All language subtitles for Retratos Fantasmas 2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-DODEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,440 --> 00:00:14,860 ♪ You say yes ♪ 2 00:00:15,110 --> 00:00:17,190 ♪ That you understand me ♪ 3 00:00:17,860 --> 00:00:20,230 ♪ You say no ♪ 4 00:00:20,730 --> 00:00:24,860 ♪ You won't deliver, you won't sell, You won't leave me, you won't let me go ♪ 5 00:00:26,190 --> 00:00:29,320 ♪ But you leave everything (you left) ♪ 6 00:00:29,360 --> 00:00:32,320 ♪ You leave hurt (you hurt) ♪ 7 00:00:32,360 --> 00:00:35,440 ♪ You leave cold (you froze) ♪ 8 00:00:35,480 --> 00:00:38,480 ♪ You leave me hanging (you hung) ♪ 9 00:00:38,570 --> 00:00:41,690 ♪ You swear, swear (you swore) ♪ 10 00:00:41,730 --> 00:00:44,770 ♪ You despise me (you spite) ♪ 11 00:00:44,820 --> 00:00:47,900 ♪ You turn the corner (you cornered) ♪ 12 00:00:47,940 --> 00:00:49,820 ♪ And you leave me hanging I'm, I'm, I'm… ♪ 13 00:00:52,030 --> 00:00:57,190 ♪ You feel ill ♪ 14 00:00:57,280 --> 00:00:59,820 ♪ So you take a pill… ♪ 15 00:01:00,070 --> 00:01:03,980 ♪ You fool yourself, but keep moving on ♪ 16 00:01:04,570 --> 00:01:08,860 ♪ That's it for me ♪ 17 00:01:09,280 --> 00:01:11,690 ♪ There's no last kiss ♪ 18 00:01:11,940 --> 00:01:17,570 ♪ And there ain't no happy ending ♪ 19 00:01:33,980 --> 00:01:37,610 This photograph by Alcir Lacerda is from the late '60s. 20 00:01:38,320 --> 00:01:41,980 It shows the Boa Viagem Church square, South side of Recife. 21 00:01:43,360 --> 00:01:45,570 This is the Boa Viagem Hotel, 22 00:01:46,110 --> 00:01:48,110 a landmark 23 00:01:48,730 --> 00:01:51,570 until it was torn down in the 2000s. 24 00:01:52,690 --> 00:01:56,150 The Boa Viagem Hotel can be seen in these images… 25 00:01:56,230 --> 00:01:58,400 With Janet Leigh and her daughters 26 00:01:58,610 --> 00:02:01,520 on a trip to Recife in the early '60s. 27 00:02:09,150 --> 00:02:10,900 The square has changed a lot. 28 00:02:18,320 --> 00:02:24,070 In the '70s, my small family came to live in this seaside area. 29 00:02:24,440 --> 00:02:27,480 About 250 meters from the beach. 30 00:02:27,980 --> 00:02:29,020 Right here. 31 00:02:29,530 --> 00:02:32,270 On what used to be mangrove. 32 00:02:37,480 --> 00:02:41,570 PART ONE THE SETÚBAL APARTMENT 33 00:03:05,900 --> 00:03:07,860 Apartment 102. 34 00:03:09,730 --> 00:03:11,320 The Pioneiro building, 35 00:03:12,190 --> 00:03:14,070 Number 207 36 00:03:14,280 --> 00:03:16,940 on José Moreira Leal Street 37 00:03:17,360 --> 00:03:19,610 in the neighborhood of Setúbal, in Recife. 38 00:03:21,650 --> 00:03:24,480 The 1972 building has only one floor. 39 00:03:25,860 --> 00:03:26,860 No stilts. 40 00:03:30,110 --> 00:03:31,150 The boxy type. 41 00:03:33,610 --> 00:03:37,860 The apartment's on the top floor, to the back, away from the street, 42 00:03:38,280 --> 00:03:39,730 where it's quieter. 43 00:03:45,780 --> 00:03:48,190 The apartment has three bedrooms, 44 00:03:52,320 --> 00:03:53,320 one en suite, 45 00:03:54,980 --> 00:03:56,020 a living room, 46 00:03:58,150 --> 00:03:59,480 a guest bathroom, 47 00:04:04,980 --> 00:04:06,070 and a kitchen/dining area. 48 00:04:11,570 --> 00:04:14,020 The apartment used to have a maid's room 49 00:04:14,070 --> 00:04:15,940 which my mother, Joselice, 50 00:04:16,070 --> 00:04:19,650 turned into a study by knocking down a wall. 51 00:04:19,690 --> 00:04:22,110 Later, it became a room for watching films. 52 00:04:27,190 --> 00:04:30,020 I was ten when we came to live in this place, 53 00:04:30,780 --> 00:04:34,980 which my mother financed through a public bank in 1979. 54 00:04:36,190 --> 00:04:40,230 This new house meant a new beginning for my mother 55 00:04:40,610 --> 00:04:43,940 after her separation from my father, Kleber. 56 00:04:47,780 --> 00:04:50,730 Joselice, my mother, was a historian. 57 00:04:51,780 --> 00:04:56,190 She studied the abolitionists Joaquim Nabuco and André Rebouças 58 00:04:56,230 --> 00:04:58,070 in 19th century Brazil. 59 00:04:59,480 --> 00:05:01,900 At the Joaquim Nabuco Foundation where she worked, 60 00:05:02,480 --> 00:05:06,570 friends joked that she cheated on Nabuco with Rebouças, 61 00:05:06,780 --> 00:05:11,020 whose framed portrait she had on a wall at home. 62 00:05:14,570 --> 00:05:18,940 Joselice used to say that joke packed a lot of Brazil in it. 63 00:05:22,820 --> 00:05:25,520 Years after her death, I got this tape 64 00:05:25,570 --> 00:05:28,860 from a colleague of hers at the Joaquim Nabuco Foundation. 65 00:05:30,820 --> 00:05:32,020 One hell of a gift. 66 00:05:35,650 --> 00:05:39,270 It's an interview aired on Globo TV in 1981 67 00:05:39,900 --> 00:05:43,320 in which she talks about oral history. 68 00:05:43,360 --> 00:05:48,440 Joselice, tell us about how oral history will shape your new research. 69 00:05:48,480 --> 00:05:54,190 Through oral history, we collect information that's been left out of history. 70 00:05:54,230 --> 00:05:58,570 We seek to evaluate the subject's life-- 71 00:05:58,610 --> 00:06:01,730 a part, shall we say, somewhat autobiographical, 72 00:06:01,780 --> 00:06:05,690 then we move on to verify 73 00:06:05,980 --> 00:06:09,770 and collect the data from that person. 74 00:06:11,730 --> 00:06:14,440 It may seem like I'm discussing methodology, 75 00:06:14,940 --> 00:06:16,320 but I'm talking about love. 76 00:06:17,940 --> 00:06:21,360 Today, when I remember my mother and this apartment, 77 00:06:21,400 --> 00:06:25,190 I understand this place was radically altered by her. 78 00:06:27,030 --> 00:06:28,070 Twice. 79 00:06:30,480 --> 00:06:33,520 The first time was at the end of the '80s 80 00:06:33,980 --> 00:06:38,320 and I think there was a sense of euphoria and uncertainty. 81 00:06:40,690 --> 00:06:43,860 That's me with my mother, near our home, 82 00:06:44,730 --> 00:06:48,070 during the 1989 elections. 83 00:06:49,480 --> 00:06:54,360 We voted together once more in 1994, 84 00:06:55,360 --> 00:06:59,690 one year before she died, aged 54. 85 00:07:03,190 --> 00:07:08,320 When Joselice fell ill in 1992, 86 00:07:09,190 --> 00:07:14,860 I saw she had in this apartment an extension of her own strength. 87 00:07:15,820 --> 00:07:20,150 And that's when Joselice renovated this place a second time. 88 00:07:20,690 --> 00:07:23,690 It's as if the apartment had turned into a house, 89 00:07:24,030 --> 00:07:26,610 as if it had undergone surgery-- 90 00:07:27,570 --> 00:07:30,570 an aggressive but healing surgery. 91 00:07:34,780 --> 00:07:37,900 Joselice assigned to my brother Múcio, 92 00:07:38,150 --> 00:07:41,520 at the time a 20-year-old architecture student, 93 00:07:42,030 --> 00:07:45,020 the mission of changing our house. 94 00:07:46,190 --> 00:07:48,270 This was the first project he ever designed. 95 00:07:48,610 --> 00:07:53,730 A fine piece of work, with at least one youthful reference to Oscar Niemeyer. 96 00:08:04,230 --> 00:08:08,270 In the 2000s, this place changed once more. 97 00:08:10,610 --> 00:08:15,900 Over all these years, I learned how time changes places. 98 00:08:17,860 --> 00:08:19,190 What a great picture! 99 00:08:19,230 --> 00:08:20,570 Martin and Tomás, right here. 100 00:08:20,730 --> 00:08:21,690 Here, Tomás! 101 00:08:24,030 --> 00:08:26,480 Wow, that's a good picture! 102 00:08:27,980 --> 00:08:28,980 Look. 103 00:08:30,030 --> 00:08:31,360 Lemme see. 104 00:08:35,860 --> 00:08:39,690 One way or another, I lived in this place for 40 years. 105 00:08:48,480 --> 00:08:49,480 OK? 106 00:08:50,570 --> 00:08:51,570 Rolling. 107 00:08:54,280 --> 00:08:54,980 Cut! 108 00:08:55,030 --> 00:08:58,940 This apartment is also where I began making films. 109 00:08:58,980 --> 00:09:00,070 I thought that was good! 110 00:09:00,690 --> 00:09:02,230 - Little less jumpy, huh? - Yeah. 111 00:09:02,280 --> 00:09:03,820 I'm ready, Kleber. 112 00:09:03,900 --> 00:09:08,360 I must have made between 10 and 13 films. 113 00:09:08,400 --> 00:09:11,860 The beach symbolizes paradise, I think. 114 00:09:11,900 --> 00:09:14,520 The focus on this camera is nonexistent, Kleber. 115 00:09:20,980 --> 00:09:21,940 Whenever you're ready. 116 00:09:23,730 --> 00:09:24,730 That's good. 117 00:09:25,280 --> 00:09:27,820 The rug's gone… 118 00:09:27,860 --> 00:09:30,690 It's been shot from every angle… 119 00:09:34,360 --> 00:09:35,900 In every room… 120 00:09:37,480 --> 00:09:38,690 Over… 121 00:09:40,110 --> 00:09:41,940 20 years, I'd say. 122 00:09:53,150 --> 00:09:57,320 Some people would watch these films and ask: 123 00:10:01,820 --> 00:10:06,020 "What's with that street, in Setúbal, in that apartment?" 124 00:10:12,230 --> 00:10:14,070 Sidclay, wake up! 125 00:10:21,940 --> 00:10:25,860 It's where I lived. That's the answer. 126 00:10:26,320 --> 00:10:31,690 Joselice encouraged me to make my own films 127 00:10:31,730 --> 00:10:34,480 whichever way I could. 128 00:10:34,980 --> 00:10:38,070 It was our house-- it was right there. 129 00:10:38,610 --> 00:10:39,860 For posterity… 130 00:10:39,900 --> 00:10:43,610 Neighbors acted as extras. They seemed to enjoy it, I think. 131 00:10:45,150 --> 00:10:46,150 Cut! 132 00:10:46,480 --> 00:10:50,610 We also shot in our next door neighbor's apartment, 133 00:10:53,280 --> 00:10:55,230 It was good to turn the house 134 00:10:55,820 --> 00:10:58,820 into a crowded, workshop or studio. 135 00:11:18,940 --> 00:11:22,770 I had told Pedro Sotero and Fabrício Tadeu, 136 00:11:22,820 --> 00:11:24,520 the cinematographers for Neighboring Sounds, 137 00:11:24,940 --> 00:11:29,190 that I wanted to shoot the street at night without any special lighting, 138 00:11:29,980 --> 00:11:31,730 which is a silly idea, truth be told. 139 00:11:33,690 --> 00:11:35,980 They showed me it was doable, 140 00:11:36,860 --> 00:11:40,440 but when I saw the images, I thought it best to light up the whole street. 141 00:11:44,650 --> 00:11:49,520 It's when you bring together the mundane and some cinema look. 142 00:11:50,400 --> 00:11:53,730 Then it feels like a movie. 143 00:12:01,320 --> 00:12:02,480 Mariá, this is Sofia. 144 00:12:02,980 --> 00:12:04,980 - Sofia, Mariá. - How are you, Sofia? 145 00:12:05,030 --> 00:12:06,020 Fine, thanks. 146 00:12:10,780 --> 00:12:11,900 Is there coffee, Mariá? 147 00:12:12,070 --> 00:12:14,320 - Yeah, I'm just finishing making some. - I need some. 148 00:12:57,320 --> 00:13:00,020 Maeve came over for dinner once. 149 00:13:01,280 --> 00:13:02,940 You're so stuck up with those glasses. 150 00:13:04,110 --> 00:13:05,770 Tryin' to act smarter. 151 00:13:06,650 --> 00:13:10,190 I thought it was funny that she was sitting 152 00:13:10,230 --> 00:13:14,820 in the same spot as in the Neighboring Sounds scene. 153 00:13:23,400 --> 00:13:24,480 What's that noise? 154 00:13:28,070 --> 00:13:29,150 Oh, it's the cats. 155 00:14:03,980 --> 00:14:08,610 A guy had broken into the house next door to steal the gas container. 156 00:14:09,820 --> 00:14:13,400 Later, of course, we re-enacted the whole thing... 157 00:14:13,940 --> 00:14:14,940 …with my telephone. 158 00:14:38,650 --> 00:14:42,520 For many years, I photographed the apartment and the neighborhood. 159 00:14:44,900 --> 00:14:48,360 And this one time, I took the picture of a ghost. 160 00:14:48,650 --> 00:14:49,820 A presence. 161 00:14:54,570 --> 00:14:57,190 The picture is right in the living room of our apartment... 162 00:14:57,900 --> 00:15:00,360 but there's a figure in it, and I have no idea who it is. 163 00:15:14,030 --> 00:15:17,190 To this day, I don't know how this figure ended up 164 00:15:17,230 --> 00:15:18,860 on my camera, and on my film. 165 00:15:20,030 --> 00:15:22,900 All I know is that the photograph got around 166 00:15:23,150 --> 00:15:27,230 and friends wanted to take me to a Spiritist center. 167 00:15:28,440 --> 00:15:30,860 They thought I was a medium. 168 00:15:54,730 --> 00:15:58,980 Years ago, I got home from the cinema with Emilie on a Sunday night. 169 00:15:59,440 --> 00:16:02,610 Sat down at the kitchen table to smoke a cigarette. 170 00:16:03,190 --> 00:16:07,690 Then I heard barking I hadn't heard in years. 171 00:16:10,570 --> 00:16:14,730 It was Nico barking, the neighbor's dog. 172 00:16:15,730 --> 00:16:18,070 There was just a problem: Nico was dead. 173 00:16:18,110 --> 00:16:22,690 He died two years after Neighboring Sounds was released. 174 00:16:26,190 --> 00:16:27,860 Can't get to sleep, Mom? 175 00:16:29,940 --> 00:16:30,940 No. 176 00:16:31,980 --> 00:16:34,690 He will keep on barking… 177 00:16:34,730 --> 00:16:39,480 I got up, hearing Nico's howls and barks, and suddenly 178 00:16:39,530 --> 00:16:44,070 I understood the film was on Globo, on national TV. 179 00:16:44,110 --> 00:16:46,650 And our neighbors were all watching the film. 180 00:16:54,280 --> 00:16:57,190 Nico had become a ghost. 181 00:17:11,730 --> 00:17:15,400 Nico had a bit part in another of my films. 182 00:17:15,900 --> 00:17:16,980 Spontaneously. 183 00:17:35,900 --> 00:17:40,520 I must have recorded the sound of Nico barking and howling 184 00:17:40,570 --> 00:17:41,980 over a few years. 185 00:17:43,690 --> 00:17:48,690 It was hard to believe a dog could bark that much. 186 00:17:54,110 --> 00:17:57,770 He'd bark because he spent the weekend alone. 187 00:17:57,860 --> 00:18:01,610 Meaning, he'd spend all the weekend barking. 188 00:18:09,280 --> 00:18:12,650 I tried talking to the neighbors, to no avail. 189 00:18:13,480 --> 00:18:19,360 They always found a way to say Nico was not a problem. 190 00:18:19,400 --> 00:18:21,190 He was actually advantageous. 191 00:18:21,690 --> 00:18:25,320 They argued that, if Nico's barking, 192 00:18:27,940 --> 00:18:29,360 it means thieves will stay away. 193 00:18:35,820 --> 00:18:38,940 This shot of Nico lying down was seen just now. 194 00:18:40,030 --> 00:18:41,020 Take a look. 195 00:18:44,320 --> 00:18:47,320 The neighbors' house was overtaken by termites, 196 00:18:47,610 --> 00:18:53,980 which contaminated our building and our apartment as well. 197 00:18:56,360 --> 00:18:57,610 Bastards. 198 00:19:01,190 --> 00:19:06,070 The termites ended up in another film of mine Aquarius. 199 00:19:13,190 --> 00:19:15,520 As it happens, the neighbors' house, with its pool, 200 00:19:16,650 --> 00:19:20,860 built in the '70s, was overtaken by termites… 201 00:19:22,150 --> 00:19:24,900 Which brought down the roof over their kitchen. 202 00:19:26,190 --> 00:19:31,190 After all those years, the house went bald, 203 00:19:32,070 --> 00:19:33,900 right in front of our living room. 204 00:19:41,610 --> 00:19:44,230 The house fell into disrepair 205 00:19:47,230 --> 00:19:49,400 and nature takes notice. 206 00:19:52,860 --> 00:19:54,570 It occupies the empty spaces. 207 00:19:56,650 --> 00:20:00,150 I love animals-- Hove dogs, cats-- 208 00:20:01,150 --> 00:20:05,770 but these cats took over and got on my nerves. 209 00:20:05,820 --> 00:20:06,980 So fucking annoying. 210 00:20:11,110 --> 00:20:14,400 The netting over the window is a cat deterrent. 211 00:20:25,860 --> 00:20:27,860 And finally, this. 212 00:20:31,360 --> 00:20:34,940 The house turned into a bunker. 213 00:20:49,860 --> 00:20:53,520 Sometimes it feels like the house died with that dog. 214 00:21:07,030 --> 00:21:11,320 The films photographed the neighborhood's demeanor. 215 00:21:57,530 --> 00:22:01,480 FORTLEV 216 00:22:02,070 --> 00:22:04,730 No, that building's fine, it's the next one over. 217 00:22:06,360 --> 00:22:07,610 There, that one there... 218 00:22:07,980 --> 00:22:10,480 Too much. Turn the big one a bit. 219 00:22:11,230 --> 00:22:13,400 There you go, turn it all the way up. 220 00:22:19,230 --> 00:22:22,730 Where there were no bars, bars went up. 221 00:22:32,400 --> 00:22:35,730 You'd walk into the building from the street-- there was no gate. 222 00:22:43,190 --> 00:22:45,820 - Clodoaldo. - Hey, thank you, Bia. 223 00:22:45,860 --> 00:22:47,770 Should the receipt be in your name or in Ricardo's? 224 00:22:47,820 --> 00:22:49,150 I won't need one. 225 00:22:49,190 --> 00:22:51,070 - Thanks for the coffee. - Don't mention it. 226 00:22:51,110 --> 00:22:52,270 Need anything, let me know. 227 00:22:52,690 --> 00:22:55,900 I always found it strange because this neighborhood 228 00:22:55,940 --> 00:22:58,520 never felt especially dangerous. 229 00:22:59,030 --> 00:23:03,020 SECURITY AND STYLE FOR YOUR PROPERTY 230 00:23:10,030 --> 00:23:10,610 Camera! 231 00:23:15,650 --> 00:23:18,730 This was always my favorite house on the street. 232 00:23:19,650 --> 00:23:22,770 The only one with a short. meter-high fence; 233 00:23:22,980 --> 00:23:25,270 the large windows have no bars 234 00:23:26,400 --> 00:23:27,480 A phenomenon. 235 00:23:30,980 --> 00:23:33,320 When we shot Neighboring Sounds 236 00:23:33,480 --> 00:23:36,610 the owner told me that, due to the short fence 237 00:23:36,650 --> 00:23:38,980 and the unprotected windows in the front yard, 238 00:23:39,650 --> 00:23:43,230 no one had ever tried to break into her house. 239 00:23:43,900 --> 00:23:46,070 My name is Clodoaldo Pereira dos Anjos. 240 00:23:46,280 --> 00:23:48,020 Nice to meet you. Your name? 241 00:23:57,150 --> 00:24:00,820 Sometimes people ask if what they see in the films 242 00:24:00,860 --> 00:24:02,320 is production design. 243 00:24:05,480 --> 00:24:07,480 No, it's no production design. 244 00:24:09,360 --> 00:24:11,980 Or, sometimes I'd lie. 245 00:24:12,230 --> 00:24:13,730 Of course it's production design… 246 00:24:14,150 --> 00:24:15,730 And people would be impressed. 247 00:24:25,110 --> 00:24:27,480 This other house behind the wall. 248 00:24:28,440 --> 00:24:30,770 A friend lived here in the '80s. 249 00:24:57,320 --> 00:25:01,440 When I looked at footage of our home to work on this montage, 250 00:25:01,480 --> 00:25:04,570 I saw there's the apartment of our normal life 251 00:25:05,480 --> 00:25:07,190 and there's the cinema apartment. 252 00:25:29,650 --> 00:25:33,900 Yours, all yours 253 00:25:35,150 --> 00:25:39,400 Mine, all mine 254 00:25:40,690 --> 00:25:46,150 Together, tonight 255 00:25:46,530 --> 00:25:51,980 I want to give you all my love 256 00:25:52,860 --> 00:25:57,860 PART TWO THE CINEMAS OF DOWNTOWN RECIFE 257 00:25:57,900 --> 00:26:00,940 ♪ I've searched for you ♪ 258 00:26:03,030 --> 00:26:07,980 ♪ Today I am happy ♪ 259 00:26:08,400 --> 00:26:13,320 ♪ With you you're everything I dreamed of ♪ 260 00:26:13,820 --> 00:26:17,150 ♪ Oh I love you ♪ 261 00:26:24,230 --> 00:26:27,570 ♪ Oh I love you ♪ 262 00:26:29,480 --> 00:26:33,690 ♪ My blood boils for you ♪ 263 00:26:34,690 --> 00:26:38,020 ♪ Oh I love you ♪ 264 00:26:39,900 --> 00:26:44,190 ♪ Oh I love you, my love ♪ 265 00:26:45,070 --> 00:26:48,400 ♪ Oh I love you ♪ 266 00:26:50,230 --> 00:26:53,860 ♪ My blood boils for you ♪ 267 00:27:09,190 --> 00:27:10,770 I love downtown Recife. 268 00:27:34,070 --> 00:27:36,520 I love downtown Recife. 269 00:27:41,230 --> 00:27:46,570 Twice, I cut that line, then put it back in, 270 00:27:48,150 --> 00:27:50,230 thinking it was redundant to say. 271 00:27:55,400 --> 00:27:58,770 Then I thought you should say it when you like someone. 272 00:28:04,650 --> 00:28:08,070 A city's central area may remind you of many other cities. 273 00:28:33,190 --> 00:28:34,980 Katia Mesel. 274 00:28:54,440 --> 00:28:56,770 WHO HAD MARIELLE KILLED? 275 00:28:56,940 --> 00:29:00,190 My relationship with downtown Recife was forged through its cinemas. 276 00:29:01,530 --> 00:29:04,650 Between the ages of 13 and 25, more or less, 277 00:29:04,780 --> 00:29:08,110 I'd go downtown several times a week to watch movies. 278 00:29:21,110 --> 00:29:24,900 Deep Throat Ⅱ… 279 00:29:25,190 --> 00:29:27,150 It's the sequel… 280 00:29:34,530 --> 00:29:39,690 Downtown is a place part of the city seems to have forgotten. 281 00:29:41,650 --> 00:29:46,650 Like someone who was left with no further explanation. 282 00:29:49,860 --> 00:29:52,440 Many of the young have never been downtown, 283 00:29:54,610 --> 00:29:55,900 not even during Carnaval. 284 00:29:58,440 --> 00:30:01,860 What can't be denied is that the money has gone elsewhere. 285 00:30:07,320 --> 00:30:09,480 I once heard someone say the problem with downtown... 286 00:30:09,530 --> 00:30:11,570 Is there's no air conditioning. 287 00:30:24,980 --> 00:30:28,230 I have a sentimental map of downtown Recife, 288 00:30:33,150 --> 00:30:35,570 split by the filthy Capibaribe river 289 00:30:37,230 --> 00:30:39,360 with streets and cinemas as landmarks. 290 00:30:44,190 --> 00:30:47,940 The Art Palácio and the Trianon were on Sun Street 291 00:30:49,650 --> 00:30:52,610 right in front of their main rival across the river-- 292 00:30:53,480 --> 00:30:54,650 the São Luiz, 293 00:30:55,940 --> 00:30:57,070 on Dawn Street. 294 00:30:58,070 --> 00:30:59,320 Facing each other, 295 00:31:00,070 --> 00:31:01,150 all three of them staring, 296 00:31:02,360 --> 00:31:03,770 in a stand-off 297 00:31:04,230 --> 00:31:05,270 in the sun 298 00:31:05,860 --> 00:31:06,940 and at dawn. 299 00:31:07,730 --> 00:31:09,270 "A STAR IS BORN" 300 00:31:10,400 --> 00:31:13,360 Most of these cinemas are now gone, of course. 301 00:31:17,440 --> 00:31:19,020 This is Joaquim Nabuco, 302 00:31:20,110 --> 00:31:21,480 the abolitionist. 303 00:31:23,320 --> 00:31:27,690 This little map covers an area with street names such as "Longing", 304 00:31:28,190 --> 00:31:30,570 "Hospice" and "Nymphs". 305 00:31:31,360 --> 00:31:34,020 "Hunger Alley", and "Photographers' Alley" 306 00:31:42,190 --> 00:31:46,440 Livro Sete, a great bookstore, no longer exists either. 307 00:31:49,820 --> 00:31:53,070 "Freedom for the customer to choose a book." 308 00:31:54,980 --> 00:31:56,360 It is now a church. 309 00:31:58,570 --> 00:32:02,190 But downtown does its own thing as well. 310 00:32:09,780 --> 00:32:11,230 It's like… 311 00:32:12,070 --> 00:32:13,860 "If you don't like me, Fuck You." 312 00:32:23,320 --> 00:32:27,440 There are those who believe that downtown Recife is dead. 313 00:33:57,820 --> 00:34:01,770 Recifians say they're the 2nd best Carnival in Brazil, 3rd in the world. 314 00:34:01,900 --> 00:34:04,690 According to Dr. H. Martins, the order is: Nice, Rio, Recife. 315 00:34:04,730 --> 00:34:06,650 Is it? See for yourselves... 316 00:34:42,030 --> 00:34:46,020 On the Boa Vista bridge we can see the impressive, excited crowd. 317 00:34:57,780 --> 00:35:01,360 A friend once wrote that downtown Recife smells like tide, 318 00:35:03,650 --> 00:35:04,440 fruits, 319 00:35:06,230 --> 00:35:07,020 and piss. 320 00:35:14,110 --> 00:35:16,820 Jomard Muniz de Britto & Antônio Cadengue. 321 00:35:42,230 --> 00:35:45,900 Downtown probably smelled like that even when money was here. 322 00:36:04,190 --> 00:36:06,650 Cláudio Assis & Matheus Nachtergaele. 323 00:37:11,940 --> 00:37:14,110 I found these images 324 00:37:14,150 --> 00:37:18,650 of myself in the lobby of the Art Palácio cinema on the week it closed. 325 00:37:20,610 --> 00:37:22,570 July 1992. 326 00:37:30,570 --> 00:37:35,730 Almost 30 years later, I was sent these photographs of the same place... 327 00:37:36,440 --> 00:37:42,070 But taken a few days before the cinema opened its doors in 1940. 328 00:37:45,980 --> 00:37:52,320 At least 30 million people came through this place in over 50 years. 329 00:38:12,820 --> 00:38:15,650 I followed the last two years of the Art Palácio 330 00:38:16,820 --> 00:38:20,150 shooting photos and video with a VHS camera. 331 00:38:29,230 --> 00:38:31,190 I was a student at the time. 332 00:38:55,860 --> 00:38:57,730 - Got two cruzeiros? - No. 333 00:39:09,320 --> 00:39:10,320 Got a thousand cruzeiros? 334 00:39:45,150 --> 00:39:51,020 It was like being on a ship as it's being prepped to be sunk. 335 00:40:03,440 --> 00:40:06,610 Sometimes, it seemed like a factory full of old machines. 336 00:40:35,900 --> 00:40:38,770 It was at the Art Palácio where I met Alexandre Moura. 337 00:40:39,360 --> 00:40:40,520 Mr. Alexandre. 338 00:41:03,610 --> 00:41:06,770 The projection room was hot and had no air conditioning. 339 00:41:12,820 --> 00:41:17,270 Alexandre would take his shirt off to work and sit or lie on the floor, 340 00:41:17,320 --> 00:41:20,400 where it was cooler than sitting in the chair. 341 00:41:20,690 --> 00:41:22,150 CinemaScope. 342 00:41:24,570 --> 00:41:26,860 Let some air in. Or else we'll die. 343 00:41:37,690 --> 00:41:39,690 I showed The Godfather here. 344 00:41:41,030 --> 00:41:43,110 I worked with this Godfather… 345 00:41:43,900 --> 00:41:45,690 It showed here for four months. 346 00:41:46,440 --> 00:41:48,980 Wasn't it on TV the other day? The Godfather? 347 00:41:50,730 --> 00:41:52,110 But my kids... 348 00:41:52,980 --> 00:41:57,610 I got so fed up with that music that I couldn't stand it any more. 349 00:41:57,980 --> 00:42:02,440 On the last day we showed The Godfather, I couldn't take it, 350 00:42:02,690 --> 00:42:06,650 I was so anxious to stop showing that film. 351 00:42:06,980 --> 00:42:08,320 So I went over to the Trianon. 352 00:42:08,780 --> 00:42:10,480 And I was a young man back then! 353 00:42:10,610 --> 00:42:11,900 I went over to the Trianon 354 00:42:12,190 --> 00:42:14,150 and the guy from the Trianon came over here to finish the film 355 00:42:14,190 --> 00:42:15,440 'cause I just couldn't do it. 356 00:42:15,900 --> 00:42:19,270 You spend four months watching the same film... 357 00:42:22,530 --> 00:42:26,730 Mr. Alexandre told me how he dealt with censorship under the dictatorship. 358 00:42:26,980 --> 00:42:28,860 So two guys arrived. 359 00:42:29,980 --> 00:42:31,320 "This film's impounded, y'hear?" 360 00:42:32,400 --> 00:42:33,400 They opened up the projection room… 361 00:42:34,360 --> 00:42:36,190 - Who are you, sir? - Federal Police! 362 00:42:36,440 --> 00:42:37,440 "The film's impounded!" 363 00:42:37,730 --> 00:42:39,730 Fine with me. I'll leave early! 364 00:42:45,150 --> 00:42:46,900 I once had a dream 365 00:42:47,190 --> 00:42:51,440 in which Mr. Alexandre opened the hatch on the projector 366 00:42:51,480 --> 00:42:54,650 and the light made him disappear. As in… 367 00:42:57,070 --> 00:42:59,070 Just like in Terminator 2 368 00:42:59,610 --> 00:43:01,980 which he showed in sold out screenings. 369 00:43:10,610 --> 00:43:11,610 Antônio! 370 00:43:16,360 --> 00:43:18,270 No one's here. 371 00:43:22,110 --> 00:43:23,110 Antônio! 372 00:43:24,360 --> 00:43:25,360 Antônio! 373 00:43:46,360 --> 00:43:49,110 After all these years, I never got permission 374 00:43:49,150 --> 00:43:51,730 to see the ruins of the Art Palácio. 375 00:43:53,690 --> 00:43:55,070 There's a good side to that. 376 00:43:56,400 --> 00:43:59,690 When I remember this cinema, I also remember Alexandre, 377 00:43:59,860 --> 00:44:01,650 who passed away in 2003. 378 00:44:04,190 --> 00:44:06,860 Did I ever tell you what that window's for? 379 00:44:08,070 --> 00:44:09,820 - What it was for? - No. 380 00:44:10,150 --> 00:44:11,190 For the narrator. 381 00:44:12,940 --> 00:44:14,440 When it was an art film... 382 00:44:15,860 --> 00:44:18,730 Art films, there'd be a narrator there from the radio. 383 00:44:21,400 --> 00:44:23,480 You know, one of those narrators who are good speakers? 384 00:44:24,820 --> 00:44:26,730 And when would he speak? 385 00:44:27,230 --> 00:44:29,070 While the film was being shown. 386 00:44:31,610 --> 00:44:35,150 The film would be shown and he'd talk during the session, right? 387 00:44:35,480 --> 00:44:37,770 - What, into the cinema? - Into the cinema. 388 00:44:38,190 --> 00:44:40,650 Yeah, it wasn't for the radio, it was into the cinema. 389 00:44:40,690 --> 00:44:41,900 For the viewers. 390 00:44:43,940 --> 00:44:47,190 Now those films... Art films, right? 391 00:44:47,570 --> 00:44:48,770 You'd only get people who… 392 00:44:50,360 --> 00:44:53,110 - What exactly would he say? - About... 393 00:44:53,280 --> 00:44:54,730 He'd talk about the film, right? 394 00:44:57,860 --> 00:44:59,690 In the film, this and that happened, you see? 395 00:45:00,730 --> 00:45:04,360 Those films about kings. Really out there stuff. 396 00:45:06,070 --> 00:45:08,190 - That's so strange, Mr. Alexandre. - Isn't it? 397 00:45:11,900 --> 00:45:15,690 When they announced the Art Palácio and its neighbor the Trianon were closing, 398 00:45:16,610 --> 00:45:21,520 I asked Mr. Alexandre if he was coming to work on closing night. 399 00:45:22,070 --> 00:45:23,520 It'll be a Tuesday, my shift. 400 00:45:24,360 --> 00:45:25,730 So I'll be the one closing up. 401 00:45:27,030 --> 00:45:30,070 I'll lock up the cinema with a key of tears. 402 00:45:32,360 --> 00:45:33,440 That's right. 403 00:45:33,730 --> 00:45:35,150 You're crying… 404 00:45:36,610 --> 00:45:40,020 I'll lock up the cinema with a key of tears. 405 00:46:00,070 --> 00:46:03,940 Mr. Alexandre once told me about a German manager at the Art Palácio 406 00:46:04,570 --> 00:46:05,610 during the war. 407 00:46:06,480 --> 00:46:09,400 Making this film, I finally put the pieces together. 408 00:46:10,110 --> 00:46:11,650 Pretty good story. 409 00:46:17,190 --> 00:46:20,360 The Art Palácio was planned to be an UFA cinema, 410 00:46:21,110 --> 00:46:26,690 the major German studio run by Goebbels and Hitler in the '30s. 411 00:46:33,230 --> 00:46:36,820 The Germans saw the possibility of expanding Nazi propaganda 412 00:46:36,860 --> 00:46:39,570 in two strategic cities in Brazil: 413 00:46:39,780 --> 00:46:42,570 São Paulo and Recife. 414 00:46:42,570 --> 00:46:47,270 During the Getúlio Vargas presidency, who held sympathies for the Nazi regime. 415 00:47:04,150 --> 00:47:07,110 Recife was visited 67 times, 416 00:47:07,570 --> 00:47:11,270 between 1930 and 1937, 417 00:47:11,570 --> 00:47:15,440 by the German machines Graf Zeppelin and Hindenburg. 418 00:47:20,780 --> 00:47:24,190 São Paulo and Recife, each with its own UFA Art Palácio 419 00:47:24,530 --> 00:47:29,480 designed by the architect Rino Levi who was, by the way, Jewish. 420 00:47:35,860 --> 00:47:37,480 The office used to be here. 421 00:47:37,780 --> 00:47:39,320 - Isn't it there? - No, it's not... 422 00:47:40,230 --> 00:47:40,940 The headquarters. 423 00:47:43,030 --> 00:47:46,150 Alexandre would talk about the German manager at the time: 424 00:47:46,440 --> 00:47:48,400 Gunther, if I'm not mistaken. 425 00:47:48,440 --> 00:47:51,480 The trapdoor leads to the balcony, right? 426 00:47:51,780 --> 00:47:54,690 During wartime the German guy would hide under there too. 427 00:47:56,190 --> 00:47:58,360 Any trouble, he'd hide 428 00:47:59,280 --> 00:48:00,520 and everything would be quiet again. 429 00:48:18,360 --> 00:48:22,020 With the war, plans for Recife's Art Palácio at the Trianon building 430 00:48:22,070 --> 00:48:24,820 being a UFA project were abandoned. 431 00:48:29,440 --> 00:48:34,230 The building was taken over by distributor and exhibitor Art Films 432 00:48:34,650 --> 00:48:37,440 founded by Italian immigrant Ugo Sorrentino, 433 00:48:37,980 --> 00:48:39,940 who had been since 1931 434 00:48:40,280 --> 00:48:43,730 the exclusive distributor for UFA in Brazil. 435 00:48:44,860 --> 00:48:47,820 And continued to be until 1941. 436 00:48:55,820 --> 00:49:01,570 Months later, Brazil finally cut commercial ties to Hitler's Germany. 437 00:49:13,780 --> 00:49:16,480 These buildings came up in the '40s 438 00:49:17,980 --> 00:49:20,570 and the money was here. 439 00:49:23,400 --> 00:49:27,570 Recife's places of power were carefully planned. 440 00:49:32,780 --> 00:49:35,400 In the '70s, it started to lose its prestige, 441 00:49:35,440 --> 00:49:36,940 not unlike the cinemas. 442 00:49:38,440 --> 00:49:41,320 Seems like parking space was an issue as well. 443 00:49:43,860 --> 00:49:46,730 Little by little, the money left for the South Side of Recife. 444 00:49:49,030 --> 00:49:50,360 Over there in Boa Viagem. 445 00:49:51,860 --> 00:49:54,480 Same thing took place in so many cities 446 00:49:55,610 --> 00:49:56,770 around the world. 447 00:50:07,070 --> 00:50:09,610 Printer cartridges and toner, 448 00:50:10,320 --> 00:50:11,940 an English course, 449 00:50:13,190 --> 00:50:14,650 an office, 450 00:50:15,780 --> 00:50:17,770 some kind of prosthetics. 451 00:50:52,190 --> 00:50:54,690 You can almost hear the intrigue: 452 00:50:55,320 --> 00:50:57,610 American and Nazi spies, 453 00:50:58,730 --> 00:51:02,770 Brazilians in favor and against the country's neutrality in relation to the war. 454 00:51:12,650 --> 00:51:14,110 Everyone plotting 455 00:51:15,820 --> 00:51:16,940 Carnaval. 456 00:51:31,190 --> 00:51:32,940 One can also imagine this building 457 00:51:32,980 --> 00:51:35,070 becoming good affordable housing for many people. 458 00:51:41,980 --> 00:51:44,610 The US Consulate was here 459 00:51:45,530 --> 00:51:48,270 during the war. 460 00:51:51,780 --> 00:51:55,860 Another US Consulate of sorts was in this building 461 00:51:56,110 --> 00:51:57,230 not too far away. 462 00:52:01,030 --> 00:52:04,980 Every Hollywood studio had offices in this five-story building: 463 00:52:06,070 --> 00:52:09,360 Metro, Universal, Columbia Pictures, Fox, 464 00:52:09,400 --> 00:52:13,110 Paramount, Warner, United Artists, Disney. 465 00:52:13,530 --> 00:52:18,230 There was even room for foreign companies like Atlántida, Cinédia, and Embrafilme. 466 00:52:19,900 --> 00:52:24,400 At least that's how Brazilian distributors in this building felt. 467 00:52:40,230 --> 00:52:41,980 Scene 9, take 2! 468 00:52:43,360 --> 00:52:46,520 This footage from the short film Eisenstein 469 00:52:46,980 --> 00:52:50,770 is the last surviving images of the print distribution center 470 00:52:51,030 --> 00:52:54,190 that supplied cinemas in Brazil's North and Northeast. 471 00:52:58,230 --> 00:53:01,230 Fiction films are the best documentaries. 472 00:53:06,480 --> 00:53:11,520 With the arrival of the internet, the studio offices closed in the 2000s 473 00:53:11,860 --> 00:53:14,980 and film distribution was centralized in São Paulo, 474 00:53:15,030 --> 00:53:17,320 about 2000 kilometers away. 475 00:53:26,730 --> 00:53:29,320 The other day I dropped by the Alfredo Fernandes building 476 00:53:30,570 --> 00:53:33,480 and the new administrator informed me, very authoritatively, 477 00:53:33,900 --> 00:53:36,820 that there had never been any film companies in that building. 478 00:53:39,150 --> 00:53:42,860 These companies only occupied the building for over 70 years. 479 00:53:45,780 --> 00:53:49,820 Luckily I kept some mementos from the distributors 480 00:53:49,900 --> 00:53:51,860 at the Alfredo Fernandes building. 481 00:53:56,480 --> 00:53:59,270 Right at the back of the building was its trash. 482 00:54:02,030 --> 00:54:03,070 Right over there 483 00:54:03,900 --> 00:54:05,570 was Hollywood's trash 484 00:54:06,690 --> 00:54:12,770 High quality American posters, trailers, photographs, lobby cards, pressbooks… 485 00:54:14,440 --> 00:54:17,650 Every week, hundreds of such items were thrown out. 486 00:54:20,150 --> 00:54:21,860 A well-known secret. 487 00:54:23,980 --> 00:54:26,480 A lot of it was resold by Paulo Barbosa 488 00:54:27,820 --> 00:54:30,020 on the sidewalk in front of the Trianon. 489 00:54:36,940 --> 00:54:39,770 These images are over 30 years old. 490 00:54:42,650 --> 00:54:44,070 The cinemas went extinct, didn't they? 491 00:54:51,190 --> 00:54:53,150 The poor ones with no money sometimes buy… 492 00:54:53,190 --> 00:54:55,110 sometimes I'll give them printed materials. 493 00:54:55,150 --> 00:54:57,860 If I got duplicates, I'll give it away. Give 'em materials. 494 00:54:58,360 --> 00:55:00,070 A lot of 'em don't have any money, they just look. 495 00:55:02,530 --> 00:55:06,940 Paulo Barbosa sold film memorabilia but he was also a fireman. 496 00:55:06,980 --> 00:55:09,270 RECIFE HERO EARNS A LIVING AS STREET VENDOR 497 00:55:09,320 --> 00:55:12,820 And he was one of the heroes who saved Recife from a tragedy. 498 00:55:14,400 --> 00:55:17,230 On May 12th 1985 499 00:55:17,280 --> 00:55:22,070 he untied the mooring ropes of a burning tanker at the port. 500 00:55:28,610 --> 00:55:29,730 So many stories. 501 00:56:17,780 --> 00:56:21,020 "CHRISTMAS BONUS: FIVE DEAD" 502 00:56:24,480 --> 00:56:27,150 Mrs. Ricardo Pessoa de Queiroz. 503 00:56:28,820 --> 00:56:30,440 Mrs. Julio. 504 00:56:31,230 --> 00:56:33,360 Mrs. Antiógenes. 505 00:56:37,900 --> 00:56:40,320 This paper from 1977. 506 00:56:41,530 --> 00:56:44,900 King Kong with Fay Wray, 1933 507 00:56:45,280 --> 00:56:48,320 King Kong Escapes at the Trianon. 508 00:56:49,360 --> 00:56:53,520 São Luiz had Dino de Laurentiis' King Kong. 509 00:56:55,480 --> 00:56:59,770 Down there we've got The Man from Hong Kong 510 00:56:59,820 --> 00:57:02,940 and Costinha e o King Mong. 511 00:57:04,110 --> 00:57:07,070 The 1977 King Kong fever. 512 00:57:08,570 --> 00:57:12,270 And Sonia at the Boa Vista in Dona Flor, third week. 513 00:57:14,570 --> 00:57:18,980 Around 150 thousand people saw Sonia in Dona Flor at the Moderno alone. 514 00:57:31,900 --> 00:57:34,690 I ended up shooting a scene with Sonia Braga 515 00:57:35,070 --> 00:57:37,400 where the Moderno used to be. 516 00:57:38,280 --> 00:57:41,570 For the film we made together Aquarius. 517 00:57:47,530 --> 00:57:50,940 There used to be windows with posters on this wall of the Moderno cinema 518 00:57:50,980 --> 00:57:52,400 but they've been filled in. 519 00:57:54,730 --> 00:57:58,610 Each window had the poster of a film, and two photos. 520 00:58:01,030 --> 00:58:03,940 It was the first image you ever saw of a film. 521 00:58:04,940 --> 00:58:08,440 Like a gallery exhibit but right on the street. 522 00:58:10,230 --> 00:58:12,730 That's how I found out-- I was just a kid-- 523 00:58:13,150 --> 00:58:16,230 that they had made another Star Wars movie 524 00:58:16,280 --> 00:58:18,270 called The Empire Strikes Back. 525 00:59:01,570 --> 00:59:03,650 Vadinho! 526 00:59:07,030 --> 00:59:08,570 Sonia Braga 527 00:59:15,070 --> 00:59:16,570 Some years ago, 528 00:59:17,190 --> 00:59:19,860 I gained access to the Moderno projection booth. 529 00:59:29,230 --> 00:59:31,190 Now here is something quite analog. 530 00:59:35,940 --> 00:59:36,940 Manual. 531 00:59:40,440 --> 00:59:42,020 Cinema marquees. 532 00:59:45,110 --> 00:59:47,480 When digitizing these images, 533 00:59:47,650 --> 00:59:49,570 something strange happened. 534 00:59:50,530 --> 00:59:53,980 The image of this marquee, archived for so long, 535 00:59:54,360 --> 00:59:56,820 went through a digital mutation. 536 01:00:05,940 --> 01:00:09,320 It was like the Moderno marquee was trying to tell me something. 537 01:00:14,110 --> 01:00:16,270 A tree covers part of the marquee 538 01:00:17,530 --> 01:00:19,610 and it's like the film becomes another film. 539 01:00:19,650 --> 01:00:21,320 THE SILENCE... 540 01:00:22,650 --> 01:00:23,900 Sometimes... 541 01:00:24,360 --> 01:00:27,980 Marquees read like secret messages to people. 542 01:00:31,360 --> 01:00:33,230 Who's this Frankie? 543 01:00:34,070 --> 01:00:35,400 Who's this Johnny? 544 01:00:38,440 --> 01:00:40,270 My Name is Nobody. 545 01:00:41,440 --> 01:00:43,980 My Name is Earthquake… 546 01:00:46,860 --> 01:00:52,150 The city was marked all over by fantasy words. 547 01:01:00,030 --> 01:01:03,110 "See Barbarella doing her thing". 548 01:01:05,320 --> 01:01:08,570 "You'll scream in terror and jump out of your seat 549 01:01:08,610 --> 01:01:09,980 when you see Jaws!" 550 01:01:12,280 --> 01:01:15,940 Messages spelt carefully and craftily. 551 01:01:18,030 --> 01:01:20,320 "NO ZIPPER" 552 01:01:21,150 --> 01:01:23,690 I like this series of photos 553 01:01:23,980 --> 01:01:28,360 taken on the Duarte Coelho bridge in different decades, 554 01:01:28,690 --> 01:01:30,690 always with the São Luiz Cinema in the background. 555 01:01:33,480 --> 01:01:36,230 Johnny Guitar - this photo's from '57. 556 01:01:38,320 --> 01:01:41,480 Pink Floyd: The Wall and The Entity-- 557 01:01:41,780 --> 01:01:43,730 March '83. 558 01:01:44,610 --> 01:01:46,440 This one with O Quatrilho, 559 01:01:46,780 --> 01:01:48,070 in the '90s. 560 01:01:51,320 --> 01:01:54,690 Suzana Amaral & Marcélia Cartaxo. 561 01:01:57,780 --> 01:01:59,900 Arnold Schwarzenegger. 562 01:02:06,150 --> 01:02:06,900 Chuck 563 01:02:08,360 --> 01:02:09,520 Norris. 564 01:02:11,440 --> 01:02:13,440 I shot this in Super 8 565 01:02:13,480 --> 01:02:15,820 and watching these images makes me dizzy. 566 01:02:16,900 --> 01:02:19,190 How could someone go up there, on that marquee, 567 01:02:19,610 --> 01:02:21,020 no safety procedures, 568 01:02:22,480 --> 01:02:24,070 10 meters up? 569 01:02:25,230 --> 01:02:26,150 Crazy. 570 01:02:28,690 --> 01:02:30,270 Ivan Cordeiro. 571 01:02:32,650 --> 01:02:35,230 The Living Daylights. 572 01:02:36,320 --> 01:02:37,650 I saw it at the São Luiz. 573 01:02:39,860 --> 01:02:41,820 Fernando Spencer. 574 01:02:43,900 --> 01:02:46,360 Marquees are timekeepers. 575 01:02:48,530 --> 01:02:51,320 This photo from Jornal do Brasil, taken in Rio de Janeiro, 576 01:02:51,900 --> 01:02:54,980 dates to when the military passed the Institutional Act 5, tightening the regime. 577 01:02:56,650 --> 01:02:59,230 John Boorman's Point Blank showing at the Pathé 578 01:03:00,230 --> 01:03:02,570 and shit going down on Cinelandia. 579 01:03:06,860 --> 01:03:11,690 Movie marquees, in a way, commented on life in the real world. 580 01:03:16,030 --> 01:03:18,440 It was a loss to cities, I think. 581 01:03:25,030 --> 01:03:27,480 ♪ You say yes ♪ 582 01:03:27,730 --> 01:03:29,480 ♪ That you understand me ♪ 583 01:03:30,480 --> 01:03:32,860 ♪ You say no ♪ 584 01:03:33,360 --> 01:03:37,520 ♪ You won't deliver, you won't sell, You won't leave me, you won't let me go ♪ 585 01:03:38,820 --> 01:03:41,940 ♪ But you leave everything (you left) ♪ 586 01:03:41,980 --> 01:03:44,940 ♪ You leave hurt (you hurt) ♪ 587 01:03:44,980 --> 01:03:48,070 ♪ You leave cold (you froze) ♪ 588 01:03:48,110 --> 01:03:51,110 ♪ You leave me hanging (you hung) ♪ 589 01:03:51,150 --> 01:03:54,270 ♪ You swear, swear (you swore) ♪ 590 01:03:54,320 --> 01:03:57,400 ♪ You despise me (you spite) ♪ 591 01:03:57,440 --> 01:04:00,520 ♪ You turn the corner (you cornered) ♪ 592 01:04:00,570 --> 01:04:03,900 ♪ And you leave me hanging I'm, I'm, I'm… ♪ 593 01:04:04,730 --> 01:04:09,020 ♪ That's it for me ♪ NO CENSORSHIP 594 01:04:09,400 --> 01:04:11,730 ♪ There's no last kiss ♪ 595 01:04:12,110 --> 01:04:14,900 ♪ And there ain't no happy ending ♪ 596 01:04:16,440 --> 01:04:20,650 Was it a coincidence that the Veneza's marquee read Knock Off 597 01:04:20,730 --> 01:04:22,230 the night it closed? 598 01:04:24,230 --> 01:04:25,690 Was that a coincidence? 599 01:04:26,400 --> 01:04:29,650 Cinemas that no longer exist showing films about ghosts. 600 01:05:01,360 --> 01:05:03,570 December, 1970. 601 01:05:07,230 --> 01:05:10,860 The grand opening of the Veneza Cinema, on Hospício St. 602 01:05:14,610 --> 01:05:18,770 The opening night film: Universal's Airport 603 01:05:18,980 --> 01:05:20,400 in 70mm. 604 01:05:22,280 --> 01:05:23,650 Some days earlier, 605 01:05:23,690 --> 01:05:26,940 a special screening of Fox's Tora! Tora! Tora! 606 01:05:26,980 --> 01:05:29,190 was offered to the Armed Forces. 607 01:05:32,110 --> 01:05:33,320 Military band. 608 01:05:33,940 --> 01:05:35,190 Military government. 609 01:05:40,480 --> 01:05:43,270 The owner, Luiz Severiano Ribeiro Junior, 610 01:05:43,780 --> 01:05:47,820 is seen here greeting the governor of Pernambuco, Nilo Coelho 611 01:05:48,030 --> 01:05:49,690 and Mrs. Nilo Coelho. 612 01:05:51,610 --> 01:05:56,070 Her name is actually Maria Tereza Coimbra de Almeida Brennand. 613 01:05:57,980 --> 01:06:01,770 The Severiano Ribeiro company was the largest film exhibitor in Brazil 614 01:06:02,150 --> 01:06:03,730 during the 20th century. 615 01:06:13,900 --> 01:06:16,230 At the Veneza, they spared no expense. 616 01:06:40,110 --> 01:06:43,270 It's kind of sad to become attached to a product. 617 01:06:46,230 --> 01:06:49,480 The problem lies in the fact that you spent years of your life 618 01:06:52,610 --> 01:06:53,940 going to this cinema, 619 01:07:04,690 --> 01:07:07,690 so the relationship gets emotional and confusing. 620 01:07:22,730 --> 01:07:26,610 It was at the Veneza where I began to pay attention to sound in films. 621 01:07:37,530 --> 01:07:41,570 To these days, people talk about the experience of image and sound 622 01:07:41,610 --> 01:07:45,900 for Milos Forman's Hair in 70mm at the Veneza. 623 01:07:47,070 --> 01:07:48,610 I wasn't old enough to watch it. 624 01:07:48,650 --> 01:07:53,320 The military government, on its last legs, rated it 18 and over. 625 01:07:56,070 --> 01:07:59,320 They found Hair subversive and anti-military. 626 01:08:01,230 --> 01:08:05,400 The film became a phenomenon in Recife, more so than in any other city in Brazil. 627 01:08:06,280 --> 01:08:11,070 Over 200 thousand people saw Hair at the Veneza in almost six months. 628 01:08:12,530 --> 01:08:14,520 CINEMA IS THE GREATEST ENTERTAINMENT 629 01:08:27,030 --> 01:08:30,070 The industry sets up the infrastructure for distribution 630 01:08:30,900 --> 01:08:33,650 then throws it all out. 631 01:09:01,730 --> 01:09:04,940 They were building a mini shopping mall inside the cinema 632 01:09:06,980 --> 01:09:09,230 without exactly tearing the whole cinema down. 633 01:09:11,530 --> 01:09:14,480 This thing took root inside the Veneza 634 01:09:14,690 --> 01:09:18,690 like an alien organism and the cinema became its host. 635 01:09:50,690 --> 01:09:54,190 The city changes every year, no doubt. 636 01:09:55,400 --> 01:09:56,820 With a lot of demolition. 637 01:09:59,400 --> 01:10:03,940 But I've never seen a mutation as strange as this one inside the Veneza. 638 01:10:25,070 --> 01:10:27,820 Seen from a distance, the Veneza is this building here. 639 01:10:28,650 --> 01:10:30,020 With these pillars. 640 01:10:36,480 --> 01:10:39,270 Here was the Marist School, 641 01:10:39,860 --> 01:10:42,360 a traditional school that closed down. 642 01:10:42,980 --> 01:10:44,570 It's also turning into a shopping mall-- 643 01:10:46,730 --> 01:10:48,150 The Marist Shopping Mall-- 644 01:10:49,190 --> 01:10:52,400 Thus named in memory of the school that closed. 645 01:10:54,480 --> 01:10:56,020 A bit like the cinemas. 646 01:11:02,440 --> 01:11:06,770 These images come from André Antônio's The Cult, 647 01:11:07,570 --> 01:11:10,190 a film that takes place in a futuristic version of Recife. 648 01:11:10,940 --> 01:11:14,320 These are the only surviving images of that school. 649 01:11:14,860 --> 01:11:18,610 Futuristic films are also documentaries. 650 01:11:18,690 --> 01:11:23,270 ♪ My my my it's so sweet to grow old ♪ 651 01:11:23,610 --> 01:11:26,230 ♪ Just like me ♪ 652 01:11:26,530 --> 01:11:29,860 ♪ To be Brazilian, born in Pernambuco ♪ 653 01:11:29,940 --> 01:11:34,650 ♪ J and making frevo with God-given inspiration ♪ 654 01:11:39,190 --> 01:11:41,690 ♪ This is one of my favorite ruins. ♪ 655 01:11:44,940 --> 01:11:48,270 ♪ To be Brazilian, born in Pernambuco ♪ 656 01:11:48,360 --> 01:11:53,070 ♪ and making frevo with God-given inspiration ♪ 657 01:11:54,860 --> 01:11:58,980 ♪ The same beautiful mornings at Dawn Street ♪ 658 01:11:59,190 --> 01:12:03,320 ♪ My father's name, and my son's, is Luiz ♪ 659 01:12:03,480 --> 01:12:08,270 ♪ To be such a happy grandad to Simone, Nelsinho and Moema ♪ 660 01:12:08,570 --> 01:12:12,940 ♪ Three verses in the sweetest of poems ♪ 661 01:12:13,150 --> 01:12:15,150 ♪ To look at my dear Recife ♪ 662 01:12:15,190 --> 01:12:17,270 the Polytheama Cinema. 663 01:12:17,730 --> 01:12:22,020 ♪ With the grace that kindness has allowed me ♪ 664 01:12:22,480 --> 01:12:26,770 ♪ To live in such a world of such sweetness and beauty ♪ 665 01:12:26,860 --> 01:12:31,360 ♪ How sweet it is to get old like me ♪ 666 01:12:34,650 --> 01:12:39,110 PART THREE CHURCHES AND HOLY GHOSTS 667 01:12:39,150 --> 01:12:41,070 ♪ Just like me ♪ 668 01:12:41,530 --> 01:12:44,820 ♪ To be Brazilian, born in Pernambuco ♪ 669 01:12:44,940 --> 01:12:49,650 ♪ and making frevo with God-given inspiration ♪ 670 01:12:51,480 --> 01:12:55,610 ♪ The same beautiful mornings at Dawn Street ♪ 671 01:12:55,860 --> 01:12:59,980 ♪ My father's name, and my son's, is Luiz ♪ 672 01:13:00,150 --> 01:13:04,940 ♪ To be such a happy grandad to Simone, Nelsinho and Moema ♪ 673 01:13:05,070 --> 01:13:09,440 ♪ Three verses that make up the sweetest of poems ♪ 674 01:13:09,650 --> 01:13:13,980 ♪ To look at my dear Recife to love its people ♪ 675 01:13:14,440 --> 01:13:18,730 ♪ With the grace that kindness has allowed me ♪ 676 01:13:19,190 --> 01:13:23,480 ♪ To live in such a world of such sweetness and beauty ♪ 677 01:13:23,570 --> 01:13:28,070 ♪ How sweet it is to get old like me ♪ 678 01:14:43,480 --> 01:14:47,860 Some 50 million people have been through the São Luiz in 70 years. 679 01:15:15,730 --> 01:15:18,980 I don't know anywhere in Recife as unanimous as this. 680 01:15:29,820 --> 01:15:31,730 Amin Stepple. 681 01:15:34,940 --> 01:15:38,520 On the inside, the São Luiz stimulates the imagination. 682 01:15:39,480 --> 01:15:42,230 But as you leave, it throws you back onto the street. 683 01:15:51,820 --> 01:15:53,980 Ariano e Zélia. 684 01:16:04,280 --> 01:16:07,480 Cinemas can be places of kindness. 685 01:16:07,530 --> 01:16:09,520 TAKE CARE 686 01:16:10,820 --> 01:16:13,570 WE'LL BE TOGETHER SOON 687 01:16:15,320 --> 01:16:20,360 I've always heard people referring to Recife's São Luiz Cinema as a temple. 688 01:16:25,400 --> 01:16:30,020 Part of local cinephilia uses catholic imagery 689 01:16:30,070 --> 01:16:31,900 when talking about the São Luiz. 690 01:16:32,690 --> 01:16:34,860 I've heard things like: 691 01:16:35,190 --> 01:16:38,940 "To see a Glauber or a Hitchcock one should kneel in praise". 692 01:16:41,940 --> 01:16:44,150 The cinema as a church. 693 01:16:47,030 --> 01:16:49,940 Maybe it's the fleur-de-lis tainted glass. 694 01:16:52,570 --> 01:16:53,690 Very famous. 695 01:17:05,440 --> 01:17:09,110 It's ironic that the São Luiz and the Duarte Coelho building above it. 696 01:17:09,570 --> 01:17:12,020 were built where there used to be a church. 697 01:17:13,030 --> 01:17:16,070 The Chapel of the Holy Trinity of the English. 698 01:17:17,530 --> 01:17:20,320 British money in Recife was no longer as important 699 01:17:20,360 --> 01:17:22,020 as it had been in the 19th century, 700 01:17:22,730 --> 01:17:24,570 especially after the war. 701 01:17:25,900 --> 01:17:30,980 They demolished this Anglican Church from 1838 702 01:17:31,730 --> 01:17:35,360 to build a cinema in 1952. 703 01:18:08,030 --> 01:18:11,690 The decoration celebrates French king Louis IX. 704 01:18:12,400 --> 01:18:15,520 It's all set up like a tent during the Crusades, 705 01:18:16,690 --> 01:18:19,360 with 16 shields on the walls. 706 01:18:20,440 --> 01:18:22,730 The fleur-de-lis is everywhere. 707 01:18:23,320 --> 01:18:24,520 And on the tainted glass. 708 01:18:26,400 --> 01:18:28,480 Luís Severiano Ribeiro, the patriarch, 709 01:18:29,030 --> 01:18:31,360 also spared no expense on the São Luiz. 710 01:19:07,400 --> 01:19:10,520 I witnessed two cinemas that stopped being cinemas 711 01:19:10,570 --> 01:19:14,690 and became evangelical churches at the end of the '80s. 712 01:19:16,280 --> 01:19:20,480 The Eldorado, in Afogados, and the Albatroz, in Casa Amarela. 713 01:19:22,360 --> 01:19:24,690 The transition took a few weeks, 714 01:19:25,280 --> 01:19:27,610 for the cinemas remained unchanged. 715 01:19:27,650 --> 01:19:30,730 Seats, décor-- even the screens remained. 716 01:19:54,570 --> 01:19:56,270 Dead cinemas 717 01:19:56,780 --> 01:20:00,610 but now used as temples of the Universal Church. 718 01:20:09,860 --> 01:20:14,110 When I revisited these images, I saw they might reveal the beginning 719 01:20:14,150 --> 01:20:18,020 of profound changes in Brazil's relationship to religion. 720 01:20:18,780 --> 01:20:20,820 Catholics losing ground 721 01:20:21,110 --> 01:20:23,320 and evangelicals gaining power. 722 01:20:25,530 --> 01:20:28,190 I CAN DO ALL THINGS THROUGH HIM WHO STRENGTHENS ME 723 01:20:28,320 --> 01:20:30,190 They bought cinemas. 724 01:20:35,730 --> 01:20:39,860 When I was a kid, I saw, on this exact screen at the Albatroz, 725 01:20:39,980 --> 01:20:42,480 a Passion of the Christ film starring Fernanda Montenegro. 726 01:20:43,110 --> 01:20:44,690 An Easter week movie. 727 01:20:51,780 --> 01:20:55,570 There are different ways now of stepping out of the trance, 728 01:21:03,820 --> 01:21:05,480 of leaving the temple, 729 01:21:09,860 --> 01:21:11,570 or exiting the movie. 730 01:21:25,150 --> 01:21:26,980 Miguel and Bruno. 731 01:21:32,320 --> 01:21:34,860 The São Luiz is a public cinema 732 01:21:36,190 --> 01:21:38,860 which no longer has the logic of a commercial screen. 733 01:21:40,610 --> 01:21:41,770 Nor should it. 734 01:21:46,570 --> 01:21:49,820 A cinema like this helps build character 735 01:21:55,940 --> 01:21:57,770 Geraldo Pinho. 736 01:21:58,150 --> 01:21:59,820 Gustavo Coimbra. 737 01:22:08,900 --> 01:22:12,440 Films have a natural tendency towards melodrama. 738 01:22:12,940 --> 01:22:15,770 This is often in the image itself. 739 01:22:18,860 --> 01:22:21,320 But also makes sense to embrace the melodrama. 740 01:22:27,690 --> 01:22:30,400 Like listening to Nelson Ferreira's Evocação. 741 01:22:48,070 --> 01:22:50,940 I found in one of the rooms at the São Luiz, 742 01:22:51,360 --> 01:22:53,320 one of the projectors from the old Trianon Cinema, 743 01:22:53,360 --> 01:22:54,940 the Art Palacio's next door neighbor. 744 01:22:55,280 --> 01:22:57,270 Kept as a donation. 745 01:23:00,900 --> 01:23:02,270 And scrap metal. 746 01:23:11,940 --> 01:23:13,940 The Trianon building. 747 01:23:14,780 --> 01:23:16,360 On the other side of the river, 748 01:23:16,940 --> 01:23:19,020 Where Mr. Alexandre used to work. 749 01:23:49,940 --> 01:23:50,860 Good evening. 750 01:23:51,940 --> 01:23:52,940 Good evening. 751 01:23:53,030 --> 01:23:54,440 - How are you? - I'm fine. 752 01:23:58,570 --> 01:23:59,820 You got the address? 753 01:24:00,230 --> 01:24:02,400 These three stops here-- 754 01:24:02,440 --> 01:24:04,690 are we picking someone up or did you just put them 755 01:24:04,860 --> 01:24:06,860 to trick the app and drive around? 756 01:24:07,860 --> 01:24:10,480 To trick the app and drive around. 757 01:24:10,530 --> 01:24:15,190 Sometimes, I like to go home, and to unwind 758 01:24:15,980 --> 01:24:17,400 and drive around in an Uber. 759 01:24:18,110 --> 01:24:21,520 But if I just put the address, it chooses a route 760 01:24:21,980 --> 01:24:23,570 that's boring and dull. 761 01:24:24,320 --> 01:24:27,650 So, to get around that-- I once had 762 01:24:28,940 --> 01:24:30,360 an argument with a driver 763 01:24:30,400 --> 01:24:33,770 who wished to follow the route the app gave him, 764 01:24:33,820 --> 01:24:36,070 and I asked him to go another way, and, well… 765 01:24:40,650 --> 01:24:42,150 Want me to turn off the music? 766 01:24:44,110 --> 01:24:45,610 No, you can leave it on. 767 01:24:45,940 --> 01:24:46,940 Who is that? 768 01:24:48,440 --> 01:24:50,020 Herb Albert. 769 01:24:51,780 --> 01:24:53,400 This guy's helped me get through a lot. 770 01:24:56,820 --> 01:24:58,570 How is he helping you? 771 01:25:00,440 --> 01:25:03,860 He's an inspiration. I'm learning to play the trumpet. 772 01:25:04,320 --> 01:25:05,730 So I listen to him a lot. 773 01:25:06,400 --> 01:25:07,650 Because he's good. 774 01:25:08,940 --> 01:25:12,820 - Do you play anywhere? - I play in a frevo orchestra. 775 01:25:13,440 --> 01:25:14,820 Carnaval music. 776 01:25:15,650 --> 01:25:17,650 It's got that upbeat energy I like. 777 01:25:22,860 --> 01:25:23,820 Cool. 778 01:25:27,280 --> 01:25:28,520 And what do you work with? 779 01:25:29,900 --> 01:25:32,400 I work in films. 780 01:25:33,480 --> 01:25:34,440 Films? 781 01:25:35,400 --> 01:25:39,320 But, do you work in a cinema or do you make movies? 782 01:25:40,940 --> 01:25:45,650 I work with a movie theater. 783 01:25:45,690 --> 01:25:48,150 but I make films, I… 784 01:25:48,190 --> 01:25:50,270 I write and direct films. 785 01:25:50,320 --> 01:25:51,940 That's cool! 786 01:25:54,110 --> 01:25:56,230 You an actor? I want a picture later, all right? 787 01:25:57,190 --> 01:25:59,980 - You'll take my picture? - I want a picture with you, all right? 788 01:26:00,030 --> 01:26:02,570 I don't get artists in my car everyday, do I? 789 01:26:02,820 --> 01:26:04,610 I'll take one of you as well. 790 01:26:07,190 --> 01:26:09,020 Have you ever done a telenovela? 791 01:26:09,400 --> 01:26:11,020 No, I've never done a novela. 792 01:26:12,110 --> 01:26:14,150 I bet you know lots of famous people, right? 793 01:26:15,360 --> 01:26:17,610 I know some famous people, yeah. 794 01:26:20,030 --> 01:26:21,110 Movies are great. 795 01:26:24,150 --> 01:26:26,570 The other day I found out I have a superpower. 796 01:26:27,690 --> 01:26:29,770 - You have what? - A superpower. 797 01:26:30,940 --> 01:26:32,440 You have a superpower? 798 01:26:32,480 --> 01:26:33,730 - Yeah. - Yeah? 799 01:26:33,860 --> 01:26:36,230 The power to turn invisible. 800 01:26:39,280 --> 01:26:40,770 You turn invisible? 801 01:26:40,980 --> 01:26:43,570 Yeah, but not, like, disappear... 802 01:26:43,940 --> 01:26:46,270 tele-transportation, jump somewhere else, y'know? 803 01:26:46,940 --> 01:26:47,940 But, like... 804 01:26:48,070 --> 01:26:51,270 I turn invisible, but in the same spot I am. 805 01:26:51,860 --> 01:26:54,150 Then, when I want to, I reappear. 806 01:26:59,110 --> 01:27:00,110 Get it? 807 01:27:02,860 --> 01:27:03,690 So... 808 01:27:05,320 --> 01:27:07,020 So do you… 809 01:27:09,110 --> 01:27:11,320 Do you turn invisible at will? 810 01:27:11,360 --> 01:27:16,070 Or do you suddently turn invisible in the middle of a conversation? 811 01:27:16,150 --> 01:27:19,650 Yeah, sometimes I disappear by accident as well. 812 01:27:20,480 --> 01:27:21,480 But... 813 01:27:22,650 --> 01:27:25,900 I try to plan the moments I turn invisible 814 01:27:26,190 --> 01:27:27,770 and that I reappear, got it? 815 01:28:35,690 --> 01:28:36,730 You are there, aren't you? 816 01:28:37,070 --> 01:28:37,940 Right here, right here! 817 01:28:38,980 --> 01:28:41,070 Is the music too loud? Want me to turn it down? 59582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.