All language subtitles for Rendez-vous.Avec.Le.Crime.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,360 --> 00:00:55,640 DATE WITH DEATH 4 00:01:40,840 --> 00:01:44,640 When you plant a tree, it doesn't suddenly provide you with shade. 5 00:01:44,800 --> 00:01:47,960 No, it has to be watered, to take root and grow! 6 00:01:48,120 --> 00:01:51,400 Nothing personal, but that kind of smooth talk... 7 00:01:51,560 --> 00:01:53,320 But look at your posters: 8 00:01:53,480 --> 00:01:56,520 "A bank with a human face to promote your projects." 9 00:01:56,680 --> 00:01:58,160 Who's the smooth talker? 10 00:01:58,320 --> 00:02:03,200 Madame Sept-Vents, we've been "watering" you for months. 11 00:02:04,680 --> 00:02:06,400 Your account is in the red. 12 00:02:06,640 --> 00:02:10,320 If your family hadn't been a customer for several generations, 13 00:02:10,480 --> 00:02:12,680 we'd have turned off the tap by now. 14 00:02:12,840 --> 00:02:14,680 Face facts, Lila. 15 00:02:14,840 --> 00:02:18,600 Online dating sites are everywhere. Your business isn't viable. 16 00:02:18,760 --> 00:02:20,120 Wait, listen. 17 00:02:20,280 --> 00:02:23,840 So far I've mostly invested but the results are coming. 18 00:02:24,640 --> 00:02:27,640 Not on your bank account they aren't. 19 00:02:27,800 --> 00:02:31,000 I don't expect you to be in the black overnight. 20 00:02:31,160 --> 00:02:32,520 Oh, that's cool! 21 00:02:32,680 --> 00:02:34,040 But I need your account 22 00:02:34,200 --> 00:02:37,280 to be back on track by the end of the month. 23 00:02:37,480 --> 00:02:41,960 Wait... by the end of the month, you mean the end of next month? 24 00:02:42,120 --> 00:02:43,520 Because this one is... 25 00:02:43,680 --> 00:02:45,280 The end of THIS month. 26 00:02:45,440 --> 00:02:46,320 So... 27 00:02:46,480 --> 00:02:49,280 Excuse me, my next appointment is here. 28 00:02:49,440 --> 00:02:51,800 Our new real estate agent: Alban Moulin. 29 00:02:52,440 --> 00:02:55,560 He's taking over from the unfortunate Gaël Lemoine. 30 00:02:55,720 --> 00:02:57,440 Mr Moulin, come in. 31 00:03:09,200 --> 00:03:11,360 CLOSED FOR FUNERAL 32 00:03:32,040 --> 00:03:33,120 Oh, Alain... 33 00:03:33,960 --> 00:03:35,120 Alban... Moulin. 34 00:03:35,280 --> 00:03:36,040 Alban, sorry. 35 00:03:36,200 --> 00:03:38,000 It's OK, I'm new here. 36 00:03:38,160 --> 00:03:40,120 You'll get used to it. 37 00:03:41,240 --> 00:03:42,760 Lila Sept-Vents. I run ARDO. 38 00:03:42,920 --> 00:03:43,800 ARDO? 39 00:03:43,960 --> 00:03:46,200 The dating agency, on the square. 40 00:03:46,360 --> 00:03:49,800 - Ah yes, with the blue shutters. - That's the one. 41 00:03:49,960 --> 00:03:52,120 Sorry for being so direct. 42 00:03:52,280 --> 00:03:54,160 Maybe you could do me... 43 00:03:54,800 --> 00:03:57,440 a small favor, kind of... 44 00:03:59,040 --> 00:04:00,880 What do you mean by...? 45 00:04:01,040 --> 00:04:02,880 I need some cash, fast, 46 00:04:03,040 --> 00:04:06,240 and my whole ground floor is available. 47 00:04:07,760 --> 00:04:10,400 Ah, so you're looking for a tenant. 48 00:04:10,560 --> 00:04:13,200 Well, kind of. I'm not actually the owner. 49 00:04:15,200 --> 00:04:17,000 You want to sublet? 50 00:04:21,040 --> 00:04:21,880 Yes. 51 00:04:22,080 --> 00:04:24,720 Sorry but I don't do things like that. 52 00:04:24,880 --> 00:04:26,760 To your very great credit. 53 00:04:26,920 --> 00:04:30,280 Couldn't we regard it as a favor between businesses? 54 00:04:30,440 --> 00:04:32,480 For the survival of my company. 55 00:04:32,920 --> 00:04:34,560 We all know each other here. 56 00:04:34,720 --> 00:04:36,640 People talk and they talk. 57 00:04:37,600 --> 00:04:40,560 Reputations are made and destroyed in a flash. 58 00:04:40,720 --> 00:04:42,520 - You've no idea. - Ah, yes. 59 00:04:43,480 --> 00:04:46,520 I'd have to visit the premises to estimate the rent. 60 00:04:47,560 --> 00:04:48,640 With pleasure. 61 00:04:48,800 --> 00:04:52,960 I'd come with you but I have to attend your predecessor's funeral. 62 00:04:53,120 --> 00:04:54,840 Yes, the suicide, it's awful. 63 00:04:55,000 --> 00:04:56,040 Ghastly. 64 00:04:57,360 --> 00:04:58,840 Great keychain! 65 00:04:59,000 --> 00:05:00,400 I love my Beauceron 66 00:05:00,560 --> 00:05:02,240 Wait till you meet the dog! 67 00:05:03,920 --> 00:05:05,440 Enjoy the funeral... 68 00:05:46,400 --> 00:05:48,200 Don't say it, I'm late. 69 00:05:53,000 --> 00:05:55,600 Poor Madame Lemoine. I'd better have a word. 70 00:05:55,760 --> 00:05:58,800 Wait... you could speak on our behalf too. 71 00:05:59,080 --> 00:06:00,640 On behalf of the family. 72 00:06:00,880 --> 00:06:02,160 Honestly, brothers! 73 00:06:02,320 --> 00:06:06,320 It's no good having muscles if you can't even comfort an old lady. 74 00:06:07,480 --> 00:06:08,440 Honestly! 75 00:06:12,640 --> 00:06:15,000 Don't move, just leave! 76 00:06:18,080 --> 00:06:20,280 To leave, I have to move, Georges. 77 00:06:21,120 --> 00:06:23,120 Don't you recognize me? Samson. 78 00:06:23,320 --> 00:06:24,680 Joseph's son. 79 00:06:24,840 --> 00:06:25,640 No! 80 00:06:26,680 --> 00:06:30,800 Joseph's son left 15 years ago. He's a cop now. 81 00:06:30,960 --> 00:06:32,120 I know, it's me. 82 00:06:32,280 --> 00:06:34,520 The cop has come home. 83 00:06:35,040 --> 00:06:37,320 Remember the motorcycle? 84 00:06:37,480 --> 00:06:39,440 You always loved that bike. 85 00:06:41,240 --> 00:06:42,360 Remember? 86 00:06:43,880 --> 00:06:44,800 There you go. 87 00:06:47,400 --> 00:06:48,280 You're crazy! 88 00:06:48,440 --> 00:06:49,720 It isn't your house. 89 00:06:50,800 --> 00:06:55,280 Your father swapped with Mr Vaillant for an apartment in Agatha Villa. 90 00:06:55,440 --> 00:06:57,040 What?! Who's Vaillant? 91 00:06:57,520 --> 00:06:58,880 The new owner. 92 00:06:59,960 --> 00:07:01,960 He wants to make a luxury rental. 93 00:07:02,120 --> 00:07:05,720 Look, this is my house. Since it's empty, I'm moving in. 94 00:07:05,880 --> 00:07:06,880 No! 95 00:07:07,680 --> 00:07:10,160 Mr Vaillant pays me to guard his property. 96 00:07:10,400 --> 00:07:13,680 Come on, Georges, this will be our little secret. 97 00:07:13,840 --> 00:07:17,240 I just need a place for a few days, then I'll be gone. 98 00:07:17,520 --> 00:07:18,440 No. 99 00:07:19,080 --> 00:07:20,200 I said no! 100 00:07:21,120 --> 00:07:22,200 Give me the key. 101 00:07:29,080 --> 00:07:30,960 Where am I meant to stay? 102 00:07:45,000 --> 00:07:46,840 He was my friend, you know. 103 00:07:49,440 --> 00:07:50,640 OUR friend. 104 00:07:53,680 --> 00:07:55,440 He'll always be in our hearts. 105 00:07:55,600 --> 00:07:57,000 You're sweet, Lila. 106 00:07:57,520 --> 00:08:02,440 But you don't believe this suicide business anymore than I do, right? 107 00:08:03,520 --> 00:08:04,400 Well... 108 00:08:05,760 --> 00:08:07,840 You saw a lot of Gaël. 109 00:08:08,400 --> 00:08:10,640 Was there any sign that he wasn't well? 110 00:08:13,360 --> 00:08:15,920 People who kill themselves leave a note. 111 00:08:22,680 --> 00:08:24,360 Lila... come here! 112 00:08:25,200 --> 00:08:28,360 You never know what's going on in people's heads. 113 00:08:28,520 --> 00:08:30,160 Yes, I knew my son. 114 00:08:31,400 --> 00:08:32,280 Come here! 115 00:08:33,280 --> 00:08:37,120 I can't help thinking the gendarmes missed something. 116 00:08:37,320 --> 00:08:38,520 Excuse me a moment. 117 00:08:40,240 --> 00:08:41,840 Sorry but... 118 00:08:42,000 --> 00:08:45,920 I have something... unexpected to tell you 119 00:08:46,080 --> 00:08:47,640 You're in for a shock. 120 00:08:47,800 --> 00:08:50,840 Go ahead, Sidonie, I've already had plenty today. 121 00:08:51,000 --> 00:08:51,800 OK. 122 00:09:01,720 --> 00:09:05,080 I wanted to warn you... No, Lila, let it go! 123 00:09:08,280 --> 00:09:09,160 Samson? 124 00:09:09,320 --> 00:09:10,600 Here she is now. 125 00:09:10,760 --> 00:09:11,640 Lila! 126 00:09:12,080 --> 00:09:13,800 It's good to see you. 127 00:09:18,880 --> 00:09:20,600 You run off like a thief, 128 00:09:20,760 --> 00:09:23,760 not a word for 15 years, then you dare just turn up? 129 00:09:26,120 --> 00:09:28,520 Excuse me? I didn't catch that. 130 00:09:28,680 --> 00:09:30,880 Give me a moment, let me explain. 131 00:09:31,040 --> 00:09:34,160 No, you're not explaining anything. Get out! 132 00:09:36,040 --> 00:09:38,000 Mr Brion's here about your offer. 133 00:09:38,160 --> 00:09:38,960 What?! 134 00:09:39,240 --> 00:09:41,520 I didn't offer that scumbag anything! 135 00:09:42,200 --> 00:09:43,800 But I was led to believe 136 00:09:43,960 --> 00:09:48,240 you wanted to "unofficially" rent out your ground floor. 137 00:09:48,400 --> 00:09:49,800 Wait, excuse me. 138 00:09:49,960 --> 00:09:54,520 How did you manage to find me the one guy I can't possibly accept? 139 00:09:54,680 --> 00:09:57,160 I'd go home but there's a new owner. 140 00:09:57,320 --> 00:10:00,000 Shame you didn't ask your dad before coming. 141 00:10:00,160 --> 00:10:01,040 Look, Lila, 142 00:10:01,200 --> 00:10:04,880 apparently finding you a tenant is a matter of life or death. 143 00:10:05,040 --> 00:10:06,200 Not exactly... 144 00:10:06,360 --> 00:10:07,640 I'm wasting time 145 00:10:07,800 --> 00:10:11,160 listening to this nonsense. You can go now! 146 00:10:12,400 --> 00:10:13,200 Really? 147 00:10:13,360 --> 00:10:14,320 Yes, really. 148 00:10:15,840 --> 00:10:17,600 Here, a month's rent... 149 00:10:17,760 --> 00:10:19,840 plus two months' deposit. 150 00:10:22,200 --> 00:10:22,920 No! 151 00:10:26,560 --> 00:10:28,920 Alright... two months' rent. 152 00:10:29,320 --> 00:10:31,160 No, don't insist! 153 00:10:32,200 --> 00:10:35,920 You know there isn't exactly a scramble for the room. 154 00:10:36,160 --> 00:10:37,120 Quite. 155 00:10:39,840 --> 00:10:42,120 - OK, three months. - Are you kidding? 156 00:10:42,640 --> 00:10:43,640 Go on, then. 157 00:10:45,000 --> 00:10:47,200 - Your commission. - Oh, no need. 158 00:10:47,400 --> 00:10:48,440 Whatever. 159 00:10:49,440 --> 00:10:52,280 Well, I'll leave you to it, then. 160 00:10:55,680 --> 00:10:56,480 So... 161 00:10:56,640 --> 00:10:58,320 let me be clear: 162 00:10:58,480 --> 00:11:02,160 All this part is yours, you can also use the kitchen and toilet. 163 00:11:02,720 --> 00:11:04,120 But that's all. 164 00:11:04,280 --> 00:11:07,600 If I catch you upstairs, I swear I'll gouge your eye out. 165 00:11:07,880 --> 00:11:11,000 Don't worry, you'll barely hear me snore. 166 00:11:11,160 --> 00:11:13,280 I don't care, this is just my office. 167 00:11:16,080 --> 00:11:17,440 Well... bye! 168 00:11:17,640 --> 00:11:18,680 Bye. 169 00:11:18,840 --> 00:11:19,920 Come on, Torpedo. 170 00:11:21,760 --> 00:11:26,120 Looks like I've got a new roommate. Right, Torpedo? 171 00:11:27,120 --> 00:11:30,280 Come on, Torpedo... Torpedo! 172 00:11:30,520 --> 00:11:31,520 Come here! 173 00:11:40,400 --> 00:11:42,040 Lila, wait for me! 174 00:11:52,120 --> 00:11:53,200 Coming! 175 00:11:57,040 --> 00:12:00,440 Madame Lemoine, I'm so sorry. I just heard about Gaël. 176 00:12:02,840 --> 00:12:04,840 - Are you looking for Lila? - No. 177 00:12:05,160 --> 00:12:08,160 It's you I came to see, Samson Brion. 178 00:12:09,960 --> 00:12:11,440 Well, come in. 179 00:12:11,600 --> 00:12:15,600 There's more talk around here about you than about my son's funeral. 180 00:12:15,760 --> 00:12:20,880 You know how people are, they still feel a great affection for Gaël, and for you. 181 00:12:21,040 --> 00:12:22,960 Sorry about the mess. 182 00:12:23,360 --> 00:12:25,960 They say it was suicide but it isn't true. 183 00:12:26,120 --> 00:12:27,400 I know it isn't. 184 00:12:27,680 --> 00:12:29,520 A mother feels those things. 185 00:12:29,680 --> 00:12:32,440 The truth is that the investigation was botched. 186 00:12:33,320 --> 00:12:34,720 Which is why I'm here. 187 00:12:36,080 --> 00:12:38,720 I know you're a cop, a great one apparently. 188 00:12:39,120 --> 00:12:41,080 I want you to investigate. 189 00:12:41,280 --> 00:12:44,040 I can't just take over an investigation. 190 00:12:44,200 --> 00:12:46,600 I don't want anything official, 191 00:12:46,760 --> 00:12:49,600 just proof that this suicide theory is wrong. 192 00:12:49,880 --> 00:12:51,480 I'm sorry but I can't. 193 00:12:58,560 --> 00:13:00,080 I'm so angry! 194 00:13:04,480 --> 00:13:06,600 I've become desperate. 195 00:13:07,720 --> 00:13:09,960 I have no one else to turn to. 196 00:13:11,560 --> 00:13:15,840 I'll see but I can't promise anything. I'm just passing through. 197 00:13:18,400 --> 00:13:21,720 Some will tell you he had a messy divorce two years ago, 198 00:13:21,880 --> 00:13:26,160 or that his venture into real estate didn't work out for him 199 00:13:26,320 --> 00:13:27,840 but it's all nonsense. 200 00:13:29,240 --> 00:13:31,440 He'd been better for some time. 201 00:13:31,720 --> 00:13:33,040 He was happy! 202 00:13:39,640 --> 00:13:41,560 We owe him this, Samson. 203 00:13:41,720 --> 00:13:44,280 Only you can find out who murdered him. 204 00:13:44,800 --> 00:13:46,120 Only you! 205 00:13:48,560 --> 00:13:49,560 OK. 206 00:13:50,840 --> 00:13:52,400 I knew you'd take it badly 207 00:13:52,560 --> 00:13:54,920 but I didn't think you'd punch him! 208 00:14:02,560 --> 00:14:04,160 Lila, what's got into you? 209 00:14:05,240 --> 00:14:08,440 It's Samson after all, your brother's best friend? 210 00:14:08,600 --> 00:14:12,400 Stan's childhood friend, your son's godfather... I know! 211 00:14:12,560 --> 00:14:16,400 Oh sorry, it's you who should have flattened him. 212 00:14:17,600 --> 00:14:20,880 I'd have talked to him, heard out his excuses. 213 00:14:21,040 --> 00:14:24,560 There are no excuses, he didn't come to Stan's funeral, 214 00:14:24,720 --> 00:14:26,680 or even contact you or me. 215 00:14:27,440 --> 00:14:29,480 Lila, that hurt me too. 216 00:14:31,520 --> 00:14:32,920 But time passes. 217 00:14:33,920 --> 00:14:35,520 It was 15 years ago. 218 00:14:36,120 --> 00:14:37,280 Yoo-hoo! 219 00:14:37,440 --> 00:14:41,160 Sorry I'm late but everyone's talking about Lila's exploits. 220 00:14:41,320 --> 00:14:42,720 I couldn't resist! 221 00:14:45,400 --> 00:14:47,720 - Are you OK? - Yes, I'm fine! 222 00:14:49,600 --> 00:14:50,800 So... 223 00:14:51,320 --> 00:14:55,960 You punched a cop before hosting him downstairs from your office? 224 00:14:56,120 --> 00:14:58,040 Not hosting, ripping off. 225 00:14:58,200 --> 00:15:02,280 If I wasn't about to be bankrupt, I'd have sent him packing. 226 00:15:02,440 --> 00:15:04,240 But it raises a few questions. 227 00:15:04,400 --> 00:15:07,000 Some say you used to be in love with him. 228 00:15:08,240 --> 00:15:11,280 What?! Me, in love with Samson? 229 00:15:11,440 --> 00:15:12,960 Absolute bullshit! 230 00:15:13,160 --> 00:15:16,040 When I hung out with him and my brother, I was 6. 231 00:15:16,200 --> 00:15:17,720 You were 16 when he left. 232 00:15:17,880 --> 00:15:18,880 Enough already! 233 00:15:20,240 --> 00:15:21,760 Look, it's Etienne Loubet. 234 00:15:21,920 --> 00:15:23,440 That's wild. 235 00:15:23,600 --> 00:15:25,840 He enrolled at the agency, remember? 236 00:15:26,680 --> 00:15:30,880 This is awful, he died in a diving accident. 237 00:15:31,040 --> 00:15:32,680 Yes, the poor thing. 238 00:15:32,840 --> 00:15:34,760 Ah, Sidonie's calling me. 239 00:15:36,360 --> 00:15:37,680 We'll talk later. 240 00:15:44,800 --> 00:15:46,680 DECEASED 241 00:15:48,840 --> 00:15:52,400 I found a room. Bit dingy but it's off the record. 242 00:15:52,560 --> 00:15:53,920 Nothing is signed. 243 00:15:54,080 --> 00:15:57,480 I put it about that you're in Spain. Keep a low profile. 244 00:15:57,640 --> 00:16:00,520 Yeah, don't worry, it's just a small village. 245 00:16:00,680 --> 00:16:03,600 Good, from now on, communicate only with me. 246 00:16:03,760 --> 00:16:08,080 OK, but how long do I need to hide out here for? 247 00:16:08,240 --> 00:16:11,880 What does "provisional" mean? I haven't got any money. 248 00:16:12,040 --> 00:16:14,720 Leave that to me. Just take care of yourself. 249 00:16:47,080 --> 00:16:48,160 Hi. 250 00:16:49,920 --> 00:16:51,240 Your CCTV cameras... 251 00:16:54,840 --> 00:16:59,400 Ah, the perfect gendarmerie! Calm and studious. 252 00:16:59,560 --> 00:17:00,480 Oh boy. 253 00:17:00,640 --> 00:17:04,040 I see someone has already taken a swing at you. 254 00:17:04,360 --> 00:17:05,200 Yeah. 255 00:17:05,360 --> 00:17:08,040 Fighting is in the Brion blood. 256 00:17:08,200 --> 00:17:11,080 His father was always getting into drunken fights. 257 00:17:11,920 --> 00:17:14,360 Yeah, now you're bored with nothing to do. 258 00:17:16,280 --> 00:17:17,320 Hello, Captain. 259 00:17:18,120 --> 00:17:20,200 It's nice to meet a local legend! 260 00:17:20,360 --> 00:17:21,960 Lieutenant Max Lejeune. 261 00:17:22,120 --> 00:17:22,960 How do you do? 262 00:17:23,120 --> 00:17:24,840 I have to go. What's this about? 263 00:17:25,000 --> 00:17:28,560 Gaël Lemoine. I have a few questions. 264 00:17:28,720 --> 00:17:31,600 So? You're out of your jurisdiction here. 265 00:17:32,240 --> 00:17:36,040 The Lemoine case is closed. Keep your questions to yourself. 266 00:17:37,000 --> 00:17:39,640 Finish the report on the collision 267 00:17:39,800 --> 00:17:42,480 at Vivier-sur-Mer, and take no shit from tourists! 268 00:17:42,640 --> 00:17:43,440 OK? 269 00:17:46,920 --> 00:17:48,520 Bye, Gavin. 270 00:17:53,840 --> 00:17:55,560 Not very cooperative, is he? 271 00:17:55,960 --> 00:18:00,000 Just think, a guy from here, in charge of Narcotics in Marseille! 272 00:18:02,160 --> 00:18:04,120 I'm applying for a promotion 273 00:18:04,280 --> 00:18:06,520 but I don't think I have your ability. 274 00:18:06,680 --> 00:18:09,040 Police or gendarmerie, the exams 275 00:18:09,200 --> 00:18:11,800 are the same, I can give you a few tips. 276 00:18:11,960 --> 00:18:14,280 To help you get out of this dump! 277 00:18:14,440 --> 00:18:15,520 You'd do that? 278 00:18:16,480 --> 00:18:17,720 Of course! 279 00:18:19,440 --> 00:18:24,600 By the way, do you still have the CCTV footage from the train station? 280 00:18:24,960 --> 00:18:27,360 I guess so but you heard the Commander. 281 00:18:27,520 --> 00:18:29,680 I'm not criticizing your work. 282 00:18:29,840 --> 00:18:31,840 Gaël was a friend, his mother too. 283 00:18:32,000 --> 00:18:34,080 This suicide has destroyed her, 284 00:18:34,240 --> 00:18:36,240 I need to check nothing was missed. 285 00:18:36,400 --> 00:18:39,160 I'd know more if I could see the videos. 286 00:18:39,320 --> 00:18:41,400 I just don't want any problems. 287 00:18:43,360 --> 00:18:47,640 But I'm on duty tonight, so I can watch the videos. 288 00:18:47,800 --> 00:18:50,480 Tell me what you're looking for and I'll check. 289 00:18:51,120 --> 00:18:52,160 Thanks, Max. 290 00:19:10,040 --> 00:19:11,800 In a hurry, Yann? 291 00:19:11,960 --> 00:19:15,280 A dead sheep has been reported on the Garenne road. 292 00:19:15,440 --> 00:19:17,800 Well, I didn't see anything. 293 00:19:17,960 --> 00:19:21,240 Still, I'd better check no animals have escaped. 294 00:19:21,400 --> 00:19:22,320 I understand. 295 00:19:22,480 --> 00:19:24,200 - Well, good luck! - Thanks. 296 00:19:39,880 --> 00:19:42,920 236, 237, 238, 239... 297 00:19:47,920 --> 00:19:50,720 242, 243, 244, 245... 298 00:19:51,920 --> 00:19:53,480 All present and correct. 299 00:21:05,160 --> 00:21:06,720 Not now, Lila. 300 00:21:09,120 --> 00:21:11,880 Apparently his quad bike flipped over in a rut. 301 00:21:12,040 --> 00:21:14,520 He was crushed under the weight. 302 00:21:14,680 --> 00:21:15,840 That's awful. 303 00:21:17,560 --> 00:21:20,320 Two deaths in week in the village! 304 00:21:26,880 --> 00:21:27,800 Hi, Sid. 305 00:21:36,640 --> 00:21:38,000 Come on in. 306 00:21:47,440 --> 00:21:49,040 DECEASED 307 00:21:57,280 --> 00:21:58,360 There. 308 00:22:02,280 --> 00:22:04,040 - Thank you. - You're welcome. 309 00:22:05,640 --> 00:22:07,320 Thanks, Manon, we'll be fine. 310 00:22:07,480 --> 00:22:08,560 Yes, sorry. 311 00:22:10,200 --> 00:22:12,720 Bravo, Sid, this place is great. 312 00:22:13,960 --> 00:22:16,760 No one's called me Sid since Stan died. 313 00:22:21,840 --> 00:22:23,040 And my godson? 314 00:22:32,480 --> 00:22:34,600 He looks just like his father. 315 00:22:35,120 --> 00:22:36,880 Last time I saw him, 316 00:22:37,040 --> 00:22:38,880 he was only small. 317 00:22:40,240 --> 00:22:41,440 Can I see him? 318 00:22:41,600 --> 00:22:43,720 Sure, drop by whenever you like. 319 00:22:44,240 --> 00:22:46,720 Nathan needs to hear about his father 320 00:22:46,880 --> 00:22:49,280 and I'm running out of anecdotes. 321 00:22:49,960 --> 00:22:50,960 You know, Sid, 322 00:22:51,120 --> 00:22:55,360 I didn't receive Lila's letter about Stan's death till a long time after. 323 00:22:55,520 --> 00:22:57,640 I was working undercover for months. 324 00:22:58,360 --> 00:23:02,120 And you've been undercover a lot over the last 15 years too. 325 00:23:03,000 --> 00:23:04,920 I know, I have no excuse. 326 00:23:05,800 --> 00:23:07,960 I didn't react right away because... 327 00:23:09,240 --> 00:23:11,440 Stan's death devastated me. 328 00:23:12,480 --> 00:23:13,880 The longer I left it, 329 00:23:14,040 --> 00:23:17,440 the harder it was to get back in touch with you. 330 00:23:45,800 --> 00:23:48,240 I hear there was an accident last night. 331 00:23:48,400 --> 00:23:51,000 Yes, it's awful. Yann Bellan. 332 00:23:51,160 --> 00:23:51,960 Yann Bellan? 333 00:23:52,120 --> 00:23:54,560 Son of the sheep farmer in La Garenne. 334 00:23:54,720 --> 00:23:58,040 His quad bike hit a rut and flipped over on top of him. 335 00:23:59,480 --> 00:24:02,560 To think we've only just buried Gaël Lemoine. 336 00:24:03,120 --> 00:24:04,640 Seems Gaël killed himself. 337 00:24:04,800 --> 00:24:05,920 I don't believe it. 338 00:24:06,080 --> 00:24:09,720 It was foggy, I think he slipped. A stupid accident. 339 00:24:10,800 --> 00:24:13,800 As stupid as getting crushed under a quad bike. 340 00:24:18,520 --> 00:24:22,200 Three of my customers dead. It's getting to be ridiculous. 341 00:24:26,520 --> 00:24:29,080 I agree, just bad luck. 342 00:24:31,560 --> 00:24:32,560 Madame Lemoine. 343 00:24:32,720 --> 00:24:36,880 I brought some of Gaël's things plus his laptop, for your investigation. 344 00:24:37,080 --> 00:24:39,800 Investigation? What investigation? 345 00:24:46,000 --> 00:24:47,800 So you have some news? 346 00:24:47,960 --> 00:24:51,760 It's too soon to say for sure but certain things make me wonder. 347 00:24:52,480 --> 00:24:54,960 - Coffee and cookies? - No, thanks. 348 00:24:55,120 --> 00:24:58,240 Yes, please! Just coffee, not too strong, with sugar. 349 00:24:58,440 --> 00:24:59,440 Coming up. 350 00:25:02,160 --> 00:25:03,240 Excuse me. 351 00:25:06,040 --> 00:25:07,120 Cookie? 352 00:25:07,280 --> 00:25:08,920 - Thanks. - You're welcome. 353 00:25:09,920 --> 00:25:11,640 - Coffee? - Thanks. 354 00:25:12,280 --> 00:25:13,080 Coffee? 355 00:25:24,440 --> 00:25:26,640 So what brings you here, Jeanne? 356 00:25:26,800 --> 00:25:29,080 Samson is looking into Gaël's suspicious death. 357 00:25:29,240 --> 00:25:32,120 Suspicious? But it was suic... an accident. 358 00:25:32,280 --> 00:25:36,360 This is a private matter. I don't need an assistant, so... 359 00:25:36,520 --> 00:25:39,160 Anyway I'm grateful to you. 360 00:25:39,320 --> 00:25:43,640 Thanks to your dating agency, Gaël had moved on from his divorce. 361 00:25:43,800 --> 00:25:45,640 I believe he'd met someone. 362 00:25:49,760 --> 00:25:51,720 Gaël was a client of the agency? 363 00:25:53,320 --> 00:25:55,240 Sorry, I have to go! 364 00:26:00,440 --> 00:26:01,160 Eric? 365 00:26:01,440 --> 00:26:03,000 - Are you OK? - Yes. 366 00:26:03,160 --> 00:26:06,000 How about lunch on a terrace in Cancale? 367 00:26:06,160 --> 00:26:08,080 Right now? No, sorry. 368 00:26:08,240 --> 00:26:10,320 I'm in a meeting. 369 00:26:11,720 --> 00:26:14,160 Having said that, I could eat a horse! 370 00:26:14,320 --> 00:26:16,920 - Sure, and you can't keep refusing me. - No! 371 00:26:18,440 --> 00:26:19,880 Yet I can't come! 372 00:26:20,680 --> 00:26:22,960 The hairdresser's computer has crashed. 373 00:26:23,120 --> 00:26:26,360 I promised to go fix it between noon and two. 374 00:26:26,520 --> 00:26:28,040 Can you give me a lift? 375 00:26:28,200 --> 00:26:29,360 - Yeah. - Great! 376 00:26:30,560 --> 00:26:32,760 I love your car, it's so beautiful. 377 00:26:33,520 --> 00:26:35,000 Bet it has a huge engine! 378 00:26:35,160 --> 00:26:37,080 Who's the buck with the soft top? 379 00:26:38,640 --> 00:26:41,560 Eric Vaillant, a successful real estate developer. 380 00:26:41,720 --> 00:26:43,520 Probably our next mayor. 381 00:26:43,680 --> 00:26:45,560 He does a lot for the village. 382 00:26:46,320 --> 00:26:49,200 So he's the bastard who steals old guys' farms? 383 00:26:49,360 --> 00:26:50,440 That's unfair. 384 00:26:50,640 --> 00:26:54,120 Eric moved your father into a lovely studio in Agatha Villa. 385 00:26:54,280 --> 00:26:56,040 Everyone is very happy there. 386 00:26:56,200 --> 00:26:58,800 It's win-win for the valiant promoter. 387 00:26:58,960 --> 00:27:00,920 I thought Lila had better taste. 388 00:27:30,200 --> 00:27:32,000 Mr Brion, you have a visitor. 389 00:27:38,600 --> 00:27:39,680 Hello, Dad. 390 00:27:41,160 --> 00:27:43,800 You finally remembered that you had a father. 391 00:27:44,760 --> 00:27:46,200 You, on the other hand, 392 00:27:46,360 --> 00:27:48,960 forgot your son and sold our house. 393 00:27:49,120 --> 00:27:53,080 Just to land in this... rabbit hutch. 394 00:27:53,240 --> 00:27:55,760 The Agatha Villa is just an old folks' home. 395 00:27:56,600 --> 00:27:58,440 We had land, we had cattle. 396 00:27:58,600 --> 00:28:00,680 It was you who left. With my bike! 397 00:28:00,880 --> 00:28:02,480 Left me alone, and sick. 398 00:28:02,640 --> 00:28:03,800 Alcoholic, you mean. 399 00:28:07,360 --> 00:28:08,400 Sorry. 400 00:28:13,440 --> 00:28:14,600 I'm sorry. 401 00:28:15,640 --> 00:28:17,320 I came to see how you were. 402 00:28:17,480 --> 00:28:18,520 I'm OK. 403 00:28:20,120 --> 00:28:22,800 In case you were wondering, I stopped drinking. 404 00:28:24,920 --> 00:28:26,000 That's good. 405 00:28:26,960 --> 00:28:28,360 As long as it lasts. 406 00:28:38,760 --> 00:28:41,000 That's all that's left of the past. 407 00:28:41,440 --> 00:28:43,160 Your mother never left me. 408 00:28:43,520 --> 00:28:45,640 What did you do with all our things? 409 00:28:45,800 --> 00:28:46,920 I left them there. 410 00:28:47,720 --> 00:28:49,080 Where else? 411 00:28:49,600 --> 00:28:52,680 Did that jerk pay you well for our family life? 412 00:28:52,840 --> 00:28:54,880 I hope you put some money aside. 413 00:28:56,040 --> 00:28:58,840 Alcohol-free. Not great but you get used to it. 414 00:29:00,120 --> 00:29:01,680 I bet you were ripped off. 415 00:29:02,720 --> 00:29:05,400 That asshole will build houses on our field. 416 00:29:05,560 --> 00:29:09,080 What's it to you after 15 years? It was up to you 417 00:29:09,240 --> 00:29:10,640 to look after the farm. 418 00:29:10,800 --> 00:29:12,040 And I didn't? 419 00:29:12,200 --> 00:29:16,200 Who took your cows out at 5am every day while you stewed in your bed? 420 00:29:17,160 --> 00:29:18,680 Why do you think I left? 421 00:29:19,640 --> 00:29:21,280 And why did you come back? 422 00:29:25,120 --> 00:29:27,640 You're right, coming back was a dumb idea. 423 00:29:30,520 --> 00:29:31,600 Bye, Dad. 424 00:29:42,040 --> 00:29:45,200 I stopped drinking but I'm still stupid, is that it? 425 00:30:00,360 --> 00:30:01,160 Samson! 426 00:30:03,480 --> 00:30:05,640 Leave your bike for a while. 427 00:30:06,360 --> 00:30:08,080 Look, I made an apple pie. 428 00:30:08,240 --> 00:30:10,520 - Yum, I love apple pie! - You do? 429 00:30:12,840 --> 00:30:14,360 Here you go, honey. 430 00:30:15,120 --> 00:30:17,800 Take it easy, you'll get it everywhere. 431 00:30:18,680 --> 00:30:21,240 - So, a big slice or a small one? - Big! 432 00:30:21,400 --> 00:30:22,360 A big one? 433 00:30:52,200 --> 00:30:54,160 Lila, are you there? 434 00:31:01,440 --> 00:31:02,240 Lila? 435 00:31:08,280 --> 00:31:09,360 The bitch! 436 00:31:16,200 --> 00:31:19,320 Oh, I agree, Eric has his qualities. 437 00:31:19,480 --> 00:31:22,920 But he thinks you're in luck if he likes you. 438 00:31:23,720 --> 00:31:25,120 I can't bear it! 439 00:31:25,640 --> 00:31:28,880 Why don't you tell him, so everyone's clear about it? 440 00:31:29,040 --> 00:31:32,280 You're right, I should. Obviously. 441 00:31:32,640 --> 00:31:35,800 But the look on his face when I blank him is priceless! 442 00:31:39,800 --> 00:31:41,640 The big cop. So predictable! 443 00:31:44,080 --> 00:31:46,000 Well, good luck with that. 444 00:31:49,160 --> 00:31:50,360 Bullshit. 445 00:31:54,320 --> 00:31:55,400 Of course! 446 00:31:59,800 --> 00:32:01,640 You still remember that? 447 00:32:18,360 --> 00:32:19,320 Shit! 448 00:32:29,080 --> 00:32:30,360 Come back. 449 00:32:49,240 --> 00:32:50,200 Sidonie? 450 00:33:02,800 --> 00:33:04,120 I don't believe it! 451 00:33:31,960 --> 00:33:35,400 So, don't the police want you anymore? 452 00:33:37,960 --> 00:33:40,760 How about you? Did the army kick you out? 453 00:33:42,800 --> 00:33:44,000 Demobilized. 454 00:33:45,040 --> 00:33:46,640 Nasty wound, in Mali. 455 00:33:49,240 --> 00:33:52,400 But I was luckier than poor old Stan. 456 00:33:56,560 --> 00:33:57,640 And you? 457 00:33:58,680 --> 00:34:00,320 Wounded in action too. 458 00:34:00,480 --> 00:34:03,200 So I took the opportunity to come home. 459 00:34:04,120 --> 00:34:05,880 I came to see Nathan. 460 00:34:06,040 --> 00:34:07,680 Don't expect a warm welcome. 461 00:34:08,040 --> 00:34:09,400 Yeah, I know. 462 00:34:10,480 --> 00:34:11,680 They live there. 463 00:34:13,240 --> 00:34:16,480 Stan was doing this place up so they could move in. 464 00:34:16,640 --> 00:34:19,000 I used to help out when we were on leave. 465 00:34:19,160 --> 00:34:21,120 Now I carry on the work alone. 466 00:34:21,560 --> 00:34:23,080 It's the least I can do. 467 00:34:23,960 --> 00:34:26,840 I could help out till I get recalled to Marseille. 468 00:34:27,000 --> 00:34:30,800 The Sept-Vents brothers might not like it but I wouldn't say no. 469 00:34:30,960 --> 00:34:34,120 It's a way to make it up to the family, right? 470 00:34:39,280 --> 00:34:40,680 I'll leave you to it. 471 00:34:44,560 --> 00:34:45,520 Good luck! 472 00:34:53,680 --> 00:34:54,680 Come in! 473 00:34:55,680 --> 00:34:56,640 Hi. 474 00:34:58,440 --> 00:34:59,640 - You OK? - Yeah. 475 00:35:00,560 --> 00:35:02,920 Nat, look who's come to see you. 476 00:35:03,080 --> 00:35:04,160 Hi, Nathan. 477 00:35:05,280 --> 00:35:06,920 It's great to meet you. 478 00:35:08,080 --> 00:35:10,760 The spitting image of your dad at the same age. 479 00:35:16,600 --> 00:35:18,080 Nat, he's your godfather. 480 00:35:18,240 --> 00:35:20,640 Who waited 15 years to see his godson? 481 00:35:20,800 --> 00:35:22,320 A deserter more like. 482 00:35:24,320 --> 00:35:26,960 I really want us to get to know each other. 483 00:35:27,120 --> 00:35:29,440 How about I drop you at school on my bike? 484 00:35:29,600 --> 00:35:30,680 Tom takes me. 485 00:35:30,840 --> 00:35:32,760 He doesn't just pretend to care. 486 00:35:33,720 --> 00:35:35,600 You forgot something. 487 00:35:35,880 --> 00:35:37,200 Oh, thanks. 488 00:35:38,680 --> 00:35:40,920 Like Stan, always forgetting things. 489 00:35:41,080 --> 00:35:44,840 Sorry but right now Nathan ticks all the teenager boxes. 490 00:35:46,760 --> 00:35:49,560 He's bound to reject me, I've been crap. 491 00:35:51,640 --> 00:35:52,440 Here. 492 00:35:53,880 --> 00:35:55,920 When I say all the boxes, 493 00:35:56,080 --> 00:35:59,200 I mean he's protective with his mom, demanding... 494 00:36:01,080 --> 00:36:02,920 How are you anyway? 495 00:36:03,080 --> 00:36:04,640 Your life as a woman? 496 00:36:04,920 --> 00:36:07,160 If you mean Tom, you're wrong. 497 00:36:07,320 --> 00:36:08,640 He's just a friend. 498 00:36:08,800 --> 00:36:12,120 He was close to Stan and he's important to Nathan. 499 00:36:12,280 --> 00:36:15,400 I was thinking more of Lila's speed-dating parties. 500 00:36:15,560 --> 00:36:17,720 Aren't you being a bit nosey? 501 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 Sure but I'm interested! 502 00:36:20,280 --> 00:36:23,800 At first it was just a way to help out Lila 503 00:36:23,960 --> 00:36:26,760 but to be honest, I think I like it. 504 00:36:26,920 --> 00:36:29,080 You're entitled to rebuild your life. 505 00:36:29,240 --> 00:36:30,680 Nathan doesn't think so. 506 00:36:30,840 --> 00:36:33,520 He hates me trying to replace his father. 507 00:36:34,840 --> 00:36:37,360 He got so angry last time. 508 00:36:37,520 --> 00:36:39,920 Now I sneak in when I come home. 509 00:36:41,360 --> 00:36:43,680 Not that anyone ever contacts me. 510 00:36:45,840 --> 00:36:46,760 Excuse me. 511 00:36:47,280 --> 00:36:48,880 I have the info - Maxj& 512 00:36:49,040 --> 00:36:49,960 I must go. 513 00:36:50,120 --> 00:36:51,760 Of course, I understand. 514 00:37:10,080 --> 00:37:14,400 Ouch! If you're this clumsy undercover, no wonder you got hurt. 515 00:37:14,560 --> 00:37:16,480 Why are you in my office? 516 00:37:16,640 --> 00:37:18,280 Why were you in mine? 517 00:37:18,720 --> 00:37:20,560 Nothing gets past me. 518 00:37:20,720 --> 00:37:22,520 Being an IT expert is handy. 519 00:37:22,680 --> 00:37:25,760 - I know what you want to find out. - Yeah, what? 520 00:37:25,920 --> 00:37:26,800 Whether I know. 521 00:37:26,960 --> 00:37:30,080 But I know that you know I know you wouldn't know. 522 00:37:30,240 --> 00:37:31,960 I didn't get any of that. 523 00:37:32,360 --> 00:37:35,840 I know that two men listed in your agency 524 00:37:36,000 --> 00:37:39,840 died "accidentally" within a week. I don't believe in coincidences. 525 00:37:41,080 --> 00:37:43,000 Actually, it's three, not two. 526 00:37:43,200 --> 00:37:44,320 I know. 527 00:37:44,480 --> 00:37:47,760 Etienne Loubet's diving accident. I had to search your office 528 00:37:47,920 --> 00:37:49,120 to find that out! 529 00:37:49,280 --> 00:37:50,880 But I just told you! 530 00:37:51,040 --> 00:37:54,160 I had no idea the big-shot cop was investigating here. 531 00:37:54,320 --> 00:37:57,000 Until proven otherwise, they're accidents. 532 00:37:57,160 --> 00:37:58,520 Except I have proof. 533 00:38:06,720 --> 00:38:08,360 - This is your proof? - Yes. 534 00:38:08,840 --> 00:38:10,520 All you can see is track. 535 00:38:10,680 --> 00:38:14,200 Someone redirected the camera away from the platform. 536 00:38:14,360 --> 00:38:18,040 Not necessarily, maybe a gust of wind. 537 00:38:18,200 --> 00:38:21,800 So the gendarmerie says. That would take a storm. 538 00:38:21,960 --> 00:38:24,760 But there was no wind, it was misty. 539 00:38:24,920 --> 00:38:26,080 So what now? 540 00:38:26,240 --> 00:38:29,440 I'll see if there's a link to this quad bike accident. 541 00:38:29,640 --> 00:38:31,040 OK, let's go. 542 00:38:32,560 --> 00:38:34,640 What are you doing? No, stay here. 543 00:38:35,080 --> 00:38:36,520 What is this bullshit? 544 00:38:36,680 --> 00:38:40,000 Your agency is implicated, you can't be judge and judged. 545 00:38:40,160 --> 00:38:43,040 On the contrary, you tell me what you know, 546 00:38:43,200 --> 00:38:44,800 I provide info on my clients. 547 00:38:44,960 --> 00:38:48,160 No, Lila, it's my case, I know what I'm doing, thanks. 548 00:38:48,320 --> 00:38:49,920 So this is for my own good? 549 00:38:50,080 --> 00:38:53,200 Like not letting me go to the funfair with you and Stan? 550 00:38:53,400 --> 00:38:54,400 What?! 551 00:38:54,640 --> 00:38:57,400 That was 20 years ago. You still hold a grudge? 552 00:38:57,560 --> 00:39:00,880 Yes. Because I was desperate to go with you. 553 00:39:01,040 --> 00:39:03,840 You still think about that? I was right. 554 00:39:04,000 --> 00:39:07,520 You were too small, it was for your own good, just like this. 555 00:39:07,680 --> 00:39:09,440 I'm still looking out for you. 556 00:39:09,960 --> 00:39:13,440 The Bellans know me and trust me. But you, on your own... 557 00:39:14,280 --> 00:39:16,440 Don't worry, I won't be on my own. 558 00:39:37,400 --> 00:39:40,520 OK, Georges, let's do it. But be discreet! 559 00:39:48,000 --> 00:39:49,160 Discreet, yes. 560 00:39:56,240 --> 00:40:00,200 Hey, that an A-421! My dad had one. 561 00:40:01,120 --> 00:40:02,560 Never mind the tractor! 562 00:40:02,720 --> 00:40:03,640 Got a wrench? 563 00:40:04,360 --> 00:40:06,280 We're here for the quad bike. 564 00:40:06,440 --> 00:40:10,680 Now come here, forget about the tractor. 565 00:40:12,440 --> 00:40:15,000 What do you think? Over here! 566 00:40:15,160 --> 00:40:16,000 Battery. 567 00:40:16,160 --> 00:40:17,240 OK. 568 00:40:17,840 --> 00:40:18,720 Oil. 569 00:40:20,280 --> 00:40:21,240 OK. 570 00:40:21,880 --> 00:40:22,680 Fuel. 571 00:40:25,120 --> 00:40:26,160 Gas. 572 00:40:28,800 --> 00:40:29,600 Gas? 573 00:40:30,960 --> 00:40:32,000 Gas: OK. 574 00:40:32,920 --> 00:40:33,880 Steering... 575 00:40:39,240 --> 00:40:42,320 When that dog's around, a pretty girl is nearby. 576 00:40:45,720 --> 00:40:47,640 You'd have made a great cop. 577 00:40:49,160 --> 00:40:50,360 And Lila, a lousy spy! 578 00:40:51,000 --> 00:40:53,600 Torpedo, I looked everywhere for you. 579 00:40:54,240 --> 00:40:55,560 Now that we're here... 580 00:40:55,720 --> 00:40:58,160 A lousy spy but what an actress! 581 00:40:58,720 --> 00:41:00,320 I do my best... well? 582 00:41:01,120 --> 00:41:03,880 - So everything is in order? - All good. 583 00:41:04,040 --> 00:41:07,240 But you should never tape up the grips. 584 00:41:08,040 --> 00:41:09,440 The gears get stuck. 585 00:41:09,760 --> 00:41:10,880 It's dangerous. 586 00:41:11,080 --> 00:41:11,960 Tape? 587 00:41:12,960 --> 00:41:13,840 Tape? 588 00:41:14,000 --> 00:41:15,560 The grips are still sticky. 589 00:41:15,720 --> 00:41:16,680 Tape? 590 00:41:16,840 --> 00:41:17,920 Tape, yes! 591 00:41:18,080 --> 00:41:21,080 Yann would have noticed if the grips were stuck. 592 00:41:21,240 --> 00:41:22,720 Unless he was unconscious. 593 00:41:24,280 --> 00:41:27,160 They started up the quad, jammed the accelerator 594 00:41:27,320 --> 00:41:30,960 and put him on it to make it look like an accident... Let's go! 595 00:41:39,800 --> 00:41:41,400 Georges... Georges! 596 00:41:41,720 --> 00:41:45,160 It's logical to conclude that like Gaël and Etienne Loubet 597 00:41:45,320 --> 00:41:47,000 Yann Bellan was murdered too. 598 00:41:49,920 --> 00:41:51,280 Careful, Lila! 599 00:41:51,800 --> 00:41:53,960 I'd rather go back on my bike. 600 00:41:54,120 --> 00:41:55,640 Even with Georges driving. 601 00:42:00,800 --> 00:42:03,320 Why are their deaths linked to my agency? 602 00:42:03,480 --> 00:42:06,760 You tell me. Did they have anything else in common? 603 00:42:06,920 --> 00:42:08,200 I doubt it. 604 00:42:08,400 --> 00:42:10,800 Gaël was a real estate agent in Bazouge. 605 00:42:10,960 --> 00:42:13,520 Loubet was a diving instructor in Cancale. 606 00:42:13,680 --> 00:42:16,560 Yann worked here on the family farm. 607 00:42:17,040 --> 00:42:21,480 Maybe Yann and Gaël's paths crossed at the bistro. 608 00:42:22,320 --> 00:42:25,440 Neither knew Etienne, who didn't know them. 609 00:42:25,600 --> 00:42:26,960 The common denominator 610 00:42:27,120 --> 00:42:30,800 is your speed-dating sessions and a shared enemy they met there. 611 00:42:30,960 --> 00:42:32,120 Who and why? 612 00:42:33,360 --> 00:42:36,000 Maybe a woman who was spurned by all three. 613 00:42:36,160 --> 00:42:37,840 Here we go. Has to be a woman! 614 00:42:38,000 --> 00:42:40,640 How about a man killing off his rivals? 615 00:42:40,800 --> 00:42:42,960 As I was just about to suggest. 616 00:42:43,800 --> 00:42:46,160 This'll be the end of my agency. 617 00:42:46,320 --> 00:42:47,440 Plus you're broke. 618 00:42:50,200 --> 00:42:51,280 OK, Torpedo? 619 00:42:54,360 --> 00:42:56,080 Sorry, it just slipped out. 620 00:42:57,800 --> 00:42:59,960 For now, there's no bad buzz to fear. 621 00:43:00,120 --> 00:43:03,000 Mine's the only investigation and it's unofficial. 622 00:43:03,160 --> 00:43:06,040 No more secrecy. I want access to all your files. 623 00:43:06,600 --> 00:43:08,160 That's non-negotiable! 624 00:43:14,000 --> 00:43:16,840 First, go to the ARDO website. 625 00:43:18,200 --> 00:43:19,600 Then download the app. 626 00:43:19,760 --> 00:43:22,000 You set up the site and app yourself? 627 00:43:22,160 --> 00:43:23,880 Of course! The hard bit... 628 00:43:24,040 --> 00:43:26,640 is the front-end design and UX. 629 00:43:26,800 --> 00:43:30,320 The backend is just a Java server with API REST and database. 630 00:43:31,520 --> 00:43:32,680 Yeah, easy. 631 00:43:33,600 --> 00:43:35,440 So Etienne Loubet... 632 00:43:37,320 --> 00:43:39,520 saw the 12 women at my last session. 633 00:43:39,680 --> 00:43:41,120 A broad-minded boy. 634 00:43:42,360 --> 00:43:44,160 Now Gaël Lemoine... 635 00:43:44,320 --> 00:43:46,160 He reviewed four. 636 00:43:47,080 --> 00:43:49,600 Yann Bellan... five. 637 00:43:49,760 --> 00:43:52,280 I'll cross-reference their results. 638 00:43:52,440 --> 00:43:55,120 They have only three women in common: 639 00:43:55,280 --> 00:43:57,560 Jessica Callec, Sarah Michel 640 00:43:57,720 --> 00:43:59,360 and Manon Quémeneur. 641 00:44:00,040 --> 00:44:02,080 Can you profile each of them? 642 00:44:03,080 --> 00:44:04,960 So, Jessica Callec... 643 00:44:05,120 --> 00:44:08,600 No, she moved to Brest before the first murder. 644 00:44:09,760 --> 00:44:13,040 I saw Manon Quémeneur at the Esperluette. She's nice. 645 00:44:13,200 --> 00:44:14,800 Hot too. 646 00:44:15,480 --> 00:44:19,480 She put a lot into her profile picture. Anyway, you can forget her. 647 00:44:19,640 --> 00:44:22,160 - Why's that? - She's my roommate! 648 00:44:22,320 --> 00:44:24,680 Is living with you a badge of morality? 649 00:44:25,120 --> 00:44:28,360 She works with Sidonie, she comes home every night. 650 00:44:28,520 --> 00:44:31,960 If she'd killed three guys, I'd have noticed something. 651 00:44:32,120 --> 00:44:34,280 How did she react to the deaths? 652 00:44:34,440 --> 00:44:36,320 Neither surprised nor shocked. 653 00:44:36,480 --> 00:44:38,960 Well... maybe she acted a little weird. 654 00:44:39,120 --> 00:44:40,200 - Weird? - Look... 655 00:44:41,160 --> 00:44:43,920 Can I move on to the third one, please? 656 00:44:44,080 --> 00:44:44,960 Yes. 657 00:44:45,120 --> 00:44:46,080 Thank you. 658 00:44:46,600 --> 00:44:49,360 Sarah Michel. She runs the riding center 659 00:44:49,520 --> 00:44:50,840 at Cherrueix. 660 00:44:51,000 --> 00:44:54,040 I've seen her too. She was at the station. 661 00:44:55,440 --> 00:44:59,400 We have nothing here. Rejection doesn't hold up as a motive. 662 00:45:00,800 --> 00:45:03,080 Unless subsequent meetings went wrong. 663 00:45:04,400 --> 00:45:05,400 Yeah. 664 00:45:05,760 --> 00:45:09,920 They'd need to be questioned discreetly without them feeling suspected. 665 00:45:13,400 --> 00:45:15,600 Easy. We do the goat trick! 666 00:45:15,760 --> 00:45:16,800 - The goat? - Yes! 667 00:45:16,960 --> 00:45:19,000 Another speed-dating session. 668 00:45:22,160 --> 00:45:24,520 Who still bothers with speed dating? 669 00:45:24,680 --> 00:45:26,000 Lots of people. 670 00:45:26,160 --> 00:45:29,800 After all the video conferences, in-person meetings are a big hit. 671 00:45:33,640 --> 00:45:37,080 We take the same participants, replacing the three victims. 672 00:45:37,680 --> 00:45:38,640 The murderer 673 00:45:38,800 --> 00:45:41,840 - or murderess - falls into our trap. 674 00:45:42,720 --> 00:45:43,720 And? 675 00:45:43,880 --> 00:45:47,160 We work together, hand in hand, like a proper team. 676 00:45:47,320 --> 00:45:48,040 Deal? 677 00:45:49,080 --> 00:45:50,080 Deal. 678 00:45:50,280 --> 00:45:51,560 Deal. 679 00:45:51,720 --> 00:45:54,160 I'll recruit the gals, you, the guys. 680 00:45:54,320 --> 00:45:56,200 I was thinking the other way round. 681 00:45:56,560 --> 00:45:57,600 Too late! 682 00:45:59,840 --> 00:46:00,920 Speed dating. 683 00:46:07,240 --> 00:46:09,760 I really wanted a big cream cake. 684 00:46:09,920 --> 00:46:12,280 When she does that, she's after something. 685 00:46:12,440 --> 00:46:13,280 True. 686 00:46:13,440 --> 00:46:15,480 It's crazy how well you know me. 687 00:46:15,640 --> 00:46:18,840 As you know, I have some issues with my bank. 688 00:46:19,000 --> 00:46:20,760 You want money? 689 00:46:21,320 --> 00:46:22,520 No... no! 690 00:46:22,720 --> 00:46:24,920 No. But I did my accounts. 691 00:46:25,080 --> 00:46:28,960 If I bring my speed-dating session forward by a week, I'm good. 692 00:46:29,520 --> 00:46:30,720 Next Tuesday. 693 00:46:30,880 --> 00:46:33,440 No, I'd have to lie to Nathan again. 694 00:46:34,280 --> 00:46:36,160 Discretion is my middle name! 695 00:46:37,480 --> 00:46:39,920 Alright, but it's the last time. 696 00:46:40,120 --> 00:46:41,200 Thank you. 697 00:46:43,760 --> 00:46:44,760 And you? 698 00:46:45,200 --> 00:46:46,000 No. 699 00:46:46,160 --> 00:46:47,240 How so, no? 700 00:46:47,400 --> 00:46:49,120 No, as in no. 701 00:46:49,560 --> 00:46:51,920 I've done my bit already. 702 00:46:52,080 --> 00:46:54,840 Plus on Tuesday, I'm already booked. 703 00:46:55,000 --> 00:46:55,960 Really? 704 00:46:56,320 --> 00:46:59,120 I don't know what you're planning for Tuesday... 705 00:46:59,280 --> 00:47:01,240 Not that it's any of my business. 706 00:47:01,400 --> 00:47:04,480 But this one will be totally different, a real blast. 707 00:47:04,640 --> 00:47:07,320 Although the others were great too. 708 00:47:07,480 --> 00:47:10,040 We have new participants and they're hot! 709 00:47:10,840 --> 00:47:11,680 No. 710 00:47:11,880 --> 00:47:12,960 Excuse me. 711 00:47:13,720 --> 00:47:17,640 The cute guy everyone is talking about. Will he be there? 712 00:47:21,080 --> 00:47:22,080 Samson? 713 00:47:22,760 --> 00:47:23,800 Yes. 714 00:47:24,400 --> 00:47:27,400 Yes, absolutely... Absolutely! 715 00:47:27,560 --> 00:47:29,240 How did you get him on board? 716 00:47:29,840 --> 00:47:31,680 Can you can sign me up? 717 00:47:32,320 --> 00:47:33,760 With pleasure! 718 00:47:49,680 --> 00:47:50,600 Thanks. 719 00:47:53,360 --> 00:47:56,080 Isn't the entrecote served with French fries? 720 00:47:56,600 --> 00:47:58,840 You should have said when you ordered. 721 00:48:00,120 --> 00:48:01,080 Right. 722 00:48:06,000 --> 00:48:07,000 Hi. 723 00:48:08,840 --> 00:48:10,760 Care to join me? 724 00:48:12,560 --> 00:48:13,360 Yeah. 725 00:48:14,080 --> 00:48:17,200 I know it takes time to build up a clientele. 726 00:48:17,360 --> 00:48:18,800 - May I? - Go ahead. 727 00:48:19,240 --> 00:48:21,800 Which is why I helped out Madame Sept-Vents. 728 00:48:21,960 --> 00:48:25,600 Sorry, the rent wasn't a good deal for you. 729 00:48:25,760 --> 00:48:27,800 Don't worry, Alban. 730 00:48:27,960 --> 00:48:30,520 I've smoothed things out with my landlady. 731 00:48:31,200 --> 00:48:34,600 You actually did me a favor, so I owe you one. 732 00:48:35,440 --> 00:48:39,240 As for expanding your customer base, 733 00:48:39,400 --> 00:48:41,560 I may have an idea. 734 00:48:41,720 --> 00:48:44,720 And you'll meet some lovely ladies along the way. 735 00:48:44,880 --> 00:48:46,880 But maybe you aren't single? 736 00:48:47,040 --> 00:48:49,760 Yes, I am, so I might be interested. 737 00:48:50,200 --> 00:48:54,120 Good. Lila has organized a speed-dating session for Tuesday. 738 00:48:54,280 --> 00:48:55,960 No charge to you. 739 00:48:57,160 --> 00:48:59,480 Won't Miss Lila mind? 740 00:48:59,640 --> 00:49:00,960 No, leave it to me. 741 00:49:01,120 --> 00:49:04,040 - Well, that's great! - So it's a deal? 742 00:49:04,200 --> 00:49:05,520 It's a deal! 743 00:49:05,680 --> 00:49:08,280 - I'll just take another... - Please do! 744 00:49:08,440 --> 00:49:09,320 With pleasure. 745 00:49:17,840 --> 00:49:18,920 Hi, Malo. 746 00:49:19,200 --> 00:49:20,160 Hi, Kevin. 747 00:49:20,880 --> 00:49:22,080 It's been a while. 748 00:49:28,000 --> 00:49:30,400 I'd have told you to fuck right off. 749 00:49:30,560 --> 00:49:32,760 Just stay away from my family! 750 00:49:32,920 --> 00:49:35,800 Maybe that's up to Lila and Sidonie to decide. 751 00:49:35,960 --> 00:49:37,680 Otherwise I'm fine, thanks. 752 00:49:37,840 --> 00:49:39,440 Nice to see you too. 753 00:49:39,600 --> 00:49:42,080 Come on, Kevin, let him eat. 754 00:49:47,040 --> 00:49:49,720 - The Sept-Vents are fiery. - What was that? 755 00:49:52,760 --> 00:49:54,120 Enjoy your meal! 756 00:49:56,640 --> 00:49:57,320 Hello? 757 00:49:57,480 --> 00:50:01,240 Hi, Joelle... Jo... Joëlle... 758 00:50:02,320 --> 00:50:04,040 Joëlle? Sorry. 759 00:50:04,760 --> 00:50:07,360 Lila Sept-Vents, from the ARDO agency. 760 00:50:07,520 --> 00:50:11,360 We've brought forward our speed dating by a week. 761 00:50:11,520 --> 00:50:12,800 Next Tuesday. 762 00:50:13,080 --> 00:50:14,080 Ah, Nathan! 763 00:50:14,240 --> 00:50:15,920 Nice to see you. 764 00:50:19,160 --> 00:50:21,680 No, my nephew just got here. 765 00:50:21,840 --> 00:50:23,000 It's not you. 766 00:50:23,160 --> 00:50:25,760 Great, I'll sign you up for Tuesday. 767 00:50:25,920 --> 00:50:26,880 Bye, Joëlle. 768 00:50:27,440 --> 00:50:29,320 - Are you OK? - Fine, you? 769 00:50:29,480 --> 00:50:33,120 Great! I'm glad you're here, I have something for you. 770 00:50:33,480 --> 00:50:34,480 For me? 771 00:50:36,120 --> 00:50:37,960 Wait... here. 772 00:50:39,280 --> 00:50:43,960 No way! The Serial Cannibal show in Rennes next Tuesday. 773 00:50:44,120 --> 00:50:45,960 But how? It's a total sellout. 774 00:50:46,120 --> 00:50:47,640 I'm a whizz on networks. 775 00:50:47,800 --> 00:50:49,040 So you're coming too? 776 00:50:49,200 --> 00:50:51,320 I'd love to but I have so much work. 777 00:50:51,480 --> 00:50:54,600 One of your uncles will be happy to go with you. 778 00:50:54,760 --> 00:50:58,240 I have something for you too, from Grandma. 779 00:50:59,800 --> 00:51:01,520 Crab lasagna! 780 00:51:02,840 --> 00:51:04,000 Staying for lunch? 781 00:51:04,160 --> 00:51:05,440 I'll warm it up. 782 00:51:20,760 --> 00:51:25,120 It's great you came, I'm snowed under with no lunch break in sight. 783 00:51:26,360 --> 00:51:28,040 Well, I'm not hungry. I'm off. 784 00:51:28,200 --> 00:51:30,920 Thanks for the tickets. Very nice of you. 785 00:51:32,400 --> 00:51:34,000 What's up with him? 786 00:51:35,480 --> 00:51:36,440 Oh no. 787 00:51:36,880 --> 00:51:38,880 Stupid cow. That's what's up. 788 00:51:42,320 --> 00:51:43,800 This is my fifth message. 789 00:51:43,960 --> 00:51:48,080 I'm not stupid, I just want you to take your share of the blame 790 00:51:48,240 --> 00:51:50,120 and tell me what's going on. 791 00:51:50,280 --> 00:51:51,920 Ever hear of knocking? 792 00:51:52,600 --> 00:51:53,560 Sorry. 793 00:51:54,080 --> 00:51:57,200 Dammit, this is my space, so just knock, OK? 794 00:52:00,000 --> 00:52:02,120 OK, I said I was sorry. 795 00:52:03,080 --> 00:52:04,320 You're in bad a mood. 796 00:52:05,960 --> 00:52:10,080 Anyway I contacted all the participants, we have no withdrawals. 797 00:52:11,600 --> 00:52:13,600 We can do this damn speed dating! 798 00:52:15,600 --> 00:52:16,720 OK, good. 799 00:52:19,320 --> 00:52:22,480 We'll put cameras in the room and mike-up the tables. 800 00:52:22,640 --> 00:52:25,560 I'll keep tabs and look for anything suspicious. 801 00:52:25,720 --> 00:52:29,680 Better still, take part. Then you have a front row seat. 802 00:52:30,640 --> 00:52:31,520 No way. 803 00:52:31,680 --> 00:52:33,400 You have to, 804 00:52:33,560 --> 00:52:35,760 I promised the women you'd be there. 805 00:52:36,240 --> 00:52:37,480 Forget it. 806 00:52:37,640 --> 00:52:41,400 But undercover missions are your thing, just take part! 807 00:52:42,040 --> 00:52:42,880 Fuck you. 808 00:52:44,040 --> 00:52:44,800 What?! 809 00:52:48,200 --> 00:52:50,080 It's fun, you'll see. 810 00:52:50,240 --> 00:52:53,560 It's like when you hit on any other woman. 811 00:52:54,040 --> 00:52:56,640 But, Lila, it's the women who hit on me. 812 00:53:02,360 --> 00:53:04,680 You're very arrogant in your old age. 813 00:53:05,920 --> 00:53:06,720 Yeah. 814 00:53:11,160 --> 00:53:12,280 Close the door! 815 00:53:12,440 --> 00:53:13,440 Fuck you! 816 00:53:51,320 --> 00:53:54,080 Stan, Samson, wait for me! 817 00:53:54,240 --> 00:53:56,360 Lila! Are you following me again? 818 00:53:56,520 --> 00:53:59,280 I want to come to the funfair with you! 819 00:53:59,440 --> 00:54:00,880 No, you're too small. 820 00:54:01,040 --> 00:54:02,480 But I want to come too. 821 00:54:02,640 --> 00:54:04,560 No, leave us alone, go home. 822 00:54:04,720 --> 00:54:08,160 Go now and we'll give you four chocolate bears. 823 00:54:08,320 --> 00:54:09,200 Six. 824 00:54:09,360 --> 00:54:12,160 Six? You always have to ask for more. 825 00:54:12,320 --> 00:54:14,800 Six then. We'll get going. 826 00:54:14,960 --> 00:54:15,960 Bye, Lila. 827 00:54:41,680 --> 00:54:42,680 Manon? 828 00:55:19,600 --> 00:55:21,280 What are you doing? 829 00:55:21,440 --> 00:55:23,480 Looking for my mustard sweater. 830 00:55:24,160 --> 00:55:27,000 Why would I borrow stuff that doesn't fit? 831 00:55:27,160 --> 00:55:29,680 Oh no, I'm not accusing you of anything. 832 00:55:29,840 --> 00:55:31,800 You're welcome to borrow stuff. 833 00:55:32,080 --> 00:55:35,600 It's probably Torpedo, he loves to spread my stuff around. 834 00:55:35,760 --> 00:55:37,680 I've never seen him do that. 835 00:55:39,800 --> 00:55:42,120 I didn't know you and Etienne Loubet... 836 00:55:42,680 --> 00:55:45,360 He never called me once he got what he wanted. 837 00:55:54,440 --> 00:55:59,480 By the way, I changed my mind, I'll come to your speed dating tonight. 838 00:55:59,640 --> 00:56:01,360 Really? May I ask why...? 839 00:56:01,520 --> 00:56:04,520 I changed my mind? Because Samson will be there. 840 00:56:05,240 --> 00:56:07,560 I never scored with a cop before. 841 00:56:09,920 --> 00:56:11,320 Is that a problem? 842 00:56:11,640 --> 00:56:12,640 Oh no. 843 00:56:13,880 --> 00:56:15,680 No, not at all. 844 00:56:16,600 --> 00:56:18,200 I'm glad you're coming. 845 00:56:18,880 --> 00:56:19,960 Great! 846 00:56:52,120 --> 00:56:54,520 I've never seen you like this. 847 00:56:55,800 --> 00:56:57,240 You look lovely. 848 00:56:58,680 --> 00:57:01,360 I was still a teenager when you left. 849 00:57:02,480 --> 00:57:05,280 Before we start, we'll try a practice run. 850 00:57:05,440 --> 00:57:06,400 To warm me up. 851 00:57:06,840 --> 00:57:09,760 Exactly. Well, no, as a rehearsal. 852 00:57:09,920 --> 00:57:11,040 Rehearsal? 853 00:57:12,120 --> 00:57:14,360 You meet all the women who signed up, 854 00:57:14,520 --> 00:57:16,000 not just Manon and Sarah. 855 00:57:16,160 --> 00:57:18,800 So four minutes of chitchat. 856 00:57:21,240 --> 00:57:26,200 I poked around Manon's room and found a photo of her 857 00:57:26,360 --> 00:57:28,160 embracing Etienne Loubet. 858 00:57:28,320 --> 00:57:29,600 They had an affair? 859 00:57:29,760 --> 00:57:31,160 She never mentioned it. 860 00:57:31,680 --> 00:57:35,600 After the session, I'll intercept the men who try to contact them. 861 00:57:35,760 --> 00:57:37,400 Intercept them how? 862 00:57:38,320 --> 00:57:40,800 The guys connect to my platform 863 00:57:40,960 --> 00:57:44,200 to send assessments to the women by email or SMS. 864 00:57:44,360 --> 00:57:45,840 Assessments like...? 865 00:57:46,000 --> 00:57:47,680 There are three options: 866 00:57:47,840 --> 00:57:50,280 Thank you - a polite refusal - 867 00:57:50,440 --> 00:57:52,520 see you soon - the door is still open - 868 00:57:52,680 --> 00:57:55,640 or when can I see you again? So when can I see you? 869 00:57:58,320 --> 00:58:00,920 Well... whenever you like. 870 00:58:01,760 --> 00:58:04,720 I'm not taking part, just explaining. 871 00:58:11,600 --> 00:58:15,240 So if the men match up with our two targets, 872 00:58:15,400 --> 00:58:17,960 neither Sarah nor Manon will receive the message. 873 00:58:18,120 --> 00:58:20,440 Officially, you'll be the only one. 874 00:58:20,600 --> 00:58:22,440 - The only one? - Yep. 875 00:58:23,440 --> 00:58:27,000 During the session, get them to talk about the "accidents". 876 00:58:27,160 --> 00:58:29,760 If you sense something juicy coming, 877 00:58:29,920 --> 00:58:32,640 give me a sign and I'll delay the gong. 878 00:58:32,800 --> 00:58:33,800 A sign like...? 879 00:58:35,200 --> 00:58:36,560 That's fine. Whatever. 880 00:58:37,000 --> 00:58:40,760 It's funny, in my cop work I've done some dangerous things 881 00:58:40,920 --> 00:58:43,840 but here... I'm nervous. 882 00:58:44,920 --> 00:58:45,880 Thanks. 883 00:58:55,080 --> 00:58:55,960 Samson? 884 00:59:01,440 --> 00:59:02,760 She's so over the top. 885 00:59:05,360 --> 00:59:06,240 Already? 886 00:59:07,840 --> 00:59:08,880 Did I hurt you? 887 00:59:09,880 --> 00:59:11,000 Good evening. 888 00:59:12,520 --> 00:59:13,680 Hi, Samson. 889 00:59:13,840 --> 00:59:14,920 Do I know you? 890 00:59:15,160 --> 00:59:16,520 I'm sorry. 891 00:59:16,680 --> 00:59:17,600 I'm fine. 892 00:59:17,760 --> 00:59:18,680 Amandine? 893 00:59:19,560 --> 00:59:20,480 Blangevin. 894 00:59:20,640 --> 00:59:22,400 Amandine Blangevin! 895 00:59:22,560 --> 00:59:26,080 Sarah Michel. I run the riding center outside town. 896 00:59:26,880 --> 00:59:31,120 Hauling bales of straw all day, obviously develops your muscles! 897 00:59:31,280 --> 00:59:32,920 Did you change something? 898 00:59:33,080 --> 00:59:34,560 Yes, the braces. 899 00:59:35,120 --> 00:59:36,160 The braces! 900 00:59:37,320 --> 00:59:39,400 Riding builds up the whole body. 901 00:59:39,560 --> 00:59:42,680 Wait till you feel the inside of my thighs. 902 00:59:46,000 --> 00:59:48,080 To think he was reluctant. 903 00:59:52,000 --> 00:59:53,360 - OK. - Well... 904 00:59:54,520 --> 00:59:55,920 - Braces! - The braces. 905 00:59:56,160 --> 00:59:57,040 Braces! 906 01:00:00,960 --> 01:00:02,120 Introduce yourself. 907 01:00:02,280 --> 01:00:04,400 Samson Brion, deserter. 908 01:00:04,560 --> 01:00:08,160 I come to support a fellow struggler in peril. 909 01:00:09,480 --> 01:00:10,640 Join the club! 910 01:00:11,200 --> 01:00:12,560 Any good encounters? 911 01:00:12,720 --> 01:00:13,480 No. 912 01:00:14,200 --> 01:00:16,800 So what are your selection criteria? 913 01:00:16,960 --> 01:00:21,320 Conversation... profession... looks... 914 01:00:24,000 --> 01:00:26,400 You've been badly briefed, Samson. 915 01:00:26,560 --> 01:00:30,160 Here, like anywhere else, it's the man who selects his prey. 916 01:00:30,440 --> 01:00:33,840 But we can change the rules if you like. 917 01:00:34,680 --> 01:00:35,560 Are you game? 918 01:00:37,400 --> 01:00:38,600 I'm game! 919 01:00:40,920 --> 01:00:43,480 I've never done speed dating, I'm nervous. 920 01:00:43,640 --> 01:00:46,040 Me too. Although I'm used to it. 921 01:00:46,200 --> 01:00:50,920 Maybe the fact you're a cop makes it feel like an interrogation. 922 01:00:51,440 --> 01:00:52,280 Yes. 923 01:00:52,440 --> 01:00:54,960 At least you know who you're dealing with. 924 01:00:55,720 --> 01:00:58,360 Lila tells me you had a bad experience. 925 01:00:58,760 --> 01:01:01,120 The diving instructor in Cancale? 926 01:01:02,920 --> 01:01:06,920 Hearing about the death of a man you dated... 927 01:01:07,760 --> 01:01:09,240 It affects you. 928 01:01:09,400 --> 01:01:12,120 So it might have gone on if he hadn't... 929 01:01:12,280 --> 01:01:14,440 Hadn't drowned? 930 01:01:16,120 --> 01:01:19,960 You have a funny way of wowing the girls. 931 01:01:21,640 --> 01:01:24,600 I'm sorry, it's my professional training. 932 01:01:27,400 --> 01:01:30,000 I thought I had something with Etienne. 933 01:01:30,160 --> 01:01:33,040 I left several messages but he never called back. 934 01:01:33,400 --> 01:01:37,080 That's why I stopped coming to these evenings. 935 01:01:37,240 --> 01:01:38,720 But Lila is my friend. 936 01:01:39,720 --> 01:01:40,640 Right? 937 01:01:47,520 --> 01:01:49,000 So was that fun? 938 01:01:49,160 --> 01:01:50,440 Yeah, excellent. 939 01:01:50,600 --> 01:01:53,680 Say, did I get any likes? Just curious. 940 01:01:53,840 --> 01:01:55,160 Yes, of course. 941 01:01:55,960 --> 01:01:58,400 Eleven likes 942 01:01:58,560 --> 01:02:00,280 from twelve women present! 943 01:02:01,080 --> 01:02:02,720 I've found my champion! 944 01:02:02,880 --> 01:02:04,880 Sidonie gave the only negative. 945 01:02:05,040 --> 01:02:08,160 If you can't find a soulmate, you're a lot cause. 946 01:02:08,320 --> 01:02:11,680 If we weren't investigating, I'd chase up one or two girls. 947 01:02:11,840 --> 01:02:13,320 When can we do it again? 948 01:02:13,480 --> 01:02:14,200 So... 949 01:02:14,360 --> 01:02:15,360 Sarah? 950 01:02:15,520 --> 01:02:16,680 Ah yes, Sarah. 951 01:02:16,840 --> 01:02:19,560 Typical man-eater. Very flirty. 952 01:02:19,720 --> 01:02:22,600 Rather nice but not to be messed with. 953 01:02:22,800 --> 01:02:23,800 And Manon? 954 01:02:23,960 --> 01:02:26,760 Manon? Very pretty, very charming. 955 01:02:27,720 --> 01:02:29,640 But a little too defensive. 956 01:02:29,800 --> 01:02:31,280 Is this the cop talking? 957 01:02:31,440 --> 01:02:33,800 I'd even say she's a potential murderer. 958 01:02:34,320 --> 01:02:36,360 We'll see in phase two of our plan. 959 01:02:37,040 --> 01:02:37,920 Right. 960 01:02:38,080 --> 01:02:39,800 Did you download the app? 961 01:02:40,360 --> 01:02:41,360 No. 962 01:02:41,600 --> 01:02:42,680 Well, do it! 963 01:02:42,960 --> 01:02:45,120 Ask Manon and Sarah for a date. 964 01:02:45,280 --> 01:02:47,680 Right away, it makes a better impression. 965 01:02:47,840 --> 01:02:49,960 Don't be the guy who hesitates! 966 01:02:51,680 --> 01:02:54,320 I wouldn't mind contacting Amandine Blangevin. 967 01:02:54,480 --> 01:02:55,360 A suspect? 968 01:02:55,520 --> 01:02:57,320 No, just for the fun of it. 969 01:02:58,680 --> 01:03:01,000 Well, thanks, both of you. 970 01:03:01,160 --> 01:03:04,280 I had a really great evening. 971 01:03:04,440 --> 01:03:05,760 I enjoyed it! 972 01:03:05,920 --> 01:03:07,680 - That's great! - So thanks. 973 01:03:08,280 --> 01:03:10,160 I think I got a lead or two. 974 01:03:10,560 --> 01:03:11,880 At least I hope so. 975 01:03:12,040 --> 01:03:13,040 Great! 976 01:03:13,920 --> 01:03:15,000 Well done, Alban. 977 01:03:15,920 --> 01:03:16,920 What's wrong? 978 01:03:17,080 --> 01:03:18,720 Tom's picking me up. 979 01:03:18,880 --> 01:03:20,160 Really? Why? 980 01:03:20,800 --> 01:03:22,280 Problem with Nathan. 981 01:03:22,440 --> 01:03:24,480 - He didn't go to the show? - No. 982 01:03:24,640 --> 01:03:28,680 He thought you and me fixed it up so I'd have a free run tonight. 983 01:03:29,520 --> 01:03:31,760 I'm so sorry. 984 01:03:33,040 --> 01:03:34,640 I think it's my fault. 985 01:03:34,800 --> 01:03:38,320 When Nathan came by, a list of speed daters was on my screen. 986 01:03:38,480 --> 01:03:40,720 He must have spotted your name. 987 01:03:42,120 --> 01:03:45,440 It's the last time, Lila. This is a lesson for me. 988 01:03:45,920 --> 01:03:47,760 I can't let you say that. 989 01:03:47,920 --> 01:03:50,920 How many times have I done this? Three? 990 01:03:51,800 --> 01:03:53,520 Four, counting tonight. 991 01:03:53,680 --> 01:03:56,680 You realize I haven't had a single proposition? 992 01:04:02,640 --> 01:04:04,600 Same again tonight... nothing! 993 01:04:05,520 --> 01:04:06,480 Nothing. 994 01:04:06,640 --> 01:04:08,600 It's probably for the best. 995 01:04:08,840 --> 01:04:11,520 Accepting the first offer because you're lonely 996 01:04:11,680 --> 01:04:14,200 is frankly even more depressing. 997 01:04:15,160 --> 01:04:16,040 Hi, Lila. 998 01:04:17,080 --> 01:04:18,280 How did it go? 999 01:04:18,440 --> 01:04:21,480 Hi, Tom, where's Nathan? I'd like a word with him. 1000 01:04:21,640 --> 01:04:25,680 Try calling but he'll hang up on you. He went to sleep at your mom's. 1001 01:04:25,880 --> 01:04:28,680 It's my fault. It's his way of sulking. 1002 01:04:28,840 --> 01:04:32,200 I'll try talking to him but you know how he feels. 1003 01:04:32,360 --> 01:04:36,720 Yes, I know, he's a Sept-Vents, he doesn't do subtlety. 1004 01:04:38,160 --> 01:04:39,120 Bye, Lila. 1005 01:04:39,280 --> 01:04:40,280 See you. 1006 01:04:44,160 --> 01:04:45,000 Problem? 1007 01:04:45,160 --> 01:04:46,160 Always the same. 1008 01:04:46,320 --> 01:04:50,280 Lectured by her brothers, Nathan getting the huff... 1009 01:04:50,440 --> 01:04:54,120 Stan died a hero so Sidonie has to mourn her whole life! 1010 01:04:54,760 --> 01:04:57,800 Anyway I sent an invitation to Sidonie. 1011 01:04:58,720 --> 01:05:00,800 Amazing that no one has asked her. 1012 01:05:00,960 --> 01:05:01,880 That's nice. 1013 01:05:02,400 --> 01:05:07,040 I'd have done it sooner but she's so hot, I figured she'd refuse me. 1014 01:05:07,200 --> 01:05:08,280 No. 1015 01:05:08,440 --> 01:05:09,760 - No? - No, no. 1016 01:05:15,000 --> 01:05:16,680 - OK? - Always, when I see you. 1017 01:05:16,840 --> 01:05:18,160 Me even more so. 1018 01:05:18,360 --> 01:05:20,480 - I'm going kiss you. - You are? 1019 01:05:26,080 --> 01:05:27,440 You're going to kiss me? 1020 01:05:28,040 --> 01:05:29,800 Up you get! 1021 01:05:29,960 --> 01:05:31,680 You can't stay in bed. 1022 01:05:35,400 --> 01:05:38,680 More of a crappy sofa than a bed. 1023 01:05:39,360 --> 01:05:40,320 Anyway... 1024 01:05:40,760 --> 01:05:42,480 I've got some big news. 1025 01:05:43,840 --> 01:05:45,840 The wolf has a date with the goat. 1026 01:05:46,640 --> 01:05:47,640 Translate? 1027 01:05:48,720 --> 01:05:50,920 Manon and Sarah want to see you. 1028 01:05:52,120 --> 01:05:54,120 Sarah also contacted two other men 1029 01:05:54,280 --> 01:05:56,640 but I intercepted the messages. 1030 01:05:56,800 --> 01:05:59,200 But you're Manon's only choice. 1031 01:05:59,800 --> 01:06:01,360 Cool. So I see her first? 1032 01:06:01,520 --> 01:06:05,000 Precisely. I sent you her number, you can call her. 1033 01:06:05,160 --> 01:06:05,920 Now? 1034 01:06:06,080 --> 01:06:07,200 Right away! 1035 01:06:07,520 --> 01:06:08,800 I just woke up. 1036 01:06:08,960 --> 01:06:10,000 Come on! 1037 01:06:16,400 --> 01:06:19,760 Hello? Hi, Manon, it's Samson Brion. 1038 01:06:19,920 --> 01:06:21,920 Sorry for calling you so early, 1039 01:06:22,080 --> 01:06:25,000 I wanted to catch you before you go to work. 1040 01:06:27,440 --> 01:06:29,120 You're off today? 1041 01:06:29,280 --> 01:06:31,120 I hope I didn't wake you up. 1042 01:06:33,600 --> 01:06:38,400 Only I was wondering if we could have a coffee or meet up. 1043 01:06:40,320 --> 01:06:41,800 Lunch? Sure. 1044 01:06:42,480 --> 01:06:43,640 With pleasure. 1045 01:06:45,240 --> 01:06:47,720 OK... At midday? 1046 01:06:48,760 --> 01:06:50,080 Can't wait! 1047 01:06:50,520 --> 01:06:51,600 See you later. 1048 01:06:52,040 --> 01:06:53,320 Great. Take care. 1049 01:06:54,760 --> 01:06:55,920 There you go! 1050 01:06:56,120 --> 01:06:58,040 Are you done cooing? 1051 01:06:59,440 --> 01:07:01,280 I was laying it on thick, Lila. 1052 01:07:01,440 --> 01:07:03,360 I was joking, Samson! 1053 01:07:03,960 --> 01:07:05,480 So where's lunch? 1054 01:07:05,640 --> 01:07:07,000 Devil's Point. 1055 01:07:07,160 --> 01:07:09,280 Really? It's closed out of season. 1056 01:07:09,520 --> 01:07:12,520 Plus it's a remote spot. Have you got a gun? 1057 01:07:15,160 --> 01:07:18,800 I've been on far more dangerous missions than lunch 1058 01:07:18,960 --> 01:07:21,240 with a woman who just fell for 1059 01:07:21,600 --> 01:07:22,880 my sultry charms. 1060 01:07:23,640 --> 01:07:25,440 Still afraid of heights? 1061 01:07:26,440 --> 01:07:28,160 I'm not afraid of heights! 1062 01:07:28,320 --> 01:07:29,720 Yeah, sure. 1063 01:07:31,160 --> 01:07:32,400 What's this? 1064 01:07:32,560 --> 01:07:34,560 You're going to carry a wire. 1065 01:07:35,520 --> 01:07:37,640 You work for the Brittany mafia? 1066 01:07:38,160 --> 01:07:40,840 No, but I love gadgets. Take your sweater off. 1067 01:07:41,320 --> 01:07:43,480 But I'm all dressed now. 1068 01:07:44,080 --> 01:07:45,160 Please. 1069 01:08:02,520 --> 01:08:03,360 Hi. 1070 01:08:05,080 --> 01:08:06,000 It's closed. 1071 01:08:06,320 --> 01:08:08,640 Well, this isn't exactly high season. 1072 01:08:10,800 --> 01:08:13,280 But we don't care about eating, right? 1073 01:08:15,000 --> 01:08:16,920 We can enjoy the sea air. 1074 01:08:18,680 --> 01:08:20,160 Look over there. 1075 01:08:20,840 --> 01:08:22,360 A view to die for. 1076 01:08:24,560 --> 01:08:27,160 I'm not keen on dying but it's lovely. 1077 01:08:28,240 --> 01:08:29,240 Shall we? 1078 01:08:31,920 --> 01:08:33,200 It's lovely but high. 1079 01:08:34,320 --> 01:08:35,520 Are you afraid? 1080 01:08:35,680 --> 01:08:36,560 No. 1081 01:08:41,960 --> 01:08:44,440 - When did you move here? - 2½ years ago. 1082 01:08:44,600 --> 01:08:46,520 - You like it? - Yeah, it's good. 1083 01:08:49,120 --> 01:08:51,320 If my company bothers you, say so. 1084 01:08:51,480 --> 01:08:53,320 No, not at all. Sorry. 1085 01:08:55,400 --> 01:08:57,360 Here, come a little closer. 1086 01:08:57,760 --> 01:08:59,920 Careful, Samson, it's slippery. 1087 01:09:00,080 --> 01:09:01,040 Come on. 1088 01:09:02,920 --> 01:09:05,480 One false step and you'll fall onto the rocks. 1089 01:09:06,920 --> 01:09:07,720 Look. 1090 01:09:08,800 --> 01:09:10,720 See how beautiful it is. 1091 01:09:15,720 --> 01:09:16,640 I can't hear. 1092 01:09:17,400 --> 01:09:18,640 Fucking microphone! 1093 01:09:19,360 --> 01:09:20,360 Pretty good! 1094 01:09:27,680 --> 01:09:29,680 Manon, why did you bring me here? 1095 01:09:29,880 --> 01:09:33,400 To push me off and make it look like an accident perhaps? 1096 01:09:35,520 --> 01:09:37,280 Are you freaking out? 1097 01:09:41,680 --> 01:09:43,480 So you think I'm a murderer? 1098 01:09:45,160 --> 01:09:45,960 No. 1099 01:09:47,640 --> 01:09:50,200 - Wait, Manon... - Don't take me for a fool! 1100 01:09:51,080 --> 01:09:54,440 I caught Lila poking around. How do you think I felt? 1101 01:09:54,720 --> 01:09:57,040 It was nothing personal, honey. 1102 01:09:57,200 --> 01:10:00,560 Look, three guys you had dates with are now dead. 1103 01:10:00,720 --> 01:10:02,000 It raises questions. 1104 01:10:02,160 --> 01:10:06,080 Shall I tell you about those guys? The first is smitten with his ex. 1105 01:10:06,240 --> 01:10:09,520 The second just wanted to get laid. The third stood me up. 1106 01:10:09,840 --> 01:10:10,920 So there! 1107 01:10:12,720 --> 01:10:14,840 Are these motives for murder? 1108 01:10:19,360 --> 01:10:21,600 You two get carried away together. 1109 01:10:23,880 --> 01:10:26,360 - I'm sorry, Manon. - Bye. 1110 01:10:30,040 --> 01:10:31,440 That was stupid. 1111 01:10:33,000 --> 01:10:36,040 Lila? Forget Manon. What's urgent now is Sarah. 1112 01:10:36,200 --> 01:10:37,720 Send me her file. 1113 01:10:37,880 --> 01:10:38,760 OK? 1114 01:10:38,920 --> 01:10:43,280 Meeting Sarah, the redhead from the riding center. Onto a winner? 1115 01:10:43,440 --> 01:10:47,160 Alban has a date with Sara. You said you'd blocked his messages! 1116 01:10:47,320 --> 01:10:50,320 But it isn't possible, I intercepted the message! 1117 01:10:51,040 --> 01:10:52,680 Alban this is Samson. 1118 01:10:52,840 --> 01:10:55,960 Whatever you do, don't let Sarah in. 1119 01:10:56,120 --> 01:10:58,320 I'm on my way, I'll explain later! 1120 01:11:04,160 --> 01:11:05,480 I don't believe it. 1121 01:11:08,760 --> 01:11:10,480 You've reached Samson... 1122 01:11:10,640 --> 01:11:12,120 No, Samson! 1123 01:11:26,720 --> 01:11:27,520 Alban? 1124 01:11:28,520 --> 01:11:29,440 Alban! 1125 01:11:34,440 --> 01:11:35,240 Fuck! 1126 01:11:36,320 --> 01:11:37,720 Alban! 1127 01:12:06,120 --> 01:12:08,000 Where's the other man? 1128 01:12:08,160 --> 01:12:11,440 Over there. He's shaken up but refuses to go to hospital. 1129 01:12:17,080 --> 01:12:19,200 You look like shit but you're alive! 1130 01:12:20,120 --> 01:12:22,160 - Don't tell me you were worried. - No! 1131 01:12:22,320 --> 01:12:23,960 Not in the slightest. 1132 01:12:27,960 --> 01:12:29,200 That's alright, then 1133 01:12:29,680 --> 01:12:30,560 You're OK? 1134 01:12:31,120 --> 01:12:32,080 I'm good. 1135 01:12:32,760 --> 01:12:34,600 What was the explosion? 1136 01:12:34,760 --> 01:12:36,040 Was it Sarah? 1137 01:12:36,560 --> 01:12:37,560 I guess. 1138 01:12:38,560 --> 01:12:40,080 Let's ask her. 1139 01:12:46,680 --> 01:12:48,120 She dares to come back. 1140 01:12:49,160 --> 01:12:50,960 Did something happen to Alban? 1141 01:12:51,120 --> 01:12:55,320 Yeah, his house blew up. He's injured, as you probably know. 1142 01:12:55,480 --> 01:12:58,600 No, I called him an hour ago about a viewing. 1143 01:12:58,760 --> 01:13:01,920 I got held up with the vet. A mare was giving birth. 1144 01:13:02,080 --> 01:13:04,640 You say his house blew up? Were you inside? 1145 01:13:04,800 --> 01:13:05,960 Yeah, I was. 1146 01:13:06,320 --> 01:13:09,160 He was assaulted, I got out before it went up. 1147 01:13:09,760 --> 01:13:11,040 You're hurt too! 1148 01:13:11,400 --> 01:13:12,680 My, it's deep... 1149 01:13:22,680 --> 01:13:23,640 Pathetic! 1150 01:13:26,000 --> 01:13:29,320 Dr Bouvier, it's Lila... No, Torpedo is fine. 1151 01:13:29,480 --> 01:13:32,120 No, it's about the Cherrueix riding center. 1152 01:13:32,280 --> 01:13:34,320 A mare just had a foal? 1153 01:13:34,480 --> 01:13:37,120 Yeah, it was a tricky business. 1154 01:13:37,360 --> 01:13:38,240 Yeah? 1155 01:13:45,520 --> 01:13:49,200 So you turned up right on cue in time to get him out? 1156 01:13:50,680 --> 01:13:52,280 Now that was lucky. 1157 01:13:52,440 --> 01:13:55,760 Especially for you. Yet another death in your village... 1158 01:13:55,920 --> 01:13:59,280 Go ahead, act the wise guy. But I think you know more 1159 01:13:59,440 --> 01:14:00,880 than you're letting on. 1160 01:14:01,400 --> 01:14:03,760 Three calls in 10 minutes. Must be urgent. 1161 01:14:03,920 --> 01:14:05,280 Why not answer? 1162 01:14:05,440 --> 01:14:07,800 So you get my full attention, Commander. 1163 01:14:09,640 --> 01:14:14,400 Hot off the press! Forensics say the explosion was triggered remotely 1164 01:14:14,560 --> 01:14:16,400 by a small box with a SIM card. 1165 01:14:18,000 --> 01:14:19,960 Proper science fiction, then. 1166 01:14:20,720 --> 01:14:22,600 You got him out just in time. 1167 01:14:22,760 --> 01:14:25,640 If you'd tried to cut the gas, you'd both be dead. 1168 01:14:25,800 --> 01:14:26,880 Bravo! 1169 01:14:27,360 --> 01:14:29,840 Lucky I made the right choice, eh? 1170 01:14:32,360 --> 01:14:35,360 Where the hell are you? It's urgent! 1171 01:14:35,520 --> 01:14:38,280 So can I leave you to investigate? 1172 01:14:38,840 --> 01:14:41,120 Just call me if you need anything. 1173 01:14:41,280 --> 01:14:43,240 We've got our eye on you! 1174 01:14:44,000 --> 01:14:45,080 Bye, Gavin. 1175 01:14:46,720 --> 01:14:47,960 He's good! 1176 01:14:48,120 --> 01:14:51,000 I warn you, I can't protect your agency. 1177 01:14:51,160 --> 01:14:53,920 That fucking gendarme has got me in his sights. 1178 01:14:54,080 --> 01:14:56,480 I know, I'm freaking out too. 1179 01:14:56,640 --> 01:14:58,880 Now the vet has ruled out Sarah, 1180 01:14:59,040 --> 01:15:00,440 I've had a rethink. 1181 01:15:00,600 --> 01:15:05,680 It could be two accidents and one murder or two murders. Or even three murders! 1182 01:15:08,000 --> 01:15:09,680 Now explain it to me. 1183 01:15:10,240 --> 01:15:11,200 Here. 1184 01:15:13,240 --> 01:15:14,480 Calmly. 1185 01:15:14,760 --> 01:15:15,760 OK. 1186 01:15:17,240 --> 01:15:21,280 I checked every girl who was contacted by at least two of the victims, 1187 01:15:21,440 --> 01:15:25,640 this time including those who didn't respond positively. 1188 01:15:25,960 --> 01:15:28,320 I noticed something that had escaped me. 1189 01:15:28,840 --> 01:15:29,760 So? 1190 01:15:29,920 --> 01:15:30,840 Sidonie. 1191 01:15:31,720 --> 01:15:32,880 Sidonie? 1192 01:15:33,040 --> 01:15:35,240 She was contacted by three victims. 1193 01:15:35,400 --> 01:15:38,360 Four including Alban, who asked her out last night. 1194 01:15:38,520 --> 01:15:40,960 Each time she immediately said no. 1195 01:15:41,800 --> 01:15:44,440 She complained that no one ever contacted her. 1196 01:15:44,640 --> 01:15:45,880 So she's lying? 1197 01:15:46,040 --> 01:15:49,920 No, I don't think she ever received the messages. 1198 01:15:50,600 --> 01:15:53,800 I figure... it's either a parametric error 1199 01:15:53,960 --> 01:15:57,400 or a changed ID that wasn't updated on her phone, 1200 01:15:57,560 --> 01:15:59,000 hence no messages. 1201 01:15:59,560 --> 01:16:01,400 Or she was hacked. 1202 01:16:01,560 --> 01:16:04,120 I bet Sidonie keeps the same password. 1203 01:16:08,640 --> 01:16:09,720 No, not him. 1204 01:16:09,880 --> 01:16:10,880 What? 1205 01:16:11,600 --> 01:16:14,960 There's another phone number on file for Sidonie. 1206 01:16:15,120 --> 01:16:17,160 One I know by heart. 1207 01:16:17,320 --> 01:16:18,080 Whose? 1208 01:16:18,240 --> 01:16:19,520 Nathan's! 1209 01:16:21,720 --> 01:16:24,920 I hear it was an attack. In Bazouges! Whatever next? 1210 01:16:25,080 --> 01:16:26,160 Unbelievable. 1211 01:16:29,800 --> 01:16:33,520 Excuse me, ma'am, is the person who lives here still alive? 1212 01:16:34,360 --> 01:16:36,280 Why don't you ask them? 1213 01:16:52,120 --> 01:16:53,840 What are you doing here? 1214 01:16:54,000 --> 01:16:56,800 I have a key so I came in to make coffee. 1215 01:16:56,960 --> 01:16:57,760 OK. 1216 01:16:59,480 --> 01:17:00,960 Any news from Nathan? 1217 01:17:01,400 --> 01:17:03,520 He slept at his grandmother's again. 1218 01:17:03,680 --> 01:17:06,120 He wouldn't let her take him to school. 1219 01:17:06,280 --> 01:17:10,520 He left early by bike, saying he'd wait in the canteen. 1220 01:17:10,680 --> 01:17:12,440 He's giving me a wide berth. 1221 01:17:12,600 --> 01:17:14,200 It'll blow over. 1222 01:17:15,240 --> 01:17:16,120 Yeah. 1223 01:17:17,800 --> 01:17:19,400 But it's understandable. 1224 01:17:21,280 --> 01:17:24,960 Seeing his mother frantically trying to replace his father... 1225 01:17:25,840 --> 01:17:28,520 Put yourself in his shoes. It's shocking. 1226 01:17:29,000 --> 01:17:30,280 Frantically? 1227 01:17:30,840 --> 01:17:33,360 I allow myself one lousy evening a month 1228 01:17:33,520 --> 01:17:36,640 to have some fun, get out a little. 1229 01:17:37,120 --> 01:17:39,440 Nathan has no right to judge me. 1230 01:17:39,600 --> 01:17:42,200 I should have told him, it's true. 1231 01:17:44,080 --> 01:17:45,960 Did he say anything to you? 1232 01:17:46,120 --> 01:17:49,200 Just that Stan was irreplaceable. Except by me. 1233 01:17:52,400 --> 01:17:54,320 Your son isn't blind. 1234 01:17:54,480 --> 01:17:56,880 He recognizes people's true value. 1235 01:17:57,040 --> 01:18:00,000 Isn't it up to me to decide who I want in my life? 1236 01:18:01,160 --> 01:18:02,280 No, Sidonie. 1237 01:18:03,120 --> 01:18:04,680 Sit down and listen to me. 1238 01:18:05,000 --> 01:18:07,600 - Excuse me? - I said sit down and listen! 1239 01:18:10,200 --> 01:18:12,840 Isn't Sidonie here? I need to talk to her son. 1240 01:18:13,000 --> 01:18:15,040 I can't find either of them. 1241 01:18:15,200 --> 01:18:18,200 I have news about Nathan and it isn't good. 1242 01:18:18,360 --> 01:18:20,800 The school called to say he's been absent. 1243 01:18:21,240 --> 01:18:24,240 I left Sidonie a message but haven't heard a peep. 1244 01:18:24,400 --> 01:18:26,040 Things must be hotting up. 1245 01:18:26,200 --> 01:18:27,000 OK. 1246 01:18:27,400 --> 01:18:30,440 Teenagers skipping class is no big deal. 1247 01:18:31,520 --> 01:18:32,520 Lila? 1248 01:18:34,520 --> 01:18:36,280 What's bothering you? 1249 01:18:36,640 --> 01:18:37,880 Can you tell me? 1250 01:18:38,040 --> 01:18:40,080 Or maybe you're still wary of me. 1251 01:18:40,480 --> 01:18:41,320 No. 1252 01:18:41,480 --> 01:18:46,280 I'm so sorry, I've been really crap. A lousy friend. 1253 01:18:47,000 --> 01:18:48,720 I wasn't so great either. 1254 01:18:49,440 --> 01:18:53,760 Plus me playing games with Samson was what got Alban attacked. 1255 01:18:54,840 --> 01:18:56,160 Frankly Lila, 1256 01:18:57,080 --> 01:19:00,960 if these are murders, we need to tell the cops, it's too dangerous. 1257 01:19:01,920 --> 01:19:03,320 Maybe that's Sido. 1258 01:19:04,400 --> 01:19:05,320 Samson. 1259 01:19:05,960 --> 01:19:06,600 Hello? 1260 01:19:06,760 --> 01:19:08,400 It's me, any news? 1261 01:19:08,560 --> 01:19:11,880 Sidonie has vanished, Nathan is playing truant. 1262 01:19:12,040 --> 01:19:14,920 Then he could have been at Alban's yesterday. 1263 01:19:15,080 --> 01:19:16,040 Are you crazy? 1264 01:19:16,200 --> 01:19:19,720 You're not suggesting your godson is a murderer! 1265 01:19:19,880 --> 01:19:23,800 Just stating the facts. The idea must have occurred to you too. 1266 01:19:25,360 --> 01:19:28,320 Aside from Nathan, who has access to his phone? 1267 01:19:28,480 --> 01:19:29,800 Who do you think? 1268 01:19:29,960 --> 01:19:34,120 He leaves it lying around. Sidonie, my brothers, his buddies... 1269 01:19:34,280 --> 01:19:35,600 And Tom. 1270 01:19:40,880 --> 01:19:41,960 Oh fuck! 1271 01:19:42,120 --> 01:19:43,320 WEAPONS ARTIFICER 1272 01:19:44,200 --> 01:19:45,120 Without Stan, 1273 01:19:45,280 --> 01:19:48,080 I wouldn't be here. He sacrificed himself for us. 1274 01:19:48,240 --> 01:19:50,760 And I promised to take care of you and Nathan! 1275 01:19:50,920 --> 01:19:55,000 That's why I'm fixing up that place for you that Stan was so fond of. 1276 01:19:55,160 --> 01:19:59,280 But no! You just want to flirt with your customers. 1277 01:19:59,440 --> 01:20:02,480 Guys who only want to bed you! I read their messages. 1278 01:20:02,640 --> 01:20:07,120 Pathetic messages promising you the moon to abuse your naivety! 1279 01:20:07,520 --> 01:20:10,080 You intercepted messages to me? 1280 01:20:10,240 --> 01:20:11,960 To protect you, Sidonie! 1281 01:20:12,200 --> 01:20:13,840 Because it's my duty! 1282 01:20:16,640 --> 01:20:18,040 And because I love you! 1283 01:20:21,200 --> 01:20:23,360 I love you. And you know it. 1284 01:20:24,000 --> 01:20:26,400 So why do you keep running around? 1285 01:20:28,400 --> 01:20:30,480 Messages from who? 1286 01:20:31,080 --> 01:20:32,160 From Gaël? 1287 01:20:33,320 --> 01:20:36,200 From Yann? From Alban? 1288 01:20:36,360 --> 01:20:40,240 You need to root out the bad seeds to purge the earth! 1289 01:20:45,200 --> 01:20:46,720 What are you doing?! 1290 01:20:47,520 --> 01:20:50,760 Reporting me to the police? After all I've done for you? 1291 01:20:50,920 --> 01:20:53,960 No, you're not going to betray me. Not you! 1292 01:20:54,120 --> 01:20:57,280 Let me go! Swear you've done nothing to Nathan! 1293 01:20:57,720 --> 01:20:58,720 I just used him. 1294 01:21:00,200 --> 01:21:01,720 He started it all. 1295 01:21:02,120 --> 01:21:06,320 First he replaced your number with his own on Lila's website. 1296 01:21:06,480 --> 01:21:10,280 To stop you seeing all those guys and sullying Stan's memory. 1297 01:21:12,840 --> 01:21:15,280 So I had the idea of taking it further. 1298 01:21:15,440 --> 01:21:18,600 After Loubet, I convinced your son I'd stopped it all. 1299 01:21:22,440 --> 01:21:24,840 But every speed-dating session, 1300 01:21:25,680 --> 01:21:27,160 I took his phone. 1301 01:21:28,120 --> 01:21:31,000 Easy, right? He always leaves it lying around. 1302 01:21:33,800 --> 01:21:35,000 But don't worry. 1303 01:21:35,160 --> 01:21:37,200 I've always looked after Nathan. 1304 01:21:37,360 --> 01:21:40,480 I deleted all the messages. He couldn't make any link. 1305 01:21:43,960 --> 01:21:48,520 We could have been happy, a real family, like with Stan. 1306 01:21:50,760 --> 01:21:51,760 But no! 1307 01:22:02,360 --> 01:22:05,240 Stay away from Tom! I'm coming. 1308 01:22:11,480 --> 01:22:13,000 I have to leave now. 1309 01:22:14,120 --> 01:22:17,520 I can't risk you betraying me, see. 1310 01:22:18,160 --> 01:22:20,240 It'll be just another accident. 1311 01:22:30,800 --> 01:22:32,840 Unless the cavalry arrives. 1312 01:22:34,280 --> 01:22:37,760 The lone cowboy riding to your aid. Too bad for him. 1313 01:22:54,040 --> 01:22:55,120 Hi there, Brion. 1314 01:22:56,400 --> 01:22:57,680 You lied to me, Tom. 1315 01:22:57,840 --> 01:23:00,080 You weren't demobilized with a wound, 1316 01:23:00,240 --> 01:23:02,200 rather on psychiatric grounds: 1317 01:23:02,360 --> 01:23:05,560 paranoia, delusions, violence... 1318 01:23:05,720 --> 01:23:08,120 Confidential info but I'm a cop. 1319 01:23:08,280 --> 01:23:12,240 I don't need to explain myself to a guy who walked out on everyone. 1320 01:23:12,400 --> 01:23:14,280 Except you almost killed me. 1321 01:23:14,440 --> 01:23:17,560 For a former artificer, the explosion was child's play. 1322 01:23:17,880 --> 01:23:20,560 You're paranoid. Get outta here, right now. 1323 01:23:20,720 --> 01:23:22,840 - Not till I see Sidonie. - She isn't here. 1324 01:23:23,000 --> 01:23:24,520 Then I'll wait. 1325 01:23:30,840 --> 01:23:33,960 Is that Nathan's phone? Aren't you going to answer? 1326 01:23:34,120 --> 01:23:35,120 Asshole! 1327 01:23:44,800 --> 01:23:47,320 You tried to frame Nathan, you sick bastard! 1328 01:23:47,480 --> 01:23:49,440 Where's Sidonie? Tell me! 1329 01:24:11,320 --> 01:24:13,240 Don't do it... stop! 1330 01:24:14,560 --> 01:24:15,600 Stop it! 1331 01:24:28,160 --> 01:24:29,160 Fuck! 1332 01:24:32,840 --> 01:24:34,680 You'll be alright, Torpedo! 1333 01:24:35,640 --> 01:24:38,800 Hello? Fire, at Sidonie Sept-Vents's house! 1334 01:24:38,960 --> 01:24:40,040 Be quick! 1335 01:24:43,600 --> 01:24:46,320 Tom... Tom! 1336 01:24:48,160 --> 01:24:49,120 Shit! 1337 01:24:57,800 --> 01:24:58,960 Are you OK? 1338 01:25:00,200 --> 01:25:01,720 I'll get you out of here. 1339 01:25:37,600 --> 01:25:40,280 Stop, Tom! It's a dead end! 1340 01:25:44,560 --> 01:25:46,080 Don't come any closer! 1341 01:25:47,880 --> 01:25:50,520 Forgive me, Lila. You see? 1342 01:25:51,720 --> 01:25:54,280 I failed in the mission your brother gave me. 1343 01:25:57,480 --> 01:25:58,680 I respected her. 1344 01:26:00,400 --> 01:26:01,560 I loved Sidonie. 1345 01:26:02,880 --> 01:26:05,360 Not like all those guys preying on her. 1346 01:26:06,120 --> 01:26:08,720 Those were my sessions, I'm to blame too. 1347 01:26:09,480 --> 01:26:12,560 Give yourself up, there are mitigating circumstances: 1348 01:26:12,720 --> 01:26:14,360 battles, PTSD... 1349 01:26:14,960 --> 01:26:16,440 You mean my craziness? 1350 01:26:16,760 --> 01:26:20,160 No, I won't be locked up till the end of my days. 1351 01:26:20,920 --> 01:26:22,680 I'm a soldier too. 1352 01:26:23,200 --> 01:26:24,200 Like Stan. 1353 01:26:28,720 --> 01:26:30,640 Death before dishonor! 1354 01:26:32,240 --> 01:26:33,040 Noooo! 1355 01:27:06,360 --> 01:27:07,880 On the prowl? 1356 01:27:08,480 --> 01:27:11,760 No, I was going home, I thought I'd check on Sidonie. 1357 01:27:11,920 --> 01:27:13,760 She'll be out tomorrow. 1358 01:27:13,920 --> 01:27:15,640 Good. And how's Nathan? 1359 01:27:16,360 --> 01:27:20,200 He feels bad about changing his mother's number on the website. 1360 01:27:20,360 --> 01:27:22,000 He's mad she found out. 1361 01:27:22,480 --> 01:27:23,920 He trusted Tom. 1362 01:27:24,760 --> 01:27:28,320 I'll be there for him now. Show him I can be a good godfather. 1363 01:27:33,280 --> 01:27:34,560 Alban and Sarah? 1364 01:27:38,320 --> 01:27:39,720 I don't believe it! 1365 01:27:40,440 --> 01:27:42,360 See? Speed dating works. 1366 01:27:42,800 --> 01:27:45,040 I'll go pick up Torpedo from the vet. 1367 01:27:45,200 --> 01:27:48,720 We'll have a big celebration. Pork pie and marrowbone! 1368 01:27:50,360 --> 01:27:52,560 Tomorrow my parents 1369 01:27:52,720 --> 01:27:55,800 are having a lunch for Sidonie's return, so maybe... 1370 01:27:56,000 --> 01:27:59,480 What?! The Sept-Vents family would have me at their table? 1371 01:27:59,920 --> 01:28:01,840 Time to bury the hatchet. 1372 01:28:02,000 --> 01:28:03,920 I hear you're a hero! 1373 01:28:04,080 --> 01:28:06,880 Your old dad is proud of his son. 1374 01:28:07,040 --> 01:28:09,080 You don't know how right you are. 1375 01:28:10,160 --> 01:28:11,160 OK. 1376 01:28:36,320 --> 01:28:39,080 I figured you'd be missing nature. 1377 01:28:39,240 --> 01:28:41,120 I picked them at home. 1378 01:28:41,280 --> 01:28:43,560 You stole them from Vaillant? 1379 01:28:43,720 --> 01:28:46,280 First flowers I've ever been given. Thanks. 1380 01:28:46,640 --> 01:28:48,560 I appreciated your message. 1381 01:28:50,360 --> 01:28:54,280 Everyone's impressed by you. It gives the family a good name. 1382 01:28:56,520 --> 01:28:57,480 Coffee? 1383 01:28:57,640 --> 01:28:58,480 Yeah. 1384 01:29:06,400 --> 01:29:09,960 So I hear you're renting from young Lila. 1385 01:29:10,520 --> 01:29:12,360 Till I find something else. 1386 01:29:12,520 --> 01:29:15,320 You know Lila, she's not an easy landlady! 1387 01:29:16,040 --> 01:29:17,280 But you like her. 1388 01:29:18,640 --> 01:29:20,240 You always liked her. 1389 01:29:20,400 --> 01:29:21,680 Am I wrong? 1390 01:29:23,480 --> 01:29:27,120 That bike you stole from me 15 years ago... How does it run? 1391 01:29:39,480 --> 01:29:42,280 You've been preening yourself. Expecting a lover? 1392 01:29:42,440 --> 01:29:44,720 No, just doing what I always do. 1393 01:29:45,360 --> 01:29:47,160 Lila? Someone to see you! 1394 01:29:56,880 --> 01:29:57,680 OK? 1395 01:29:58,240 --> 01:30:01,200 Yes. What are you doing here? 1396 01:30:01,360 --> 01:30:03,000 Kevin invited me. 1397 01:30:03,600 --> 01:30:04,560 OK. 1398 01:30:04,720 --> 01:30:07,200 Lunch with the family at last! 1399 01:30:07,680 --> 01:30:08,640 Here. 1400 01:30:08,880 --> 01:30:09,840 Thanks. 1401 01:30:16,080 --> 01:30:17,160 Wait... 1402 01:30:17,800 --> 01:30:19,200 I'll be right back! 1403 01:30:21,720 --> 01:30:22,680 Hi! 1404 01:30:23,400 --> 01:30:24,440 Martine! 1405 01:30:24,600 --> 01:30:26,440 - For you! - Thank you. 1406 01:30:27,280 --> 01:30:28,960 - I brought champagne. - Thanks! 1407 01:30:29,120 --> 01:30:30,200 You're welcome. 1408 01:30:34,480 --> 01:30:36,520 - How are you? - Good, you? 1409 01:30:36,920 --> 01:30:38,000 Come on. 1410 01:30:38,480 --> 01:30:39,520 Aren't you coming? 1411 01:30:39,760 --> 01:30:42,640 The funfair in Cancale is on again, 1412 01:30:42,800 --> 01:30:44,720 so if you still want to come... 1413 01:30:44,880 --> 01:30:48,200 Too late. Before I was too young, now I'm too old. 1414 01:30:48,360 --> 01:30:49,600 As you please. 1415 01:30:51,880 --> 01:30:52,960 Is that for me? 1416 01:30:54,240 --> 01:30:55,400 I think so, yes. 1417 01:30:57,320 --> 01:30:58,240 Thanks. 1418 01:31:02,080 --> 01:31:04,360 Wait... give me two seconds! 1419 01:31:07,600 --> 01:31:10,720 You're losing all the points you'd won with my family. 1420 01:31:10,880 --> 01:31:12,800 It's the only reason I'm coming. 1421 01:31:13,920 --> 01:31:16,920 I'm penniless, you'll have to indulge my every whim. 1422 01:31:17,080 --> 01:31:18,080 Fine by me. 1423 01:31:18,240 --> 01:31:20,600 I always wanted to try this damn bike. 1424 01:31:21,160 --> 01:31:22,200 Can we go now? 1425 01:31:22,360 --> 01:31:24,920 It's the only reason I'm here. You know that? 1426 01:31:25,080 --> 01:31:26,040 I know. 93286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.