't need one.
225
00:22:49,190 --> 00:22:51,070
- Thanks for the coffee.
- Don't mention it.
226
00:22:51,110 --> 00:22:52,270
Need anything,
let me know.
227
00:22:52,690 --> 00:22:55,900
I always found it strange
because this neighborhood
228
00:22:55,940 --> 00:22:58,520
never felt
especially dangerous.
229
00:22:59,030 --> 00:23:03,020
SECURITY AND STYLE FOR
YOUR PROPERTY
230
00:23:10,030 --> 00:23:10,610
Camera!
231
00:23:15,650 --> 00:23:18,730
This was always
my favorite house on the street.
232
00:23:19,650 --> 00:23:22,770
The only one with a short.
meter-high fence;
233
00:23:22,980 --> 00:23:25,270
the large windows have no bars
234
00:23:26,400 --> 00:23:27,480
A phenomenon.
235
00:23:30,980 --> 00:23:33,320
When we shot Neighboring Sounds
236
00:23:33,480 --> 00:23:36,610
the owner told me that,
due to the short fence
237
00:23:36,650 --> 00:23:38,980
and the unprotected windows
in the front yard,
238
00:23:39,650 --> 00:23:43,230
no one had ever tried
to break into her house.
239
00:23:43,900 --> 00:23:46,070
My name is
Clodoaldo Pereira dos Anjos.
240
00:23:46,280 --> 00:23:48,020
Nice to meet you.
Your name?
241
00:23:57,150 --> 00:24:00,820
Sometimes people ask if what
they see in the films
242
00:24:00,860 --> 00:24:02,320
is production design.
243
00:24:05,480 --> 00:24:07,480
No, it's no production design.
244
00:24:09,360 --> 00:24:11,980
Or, sometimes I'd lie.
245
00:24:12,230 --> 00:24:13,730
Of course it's production design…
246
00:24:14,150 --> 00:24:15,730
And people would be impressed.
247
00:24:25,110 --> 00:24:27,480
This other house behind the wall.
248
00:24:28,440 --> 00:24:30,770
A friend lived here in the '80s.
249
00:24:57,320 --> 00:25:01,440
When I looked at footage of our home
to work on this montage,
250
00:25:01,480 --> 00:25:04,570
I saw there's the
apartment of our normal life
251
00:25:05,480 --> 00:25:07,190
and there's the cinema apartment.
252
00:25:29,650 --> 00:25:33,900
Yours, all yours
253
00:25:35,150 --> 00:25:39,400
Mine, all mine
254
00:25:40,690 --> 00:25:46,150
Together, tonight
255
00:25:46,530 --> 00:25:51,980
I want to give you all my love
256
00:25:52,860 --> 00:25:57,860
PART TWO
THE CINEMAS OF DOWNTOWN RECIFE
257
00:25:57,900 --> 00:26:00,940
♪ I've searched for you ♪
258
00:26:03,030 --> 00:26:07,980
♪ Today I am happy ♪
259
00:26:08,400 --> 00:26:13,320
♪ With you you're everything
I dreamed of ♪
260
00:26:13,820 --> 00:26:17,150
♪ Oh I love you ♪
261
00:26:24,230 --> 00:26:27,570
♪ Oh I love you ♪
262
00:26:29,480 --> 00:26:33,690
♪ My blood boils for you ♪
263
00:26:34,690 --> 00:26:38,020
♪ Oh I love you ♪
264
00:26:39,900 --> 00:26:44,190
♪ Oh I love you, my love ♪
265
00:26:45,070 --> 00:26:48,400
♪ Oh I love you ♪
266
00:26:50,230 --> 00:26:53,860
♪ My blood boils for you ♪
267
00:27:09,190 --> 00:27:10,770
I love downtown Recife.
268
00:27:34,070 --> 00:27:36,520
I love downtown Recife.
269
00:27:41,230 --> 00:27:46,570
Twice, I cut that line,
then put it back in,
270
00:27:48,150 --> 00:27:50,230
thinking it was redundant to say.
271
00:27:55,400 --> 00:27:58,770
Then I thought you should say it
when you like someone.
272
00:28:04,650 --> 00:28:08,070
A city's central area may remind you
of many other cities.
273
00:28:33,190 --> 00:28:34,980
Katia Mesel.
274
00:28:54,440 --> 00:28:56,770
WHO HAD MARIELLE KILLED?
275
00:28:56,940 --> 00:29:00,190
My relationship with downtown Recife
was forged through its cinemas.
276
00:29:01,530 --> 00:29:04,650
Between the ages of 13 and 25,
more or less,
277
00:29:04,780 --> 00:29:08,110
I'd go downtown several times a week
to watch movies.
278
00:29:21,110 --> 00:29:24,900
Deep Throat Ⅱ…
279
00:29:25,190 --> 00:29:27,150
It's the sequel…
280
00:29:34,530 --> 00:29:39,690
Downtown is a place part of the city
seems to have forgotten.
281
00:29:41,650 --> 00:29:46,650
Like someone who was left
with no further explanation.
282
00:29:49,860 --> 00:29:52,440
Many of the young
have never been downtown,
283
00:29:54,610 --> 00:29:55,900
not even during Carnaval.
284
00:29:58,440 --> 00:30:01,860
What can't be denied is that
the money has gone elsewhere.
285
00:30:07,320 --> 00:30:09,480
I once heard someone say
the problem with downtown...
286
00:30:09,530 --> 00:30:11,570
Is there's no air conditioning.
287
00:30:24,980 --> 00:30:28,230
I have a sentimental map
of downtown Recife,
288
00:30:33,150 --> 00:30:35,570
split by the filthy Capibaribe river
289
00:30:37,230 --> 00:30:39,360
with streets and cinemas as landmarks.
290
00:30:44,190 --> 00:30:47,940
The Art Palácio and the Trianon
were on Sun Street
291
00:30:49,650 --> 00:30:52,610
right in front of their main rival
across the river--
292
00:30:53,480 --> 00:30:54,650
the São Luiz,
293
00:30:55,940 --> 00:30:57,070
on Dawn Street.
294
00:30:58,070 --> 00:30:59,320
Facing each other,
295
00:31:00,070 --> 00:31:01,150
all three of them staring,
296
00:31:02,360 --> 00:31:03,770
in a stand-off
297
00:31:04,230 --> 00:31:05,270
in the sun
298
00:31:05,860 --> 00:31:06,940
and at dawn.
299
00:31:07,730 --> 00:31:09,270
"A STAR IS BORN"
300
00:31:10,400 --> 00:31:13,360
Most of these cinemas
are now gone, of course.
301
00:31:17,440 --> 00:31:19,020
This is Joaquim Nabuco,
302
00:31:20,110 --> 00:31:21,480
the abolitionist.
303
00:31:23,320 --> 00:31:27,690
This little map covers an area
with street names such as "Longing",
304
00:31:28,190 --> 00:31:30,570
"Hospice" and "Nymphs".
305
00:31:31,360 --> 00:31:34,020
"Hunger Alley",
and "Photographers' Alley"
306
00:31:42,190 --> 00:31:46,440
Livro Sete, a great bookstore,
no longer exists either.
307
00:31:49,820 --> 00:31:53,070
"Freedom for the customer to choose a book."
308
00:31:54,980 --> 00:31:56,360
It is now a church.
309
00:31:58,570 --> 00:32:02,190
But downtown does
its own thing as well.
310
00:32:09,780 --> 00:32:11,230
It's like…
311
00:32:12,070 --> 00:32:13,860
"If you don't like me, Fuck You."
312
00:32:23,320 --> 00:32:27,440
There are those who believe that
downtown Recife is dead.
313
00:33:57,820 --> 00:34:01,770
Recifians say they're the 2nd best
Carnival in Brazil, 3rd in the world.
314
00:34:01,900 --> 00:34:04,690
According to Dr. H. Martins,
the order is: Nice, Rio, Recife.
315
00:34:04,730 --> 00:34:06,650
Is it? See for yourselves...
316
00:34:42,030 --> 00:34:46,020
On the Boa Vista bridge we can see
the impressive, excited crowd.
317
00:34:57,780 --> 00:35:01,360
A friend once wrote that
downtown Recife smells like tide,
318
00:35:03,650 --> 00:35:04,440
fruits,
319
00:35:06,230 --> 00:35:07,020
and piss.
320
00:35:14,110 --> 00:35:16,820
Jomard Muniz de Britto
& Antônio Cadengue.
321
00:35:42,230 --> 00:35:45,900
Downtown probably smelled like that
even when money was here.
322
00:36:04,190 --> 00:36:06,650
Cláudio Assis
& Matheus Nachtergaele.
323
00:37:11,940 --> 00:37:14,110
I found these images
324
00:37:14,150 --> 00:37:18,650
of myself in the lobby of the
Art Palácio cinema on the week it closed.
325
00:37:20,610 --> 00:37:22,570
July 1992.
326
00:37:30,570 --> 00:37:35,730
Almost 30 years later, I was sent
these photographs of the same place...
327
00:37:36,440 --> 00:37:42,070
But taken a few days before
the cinema opened its doors in 1940.
328
00:37:45,980 --> 00:37:52,320
At least 30 million people came
through this place in over 50 years.
329
00:38:12,820 --> 00:38:15,650
I followed the last two years
of the Art Palácio
330
00:38:16,820 --> 00:38:20,150
shooting photos and video
with a VHS camera.
331
00:38:29,230 --> 00:38:31,190
I was a student at the time.
332
00:38:55,860 --> 00:38:57,730
- Got two cruzeiros?
- No.
333
00:39:09,320 --> 00:39:10,320
Got a thousand cruzeiros?
334
00:39:45,150 --> 00:39:51,020
It was like being on a ship
as it's being prepped to be sunk.
335
00:40:03,440 --> 00:40:06,610
Sometimes, it seemed like a factory
full of old machines.
336
00:40:35,900 --> 00:40:38,770
It was at the Art Palácio
where I met Alexandre Moura.
337
00:40:39,360 --> 00:40:40,520
Mr. Alexandre.
338
00:41:03,610 --> 00:41:06,770
The projection room was hot
and had no air conditioning.
339
00:41:12,820 --> 00:41:17,270
Alexandre would take his
shirt off to work and sit or lie on the floor,
340
00:41:17,320 --> 00:41:20,400
where it was cooler
than sitting in the chair.
341
00:41:20,690 --> 00:41:22,150
CinemaScope.
342
00:41:24,570 --> 00:41:26,860
Let some air in.
Or else we'll die.
343
00:41:37,690 --> 00:41:39,690
I showed The Godfather here.
344
00:41:41,030 --> 00:41:43,110
I worked with this Godfather…
345
00:41:43,900 --> 00:41:45,690
It showed here for four months.
346
00:41:46,440 --> 00:41:48,980
Wasn't it on TV the other day?
The Godfather?
347
00:41:50,730 --> 00:41:52,110
But my kids...
348
00:41:52,980 --> 00:41:57,610
I got so fed up with that music
that I couldn't stand it any more.
349
00:41:57,980 --> 00:42:02,440
On the last day we showed
The Godfather, I couldn't take it,
350
00:42:02,690 --> 00:42:06,650
I was so anxious
to stop showing that film.
351
00:42:06,980 --> 00:42:08,320
So I went over to the Trianon.
352
00:42:08,780 --> 00:42:10,480
And I was a young man back then!
353
00:42:10,610 --> 00:42:11,900
I went over to the Trianon
354
00:42:12,190 --> 00:42:14,150
and the guy from the Trianon came over
here to finish the film
355
00:42:14,190 --> 00:42:15,440
'cause I just couldn't do it.
356
00:42:15,900 --> 00:42:19,270
You spend four months
watching the same film...
357
00:42:22,530 --> 00:42:26,730
Mr. Alexandre told me how he dealt
with censorship under the dictatorship.
358
00:42:26,980 --> 00:42:28,860
So two guys arrived.
359
00:42:29,980 --> 00:42:31,320
"This film's impounded, y'hear?"
360
00:42:32,400 --> 00:42:33,400
They opened up
the projection room…
361
00:42:34,360 --> 00:42:36,190
- Who are you, sir?
- Federal Police!
362
00:42:36,440 --> 00:42:37,440
"The film's impounded!"
363
00:42:37,730 --> 00:42:39,730
Fine with me.
I'll leave early!
364
00:42:45,150 --> 00:42:46,900
I once had a dream
365
00:42:47,190 --> 00:42:51,440
in which Mr. Alexandre opened
the hatch on the projector
366
00:42:51,480 --> 00:42:54,650
and the light made him disappear.
As in…
367
00:42:57,070 --> 00:42:59,070
Just like in Terminator 2
368
00:42:59,610 --> 00:43:01,980
which he showed
in sold out screenings.
369
00:43:10,610 --> 00:43:11,610
Antônio!
370
00:43:16,360 --> 00:43:18,270
No one's here.
371
00:43:22,110 --> 00:43:23,110
Antônio!
372
00:43:24,360 --> 00:43:25,360
Antônio!
373
00:43:46,360 --> 00:43:49,110
After all these years,
I never got permission
374
00:43:49,150 --> 00:43:51,730
to see the ruins of the Art Palácio.
375
00:43:53,690 --> 00:43:55,070
There's a good side to that.
376
00:43:56,400 --> 00:43:59,690
When I remember this cinema,
I also remember Alexandre,
377
00:43:59,860 --> 00:44:01,650
who passed away in 2003.
378
00:44:04,190 --> 00:44:06,860
Did I ever tell you
what that window's for?
379
00:44:08,070 --> 00:44:09,820
- What it was for?
- No.
380
00:44:10,150 --> 00:44:11,190
For the narrator.
381
00:44:12,940 --> 00:44:14,440
When it was an art film...
382
00:44:15,860 --> 00:44:18,730
Art films, there'd be a narrator
there from the radio.
383
00:44:21,400 --> 00:44:23,480
You know, one of those narrators
who are good speakers?
384
00:44:24,820 --> 00:44:26,730
And when would he speak?
385
00:44:27,230 --> 00:44:29,070
While the film was being shown.
386
00:44:31,610 --> 00:44:35,150
The film would be shown and he'd
talk during the session, right?
387
00:44:35,480 --> 00:44:37,770
- What, into the cinema?
- Into the cinema.
388
00:44:38,190 --> 00:44:40,650
Yeah, it wasn't for the radio,
it was into the cinema.
389
00:44:40,690 --> 00:44:41,900
For the viewers.
390
00:44:43,940 --> 00:44:47,190
Now those films...
Art films, right?
391
00:44:47,570 --> 00:44:48,770
You'd only get people who…
392
00:44:50,360 --> 00:44:53,110
- What exactly would he say?
- About...
393
00:44:53,280 --> 00:44:54,730
He'd talk about the film, right?
394
00:44:57,860 --> 00:44:59,690
In the film, this
and that happened, you see?
395
00:45:00,730 --> 00:45:04,360
Those films about kings.
Really out there stuff.
396
00:45:06,070 --> 00:45:08,190
- That's so strange, Mr. Alexandre.
- Isn't it?
397
00:45:11,900 --> 00:45:15,690
When they announced the Art Palácio
and its neighbor the Trianon were closing,
398
00:45:16,610 --> 00:45:21,520
I asked Mr. Alexandre if he was coming
to work on closing night.
399
00:45:22,070 --> 00:45:23,520
It'll be a Tuesday, my shift.
400
00:45:24,360 --> 00:45:25,730
So I'll be the one closing up.
401
00:45:27,030 --> 00:45:30,070
I'll lock up the cinema
with a key of tears.
402
00:45:32,360 --> 00:45:33,440
That's right.
403
00:45:33,730 --> 00:45:35,150
You're crying…
404
00:45:36,610 --> 00:45:40,020
I'll lock up the cinema
with a key of tears.
405
00:46:00,070 --> 00:46:03,940
Mr. Alexandre once told me about
a German manager at the Art Palácio
406
00:46:04,570 --> 00:46:05,610
during the war.
407
00:46:06,480 --> 00:46:09,400
Making this film,
I finally put the pieces together.
408
00:46:10,110 --> 00:46:11,650
Pretty good story.
409
00:46:17,190 --> 00:46:20,360
The Art Palácio was planned
to be an UFA cinema,
410
00:46:21,110 --> 00:46:26,690
the major German studio run by
Goebbels and Hitler in the '30s.
411
00:46:33,230 --> 00:46:36,820
The Germans saw the possibility
of expanding Nazi propaganda
412
00:46:36,860 --> 00:46:39,570
in two strategic cities in Brazil:
413
00:46:39,780 --> 00:46:42,570
São Paulo and Recife.
414
00:46:42,570 --> 00:46:47,270
During the Getúlio Vargas presidency,
who held sympathies for the Nazi regime.
415
00:47:04,150 --> 00:47:07,110
Recife was visited 67 times,
416
00:47:07,570 --> 00:47:11,270
between 1930 and 1937,
417
00:47:11,570 --> 00:47:15,440
by the German machines
Graf Zeppelin and Hindenburg.
418
00:47:20,780 --> 00:47:24,190
São Paulo and Recife, each with
its own UFA Art Palácio
419
00:47:24,530 --> 00:47:29,480
designed by the architect Rino Levi
who was, by the way, Jewish.
420
00:47:35,860 --> 00:47:37,480
The office used to be here.
421
00:47:37,780 --> 00:47:39,320
- Isn't it there?
- No, it's not...
422
00:47:40,230 --> 00:47:40,940
The headquarters.
423
00:47:43,030 --> 00:47:46,150
Alexandre would talk about
the German manager at the time:
424
00:47:46,440 --> 00:47:48,400
Gunther, if I'm not mistaken.
425
00:47:48,440 --> 00:47:51,480
The trapdoor leads to the balcony, right?
426
00:47:51,780 --> 00:47:54,690
During wartime the German guy
would hide under there too.
427
00:47:56,190 --> 00:47:58,360
Any trouble, he'd hide
428
00:47:59,280 --> 00:48:00,520
and everything
would be quiet again.
429
00:48:18,360 --> 00:48:22,020
With the war, plans for Recife's
Art Palácio at the Trianon building
430
00:48:22,070 --> 00:48:24,820
being a UFA project were abandoned.
431
00:48:29,440 --> 00:48:34,230
The building was taken over by
distributor and exhibitor Art Films
432
00:48:34,650 --> 00:48:37,440
founded by Italian
immigrant Ugo Sorrentino,
433
00:48:37,980 --> 00:48:39,940
who had been since 1931
434
00:48:40,280 --> 00:48:43,730
the exclusive distributor
for UFA in Brazil.
435
00:48:44,860 --> 00:48:47,820
And continued to be until 1941.
436
00:48:55,820 --> 00:49:01,570
Months later, Brazil finally cut
commercial ties to Hitler's Germany.
437
00:49:13,780 --> 00:49:16,480
These buildings came up in the '40s
438
00:49:17,980 --> 00:49:20,570
and the money was here.
439
00:49:23,400 --> 00:49:27,570
Recife's places of power
were carefully planned.
440
00:49:32,780 --> 00:49:35,400
In the '70s, it started to
lose its prestige,
441
00:49:35,440 --> 00:49:36,940
not unlike the cinemas.
442
00:49:38,440 --> 00:49:41,320
Seems like parking space
was an issue as well.
443
00:49:43,860 --> 00:49:46,730
Little by little, the money left
for the South Side of Recife.
444
00:49:49,030 --> 00:49:50,360
Over there in Boa Viagem.
445
00:49:51,860 --> 00:49:54,480
Same thing took place
in so many cities
446
00:49:55,610 --> 00:49:56,770
around the world.
447
00:50:07,070 --> 00:50:09,610
Printer cartridges and toner,
448
00:50:10,320 --> 00:50:11,940
an English course,
449
00:50:13,190 --> 00:50:14,650
an office,
450
00:50:15,780 --> 00:50:17,770
some kind of prosthetics.
451
00:50:52,190 --> 00:50:54,690
You can almost hear the intrigue:
452
00:50:55,320 --> 00:50:57,610
American and Nazi spies,
453
00:50:58,730 --> 00:51:02,770
Brazilians in favor and against
the country's neutrality in relation to the war.
454
00:51:12,650 --> 00:51:14,110
Everyone plotting
455
00:51:15,820 --> 00:51:16,940
Carnaval.
456
00:51:31,190 --> 00:51:32,940
One can also imagine this building
457
00:51:32,980 --> 00:51:35,070
becoming good affordable housing
for many people.
458
00:51:41,980 --> 00:51:44,610
The US Consulate was here
459
00:51:45,530 --> 00:51:48,270
during the war.
460
00:51:51,780 --> 00:51:55,860
Another US Consulate of sorts
was in this building
461
00:51:56,110 --> 00:51:57,230
not too far away.
462
00:52:01,030 --> 00:52:04,980
Every Hollywood studio had offices
in this five-story building:
463
00:52:06,070 --> 00:52:09,360
Metro, Universal,
Columbia Pictures, Fox,
464
00:52:09,400 --> 00:52:13,110
Paramount, Warner,
United Artists, Disney.
465
00:52:13,530 --> 00:52:18,230
There was even room for foreign companies
like Atlántida, Cinédia, and Embrafilme.
466
00:52:19,900 --> 00:52:24,400
At least that's how Brazilian
distributors in this building felt.
467
00:52:40,230 --> 00:52:41,980
Scene 9, take 2!
468
00:52:43,360 --> 00:52:46,520
This footage from
the short film Eisenstein
469
00:52:46,980 --> 00:52:50,770
is the last surviving images
of the print distribution center
470
00:52:51,030 --> 00:52:54,190
that supplied cinemas in
Brazil's North and Northeast.
471
00:52:58,230 --> 00:53:01,230
Fiction films are
the best documentaries.
472
00:53:06,480 --> 00:53:11,520
With the arrival of the internet,
the studio offices closed in the 2000s
473
00:53:11,860 --> 00:53:14,980
and film distribution was
centralized in São Paulo,
474
00:53:15,030 --> 00:53:17,320
about 2000 kilometers away.
475
00:53:26,730 --> 00:53:29,320
The other day I dropped by the
Alfredo Fernandes building
476
00:53:30,570 --> 00:53:33,480
and the new administrator informed me,
very authoritatively,
477
00:53:33,900 --> 00:53:36,820
that there had never been any
film companies in that building.
478
00:53:39,150 --> 00:53:42,860
These companies only occupied
the building for over 70 years.
479
00:53:45,780 --> 00:53:49,820
Luckily I kept some
mementos from the distributors
480
00:53:49,900 --> 00:53:51,860
at the Alfredo Fernandes building.
481
00:53:56,480 --> 00:53:59,270
Right at the back of the building
was its trash.
482
00:54:02,030 --> 00:54:03,070
Right over there
483
00:54:03,900 --> 00:54:05,570
was Hollywood's trash
484
00:54:06,690 --> 00:54:12,770
High quality American posters, trailers,
photographs, lobby cards, pressbooks…
485
00:54:14,440 --> 00:54:17,650
Every week, hundreds of
such items were thrown out.
486
00:54:20,150 --> 00:54:21,860
A well-known secret.
487
00:54:23,980 --> 00:54:26,480
A lot of it was resold
by Paulo Barbosa
488
00:54:27,820 --> 00:54:30,020
on the sidewalk in front of the Trianon.
489
00:54:36,940 --> 00:54:39,770
These images are over 30 years old.
490
00:54:42,650 --> 00:54:44,070
The cinemas went extinct, didn't they?
491
00:54:51,190 --> 00:54:53,150
The poor ones with
no money sometimes buy…
492
00:54:53,190 --> 00:54:55,110
sometimes I'll
give them printed materials.
493
00:54:55,150 --> 00:54:57,860
If I got duplicates, I'll give it away.
Give 'em materials.
494
00:54:58,360 --> 00:55:00,070
A lot of 'em don't have any money,
they just look.
495
00:55:02,530 --> 00:55:06,940
Paulo Barbosa sold film memorabilia
but he was also a fireman.
496
00:55:06,980 --> 00:55:09,270
RECIFE HERO EARNS A
LIVING AS STREET VENDOR
497
00:55:09,320 --> 00:55:12,820
And he was one of the heroes
who saved Recife from a tragedy.
498
00:55:14,400 --> 00:55:17,230
On May 12th 1985
499
00:55:17,280 --> 00:55:22,070
he untied the mooring ropes
of a burning tanker at the port.
500
00:55:28,610 --> 00:55:29,730
So many stories.
501
00:56:17,780 --> 00:56:21,020
"CHRISTMAS BONUS: FIVE DEAD"
502
00:56:24,480 --> 00:56:27,150
Mrs. Ricardo Pessoa de Queiroz.
503
00:56:28,820 --> 00:56:30,440
Mrs. Julio.
504
00:56:31,230 --> 00:56:33,360
Mrs. Antiógenes.
505
00:56:37,900 --> 00:56:40,320
This paper from 1977.
506
00:56:41,530 --> 00:56:44,900
King Kong with Fay Wray, 1933
507
00:56:45,280 --> 00:56:48,320
King Kong Escapes at the Trianon.
508
00:56:49,360 --> 00:56:53,520
São Luiz had Dino de Laurentiis' King Kong.
509
00:56:55,480 --> 00:56:59,770
Down there we've got
The Man from Hong Kong
510
00:56:59,820 --> 00:57:02,940
and Costinha e o King Mong.
511
00:57:04,110 --> 00:57:07,070
The 1977 King Kong fever.
512
00:57:08,570 --> 00:57:12,270
And Sonia at the Boa Vista
in Dona Flor, third week.
513
00:57:14,570 --> 00:57:18,980
Around 150 thousand people saw Sonia
in Dona Flor at the Moderno alone.
514
00:57:31,900 --> 00:57:34,690
I ended up shooting a scene
with Sonia Braga
515
00:57:35,070 --> 00:57:37,400
where the Moderno used to be.
516
00:57:38,280 --> 00:57:41,570
For the film we made
together Aquarius.
517
00:57:47,530 --> 00:57:50,940
There used to be windows with posters
on this wall of the Moderno cinema
518
00:57:50,980 --> 00:57:52,400
but they've been filled in.
519
00:57:54,730 --> 00:57:58,610
Each window had the poster
of a film, and two photos.
520
00:58:01,030 --> 00:58:03,940
It was the first image
you ever saw of a film.
521
00:58:04,940 --> 00:58:08,440
Like a gallery exhibit
but right on the street.
522
00:58:10,230 --> 00:58:12,730
That's how I found out--
I was just a kid--
523
00:58:13,150 --> 00:58:16,230
that they had made another
Star Wars movie
524
00:58:16,280 --> 00:58:18,270
called The Empire Strikes Back.
525
00:59:01,570 --> 00:59:03,650
Vadinho!
526
00:59:07,030 --> 00:59:08,570
Sonia Braga
527
00:59:15,070 --> 00:59:16,570
Some years ago,
528
00:59:17,190 --> 00:59:19,860
I gained access to the
Moderno projection booth.
529
00:59:29,230 --> 00:59:31,190
Now here is something
quite analog.
530
00:59:35,940 --> 00:59:36,940
Manual.
531
00:59:40,440 --> 00:59:42,020
Cinema marquees.
532
00:59:45,110 --> 00:59:47,480
When digitizing these images,
533
00:59:47,650 --> 00:59:49,570
something strange happened.
534
00:59:50,530 --> 00:59:53,980
The image of this marquee,
archived for so long,
535
00:59:54,360 --> 00:59:56,820
went through a digital mutation.
536
01:00:05,940 --> 01:00:09,320
It was like the Moderno marquee
was trying to tell me something.
537
01:00:14,110 --> 01:00:16,270
A tree covers part of the marquee
538
01:00:17,530 --> 01:00:19,610
and it's like the film
becomes another film.
539
01:00:19,650 --> 01:00:21,320
THE SILENCE...
540
01:00:22,650 --> 01:00:23,900
Sometimes...
541
01:00:24,360 --> 01:00:27,980
Marquees read like
secret messages to people.
542
01:00:31,360 --> 01:00:33,230
Who's this Frankie?
543
01:00:34,070 --> 01:00:35,400
Who's this Johnny?
544
01:00:38,440 --> 01:00:40,270
My Name is Nobody.
545
01:00:41,440 --> 01:00:43,980
My Name is Earthquake…
546
01:00:46,860 --> 01:00:52,150
The city was marked all over
by fantasy words.
547
01:01:00,030 --> 01:01:03,110
"See Barbarella doing her thing".
548
01:01:05,320 --> 01:01:08,570
"You'll scream in terror
and jump out of your seat
549
01:01:08,610 --> 01:01:09,980
when you see Jaws!"
550
01:01:12,280 --> 01:01:15,940
Messages spelt carefully
and craftily.
551
01:01:18,030 --> 01:01:20,320
"NO ZIPPER"
552
01:01:21,150 --> 01:01:23,690
I like this series of photos
553
01:01:23,980 --> 01:01:28,360
taken on the Duarte Coelho bridge
in different decades,
554
01:01:28,690 --> 01:01:30,690
always with the São Luiz Cinema
in the background.
555
01:01:33,480 --> 01:01:36,230
Johnny Guitar - this photo's from '57.
556
01:01:38,320 --> 01:01:41,480
Pink Floyd: The Wall and The Entity--
557
01:01:41,780 --> 01:01:43,730
March '83.
558
01:01:44,610 --> 01:01:46,440
This one with O Quatrilho,
559
01:01:46,780 --> 01:01:48,070
in the '90s.
560
01:01:51,320 --> 01:01:54,690
Suzana Amaral
& Marcélia Cartaxo.
561
01:01:57,780 --> 01:01:59,900
Arnold Schwarzenegger.
562
01:02:06,150 --> 01:02:06,900
Chuck
563
01:02:08,360 --> 01:02:09,520
Norris.
564
01:02:11,440 --> 01:02:13,440
I shot this in Super 8
565
01:02:13,480 --> 01:02:15,820
and watching these images
makes me dizzy.
566
01:02:16,900 --> 01:02:19,190
How could someone go up there,
on that marquee,
567
01:02:19,610 --> 01:02:21,020
no safety procedures,
568
01:02:22,480 --> 01:02:24,070
10 meters up?
569
01:02:25,230 --> 01:02:26,150
Crazy.
570
01:02:28,690 --> 01:02:30,270
Ivan Cordeiro.
571
01:02:32,650 --> 01:02:35,230
The Living Daylights.
572
01:02:36,320 --> 01:02:37,650
I saw it at the São Luiz.
573
01:02:39,860 --> 01:02:41,820
Fernando Spencer.
574
01:02:43,900 --> 01:02:46,360
Marquees are timekeepers.
575
01:02:48,530 --> 01:02:51,320
This photo from Jornal do Brasil,
taken in Rio de Janeiro,
576
01:02:51,900 --> 01:02:54,980
dates to when the military passed the
Institutional Act 5, tightening the regime.
577
01:02:56,650 --> 01:02:59,230
John Boorman's Point Blank
showing at the Pathé
578
01:03:00,230 --> 01:03:02,570
and shit going down
on Cinelandia.
579
01:03:06,860 --> 01:03:11,690
Movie marquees, in a way,
commented on life in the real world.
580
01:03:16,030 --> 01:03:18,440
It was a loss to cities, I think.
581
01:03:25,030 --> 01:03:27,480
♪ You say yes ♪
582
01:03:27,730 --> 01:03:29,480
♪ That you understand me ♪
583
01:03:30,480 --> 01:03:32,860
♪ You say no ♪
584
01:03:33,360 --> 01:03:37,520
♪ You won't deliver, you won't sell,
You won't leave me, you won't let me go ♪
585
01:03:38,820 --> 01:03:41,940
♪ But you leave everything (you left) ♪
586
01:03:41,980 --> 01:03:44,940
♪ You leave hurt (you hurt) ♪
587
01:03:44,980 --> 01:03:48,070
♪ You leave cold (you froze) ♪
588
01:03:48,110 --> 01:03:51,110
♪ You leave me hanging (you hung) ♪
589
01:03:51,150 --> 01:03:54,270
♪ You swear, swear (you swore) ♪
590
01:03:54,320 --> 01:03:57,400
♪ You despise me (you spite) ♪
591
01:03:57,440 --> 01:04:00,520
♪ You turn the corner (you cornered) ♪
592
01:04:00,570 --> 01:04:03,900
♪ And you leave me hanging
I'm, I'm, I'm… ♪
593
01:04:04,730 --> 01:04:09,020
♪ That's it for me ♪
NO CENSORSHIP
594
01:04:09,400 --> 01:04:11,730
♪ There's no last kiss ♪
595
01:04:12,110 --> 01:04:14,900
♪ And there ain't no happy ending ♪
596
01:04:16,440 --> 01:04:20,650
Was it a coincidence that the Veneza's
marquee read Knock Off
597
01:04:20,730 --> 01:04:22,230
the night it closed?
598
01:04:24,230 --> 01:04:25,690
Was that a coincidence?
599
01:04:26,400 --> 01:04:29,650
Cinemas that no longer exist
showing films about ghosts.
600
01:05:01,360 --> 01:05:03,570
December, 1970.
601
01:05:07,230 --> 01:05:10,860
The grand opening of
the Veneza Cinema, on Hospício St.
602
01:05:14,610 --> 01:05:18,770
The opening night film:
Universal's Airport
603
01:05:18,980 --> 01:05:20,400
in 70mm.
604
01:05:22,280 --> 01:05:23,650
Some days earlier,
605
01:05:23,690 --> 01:05:26,940
a special screening of
Fox's Tora! Tora! Tora!
606
01:05:26,980 --> 01:05:29,190
was offered to the Armed Forces.
607
01:05:32,110 --> 01:05:33,320
Military band.
608
01:05:33,940 --> 01:05:35,190
Military government.
609
01:05:40,480 --> 01:05:43,270
The owner, Luiz Severiano Ribeiro Junior,
610
01:05:43,780 --> 01:05:47,820
is seen here greeting the
governor of Pernambuco, Nilo Coelho
611
01:05:48,030 --> 01:05:49,690
and Mrs. Nilo Coelho.
612
01:05:51,610 --> 01:05:56,070
Her name is actually Maria Tereza
Coimbra de Almeida Brennand.
613
01:05:57,980 --> 01:06:01,770
The Severiano Ribeiro company
was the largest film exhibitor in Brazil
614
01:06:02,150 --> 01:06:03,730
during the 20th century.
615
01:06:13,900 --> 01:06:16,230
At the Veneza,
they spared no expense.
616
01:06:40,110 --> 01:06:43,270
It's kind of sad to become
attached to a product.
617
01:06:46,230 --> 01:06:49,480
The problem lies in the fact
that you spent years of your life
618
01:06:52,610 --> 01:06:53,940
going to this cinema,
619
01:07:04,690 --> 01:07:07,690
so the relationship gets
emotional and confusing.
620
01:07:22,730 --> 01:07:26,610
It was at the Veneza where I began
to pay attention to sound in films.
621
01:07:37,530 --> 01:07:41,570
To these days, people talk about
the experience of image and sound
622
01:07:41,610 --> 01:07:45,900
for Milos Forman's Hair
in 70mm at the Veneza.
623
01:07:47,070 --> 01:07:48,610
I wasn't old enough to watch it.
624
01:07:48,650 --> 01:07:53,320
The military government, on its last legs,
rated it 18 and over.
625
01:07:56,070 --> 01:07:59,320
They found Hair subversive
and anti-military.
626
01:08:01,230 --> 01:08:05,400
The film became a phenomenon in Recife,
more so than in any other city in Brazil.
627
01:08:06,280 --> 01:08:11,070
Over 200 thousand people saw Hair
at the Veneza in almost six months.
628
01:08:12,530 --> 01:08:14,520
CINEMA IS THE GREATEST ENTERTAINMENT
629
01:08:27,030 --> 01:08:30,070
The industry sets up the
infrastructure for distribution
630
01:08:30,900 --> 01:08:33,650
then throws it all out.
631
01:09:01,730 --> 01:09:04,940
They were building a mini
shopping mall inside the cinema
632
01:09:06,980 --> 01:09:09,230
without exactly
tearing the whole cinema down.
633
01:09:11,530 --> 01:09:14,480
This thing took root
inside the Veneza
634
01:09:14,690 --> 01:09:18,690
like an alien organism
and the cinema became its host.
635
01:09:50,690 --> 01:09:54,190
The city changes
every year, no doubt.
636
01:09:55,400 --> 01:09:56,820
With a lot of demolition.
637
01:09:59,400 --> 01:10:03,940
But I've never seen a mutation
as strange as this one inside the Veneza.
638
01:10:25,070 --> 01:10:27,820
Seen from a distance,
the Veneza is this building here.
639
01:10:28,650 --> 01:10:30,020
With these pillars.
640
01:10:36,480 --> 01:10:39,270
Here was the Marist School,
641
01:10:39,860 --> 01:10:42,360
a traditional school that closed down.
642
01:10:42,980 --> 01:10:44,570
It's also turning into a shopping mall--
643
01:10:46,730 --> 01:10:48,150
The Marist Shopping Mall--
644
01:10:49,190 --> 01:10:52,400
Thus named in memory
of the school that closed.
645
01:10:54,480 --> 01:10:56,020
A bit like the cinemas.
646
01:11:02,440 --> 01:11:06,770
These images come from
André Antônio's The Cult,
647
01:11:07,570 --> 01:11:10,190
a film that takes place
in a futuristic version of Recife.
648
01:11:10,940 --> 01:11:14,320
These are the only surviving
images of that school.
649
01:11:14,860 --> 01:11:18,610
Futuristic films
are also documentaries.
650
01:11:18,690 --> 01:11:23,270
♪ My my my it's so
sweet to grow old ♪
651
01:11:23,610 --> 01:11:26,230
♪ Just like me ♪
652
01:11:26,530 --> 01:11:29,860
♪ To be Brazilian,
born in Pernambuco ♪
653
01:11:29,940 --> 01:11:34,650
♪ J and making frevo
with God-given inspiration ♪
654
01:11:39,190 --> 01:11:41,690
♪ This is one of my favorite ruins. ♪
655
01:11:44,940 --> 01:11:48,270
♪ To be Brazilian,
born in Pernambuco ♪
656
01:11:48,360 --> 01:11:53,070
♪ and making frevo
with God-given inspiration ♪
657
01:11:54,860 --> 01:11:58,980
♪ The same beautiful mornings
at Dawn Street ♪
658
01:11:59,190 --> 01:12:03,320
♪ My father's name,
and my son's, is Luiz ♪
659
01:12:03,480 --> 01:12:08,270
♪ To be such a happy grandad
to Simone, Nelsinho and Moema ♪
660
01:12:08,570 --> 01:12:12,940
♪ Three verses in the
sweetest of poems ♪
661
01:12:13,150 --> 01:12:15,150
♪ To look at my dear Recife ♪
662
01:12:15,190 --> 01:12:17,270
the Polytheama Cinema.
663
01:12:17,730 --> 01:12:22,020
♪ With the grace that kindness
has allowed me ♪
664
01:12:22,480 --> 01:12:26,770
♪ To live in such a world
of such sweetness and beauty ♪
665
01:12:26,860 --> 01:12:31,360
♪ How sweet it is
to get old like me ♪
666
01:12:34,650 --> 01:12:39,110
PART THREE
CHURCHES AND HOLY GHOSTS
667
01:12:39,150 --> 01:12:41,070
♪ Just like me ♪
668
01:12:41,530 --> 01:12:44,820
♪ To be Brazilian,
born in Pernambuco ♪
669
01:12:44,940 --> 01:12:49,650
♪ and making frevo
with God-given inspiration ♪
670
01:12:51,480 --> 01:12:55,610
♪ The same beautiful mornings
at Dawn Street ♪
671
01:12:55,860 --> 01:12:59,980
♪ My father's name,
and my son's, is Luiz ♪
672
01:13:00,150 --> 01:13:04,940
♪ To be such a happy grandad
to Simone, Nelsinho and Moema ♪
673
01:13:05,070 --> 01:13:09,440
♪ Three verses that make up
the sweetest of poems ♪
674
01:13:09,650 --> 01:13:13,980
♪ To look at my dear Recife
to love its people ♪
675
01:13:14,440 --> 01:13:18,730
♪ With the grace that kindness
has allowed me ♪
676
01:13:19,190 --> 01:13:23,480
♪ To live in such a world
of such sweetness and beauty ♪
677
01:13:23,570 --> 01:13:28,070
♪ How sweet it is
to get old like me ♪
678
01:14:43,480 --> 01:14:47,860
Some 50 million people have been
through the São Luiz in 70 years.
679
01:15:15,730 --> 01:15:18,980
I don't know anywhere in Recife
as unanimous as this.
680
01:15:29,820 --> 01:15:31,730
Amin Stepple.
681
01:15:34,940 --> 01:15:38,520
On the inside, the São Luiz
stimulates the imagination.
682
01:15:39,480 --> 01:15:42,230
But as you leave,
it throws you back onto the street.
683
01:15:51,820 --> 01:15:53,980
Ariano e Zélia.
684
01:16:04,280 --> 01:16:07,480
Cinemas can be places of kindness.
685
01:16:07,530 --> 01:16:09,520
TAKE CARE
686
01:16:10,820 --> 01:16:13,570
WE'LL BE TOGETHER SOON
687
01:16:15,320 --> 01:16:20,360
I've always heard people referring to
Recife's São Luiz Cinema as a temple.
688
01:16:25,400 --> 01:16:30,020
Part of local cinephilia
uses catholic imagery
689
01:16:30,070 --> 01:16:31,900
when talking about the São Luiz.
690
01:16:32,690 --> 01:16:34,860
I've heard things like:
691
01:16:35,190 --> 01:16:38,940
"To see a Glauber or a Hitchcock
one should kneel in praise".
692
01:16:41,940 --> 01:16:44,150
The cinema as a church.
693
01:16:47,030 --> 01:16:49,940
Maybe it's the
fleur-de-lis tainted glass.
694
01:16:52,570 --> 01:16:53,690
Very famous.
695
01:17:05,440 --> 01:17:09,110
It's ironic that the São Luiz and the
Duarte Coelho building above it.
696
01:17:09,570 --> 01:17:12,020
were built where there
used to be a church.
697
01:17:13,030 --> 01:17:16,070
The Chapel of the
Holy Trinity of the English.
698
01:17:17,530 --> 01:17:20,320
British money in Recife
was no longer as important
699
01:17:20,360 --> 01:17:22,020
as it had been in the 19th century,
700
01:17:22,730 --> 01:17:24,570
especially after the war.
701
01:17:25,900 --> 01:17:30,980
They demolished this
Anglican Church from 1838
702
01:17:31,730 --> 01:17:35,360
to build a cinema in 1952.
703
01:18:08,030 --> 01:18:11,690
The decoration celebrates
French king Louis IX.
704
01:18:12,400 --> 01:18:15,520
It's all set up like a tent
during the Crusades,
705
01:18:16,690 --> 01:18:19,360
with 16 shields on the walls.
706
01:18:20,440 --> 01:18:22,730
The fleur-de-lis is everywhere.
707
01:18:23,320 --> 01:18:24,520
And on the tainted glass.
708
01:18:26,400 --> 01:18:28,480
Luís Severiano Ribeiro,
the patriarch,
709
01:18:29,030 --> 01:18:31,360
also spared no expense
on the São Luiz.
710
01:19:07,400 --> 01:19:10,520
I witnessed two cinemas
that stopped being cinemas
711
01:19:10,570 --> 01:19:14,690
and became evangelical churches
at the end of the '80s.
712
01:19:16,280 --> 01:19:20,480
The Eldorado, in Afogados,
and the Albatroz, in Casa Amarela.
713
01:19:22,360 --> 01:19:24,690
The transition took a few weeks,
714
01:19:25,280 --> 01:19:27,610
for the cinemas remained unchanged.
715
01:19:27,650 --> 01:19:30,730
Seats, décor--
even the screens remained.
716
01:19:54,570 --> 01:19:56,270
Dead cinemas
717
01:19:56,780 --> 01:20:00,610
but now used as temples
of the Universal Church.
718
01:20:09,860 --> 01:20:14,110
When I revisited these images,
I saw they might reveal the beginning
719
01:20:14,150 --> 01:20:18,020
of profound changes in
Brazil's relationship to religion.
720
01:20:18,780 --> 01:20:20,820
Catholics losing ground
721
01:20:21,110 --> 01:20:23,320
and evangelicals gaining power.
722
01:20:25,530 --> 01:20:28,190
I CAN DO ALL THINGS THROUGH
HIM WHO STRENGTHENS ME
723
01:20:28,320 --> 01:20:30,190
They bought cinemas.
724
01:20:35,730 --> 01:20:39,860
When I was a kid, I saw,
on this exact screen at the Albatroz,
725
01:20:39,980 --> 01:20:42,480
a Passion of the Christ film
starring Fernanda Montenegro.
726
01:20:43,110 --> 01:20:44,690
An Easter week movie.
727
01:20:51,780 --> 01:20:55,570
There are different ways now of
stepping out of the trance,
728
01:21:03,820 --> 01:21:05,480
of leaving the temple,
729
01:21:09,860 --> 01:21:11,570
or exiting the movie.
730
01:21:25,150 --> 01:21:26,980
Miguel and Bruno.
731
01:21:32,320 --> 01:21:34,860
The São Luiz is a public cinema
732
01:21:36,190 --> 01:21:38,860
which no longer has the logic
of a commercial screen.
733
01:21:40,610 --> 01:21:41,770
Nor should it.
734
01:21:46,570 --> 01:21:49,820
A cinema like this
helps build character
735
01:21:55,940 --> 01:21:57,770
Geraldo Pinho.
736
01:21:58,150 --> 01:21:59,820
Gustavo Coimbra.
737
01:22:08,900 --> 01:22:12,440
Films have a natural tendency
towards melodrama.
738
01:22:12,940 --> 01:22:15,770
This is often in the image itself.
739
01:22:18,860 --> 01:22:21,320
But also makes sense to
embrace the melodrama.
740
01:22:27,690 --> 01:22:30,400
Like listening to
Nelson Ferreira's Evocação.
741
01:22:48,070 --> 01:22:50,940
I found in one of the rooms
at the São Luiz,
742
01:22:51,360 --> 01:22:53,320
one of the projectors
from the old Trianon Cinema,
743
01:22:53,360 --> 01:22:54,940
the Art Palacio's next door neighbor.
744
01:22:55,280 --> 01:22:57,270
Kept as a donation.
745
01:23:00,900 --> 01:23:02,270
And scrap metal.
746
01:23:11,940 --> 01:23:13,940
The Trianon building.
747
01:23:14,780 --> 01:23:16,360
On the other side of the river,
748
01:23:16,940 --> 01:23:19,020
Where Mr. Alexandre used to work.
749
01:23:49,940 --> 01:23:50,860
Good evening.
750
01:23:51,940 --> 01:23:52,940
Good evening.
751
01:23:53,030 --> 01:23:54,440
- How are you?
- I'm fine.
752
01:23:58,570 --> 01:23:59,820
You got the address?
753
01:24:00,230 --> 01:24:02,400
These three stops here--
754
01:24:02,440 --> 01:24:04,690
are we picking someone up
or did you just put them
755
01:24:04,860 --> 01:24:06,860
to trick the app
and drive around?
756
01:24:07,860 --> 01:24:10,480
To trick the app
and drive around.
757
01:24:10,530 --> 01:24:15,190
Sometimes, I like to
go home, and to unwind
758
01:24:15,980 --> 01:24:17,400
and drive around in an Uber.
759
01:24:18,110 --> 01:24:21,520
But if I just put the address,
it chooses a route
760
01:24:21,980 --> 01:24:23,570
that's boring and dull.
761
01:24:24,320 --> 01:24:27,650
So, to get around that--
I once had
762
01:24:28,940 --> 01:24:30,360
an argument with a driver
763
01:24:30,400 --> 01:24:33,770
who wished to follow the route
the app gave him,
764
01:24:33,820 --> 01:24:36,070
and I asked him to go
another way, and, well…
765
01:24:40,650 --> 01:24:42,150
Want me to turn off the music?
766
01:24:44,110 --> 01:24:45,610
No, you can leave it on.
767
01:24:45,940 --> 01:24:46,940
Who is that?
768
01:24:48,440 --> 01:24:50,020
Herb Albert.
769
01:24:51,780 --> 01:24:53,400
This guy's helped me
get through a lot.
770
01:24:56,820 --> 01:24:58,570
How is he helping you?
771
01:25:00,440 --> 01:25:03,860
He's an inspiration.
I'm learning to play the trumpet.
772
01:25:04,320 --> 01:25:05,730
So I listen to him a lot.
773
01:25:06,400 --> 01:25:07,650
Because he's good.
774
01:25:08,940 --> 01:25:12,820
- Do you play anywhere?
- I play in a frevo orchestra.
775
01:25:13,440 --> 01:25:14,820
Carnaval music.
776
01:25:15,650 --> 01:25:17,650
It's got that upbeat energy I like.
777
01:25:22,860 --> 01:25:23,820
Cool.
778
01:25:27,280 --> 01:25:28,520
And what do you work with?
779
01:25:29,900 --> 01:25:32,400
I work in films.
780
01:25:33,480 --> 01:25:34,440
Films?
781
01:25:35,400 --> 01:25:39,320
But, do you work in a cinema
or do you make movies?
782
01:25:40,940 --> 01:25:45,650
I work with a movie theater.
783
01:25:45,690 --> 01:25:48,150
but I make films, I…
784
01:25:48,190 --> 01:25:50,270
I write and direct films.
785
01:25:50,320 --> 01:25:51,940
That's cool!
786
01:25:54,110 --> 01:25:56,230
You an actor?
I want a picture later, all right?
787
01:25:57,190 --> 01:25:59,980
- You'll take my picture?
- I want a picture with you, all right?
788
01:26:00,030 --> 01:26:02,570
I don't get artists
in my car everyday, do I?
789
01:26:02,820 --> 01:26:04,610
I'll take one of you as well.
790
01:26:07,190 --> 01:26:09,020
Have you ever done a telenovela?
791
01:26:09,400 --> 01:26:11,020
No, I've never done a novela.
792
01:26:12,110 --> 01:26:14,150
I bet you know lots
of famous people, right?
793
01:26:15,360 --> 01:26:17,610
I know some famous people, yeah.
794
01:26:20,030 --> 01:26:21,110
Movies are great.
795
01:26:24,150 --> 01:26:26,570
The other day I found out
I have a superpower.
796
01:26:27,690 --> 01:26:29,770
- You have what?
- A superpower.
797
01:26:30,940 --> 01:26:32,440
You have a superpower?
798
01:26:32,480 --> 01:26:33,730
- Yeah.
- Yeah?
799
01:26:33,860 --> 01:26:36,230
The power to turn invisible.
800
01:26:39,280 --> 01:26:40,770
You turn invisible?
801
01:26:40,980 --> 01:26:43,570
Yeah, but not, like, disappear...
802
01:26:43,940 --> 01:26:46,270
tele-transportation, jump
somewhere else, y'know?
803
01:26:46,940 --> 01:26:47,940
But, like...
804
01:26:48,070 --> 01:26:51,270
I turn invisible,
but in the same spot I am.
805
01:26:51,860 --> 01:26:54,150
Then, when I want to,
I reappear.
806
01:26:59,110 --> 01:27:00,110
Get it?
807
01:27:02,860 --> 01:27:03,690
So...
808
01:27:05,320 --> 01:27:07,020
So do you…
809
01:27:09,110 --> 01:27:11,320
Do you turn invisible at will?
810
01:27:11,360 --> 01:27:16,070
Or do you suddently turn invisible
in the middle of a conversation?
811
01:27:16,150 --> 01:27:19,650
Yeah, sometimes I disappear
by accident as well.
812
01:27:20,480 --> 01:27:21,480
But...
813
01:27:22,650 --> 01:27:25,900
I try to plan the moments
I turn invisible
814
01:27:26,190 --> 01:27:27,770
and that I reappear, got it?
815
01:28:35,690 --> 01:28:36,730
You are there, aren't you?
816
01:28:37,070 --> 01:28:37,940
Right here, right here!
817
01:28:38,980 --> 01:28:41,070
Is the music too loud?
Want me to turn it down?
59582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.