Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,360 --> 00:00:55,640
DATE WITH DEATH
4
00:01:40,840 --> 00:01:44,640
When you plant a tree, it doesn't
suddenly provide you with shade.
5
00:01:44,800 --> 00:01:47,960
No, it has to be watered,
to take root and grow!
6
00:01:48,120 --> 00:01:51,400
Nothing personal,
but that kind of smooth talk...
7
00:01:51,560 --> 00:01:53,320
But look at your posters:
8
00:01:53,480 --> 00:01:56,520
"A bank with a human face
to promote your projects."
9
00:01:56,680 --> 00:01:58,160
Who's the smooth talker?
10
00:01:58,320 --> 00:02:03,200
Madame Sept-Vents,
we've been "watering" you for months.
11
00:02:04,680 --> 00:02:06,400
Your account is in the red.
12
00:02:06,640 --> 00:02:10,320
If your family hadn't been a customer
for several generations,
13
00:02:10,480 --> 00:02:12,680
we'd have turned off the tap by now.
14
00:02:12,840 --> 00:02:14,680
Face facts, Lila.
15
00:02:14,840 --> 00:02:18,600
Online dating sites are everywhere.
Your business isn't viable.
16
00:02:18,760 --> 00:02:20,120
Wait, listen.
17
00:02:20,280 --> 00:02:23,840
So far I've mostly invested
but the results are coming.
18
00:02:24,640 --> 00:02:27,640
Not on your bank account they aren't.
19
00:02:27,800 --> 00:02:31,000
I don't expect you to be
in the black overnight.
20
00:02:31,160 --> 00:02:32,520
Oh, that's cool!
21
00:02:32,680 --> 00:02:34,040
But I need your account
22
00:02:34,200 --> 00:02:37,280
to be back on track
by the end of the month.
23
00:02:37,480 --> 00:02:41,960
Wait... by the end of the month,
you mean the end of next month?
24
00:02:42,120 --> 00:02:43,520
Because this one is...
25
00:02:43,680 --> 00:02:45,280
The end of THIS month.
26
00:02:45,440 --> 00:02:46,320
So...
27
00:02:46,480 --> 00:02:49,280
Excuse me, my next appointment is here.
28
00:02:49,440 --> 00:02:51,800
Our new real estate agent:
Alban Moulin.
29
00:02:52,440 --> 00:02:55,560
He's taking over from the unfortunate
Gaël Lemoine.
30
00:02:55,720 --> 00:02:57,440
Mr Moulin, come in.
31
00:03:09,200 --> 00:03:11,360
CLOSED FOR FUNERAL
32
00:03:32,040 --> 00:03:33,120
Oh, Alain...
33
00:03:33,960 --> 00:03:35,120
Alban... Moulin.
34
00:03:35,280 --> 00:03:36,040
Alban, sorry.
35
00:03:36,200 --> 00:03:38,000
It's OK, I'm new here.
36
00:03:38,160 --> 00:03:40,120
You'll get used to it.
37
00:03:41,240 --> 00:03:42,760
Lila Sept-Vents.
I run ARDO.
38
00:03:42,920 --> 00:03:43,800
ARDO?
39
00:03:43,960 --> 00:03:46,200
The dating agency, on the square.
40
00:03:46,360 --> 00:03:49,800
- Ah yes, with the blue shutters.
- That's the one.
41
00:03:49,960 --> 00:03:52,120
Sorry for being so direct.
42
00:03:52,280 --> 00:03:54,160
Maybe you could do me...
43
00:03:54,800 --> 00:03:57,440
a small favor, kind of...
44
00:03:59,040 --> 00:04:00,880
What do you mean by...?
45
00:04:01,040 --> 00:04:02,880
I need some cash, fast,
46
00:04:03,040 --> 00:04:06,240
and my whole ground floor is available.
47
00:04:07,760 --> 00:04:10,400
Ah, so you're looking for a tenant.
48
00:04:10,560 --> 00:04:13,200
Well, kind of.
I'm not actually the owner.
49
00:04:15,200 --> 00:04:17,000
You want to sublet?
50
00:04:21,040 --> 00:04:21,880
Yes.
51
00:04:22,080 --> 00:04:24,720
Sorry but I don't do things like that.
52
00:04:24,880 --> 00:04:26,760
To your very great credit.
53
00:04:26,920 --> 00:04:30,280
Couldn't we regard it as a favor
between businesses?
54
00:04:30,440 --> 00:04:32,480
For the survival of my company.
55
00:04:32,920 --> 00:04:34,560
We all know each other here.
56
00:04:34,720 --> 00:04:36,640
People talk and they talk.
57
00:04:37,600 --> 00:04:40,560
Reputations are made and destroyed
in a flash.
58
00:04:40,720 --> 00:04:42,520
- You've no idea.
- Ah, yes.
59
00:04:43,480 --> 00:04:46,520
I'd have to visit the premises
to estimate the rent.
60
00:04:47,560 --> 00:04:48,640
With pleasure.
61
00:04:48,800 --> 00:04:52,960
I'd come with you but I have to attend
your predecessor's funeral.
62
00:04:53,120 --> 00:04:54,840
Yes, the suicide, it's awful.
63
00:04:55,000 --> 00:04:56,040
Ghastly.
64
00:04:57,360 --> 00:04:58,840
Great keychain!
65
00:04:59,000 --> 00:05:00,400
I love my Beauceron
66
00:05:00,560 --> 00:05:02,240
Wait till you meet the dog!
67
00:05:03,920 --> 00:05:05,440
Enjoy the funeral...
68
00:05:46,400 --> 00:05:48,200
Don't say it, I'm late.
69
00:05:53,000 --> 00:05:55,600
Poor Madame Lemoine.
I'd better have a word.
70
00:05:55,760 --> 00:05:58,800
Wait... you could speak
on our behalf too.
71
00:05:59,080 --> 00:06:00,640
On behalf of the family.
72
00:06:00,880 --> 00:06:02,160
Honestly, brothers!
73
00:06:02,320 --> 00:06:06,320
It's no good having muscles
if you can't even comfort an old lady.
74
00:06:07,480 --> 00:06:08,440
Honestly!
75
00:06:12,640 --> 00:06:15,000
Don't move, just leave!
76
00:06:18,080 --> 00:06:20,280
To leave, I have to move, Georges.
77
00:06:21,120 --> 00:06:23,120
Don't you recognize me?
Samson.
78
00:06:23,320 --> 00:06:24,680
Joseph's son.
79
00:06:24,840 --> 00:06:25,640
No!
80
00:06:26,680 --> 00:06:30,800
Joseph's son left 15 years ago.
He's a cop now.
81
00:06:30,960 --> 00:06:32,120
I know, it's me.
82
00:06:32,280 --> 00:06:34,520
The cop has come home.
83
00:06:35,040 --> 00:06:37,320
Remember the motorcycle?
84
00:06:37,480 --> 00:06:39,440
You always loved that bike.
85
00:06:41,240 --> 00:06:42,360
Remember?
86
00:06:43,880 --> 00:06:44,800
There you go.
87
00:06:47,400 --> 00:06:48,280
You're crazy!
88
00:06:48,440 --> 00:06:49,720
It isn't your house.
89
00:06:50,800 --> 00:06:55,280
Your father swapped with Mr Vaillant
for an apartment in Agatha Villa.
90
00:06:55,440 --> 00:06:57,040
What?! Who's Vaillant?
91
00:06:57,520 --> 00:06:58,880
The new owner.
92
00:06:59,960 --> 00:07:01,960
He wants to make a luxury rental.
93
00:07:02,120 --> 00:07:05,720
Look, this is my house.
Since it's empty, I'm moving in.
94
00:07:05,880 --> 00:07:06,880
No!
95
00:07:07,680 --> 00:07:10,160
Mr Vaillant pays me
to guard his property.
96
00:07:10,400 --> 00:07:13,680
Come on, Georges,
this will be our little secret.
97
00:07:13,840 --> 00:07:17,240
I just need a place for a few days,
then I'll be gone.
98
00:07:17,520 --> 00:07:18,440
No.
99
00:07:19,080 --> 00:07:20,200
I said no!
100
00:07:21,120 --> 00:07:22,200
Give me the key.
101
00:07:29,080 --> 00:07:30,960
Where am I meant to stay?
102
00:07:45,000 --> 00:07:46,840
He was my friend, you know.
103
00:07:49,440 --> 00:07:50,640
OUR friend.
104
00:07:53,680 --> 00:07:55,440
He'll always be in our hearts.
105
00:07:55,600 --> 00:07:57,000
You're sweet, Lila.
106
00:07:57,520 --> 00:08:02,440
But you don't believe this suicide
business anymore than I do, right?
107
00:08:03,520 --> 00:08:04,400
Well...
108
00:08:05,760 --> 00:08:07,840
You saw a lot of Gaël.
109
00:08:08,400 --> 00:08:10,640
Was there any sign
that he wasn't well?
110
00:08:13,360 --> 00:08:15,920
People who kill themselves leave a note.
111
00:08:22,680 --> 00:08:24,360
Lila... come here!
112
00:08:25,200 --> 00:08:28,360
You never know what's going on
in people's heads.
113
00:08:28,520 --> 00:08:30,160
Yes, I knew my son.
114
00:08:31,400 --> 00:08:32,280
Come here!
115
00:08:33,280 --> 00:08:37,120
I can't help thinking the gendarmes
missed something.
116
00:08:37,320 --> 00:08:38,520
Excuse me a moment.
117
00:08:40,240 --> 00:08:41,840
Sorry but...
118
00:08:42,000 --> 00:08:45,920
I have something...
unexpected to tell you
119
00:08:46,080 --> 00:08:47,640
You're in for a shock.
120
00:08:47,800 --> 00:08:50,840
Go ahead, Sidonie,
I've already had plenty today.
121
00:08:51,000 --> 00:08:51,800
OK.
122
00:09:01,720 --> 00:09:05,080
I wanted to warn you...
No, Lila, let it go!
123
00:09:08,280 --> 00:09:09,160
Samson?
124
00:09:09,320 --> 00:09:10,600
Here she is now.
125
00:09:10,760 --> 00:09:11,640
Lila!
126
00:09:12,080 --> 00:09:13,800
It's good to see you.
127
00:09:18,880 --> 00:09:20,600
You run off like a thief,
128
00:09:20,760 --> 00:09:23,760
not a word for 15 years,
then you dare just turn up?
129
00:09:26,120 --> 00:09:28,520
Excuse me?
I didn't catch that.
130
00:09:28,680 --> 00:09:30,880
Give me a moment, let me explain.
131
00:09:31,040 --> 00:09:34,160
No, you're not explaining anything.
Get out!
132
00:09:36,040 --> 00:09:38,000
Mr Brion's here about your offer.
133
00:09:38,160 --> 00:09:38,960
What?!
134
00:09:39,240 --> 00:09:41,520
I didn't offer that scumbag anything!
135
00:09:42,200 --> 00:09:43,800
But I was led to believe
136
00:09:43,960 --> 00:09:48,240
you wanted to "unofficially" rent out
your ground floor.
137
00:09:48,400 --> 00:09:49,800
Wait, excuse me.
138
00:09:49,960 --> 00:09:54,520
How did you manage to find me
the one guy I can't possibly accept?
139
00:09:54,680 --> 00:09:57,160
I'd go home but there's a new owner.
140
00:09:57,320 --> 00:10:00,000
Shame you didn't ask your dad
before coming.
141
00:10:00,160 --> 00:10:01,040
Look, Lila,
142
00:10:01,200 --> 00:10:04,880
apparently finding you a tenant
is a matter of life or death.
143
00:10:05,040 --> 00:10:06,200
Not exactly...
144
00:10:06,360 --> 00:10:07,640
I'm wasting time
145
00:10:07,800 --> 00:10:11,160
listening to this nonsense.
You can go now!
146
00:10:12,400 --> 00:10:13,200
Really?
147
00:10:13,360 --> 00:10:14,320
Yes, really.
148
00:10:15,840 --> 00:10:17,600
Here, a month's rent...
149
00:10:17,760 --> 00:10:19,840
plus two months' deposit.
150
00:10:22,200 --> 00:10:22,920
No!
151
00:10:26,560 --> 00:10:28,920
Alright... two months' rent.
152
00:10:29,320 --> 00:10:31,160
No, don't insist!
153
00:10:32,200 --> 00:10:35,920
You know there isn't exactly a scramble
for the room.
154
00:10:36,160 --> 00:10:37,120
Quite.
155
00:10:39,840 --> 00:10:42,120
- OK, three months.
- Are you kidding?
156
00:10:42,640 --> 00:10:43,640
Go on, then.
157
00:10:45,000 --> 00:10:47,200
- Your commission.
- Oh, no need.
158
00:10:47,400 --> 00:10:48,440
Whatever.
159
00:10:49,440 --> 00:10:52,280
Well, I'll leave you to it, then.
160
00:10:55,680 --> 00:10:56,480
So...
161
00:10:56,640 --> 00:10:58,320
let me be clear:
162
00:10:58,480 --> 00:11:02,160
All this part is yours,
you can also use the kitchen and toilet.
163
00:11:02,720 --> 00:11:04,120
But that's all.
164
00:11:04,280 --> 00:11:07,600
If I catch you upstairs,
I swear I'll gouge your eye out.
165
00:11:07,880 --> 00:11:11,000
Don't worry,
you'll barely hear me snore.
166
00:11:11,160 --> 00:11:13,280
I don't care, this is just my office.
167
00:11:16,080 --> 00:11:17,440
Well... bye!
168
00:11:17,640 --> 00:11:18,680
Bye.
169
00:11:18,840 --> 00:11:19,920
Come on, Torpedo.
170
00:11:21,760 --> 00:11:26,120
Looks like I've got a new roommate.
Right, Torpedo?
171
00:11:27,120 --> 00:11:30,280
Come on, Torpedo... Torpedo!
172
00:11:30,520 --> 00:11:31,520
Come here!
173
00:11:40,400 --> 00:11:42,040
Lila, wait for me!
174
00:11:52,120 --> 00:11:53,200
Coming!
175
00:11:57,040 --> 00:12:00,440
Madame Lemoine, I'm so sorry.
I just heard about Gaël.
176
00:12:02,840 --> 00:12:04,840
- Are you looking for Lila?
- No.
177
00:12:05,160 --> 00:12:08,160
It's you I came to see, Samson Brion.
178
00:12:09,960 --> 00:12:11,440
Well, come in.
179
00:12:11,600 --> 00:12:15,600
There's more talk around here about you
than about my son's funeral.
180
00:12:15,760 --> 00:12:20,880
You know how people are, they still feel
a great affection for Gaël, and for you.
181
00:12:21,040 --> 00:12:22,960
Sorry about the mess.
182
00:12:23,360 --> 00:12:25,960
They say it was suicide
but it isn't true.
183
00:12:26,120 --> 00:12:27,400
I know it isn't.
184
00:12:27,680 --> 00:12:29,520
A mother feels those things.
185
00:12:29,680 --> 00:12:32,440
The truth is that the investigation
was botched.
186
00:12:33,320 --> 00:12:34,720
Which is why I'm here.
187
00:12:36,080 --> 00:12:38,720
I know you're a cop,
a great one apparently.
188
00:12:39,120 --> 00:12:41,080
I want you to investigate.
189
00:12:41,280 --> 00:12:44,040
I can't just take over an investigation.
190
00:12:44,200 --> 00:12:46,600
I don't want anything official,
191
00:12:46,760 --> 00:12:49,600
just proof that this suicide theory
is wrong.
192
00:12:49,880 --> 00:12:51,480
I'm sorry but I can't.
193
00:12:58,560 --> 00:13:00,080
I'm so angry!
194
00:13:04,480 --> 00:13:06,600
I've become desperate.
195
00:13:07,720 --> 00:13:09,960
I have no one else to turn to.
196
00:13:11,560 --> 00:13:15,840
I'll see but I can't promise anything.
I'm just passing through.
197
00:13:18,400 --> 00:13:21,720
Some will tell you he had
a messy divorce two years ago,
198
00:13:21,880 --> 00:13:26,160
or that his venture into real estate
didn't work out for him
199
00:13:26,320 --> 00:13:27,840
but it's all nonsense.
200
00:13:29,240 --> 00:13:31,440
He'd been better for some time.
201
00:13:31,720 --> 00:13:33,040
He was happy!
202
00:13:39,640 --> 00:13:41,560
We owe him this, Samson.
203
00:13:41,720 --> 00:13:44,280
Only you can find out who murdered him.
204
00:13:44,800 --> 00:13:46,120
Only you!
205
00:13:48,560 --> 00:13:49,560
OK.
206
00:13:50,840 --> 00:13:52,400
I knew you'd take it badly
207
00:13:52,560 --> 00:13:54,920
but I didn't think you'd punch him!
208
00:14:02,560 --> 00:14:04,160
Lila, what's got into you?
209
00:14:05,240 --> 00:14:08,440
It's Samson after all,
your brother's best friend?
210
00:14:08,600 --> 00:14:12,400
Stan's childhood friend,
your son's godfather... I know!
211
00:14:12,560 --> 00:14:16,400
Oh sorry, it's you who should have
flattened him.
212
00:14:17,600 --> 00:14:20,880
I'd have talked to him,
heard out his excuses.
213
00:14:21,040 --> 00:14:24,560
There are no excuses,
he didn't come to Stan's funeral,
214
00:14:24,720 --> 00:14:26,680
or even contact you or me.
215
00:14:27,440 --> 00:14:29,480
Lila, that hurt me too.
216
00:14:31,520 --> 00:14:32,920
But time passes.
217
00:14:33,920 --> 00:14:35,520
It was 15 years ago.
218
00:14:36,120 --> 00:14:37,280
Yoo-hoo!
219
00:14:37,440 --> 00:14:41,160
Sorry I'm late but everyone's talking
about Lila's exploits.
220
00:14:41,320 --> 00:14:42,720
I couldn't resist!
221
00:14:45,400 --> 00:14:47,720
- Are you OK?
- Yes, I'm fine!
222
00:14:49,600 --> 00:14:50,800
So...
223
00:14:51,320 --> 00:14:55,960
You punched a cop before hosting him
downstairs from your office?
224
00:14:56,120 --> 00:14:58,040
Not hosting, ripping off.
225
00:14:58,200 --> 00:15:02,280
If I wasn't about to be bankrupt,
I'd have sent him packing.
226
00:15:02,440 --> 00:15:04,240
But it raises a few questions.
227
00:15:04,400 --> 00:15:07,000
Some say you used to be
in love with him.
228
00:15:08,240 --> 00:15:11,280
What?!
Me, in love with Samson?
229
00:15:11,440 --> 00:15:12,960
Absolute bullshit!
230
00:15:13,160 --> 00:15:16,040
When I hung out with him
and my brother, I was 6.
231
00:15:16,200 --> 00:15:17,720
You were 16 when he left.
232
00:15:17,880 --> 00:15:18,880
Enough already!
233
00:15:20,240 --> 00:15:21,760
Look, it's Etienne Loubet.
234
00:15:21,920 --> 00:15:23,440
That's wild.
235
00:15:23,600 --> 00:15:25,840
He enrolled at the agency, remember?
236
00:15:26,680 --> 00:15:30,880
This is awful,
he died in a diving accident.
237
00:15:31,040 --> 00:15:32,680
Yes, the poor thing.
238
00:15:32,840 --> 00:15:34,760
Ah, Sidonie's calling me.
239
00:15:36,360 --> 00:15:37,680
We'll talk later.
240
00:15:44,800 --> 00:15:46,680
DECEASED
241
00:15:48,840 --> 00:15:52,400
I found a room.
Bit dingy but it's off the record.
242
00:15:52,560 --> 00:15:53,920
Nothing is signed.
243
00:15:54,080 --> 00:15:57,480
I put it about that you're in Spain.
Keep a low profile.
244
00:15:57,640 --> 00:16:00,520
Yeah, don't worry,
it's just a small village.
245
00:16:00,680 --> 00:16:03,600
Good, from now on,
communicate only with me.
246
00:16:03,760 --> 00:16:08,080
OK, but how long
do I need to hide out here for?
247
00:16:08,240 --> 00:16:11,880
What does "provisional" mean?
I haven't got any money.
248
00:16:12,040 --> 00:16:14,720
Leave that to me.
Just take care of yourself.
249
00:16:47,080 --> 00:16:48,160
Hi.
250
00:16:49,920 --> 00:16:51,240
Your CCTV cameras...
251
00:16:54,840 --> 00:16:59,400
Ah, the perfect gendarmerie!
Calm and studious.
252
00:16:59,560 --> 00:17:00,480
Oh boy.
253
00:17:00,640 --> 00:17:04,040
I see someone has already
taken a swing at you.
254
00:17:04,360 --> 00:17:05,200
Yeah.
255
00:17:05,360 --> 00:17:08,040
Fighting is in the Brion blood.
256
00:17:08,200 --> 00:17:11,080
His father was always getting into
drunken fights.
257
00:17:11,920 --> 00:17:14,360
Yeah, now you're bored
with nothing to do.
258
00:17:16,280 --> 00:17:17,320
Hello, Captain.
259
00:17:18,120 --> 00:17:20,200
It's nice to meet a local legend!
260
00:17:20,360 --> 00:17:21,960
Lieutenant Max Lejeune.
261
00:17:22,120 --> 00:17:22,960
How do you do?
262
00:17:23,120 --> 00:17:24,840
I have to go.
What's this about?
263
00:17:25,000 --> 00:17:28,560
Gaël Lemoine.
I have a few questions.
264
00:17:28,720 --> 00:17:31,600
So?
You're out of your jurisdiction here.
265
00:17:32,240 --> 00:17:36,040
The Lemoine case is closed.
Keep your questions to yourself.
266
00:17:37,000 --> 00:17:39,640
Finish the report on the collision
267
00:17:39,800 --> 00:17:42,480
at Vivier-sur-Mer,
and take no shit from tourists!
268
00:17:42,640 --> 00:17:43,440
OK?
269
00:17:46,920 --> 00:17:48,520
Bye, Gavin.
270
00:17:53,840 --> 00:17:55,560
Not very cooperative, is he?
271
00:17:55,960 --> 00:18:00,000
Just think, a guy from here,
in charge of Narcotics in Marseille!
272
00:18:02,160 --> 00:18:04,120
I'm applying for a promotion
273
00:18:04,280 --> 00:18:06,520
but I don't think I have your ability.
274
00:18:06,680 --> 00:18:09,040
Police or gendarmerie, the exams
275
00:18:09,200 --> 00:18:11,800
are the same, I can give you a few tips.
276
00:18:11,960 --> 00:18:14,280
To help you get out of this dump!
277
00:18:14,440 --> 00:18:15,520
You'd do that?
278
00:18:16,480 --> 00:18:17,720
Of course!
279
00:18:19,440 --> 00:18:24,600
By the way, do you still have
the CCTV footage from the train station?
280
00:18:24,960 --> 00:18:27,360
I guess so but you heard the Commander.
281
00:18:27,520 --> 00:18:29,680
I'm not criticizing your work.
282
00:18:29,840 --> 00:18:31,840
Gaël was a friend, his mother too.
283
00:18:32,000 --> 00:18:34,080
This suicide has destroyed her,
284
00:18:34,240 --> 00:18:36,240
I need to check nothing was missed.
285
00:18:36,400 --> 00:18:39,160
I'd know more if I could see the videos.
286
00:18:39,320 --> 00:18:41,400
I just don't want any problems.
287
00:18:43,360 --> 00:18:47,640
But I'm on duty tonight,
so I can watch the videos.
288
00:18:47,800 --> 00:18:50,480
Tell me what you're looking for
and I'll check.
289
00:18:51,120 --> 00:18:52,160
Thanks, Max.
290
00:19:10,040 --> 00:19:11,800
In a hurry, Yann?
291
00:19:11,960 --> 00:19:15,280
A dead sheep has been reported
on the Garenne road.
292
00:19:15,440 --> 00:19:17,800
Well, I didn't see anything.
293
00:19:17,960 --> 00:19:21,240
Still, I'd better check no animals
have escaped.
294
00:19:21,400 --> 00:19:22,320
I understand.
295
00:19:22,480 --> 00:19:24,200
- Well, good luck!
- Thanks.
296
00:19:39,880 --> 00:19:42,920
236, 237, 238, 239...
297
00:19:47,920 --> 00:19:50,720
242, 243, 244, 245...
298
00:19:51,920 --> 00:19:53,480
All present and correct.
299
00:21:05,160 --> 00:21:06,720
Not now, Lila.
300
00:21:09,120 --> 00:21:11,880
Apparently his quad bike
flipped over in a rut.
301
00:21:12,040 --> 00:21:14,520
He was crushed under the weight.
302
00:21:14,680 --> 00:21:15,840
That's awful.
303
00:21:17,560 --> 00:21:20,320
Two deaths in week in the village!
304
00:21:26,880 --> 00:21:27,800
Hi, Sid.
305
00:21:36,640 --> 00:21:38,000
Come on in.
306
00:21:47,440 --> 00:21:49,040
DECEASED
307
00:21:57,280 --> 00:21:58,360
There.
308
00:22:02,280 --> 00:22:04,040
- Thank you.
- You're welcome.
309
00:22:05,640 --> 00:22:07,320
Thanks, Manon, we'll be fine.
310
00:22:07,480 --> 00:22:08,560
Yes, sorry.
311
00:22:10,200 --> 00:22:12,720
Bravo, Sid, this place is great.
312
00:22:13,960 --> 00:22:16,760
No one's called me Sid since Stan died.
313
00:22:21,840 --> 00:22:23,040
And my godson?
314
00:22:32,480 --> 00:22:34,600
He looks just like his father.
315
00:22:35,120 --> 00:22:36,880
Last time I saw him,
316
00:22:37,040 --> 00:22:38,880
he was only small.
317
00:22:40,240 --> 00:22:41,440
Can I see him?
318
00:22:41,600 --> 00:22:43,720
Sure, drop by whenever you like.
319
00:22:44,240 --> 00:22:46,720
Nathan needs to hear about his father
320
00:22:46,880 --> 00:22:49,280
and I'm running out of anecdotes.
321
00:22:49,960 --> 00:22:50,960
You know, Sid,
322
00:22:51,120 --> 00:22:55,360
I didn't receive Lila's letter about
Stan's death till a long time after.
323
00:22:55,520 --> 00:22:57,640
I was working undercover for months.
324
00:22:58,360 --> 00:23:02,120
And you've been undercover a lot
over the last 15 years too.
325
00:23:03,000 --> 00:23:04,920
I know, I have no excuse.
326
00:23:05,800 --> 00:23:07,960
I didn't react right away because...
327
00:23:09,240 --> 00:23:11,440
Stan's death devastated me.
328
00:23:12,480 --> 00:23:13,880
The longer I left it,
329
00:23:14,040 --> 00:23:17,440
the harder it was
to get back in touch with you.
330
00:23:45,800 --> 00:23:48,240
I hear there was an accident last night.
331
00:23:48,400 --> 00:23:51,000
Yes, it's awful. Yann Bellan.
332
00:23:51,160 --> 00:23:51,960
Yann Bellan?
333
00:23:52,120 --> 00:23:54,560
Son of the sheep farmer in La Garenne.
334
00:23:54,720 --> 00:23:58,040
His quad bike hit a rut
and flipped over on top of him.
335
00:23:59,480 --> 00:24:02,560
To think we've only just
buried Gaël Lemoine.
336
00:24:03,120 --> 00:24:04,640
Seems Gaël killed himself.
337
00:24:04,800 --> 00:24:05,920
I don't believe it.
338
00:24:06,080 --> 00:24:09,720
It was foggy, I think he slipped.
A stupid accident.
339
00:24:10,800 --> 00:24:13,800
As stupid as getting crushed
under a quad bike.
340
00:24:18,520 --> 00:24:22,200
Three of my customers dead.
It's getting to be ridiculous.
341
00:24:26,520 --> 00:24:29,080
I agree, just bad luck.
342
00:24:31,560 --> 00:24:32,560
Madame Lemoine.
343
00:24:32,720 --> 00:24:36,880
I brought some of Gaël's things
plus his laptop, for your investigation.
344
00:24:37,080 --> 00:24:39,800
Investigation? What investigation?
345
00:24:46,000 --> 00:24:47,800
So you have some news?
346
00:24:47,960 --> 00:24:51,760
It's too soon to say for sure
but certain things make me wonder.
347
00:24:52,480 --> 00:24:54,960
- Coffee and cookies?
- No, thanks.
348
00:24:55,120 --> 00:24:58,240
Yes, please!
Just coffee, not too strong, with sugar.
349
00:24:58,440 --> 00:24:59,440
Coming up.
350
00:25:02,160 --> 00:25:03,240
Excuse me.
351
00:25:06,040 --> 00:25:07,120
Cookie?
352
00:25:07,280 --> 00:25:08,920
- Thanks.
- You're welcome.
353
00:25:09,920 --> 00:25:11,640
- Coffee?
- Thanks.
354
00:25:12,280 --> 00:25:13,080
Coffee?
355
00:25:24,440 --> 00:25:26,640
So what brings you here, Jeanne?
356
00:25:26,800 --> 00:25:29,080
Samson is looking into
Gaël's suspicious death.
357
00:25:29,240 --> 00:25:32,120
Suspicious?
But it was suic... an accident.
358
00:25:32,280 --> 00:25:36,360
This is a private matter.
I don't need an assistant, so...
359
00:25:36,520 --> 00:25:39,160
Anyway I'm grateful to you.
360
00:25:39,320 --> 00:25:43,640
Thanks to your dating agency,
Gaël had moved on from his divorce.
361
00:25:43,800 --> 00:25:45,640
I believe he'd met someone.
362
00:25:49,760 --> 00:25:51,720
Gaël was a client of the agency?
363
00:25:53,320 --> 00:25:55,240
Sorry, I have to go!
364
00:26:00,440 --> 00:26:01,160
Eric?
365
00:26:01,440 --> 00:26:03,000
- Are you OK?
- Yes.
366
00:26:03,160 --> 00:26:06,000
How about lunch on a terrace in Cancale?
367
00:26:06,160 --> 00:26:08,080
Right now? No, sorry.
368
00:26:08,240 --> 00:26:10,320
I'm in a meeting.
369
00:26:11,720 --> 00:26:14,160
Having said that, I could eat a horse!
370
00:26:14,320 --> 00:26:16,920
- Sure, and you can't keep refusing me.
- No!
371
00:26:18,440 --> 00:26:19,880
Yet I can't come!
372
00:26:20,680 --> 00:26:22,960
The hairdresser's computer has crashed.
373
00:26:23,120 --> 00:26:26,360
I promised to go fix it
between noon and two.
374
00:26:26,520 --> 00:26:28,040
Can you give me a lift?
375
00:26:28,200 --> 00:26:29,360
- Yeah.
- Great!
376
00:26:30,560 --> 00:26:32,760
I love your car, it's so beautiful.
377
00:26:33,520 --> 00:26:35,000
Bet it has a huge engine!
378
00:26:35,160 --> 00:26:37,080
Who's the buck with the soft top?
379
00:26:38,640 --> 00:26:41,560
Eric Vaillant,
a successful real estate developer.
380
00:26:41,720 --> 00:26:43,520
Probably our next mayor.
381
00:26:43,680 --> 00:26:45,560
He does a lot for the village.
382
00:26:46,320 --> 00:26:49,200
So he's the bastard
who steals old guys' farms?
383
00:26:49,360 --> 00:26:50,440
That's unfair.
384
00:26:50,640 --> 00:26:54,120
Eric moved your father
into a lovely studio in Agatha Villa.
385
00:26:54,280 --> 00:26:56,040
Everyone is very happy there.
386
00:26:56,200 --> 00:26:58,800
It's win-win for the valiant promoter.
387
00:26:58,960 --> 00:27:00,920
I thought Lila had better taste.
388
00:27:30,200 --> 00:27:32,000
Mr Brion, you have a visitor.
389
00:27:38,600 --> 00:27:39,680
Hello, Dad.
390
00:27:41,160 --> 00:27:43,800
You finally remembered
that you had a father.
391
00:27:44,760 --> 00:27:46,200
You, on the other hand,
392
00:27:46,360 --> 00:27:48,960
forgot your son and sold our house.
393
00:27:49,120 --> 00:27:53,080
Just to land in this... rabbit hutch.
394
00:27:53,240 --> 00:27:55,760
The Agatha Villa is just
an old folks' home.
395
00:27:56,600 --> 00:27:58,440
We had land, we had cattle.
396
00:27:58,600 --> 00:28:00,680
It was you who left.
With my bike!
397
00:28:00,880 --> 00:28:02,480
Left me alone, and sick.
398
00:28:02,640 --> 00:28:03,800
Alcoholic, you mean.
399
00:28:07,360 --> 00:28:08,400
Sorry.
400
00:28:13,440 --> 00:28:14,600
I'm sorry.
401
00:28:15,640 --> 00:28:17,320
I came to see how you were.
402
00:28:17,480 --> 00:28:18,520
I'm OK.
403
00:28:20,120 --> 00:28:22,800
In case you were wondering,
I stopped drinking.
404
00:28:24,920 --> 00:28:26,000
That's good.
405
00:28:26,960 --> 00:28:28,360
As long as it lasts.
406
00:28:38,760 --> 00:28:41,000
That's all that's left of the past.
407
00:28:41,440 --> 00:28:43,160
Your mother never left me.
408
00:28:43,520 --> 00:28:45,640
What did you do with all our things?
409
00:28:45,800 --> 00:28:46,920
I left them there.
410
00:28:47,720 --> 00:28:49,080
Where else?
411
00:28:49,600 --> 00:28:52,680
Did that jerk pay you well
for our family life?
412
00:28:52,840 --> 00:28:54,880
I hope you put some money aside.
413
00:28:56,040 --> 00:28:58,840
Alcohol-free.
Not great but you get used to it.
414
00:29:00,120 --> 00:29:01,680
I bet you were ripped off.
415
00:29:02,720 --> 00:29:05,400
That asshole will build houses
on our field.
416
00:29:05,560 --> 00:29:09,080
What's it to you after 15 years?
It was up to you
417
00:29:09,240 --> 00:29:10,640
to look after the farm.
418
00:29:10,800 --> 00:29:12,040
And I didn't?
419
00:29:12,200 --> 00:29:16,200
Who took your cows out at 5am every day
while you stewed in your bed?
420
00:29:17,160 --> 00:29:18,680
Why do you think I left?
421
00:29:19,640 --> 00:29:21,280
And why did you come back?
422
00:29:25,120 --> 00:29:27,640
You're right, coming back
was a dumb idea.
423
00:29:30,520 --> 00:29:31,600
Bye, Dad.
424
00:29:42,040 --> 00:29:45,200
I stopped drinking but I'm still stupid,
is that it?
425
00:30:00,360 --> 00:30:01,160
Samson!
426
00:30:03,480 --> 00:30:05,640
Leave your bike for a while.
427
00:30:06,360 --> 00:30:08,080
Look, I made an apple pie.
428
00:30:08,240 --> 00:30:10,520
- Yum, I love apple pie!
- You do?
429
00:30:12,840 --> 00:30:14,360
Here you go, honey.
430
00:30:15,120 --> 00:30:17,800
Take it easy, you'll get it everywhere.
431
00:30:18,680 --> 00:30:21,240
- So, a big slice or a small one?
- Big!
432
00:30:21,400 --> 00:30:22,360
A big one?
433
00:30:52,200 --> 00:30:54,160
Lila, are you there?
434
00:31:01,440 --> 00:31:02,240
Lila?
435
00:31:08,280 --> 00:31:09,360
The bitch!
436
00:31:16,200 --> 00:31:19,320
Oh, I agree, Eric has his qualities.
437
00:31:19,480 --> 00:31:22,920
But he thinks you're in luck
if he likes you.
438
00:31:23,720 --> 00:31:25,120
I can't bear it!
439
00:31:25,640 --> 00:31:28,880
Why don't you tell him,
so everyone's clear about it?
440
00:31:29,040 --> 00:31:32,280
You're right, I should.
Obviously.
441
00:31:32,640 --> 00:31:35,800
But the look on his face
when I blank him is priceless!
442
00:31:39,800 --> 00:31:41,640
The big cop. So predictable!
443
00:31:44,080 --> 00:31:46,000
Well, good luck with that.
444
00:31:49,160 --> 00:31:50,360
Bullshit.
445
00:31:54,320 --> 00:31:55,400
Of course!
446
00:31:59,800 --> 00:32:01,640
You still remember that?
447
00:32:18,360 --> 00:32:19,320
Shit!
448
00:32:29,080 --> 00:32:30,360
Come back.
449
00:32:49,240 --> 00:32:50,200
Sidonie?
450
00:33:02,800 --> 00:33:04,120
I don't believe it!
451
00:33:31,960 --> 00:33:35,400
So, don't the police want you anymore?
452
00:33:37,960 --> 00:33:40,760
How about you?
Did the army kick you out?
453
00:33:42,800 --> 00:33:44,000
Demobilized.
454
00:33:45,040 --> 00:33:46,640
Nasty wound, in Mali.
455
00:33:49,240 --> 00:33:52,400
But I was luckier than poor old Stan.
456
00:33:56,560 --> 00:33:57,640
And you?
457
00:33:58,680 --> 00:34:00,320
Wounded in action too.
458
00:34:00,480 --> 00:34:03,200
So I took the opportunity to come home.
459
00:34:04,120 --> 00:34:05,880
I came to see Nathan.
460
00:34:06,040 --> 00:34:07,680
Don't expect a warm welcome.
461
00:34:08,040 --> 00:34:09,400
Yeah, I know.
462
00:34:10,480 --> 00:34:11,680
They live there.
463
00:34:13,240 --> 00:34:16,480
Stan was doing this place up
so they could move in.
464
00:34:16,640 --> 00:34:19,000
I used to help out
when we were on leave.
465
00:34:19,160 --> 00:34:21,120
Now I carry on the work alone.
466
00:34:21,560 --> 00:34:23,080
It's the least I can do.
467
00:34:23,960 --> 00:34:26,840
I could help out
till I get recalled to Marseille.
468
00:34:27,000 --> 00:34:30,800
The Sept-Vents brothers might
not like it but I wouldn't say no.
469
00:34:30,960 --> 00:34:34,120
It's a way to make it up
to the family, right?
470
00:34:39,280 --> 00:34:40,680
I'll leave you to it.
471
00:34:44,560 --> 00:34:45,520
Good luck!
472
00:34:53,680 --> 00:34:54,680
Come in!
473
00:34:55,680 --> 00:34:56,640
Hi.
474
00:34:58,440 --> 00:34:59,640
- You OK?
- Yeah.
475
00:35:00,560 --> 00:35:02,920
Nat, look who's come to see you.
476
00:35:03,080 --> 00:35:04,160
Hi, Nathan.
477
00:35:05,280 --> 00:35:06,920
It's great to meet you.
478
00:35:08,080 --> 00:35:10,760
The spitting image of your dad
at the same age.
479
00:35:16,600 --> 00:35:18,080
Nat, he's your godfather.
480
00:35:18,240 --> 00:35:20,640
Who waited 15 years to see his godson?
481
00:35:20,800 --> 00:35:22,320
A deserter more like.
482
00:35:24,320 --> 00:35:26,960
I really want us
to get to know each other.
483
00:35:27,120 --> 00:35:29,440
How about I drop you at school
on my bike?
484
00:35:29,600 --> 00:35:30,680
Tom takes me.
485
00:35:30,840 --> 00:35:32,760
He doesn't just pretend to care.
486
00:35:33,720 --> 00:35:35,600
You forgot something.
487
00:35:35,880 --> 00:35:37,200
Oh, thanks.
488
00:35:38,680 --> 00:35:40,920
Like Stan, always forgetting things.
489
00:35:41,080 --> 00:35:44,840
Sorry but right now
Nathan ticks all the teenager boxes.
490
00:35:46,760 --> 00:35:49,560
He's bound to reject me, I've been crap.
491
00:35:51,640 --> 00:35:52,440
Here.
492
00:35:53,880 --> 00:35:55,920
When I say all the boxes,
493
00:35:56,080 --> 00:35:59,200
I mean he's protective with his mom,
demanding...
494
00:36:01,080 --> 00:36:02,920
How are you anyway?
495
00:36:03,080 --> 00:36:04,640
Your life as a woman?
496
00:36:04,920 --> 00:36:07,160
If you mean Tom, you're wrong.
497
00:36:07,320 --> 00:36:08,640
He's just a friend.
498
00:36:08,800 --> 00:36:12,120
He was close to Stan
and he's important to Nathan.
499
00:36:12,280 --> 00:36:15,400
I was thinking more of
Lila's speed-dating parties.
500
00:36:15,560 --> 00:36:17,720
Aren't you being a bit nosey?
501
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
Sure but I'm interested!
502
00:36:20,280 --> 00:36:23,800
At first it was just a way
to help out Lila
503
00:36:23,960 --> 00:36:26,760
but to be honest, I think I like it.
504
00:36:26,920 --> 00:36:29,080
You're entitled to rebuild your life.
505
00:36:29,240 --> 00:36:30,680
Nathan doesn't think so.
506
00:36:30,840 --> 00:36:33,520
He hates me trying to
replace his father.
507
00:36:34,840 --> 00:36:37,360
He got so angry last time.
508
00:36:37,520 --> 00:36:39,920
Now I sneak in when I come home.
509
00:36:41,360 --> 00:36:43,680
Not that anyone ever contacts me.
510
00:36:45,840 --> 00:36:46,760
Excuse me.
511
00:36:47,280 --> 00:36:48,880
I have the info - Maxj&
512
00:36:49,040 --> 00:36:49,960
I must go.
513
00:36:50,120 --> 00:36:51,760
Of course, I understand.
514
00:37:10,080 --> 00:37:14,400
Ouch! If you're this clumsy undercover,
no wonder you got hurt.
515
00:37:14,560 --> 00:37:16,480
Why are you in my office?
516
00:37:16,640 --> 00:37:18,280
Why were you in mine?
517
00:37:18,720 --> 00:37:20,560
Nothing gets past me.
518
00:37:20,720 --> 00:37:22,520
Being an IT expert is handy.
519
00:37:22,680 --> 00:37:25,760
- I know what you want to find out.
- Yeah, what?
520
00:37:25,920 --> 00:37:26,800
Whether I know.
521
00:37:26,960 --> 00:37:30,080
But I know that you know
I know you wouldn't know.
522
00:37:30,240 --> 00:37:31,960
I didn't get any of that.
523
00:37:32,360 --> 00:37:35,840
I know that two men
listed in your agency
524
00:37:36,000 --> 00:37:39,840
died "accidentally" within a week.
I don't believe in coincidences.
525
00:37:41,080 --> 00:37:43,000
Actually, it's three, not two.
526
00:37:43,200 --> 00:37:44,320
I know.
527
00:37:44,480 --> 00:37:47,760
Etienne Loubet's diving accident.
I had to search your office
528
00:37:47,920 --> 00:37:49,120
to find that out!
529
00:37:49,280 --> 00:37:50,880
But I just told you!
530
00:37:51,040 --> 00:37:54,160
I had no idea the big-shot cop
was investigating here.
531
00:37:54,320 --> 00:37:57,000
Until proven otherwise,
they're accidents.
532
00:37:57,160 --> 00:37:58,520
Except I have proof.
533
00:38:06,720 --> 00:38:08,360
- This is your proof?
- Yes.
534
00:38:08,840 --> 00:38:10,520
All you can see is track.
535
00:38:10,680 --> 00:38:14,200
Someone redirected the camera
away from the platform.
536
00:38:14,360 --> 00:38:18,040
Not necessarily, maybe a gust of wind.
537
00:38:18,200 --> 00:38:21,800
So the gendarmerie says.
That would take a storm.
538
00:38:21,960 --> 00:38:24,760
But there was no wind, it was misty.
539
00:38:24,920 --> 00:38:26,080
So what now?
540
00:38:26,240 --> 00:38:29,440
I'll see if there's a link
to this quad bike accident.
541
00:38:29,640 --> 00:38:31,040
OK, let's go.
542
00:38:32,560 --> 00:38:34,640
What are you doing?
No, stay here.
543
00:38:35,080 --> 00:38:36,520
What is this bullshit?
544
00:38:36,680 --> 00:38:40,000
Your agency is implicated,
you can't be judge and judged.
545
00:38:40,160 --> 00:38:43,040
On the contrary,
you tell me what you know,
546
00:38:43,200 --> 00:38:44,800
I provide info on my clients.
547
00:38:44,960 --> 00:38:48,160
No, Lila, it's my case,
I know what I'm doing, thanks.
548
00:38:48,320 --> 00:38:49,920
So this is for my own good?
549
00:38:50,080 --> 00:38:53,200
Like not letting me go to the funfair
with you and Stan?
550
00:38:53,400 --> 00:38:54,400
What?!
551
00:38:54,640 --> 00:38:57,400
That was 20 years ago.
You still hold a grudge?
552
00:38:57,560 --> 00:39:00,880
Yes. Because I was
desperate to go with you.
553
00:39:01,040 --> 00:39:03,840
You still think about that?
I was right.
554
00:39:04,000 --> 00:39:07,520
You were too small, it was for
your own good, just like this.
555
00:39:07,680 --> 00:39:09,440
I'm still looking out for you.
556
00:39:09,960 --> 00:39:13,440
The Bellans know me and trust me.
But you, on your own...
557
00:39:14,280 --> 00:39:16,440
Don't worry, I won't be on my own.
558
00:39:37,400 --> 00:39:40,520
OK, Georges, let's do it.
But be discreet!
559
00:39:48,000 --> 00:39:49,160
Discreet, yes.
560
00:39:56,240 --> 00:40:00,200
Hey, that an A-421!
My dad had one.
561
00:40:01,120 --> 00:40:02,560
Never mind the tractor!
562
00:40:02,720 --> 00:40:03,640
Got a wrench?
563
00:40:04,360 --> 00:40:06,280
We're here for the quad bike.
564
00:40:06,440 --> 00:40:10,680
Now come here, forget about the tractor.
565
00:40:12,440 --> 00:40:15,000
What do you think?
Over here!
566
00:40:15,160 --> 00:40:16,000
Battery.
567
00:40:16,160 --> 00:40:17,240
OK.
568
00:40:17,840 --> 00:40:18,720
Oil.
569
00:40:20,280 --> 00:40:21,240
OK.
570
00:40:21,880 --> 00:40:22,680
Fuel.
571
00:40:25,120 --> 00:40:26,160
Gas.
572
00:40:28,800 --> 00:40:29,600
Gas?
573
00:40:30,960 --> 00:40:32,000
Gas: OK.
574
00:40:32,920 --> 00:40:33,880
Steering...
575
00:40:39,240 --> 00:40:42,320
When that dog's around,
a pretty girl is nearby.
576
00:40:45,720 --> 00:40:47,640
You'd have made a great cop.
577
00:40:49,160 --> 00:40:50,360
And Lila, a lousy spy!
578
00:40:51,000 --> 00:40:53,600
Torpedo, I looked everywhere for you.
579
00:40:54,240 --> 00:40:55,560
Now that we're here...
580
00:40:55,720 --> 00:40:58,160
A lousy spy but what an actress!
581
00:40:58,720 --> 00:41:00,320
I do my best... well?
582
00:41:01,120 --> 00:41:03,880
- So everything is in order?
- All good.
583
00:41:04,040 --> 00:41:07,240
But you should never tape up the grips.
584
00:41:08,040 --> 00:41:09,440
The gears get stuck.
585
00:41:09,760 --> 00:41:10,880
It's dangerous.
586
00:41:11,080 --> 00:41:11,960
Tape?
587
00:41:12,960 --> 00:41:13,840
Tape?
588
00:41:14,000 --> 00:41:15,560
The grips are still sticky.
589
00:41:15,720 --> 00:41:16,680
Tape?
590
00:41:16,840 --> 00:41:17,920
Tape, yes!
591
00:41:18,080 --> 00:41:21,080
Yann would have noticed
if the grips were stuck.
592
00:41:21,240 --> 00:41:22,720
Unless he was unconscious.
593
00:41:24,280 --> 00:41:27,160
They started up the quad,
jammed the accelerator
594
00:41:27,320 --> 00:41:30,960
and put him on it to make it look
like an accident... Let's go!
595
00:41:39,800 --> 00:41:41,400
Georges... Georges!
596
00:41:41,720 --> 00:41:45,160
It's logical to conclude that
like Gaël and Etienne Loubet
597
00:41:45,320 --> 00:41:47,000
Yann Bellan was murdered too.
598
00:41:49,920 --> 00:41:51,280
Careful, Lila!
599
00:41:51,800 --> 00:41:53,960
I'd rather go back on my bike.
600
00:41:54,120 --> 00:41:55,640
Even with Georges driving.
601
00:42:00,800 --> 00:42:03,320
Why are their deaths
linked to my agency?
602
00:42:03,480 --> 00:42:06,760
You tell me.
Did they have anything else in common?
603
00:42:06,920 --> 00:42:08,200
I doubt it.
604
00:42:08,400 --> 00:42:10,800
Gaël was a real estate agent in Bazouge.
605
00:42:10,960 --> 00:42:13,520
Loubet was a diving instructor
in Cancale.
606
00:42:13,680 --> 00:42:16,560
Yann worked here on the family farm.
607
00:42:17,040 --> 00:42:21,480
Maybe Yann and Gaël's paths
crossed at the bistro.
608
00:42:22,320 --> 00:42:25,440
Neither knew Etienne,
who didn't know them.
609
00:42:25,600 --> 00:42:26,960
The common denominator
610
00:42:27,120 --> 00:42:30,800
is your speed-dating sessions
and a shared enemy they met there.
611
00:42:30,960 --> 00:42:32,120
Who and why?
612
00:42:33,360 --> 00:42:36,000
Maybe a woman who was spurned
by all three.
613
00:42:36,160 --> 00:42:37,840
Here we go.
Has to be a woman!
614
00:42:38,000 --> 00:42:40,640
How about a man killing off his rivals?
615
00:42:40,800 --> 00:42:42,960
As I was just about to suggest.
616
00:42:43,800 --> 00:42:46,160
This'll be the end of my agency.
617
00:42:46,320 --> 00:42:47,440
Plus you're broke.
618
00:42:50,200 --> 00:42:51,280
OK, Torpedo?
619
00:42:54,360 --> 00:42:56,080
Sorry, it just slipped out.
620
00:42:57,800 --> 00:42:59,960
For now, there's no bad buzz to fear.
621
00:43:00,120 --> 00:43:03,000
Mine's the only investigation
and it's unofficial.
622
00:43:03,160 --> 00:43:06,040
No more secrecy.
I want access to all your files.
623
00:43:06,600 --> 00:43:08,160
That's non-negotiable!
624
00:43:14,000 --> 00:43:16,840
First, go to the ARDO website.
625
00:43:18,200 --> 00:43:19,600
Then download the app.
626
00:43:19,760 --> 00:43:22,000
You set up the site and app yourself?
627
00:43:22,160 --> 00:43:23,880
Of course! The hard bit...
628
00:43:24,040 --> 00:43:26,640
is the front-end design and UX.
629
00:43:26,800 --> 00:43:30,320
The backend is just a Java server
with API REST and database.
630
00:43:31,520 --> 00:43:32,680
Yeah, easy.
631
00:43:33,600 --> 00:43:35,440
So Etienne Loubet...
632
00:43:37,320 --> 00:43:39,520
saw the 12 women at my last session.
633
00:43:39,680 --> 00:43:41,120
A broad-minded boy.
634
00:43:42,360 --> 00:43:44,160
Now Gaël Lemoine...
635
00:43:44,320 --> 00:43:46,160
He reviewed four.
636
00:43:47,080 --> 00:43:49,600
Yann Bellan... five.
637
00:43:49,760 --> 00:43:52,280
I'll cross-reference their results.
638
00:43:52,440 --> 00:43:55,120
They have only three women in common:
639
00:43:55,280 --> 00:43:57,560
Jessica Callec, Sarah Michel
640
00:43:57,720 --> 00:43:59,360
and Manon Quémeneur.
641
00:44:00,040 --> 00:44:02,080
Can you profile each of them?
642
00:44:03,080 --> 00:44:04,960
So, Jessica Callec...
643
00:44:05,120 --> 00:44:08,600
No, she moved to Brest
before the first murder.
644
00:44:09,760 --> 00:44:13,040
I saw Manon Quémeneur
at the Esperluette. She's nice.
645
00:44:13,200 --> 00:44:14,800
Hot too.
646
00:44:15,480 --> 00:44:19,480
She put a lot into her profile picture.
Anyway, you can forget her.
647
00:44:19,640 --> 00:44:22,160
- Why's that?
- She's my roommate!
648
00:44:22,320 --> 00:44:24,680
Is living with you a badge of morality?
649
00:44:25,120 --> 00:44:28,360
She works with Sidonie,
she comes home every night.
650
00:44:28,520 --> 00:44:31,960
If she'd killed three guys,
I'd have noticed something.
651
00:44:32,120 --> 00:44:34,280
How did she react to the deaths?
652
00:44:34,440 --> 00:44:36,320
Neither surprised nor shocked.
653
00:44:36,480 --> 00:44:38,960
Well... maybe she acted a little weird.
654
00:44:39,120 --> 00:44:40,200
- Weird?
- Look...
655
00:44:41,160 --> 00:44:43,920
Can I move on to the third one, please?
656
00:44:44,080 --> 00:44:44,960
Yes.
657
00:44:45,120 --> 00:44:46,080
Thank you.
658
00:44:46,600 --> 00:44:49,360
Sarah Michel.
She runs the riding center
659
00:44:49,520 --> 00:44:50,840
at Cherrueix.
660
00:44:51,000 --> 00:44:54,040
I've seen her too.
She was at the station.
661
00:44:55,440 --> 00:44:59,400
We have nothing here.
Rejection doesn't hold up as a motive.
662
00:45:00,800 --> 00:45:03,080
Unless subsequent meetings went wrong.
663
00:45:04,400 --> 00:45:05,400
Yeah.
664
00:45:05,760 --> 00:45:09,920
They'd need to be questioned discreetly
without them feeling suspected.
665
00:45:13,400 --> 00:45:15,600
Easy. We do the goat trick!
666
00:45:15,760 --> 00:45:16,800
- The goat?
- Yes!
667
00:45:16,960 --> 00:45:19,000
Another speed-dating session.
668
00:45:22,160 --> 00:45:24,520
Who still bothers with speed dating?
669
00:45:24,680 --> 00:45:26,000
Lots of people.
670
00:45:26,160 --> 00:45:29,800
After all the video conferences,
in-person meetings are a big hit.
671
00:45:33,640 --> 00:45:37,080
We take the same participants,
replacing the three victims.
672
00:45:37,680 --> 00:45:38,640
The murderer
673
00:45:38,800 --> 00:45:41,840
- or murderess - falls into our trap.
674
00:45:42,720 --> 00:45:43,720
And?
675
00:45:43,880 --> 00:45:47,160
We work together, hand in hand,
like a proper team.
676
00:45:47,320 --> 00:45:48,040
Deal?
677
00:45:49,080 --> 00:45:50,080
Deal.
678
00:45:50,280 --> 00:45:51,560
Deal.
679
00:45:51,720 --> 00:45:54,160
I'll recruit the gals, you, the guys.
680
00:45:54,320 --> 00:45:56,200
I was thinking the other way round.
681
00:45:56,560 --> 00:45:57,600
Too late!
682
00:45:59,840 --> 00:46:00,920
Speed dating.
683
00:46:07,240 --> 00:46:09,760
I really wanted a big cream cake.
684
00:46:09,920 --> 00:46:12,280
When she does that,
she's after something.
685
00:46:12,440 --> 00:46:13,280
True.
686
00:46:13,440 --> 00:46:15,480
It's crazy how well you know me.
687
00:46:15,640 --> 00:46:18,840
As you know,
I have some issues with my bank.
688
00:46:19,000 --> 00:46:20,760
You want money?
689
00:46:21,320 --> 00:46:22,520
No... no!
690
00:46:22,720 --> 00:46:24,920
No.
But I did my accounts.
691
00:46:25,080 --> 00:46:28,960
If I bring my speed-dating session
forward by a week, I'm good.
692
00:46:29,520 --> 00:46:30,720
Next Tuesday.
693
00:46:30,880 --> 00:46:33,440
No, I'd have to lie to Nathan again.
694
00:46:34,280 --> 00:46:36,160
Discretion is my middle name!
695
00:46:37,480 --> 00:46:39,920
Alright, but it's the last time.
696
00:46:40,120 --> 00:46:41,200
Thank you.
697
00:46:43,760 --> 00:46:44,760
And you?
698
00:46:45,200 --> 00:46:46,000
No.
699
00:46:46,160 --> 00:46:47,240
How so, no?
700
00:46:47,400 --> 00:46:49,120
No, as in no.
701
00:46:49,560 --> 00:46:51,920
I've done my bit already.
702
00:46:52,080 --> 00:46:54,840
Plus on Tuesday, I'm already booked.
703
00:46:55,000 --> 00:46:55,960
Really?
704
00:46:56,320 --> 00:46:59,120
I don't know what you're planning
for Tuesday...
705
00:46:59,280 --> 00:47:01,240
Not that it's any of my business.
706
00:47:01,400 --> 00:47:04,480
But this one will be totally different,
a real blast.
707
00:47:04,640 --> 00:47:07,320
Although the others were great too.
708
00:47:07,480 --> 00:47:10,040
We have new participants
and they're hot!
709
00:47:10,840 --> 00:47:11,680
No.
710
00:47:11,880 --> 00:47:12,960
Excuse me.
711
00:47:13,720 --> 00:47:17,640
The cute guy everyone is talking about.
Will he be there?
712
00:47:21,080 --> 00:47:22,080
Samson?
713
00:47:22,760 --> 00:47:23,800
Yes.
714
00:47:24,400 --> 00:47:27,400
Yes, absolutely... Absolutely!
715
00:47:27,560 --> 00:47:29,240
How did you get him on board?
716
00:47:29,840 --> 00:47:31,680
Can you can sign me up?
717
00:47:32,320 --> 00:47:33,760
With pleasure!
718
00:47:49,680 --> 00:47:50,600
Thanks.
719
00:47:53,360 --> 00:47:56,080
Isn't the entrecote
served with French fries?
720
00:47:56,600 --> 00:47:58,840
You should have said when you ordered.
721
00:48:00,120 --> 00:48:01,080
Right.
722
00:48:06,000 --> 00:48:07,000
Hi.
723
00:48:08,840 --> 00:48:10,760
Care to join me?
724
00:48:12,560 --> 00:48:13,360
Yeah.
725
00:48:14,080 --> 00:48:17,200
I know it takes time
to build up a clientele.
726
00:48:17,360 --> 00:48:18,800
- May I?
- Go ahead.
727
00:48:19,240 --> 00:48:21,800
Which is why I helped out
Madame Sept-Vents.
728
00:48:21,960 --> 00:48:25,600
Sorry, the rent wasn't a good deal
for you.
729
00:48:25,760 --> 00:48:27,800
Don't worry, Alban.
730
00:48:27,960 --> 00:48:30,520
I've smoothed things out
with my landlady.
731
00:48:31,200 --> 00:48:34,600
You actually did me a favor,
so I owe you one.
732
00:48:35,440 --> 00:48:39,240
As for expanding your customer base,
733
00:48:39,400 --> 00:48:41,560
I may have an idea.
734
00:48:41,720 --> 00:48:44,720
And you'll meet some lovely ladies
along the way.
735
00:48:44,880 --> 00:48:46,880
But maybe you aren't single?
736
00:48:47,040 --> 00:48:49,760
Yes, I am, so I might be interested.
737
00:48:50,200 --> 00:48:54,120
Good. Lila has organized
a speed-dating session for Tuesday.
738
00:48:54,280 --> 00:48:55,960
No charge to you.
739
00:48:57,160 --> 00:48:59,480
Won't Miss Lila mind?
740
00:48:59,640 --> 00:49:00,960
No, leave it to me.
741
00:49:01,120 --> 00:49:04,040
- Well, that's great!
- So it's a deal?
742
00:49:04,200 --> 00:49:05,520
It's a deal!
743
00:49:05,680 --> 00:49:08,280
- I'll just take another...
- Please do!
744
00:49:08,440 --> 00:49:09,320
With pleasure.
745
00:49:17,840 --> 00:49:18,920
Hi, Malo.
746
00:49:19,200 --> 00:49:20,160
Hi, Kevin.
747
00:49:20,880 --> 00:49:22,080
It's been a while.
748
00:49:28,000 --> 00:49:30,400
I'd have told you to fuck right off.
749
00:49:30,560 --> 00:49:32,760
Just stay away from my family!
750
00:49:32,920 --> 00:49:35,800
Maybe that's up to Lila and Sidonie
to decide.
751
00:49:35,960 --> 00:49:37,680
Otherwise I'm fine, thanks.
752
00:49:37,840 --> 00:49:39,440
Nice to see you too.
753
00:49:39,600 --> 00:49:42,080
Come on, Kevin, let him eat.
754
00:49:47,040 --> 00:49:49,720
- The Sept-Vents are fiery.
- What was that?
755
00:49:52,760 --> 00:49:54,120
Enjoy your meal!
756
00:49:56,640 --> 00:49:57,320
Hello?
757
00:49:57,480 --> 00:50:01,240
Hi, Joelle... Jo... Joëlle...
758
00:50:02,320 --> 00:50:04,040
Joëlle? Sorry.
759
00:50:04,760 --> 00:50:07,360
Lila Sept-Vents, from the ARDO agency.
760
00:50:07,520 --> 00:50:11,360
We've brought forward our speed dating
by a week.
761
00:50:11,520 --> 00:50:12,800
Next Tuesday.
762
00:50:13,080 --> 00:50:14,080
Ah, Nathan!
763
00:50:14,240 --> 00:50:15,920
Nice to see you.
764
00:50:19,160 --> 00:50:21,680
No, my nephew just got here.
765
00:50:21,840 --> 00:50:23,000
It's not you.
766
00:50:23,160 --> 00:50:25,760
Great, I'll sign you up for Tuesday.
767
00:50:25,920 --> 00:50:26,880
Bye, Joëlle.
768
00:50:27,440 --> 00:50:29,320
- Are you OK?
- Fine, you?
769
00:50:29,480 --> 00:50:33,120
Great! I'm glad you're here,
I have something for you.
770
00:50:33,480 --> 00:50:34,480
For me?
771
00:50:36,120 --> 00:50:37,960
Wait... here.
772
00:50:39,280 --> 00:50:43,960
No way! The Serial Cannibal show
in Rennes next Tuesday.
773
00:50:44,120 --> 00:50:45,960
But how? It's a total sellout.
774
00:50:46,120 --> 00:50:47,640
I'm a whizz on networks.
775
00:50:47,800 --> 00:50:49,040
So you're coming too?
776
00:50:49,200 --> 00:50:51,320
I'd love to but I have so much work.
777
00:50:51,480 --> 00:50:54,600
One of your uncles will be happy
to go with you.
778
00:50:54,760 --> 00:50:58,240
I have something for you too,
from Grandma.
779
00:50:59,800 --> 00:51:01,520
Crab lasagna!
780
00:51:02,840 --> 00:51:04,000
Staying for lunch?
781
00:51:04,160 --> 00:51:05,440
I'll warm it up.
782
00:51:20,760 --> 00:51:25,120
It's great you came, I'm snowed under
with no lunch break in sight.
783
00:51:26,360 --> 00:51:28,040
Well, I'm not hungry.
I'm off.
784
00:51:28,200 --> 00:51:30,920
Thanks for the tickets.
Very nice of you.
785
00:51:32,400 --> 00:51:34,000
What's up with him?
786
00:51:35,480 --> 00:51:36,440
Oh no.
787
00:51:36,880 --> 00:51:38,880
Stupid cow.
That's what's up.
788
00:51:42,320 --> 00:51:43,800
This is my fifth message.
789
00:51:43,960 --> 00:51:48,080
I'm not stupid, I just want you
to take your share of the blame
790
00:51:48,240 --> 00:51:50,120
and tell me what's going on.
791
00:51:50,280 --> 00:51:51,920
Ever hear of knocking?
792
00:51:52,600 --> 00:51:53,560
Sorry.
793
00:51:54,080 --> 00:51:57,200
Dammit, this is my space,
so just knock, OK?
794
00:52:00,000 --> 00:52:02,120
OK, I said I was sorry.
795
00:52:03,080 --> 00:52:04,320
You're in bad a mood.
796
00:52:05,960 --> 00:52:10,080
Anyway I contacted all the participants,
we have no withdrawals.
797
00:52:11,600 --> 00:52:13,600
We can do this damn speed dating!
798
00:52:15,600 --> 00:52:16,720
OK, good.
799
00:52:19,320 --> 00:52:22,480
We'll put cameras in the room
and mike-up the tables.
800
00:52:22,640 --> 00:52:25,560
I'll keep tabs and look for
anything suspicious.
801
00:52:25,720 --> 00:52:29,680
Better still, take part.
Then you have a front row seat.
802
00:52:30,640 --> 00:52:31,520
No way.
803
00:52:31,680 --> 00:52:33,400
You have to,
804
00:52:33,560 --> 00:52:35,760
I promised the women you'd be there.
805
00:52:36,240 --> 00:52:37,480
Forget it.
806
00:52:37,640 --> 00:52:41,400
But undercover missions are your thing,
just take part!
807
00:52:42,040 --> 00:52:42,880
Fuck you.
808
00:52:44,040 --> 00:52:44,800
What?!
809
00:52:48,200 --> 00:52:50,080
It's fun, you'll see.
810
00:52:50,240 --> 00:52:53,560
It's like when you hit on
any other woman.
811
00:52:54,040 --> 00:52:56,640
But, Lila, it's the women who hit on me.
812
00:53:02,360 --> 00:53:04,680
You're very arrogant in your old age.
813
00:53:05,920 --> 00:53:06,720
Yeah.
814
00:53:11,160 --> 00:53:12,280
Close the door!
815
00:53:12,440 --> 00:53:13,440
Fuck you!
816
00:53:51,320 --> 00:53:54,080
Stan, Samson, wait for me!
817
00:53:54,240 --> 00:53:56,360
Lila!
Are you following me again?
818
00:53:56,520 --> 00:53:59,280
I want to come to the funfair with you!
819
00:53:59,440 --> 00:54:00,880
No, you're too small.
820
00:54:01,040 --> 00:54:02,480
But I want to come too.
821
00:54:02,640 --> 00:54:04,560
No, leave us alone, go home.
822
00:54:04,720 --> 00:54:08,160
Go now and we'll give you
four chocolate bears.
823
00:54:08,320 --> 00:54:09,200
Six.
824
00:54:09,360 --> 00:54:12,160
Six?
You always have to ask for more.
825
00:54:12,320 --> 00:54:14,800
Six then. We'll get going.
826
00:54:14,960 --> 00:54:15,960
Bye, Lila.
827
00:54:41,680 --> 00:54:42,680
Manon?
828
00:55:19,600 --> 00:55:21,280
What are you doing?
829
00:55:21,440 --> 00:55:23,480
Looking for my mustard sweater.
830
00:55:24,160 --> 00:55:27,000
Why would I borrow stuff
that doesn't fit?
831
00:55:27,160 --> 00:55:29,680
Oh no, I'm not accusing you of anything.
832
00:55:29,840 --> 00:55:31,800
You're welcome to borrow stuff.
833
00:55:32,080 --> 00:55:35,600
It's probably Torpedo,
he loves to spread my stuff around.
834
00:55:35,760 --> 00:55:37,680
I've never seen him do that.
835
00:55:39,800 --> 00:55:42,120
I didn't know you and Etienne Loubet...
836
00:55:42,680 --> 00:55:45,360
He never called me
once he got what he wanted.
837
00:55:54,440 --> 00:55:59,480
By the way, I changed my mind,
I'll come to your speed dating tonight.
838
00:55:59,640 --> 00:56:01,360
Really? May I ask why...?
839
00:56:01,520 --> 00:56:04,520
I changed my mind?
Because Samson will be there.
840
00:56:05,240 --> 00:56:07,560
I never scored with a cop before.
841
00:56:09,920 --> 00:56:11,320
Is that a problem?
842
00:56:11,640 --> 00:56:12,640
Oh no.
843
00:56:13,880 --> 00:56:15,680
No, not at all.
844
00:56:16,600 --> 00:56:18,200
I'm glad you're coming.
845
00:56:18,880 --> 00:56:19,960
Great!
846
00:56:52,120 --> 00:56:54,520
I've never seen you like this.
847
00:56:55,800 --> 00:56:57,240
You look lovely.
848
00:56:58,680 --> 00:57:01,360
I was still a teenager when you left.
849
00:57:02,480 --> 00:57:05,280
Before we start,
we'll try a practice run.
850
00:57:05,440 --> 00:57:06,400
To warm me up.
851
00:57:06,840 --> 00:57:09,760
Exactly.
Well, no, as a rehearsal.
852
00:57:09,920 --> 00:57:11,040
Rehearsal?
853
00:57:12,120 --> 00:57:14,360
You meet all the women who signed up,
854
00:57:14,520 --> 00:57:16,000
not just Manon and Sarah.
855
00:57:16,160 --> 00:57:18,800
So four minutes of chitchat.
856
00:57:21,240 --> 00:57:26,200
I poked around Manon's room
and found a photo of her
857
00:57:26,360 --> 00:57:28,160
embracing Etienne Loubet.
858
00:57:28,320 --> 00:57:29,600
They had an affair?
859
00:57:29,760 --> 00:57:31,160
She never mentioned it.
860
00:57:31,680 --> 00:57:35,600
After the session, I'll intercept
the men who try to contact them.
861
00:57:35,760 --> 00:57:37,400
Intercept them how?
862
00:57:38,320 --> 00:57:40,800
The guys connect to my platform
863
00:57:40,960 --> 00:57:44,200
to send assessments to the women
by email or SMS.
864
00:57:44,360 --> 00:57:45,840
Assessments like...?
865
00:57:46,000 --> 00:57:47,680
There are three options:
866
00:57:47,840 --> 00:57:50,280
Thank you - a polite refusal -
867
00:57:50,440 --> 00:57:52,520
see you soon - the door is still open -
868
00:57:52,680 --> 00:57:55,640
or when can I see you again?
So when can I see you?
869
00:57:58,320 --> 00:58:00,920
Well... whenever you like.
870
00:58:01,760 --> 00:58:04,720
I'm not taking part, just explaining.
871
00:58:11,600 --> 00:58:15,240
So if the men match up
with our two targets,
872
00:58:15,400 --> 00:58:17,960
neither Sarah nor Manon
will receive the message.
873
00:58:18,120 --> 00:58:20,440
Officially, you'll be the only one.
874
00:58:20,600 --> 00:58:22,440
- The only one?
- Yep.
875
00:58:23,440 --> 00:58:27,000
During the session,
get them to talk about the "accidents".
876
00:58:27,160 --> 00:58:29,760
If you sense something juicy coming,
877
00:58:29,920 --> 00:58:32,640
give me a sign and I'll delay the gong.
878
00:58:32,800 --> 00:58:33,800
A sign like...?
879
00:58:35,200 --> 00:58:36,560
That's fine. Whatever.
880
00:58:37,000 --> 00:58:40,760
It's funny, in my cop work
I've done some dangerous things
881
00:58:40,920 --> 00:58:43,840
but here... I'm nervous.
882
00:58:44,920 --> 00:58:45,880
Thanks.
883
00:58:55,080 --> 00:58:55,960
Samson?
884
00:59:01,440 --> 00:59:02,760
She's so over the top.
885
00:59:05,360 --> 00:59:06,240
Already?
886
00:59:07,840 --> 00:59:08,880
Did I hurt you?
887
00:59:09,880 --> 00:59:11,000
Good evening.
888
00:59:12,520 --> 00:59:13,680
Hi, Samson.
889
00:59:13,840 --> 00:59:14,920
Do I know you?
890
00:59:15,160 --> 00:59:16,520
I'm sorry.
891
00:59:16,680 --> 00:59:17,600
I'm fine.
892
00:59:17,760 --> 00:59:18,680
Amandine?
893
00:59:19,560 --> 00:59:20,480
Blangevin.
894
00:59:20,640 --> 00:59:22,400
Amandine Blangevin!
895
00:59:22,560 --> 00:59:26,080
Sarah Michel.
I run the riding center outside town.
896
00:59:26,880 --> 00:59:31,120
Hauling bales of straw all day,
obviously develops your muscles!
897
00:59:31,280 --> 00:59:32,920
Did you change something?
898
00:59:33,080 --> 00:59:34,560
Yes, the braces.
899
00:59:35,120 --> 00:59:36,160
The braces!
900
00:59:37,320 --> 00:59:39,400
Riding builds up the whole body.
901
00:59:39,560 --> 00:59:42,680
Wait till you feel
the inside of my thighs.
902
00:59:46,000 --> 00:59:48,080
To think he was reluctant.
903
00:59:52,000 --> 00:59:53,360
- OK.
- Well...
904
00:59:54,520 --> 00:59:55,920
- Braces!
- The braces.
905
00:59:56,160 --> 00:59:57,040
Braces!
906
01:00:00,960 --> 01:00:02,120
Introduce yourself.
907
01:00:02,280 --> 01:00:04,400
Samson Brion, deserter.
908
01:00:04,560 --> 01:00:08,160
I come to support
a fellow struggler in peril.
909
01:00:09,480 --> 01:00:10,640
Join the club!
910
01:00:11,200 --> 01:00:12,560
Any good encounters?
911
01:00:12,720 --> 01:00:13,480
No.
912
01:00:14,200 --> 01:00:16,800
So what are your selection criteria?
913
01:00:16,960 --> 01:00:21,320
Conversation... profession... looks...
914
01:00:24,000 --> 01:00:26,400
You've been badly briefed, Samson.
915
01:00:26,560 --> 01:00:30,160
Here, like anywhere else,
it's the man who selects his prey.
916
01:00:30,440 --> 01:00:33,840
But we can change the rules if you like.
917
01:00:34,680 --> 01:00:35,560
Are you game?
918
01:00:37,400 --> 01:00:38,600
I'm game!
919
01:00:40,920 --> 01:00:43,480
I've never done speed dating,
I'm nervous.
920
01:00:43,640 --> 01:00:46,040
Me too. Although I'm used to it.
921
01:00:46,200 --> 01:00:50,920
Maybe the fact you're a cop
makes it feel like an interrogation.
922
01:00:51,440 --> 01:00:52,280
Yes.
923
01:00:52,440 --> 01:00:54,960
At least you know
who you're dealing with.
924
01:00:55,720 --> 01:00:58,360
Lila tells me you had a bad experience.
925
01:00:58,760 --> 01:01:01,120
The diving instructor in Cancale?
926
01:01:02,920 --> 01:01:06,920
Hearing about the death
of a man you dated...
927
01:01:07,760 --> 01:01:09,240
It affects you.
928
01:01:09,400 --> 01:01:12,120
So it might have gone on if he hadn't...
929
01:01:12,280 --> 01:01:14,440
Hadn't drowned?
930
01:01:16,120 --> 01:01:19,960
You have a funny way
of wowing the girls.
931
01:01:21,640 --> 01:01:24,600
I'm sorry,
it's my professional training.
932
01:01:27,400 --> 01:01:30,000
I thought I had something with Etienne.
933
01:01:30,160 --> 01:01:33,040
I left several messages
but he never called back.
934
01:01:33,400 --> 01:01:37,080
That's why I stopped coming
to these evenings.
935
01:01:37,240 --> 01:01:38,720
But Lila is my friend.
936
01:01:39,720 --> 01:01:40,640
Right?
937
01:01:47,520 --> 01:01:49,000
So was that fun?
938
01:01:49,160 --> 01:01:50,440
Yeah, excellent.
939
01:01:50,600 --> 01:01:53,680
Say, did I get any likes?
Just curious.
940
01:01:53,840 --> 01:01:55,160
Yes, of course.
941
01:01:55,960 --> 01:01:58,400
Eleven likes
942
01:01:58,560 --> 01:02:00,280
from twelve women present!
943
01:02:01,080 --> 01:02:02,720
I've found my champion!
944
01:02:02,880 --> 01:02:04,880
Sidonie gave the only negative.
945
01:02:05,040 --> 01:02:08,160
If you can't find a soulmate,
you're a lot cause.
946
01:02:08,320 --> 01:02:11,680
If we weren't investigating,
I'd chase up one or two girls.
947
01:02:11,840 --> 01:02:13,320
When can we do it again?
948
01:02:13,480 --> 01:02:14,200
So...
949
01:02:14,360 --> 01:02:15,360
Sarah?
950
01:02:15,520 --> 01:02:16,680
Ah yes, Sarah.
951
01:02:16,840 --> 01:02:19,560
Typical man-eater. Very flirty.
952
01:02:19,720 --> 01:02:22,600
Rather nice but not to be messed with.
953
01:02:22,800 --> 01:02:23,800
And Manon?
954
01:02:23,960 --> 01:02:26,760
Manon?
Very pretty, very charming.
955
01:02:27,720 --> 01:02:29,640
But a little too defensive.
956
01:02:29,800 --> 01:02:31,280
Is this the cop talking?
957
01:02:31,440 --> 01:02:33,800
I'd even say she's a potential murderer.
958
01:02:34,320 --> 01:02:36,360
We'll see in phase two of our plan.
959
01:02:37,040 --> 01:02:37,920
Right.
960
01:02:38,080 --> 01:02:39,800
Did you download the app?
961
01:02:40,360 --> 01:02:41,360
No.
962
01:02:41,600 --> 01:02:42,680
Well, do it!
963
01:02:42,960 --> 01:02:45,120
Ask Manon and Sarah for a date.
964
01:02:45,280 --> 01:02:47,680
Right away,
it makes a better impression.
965
01:02:47,840 --> 01:02:49,960
Don't be the guy who hesitates!
966
01:02:51,680 --> 01:02:54,320
I wouldn't mind contacting
Amandine Blangevin.
967
01:02:54,480 --> 01:02:55,360
A suspect?
968
01:02:55,520 --> 01:02:57,320
No, just for the fun of it.
969
01:02:58,680 --> 01:03:01,000
Well, thanks, both of you.
970
01:03:01,160 --> 01:03:04,280
I had a really great evening.
971
01:03:04,440 --> 01:03:05,760
I enjoyed it!
972
01:03:05,920 --> 01:03:07,680
- That's great!
- So thanks.
973
01:03:08,280 --> 01:03:10,160
I think I got a lead or two.
974
01:03:10,560 --> 01:03:11,880
At least I hope so.
975
01:03:12,040 --> 01:03:13,040
Great!
976
01:03:13,920 --> 01:03:15,000
Well done, Alban.
977
01:03:15,920 --> 01:03:16,920
What's wrong?
978
01:03:17,080 --> 01:03:18,720
Tom's picking me up.
979
01:03:18,880 --> 01:03:20,160
Really? Why?
980
01:03:20,800 --> 01:03:22,280
Problem with Nathan.
981
01:03:22,440 --> 01:03:24,480
- He didn't go to the show?
- No.
982
01:03:24,640 --> 01:03:28,680
He thought you and me fixed it up
so I'd have a free run tonight.
983
01:03:29,520 --> 01:03:31,760
I'm so sorry.
984
01:03:33,040 --> 01:03:34,640
I think it's my fault.
985
01:03:34,800 --> 01:03:38,320
When Nathan came by,
a list of speed daters was on my screen.
986
01:03:38,480 --> 01:03:40,720
He must have spotted your name.
987
01:03:42,120 --> 01:03:45,440
It's the last time, Lila.
This is a lesson for me.
988
01:03:45,920 --> 01:03:47,760
I can't let you say that.
989
01:03:47,920 --> 01:03:50,920
How many times have I done this?
Three?
990
01:03:51,800 --> 01:03:53,520
Four, counting tonight.
991
01:03:53,680 --> 01:03:56,680
You realize I haven't had
a single proposition?
992
01:04:02,640 --> 01:04:04,600
Same again tonight... nothing!
993
01:04:05,520 --> 01:04:06,480
Nothing.
994
01:04:06,640 --> 01:04:08,600
It's probably for the best.
995
01:04:08,840 --> 01:04:11,520
Accepting the first offer
because you're lonely
996
01:04:11,680 --> 01:04:14,200
is frankly even more depressing.
997
01:04:15,160 --> 01:04:16,040
Hi, Lila.
998
01:04:17,080 --> 01:04:18,280
How did it go?
999
01:04:18,440 --> 01:04:21,480
Hi, Tom, where's Nathan?
I'd like a word with him.
1000
01:04:21,640 --> 01:04:25,680
Try calling but he'll hang up on you.
He went to sleep at your mom's.
1001
01:04:25,880 --> 01:04:28,680
It's my fault.
It's his way of sulking.
1002
01:04:28,840 --> 01:04:32,200
I'll try talking to him
but you know how he feels.
1003
01:04:32,360 --> 01:04:36,720
Yes, I know, he's a Sept-Vents,
he doesn't do subtlety.
1004
01:04:38,160 --> 01:04:39,120
Bye, Lila.
1005
01:04:39,280 --> 01:04:40,280
See you.
1006
01:04:44,160 --> 01:04:45,000
Problem?
1007
01:04:45,160 --> 01:04:46,160
Always the same.
1008
01:04:46,320 --> 01:04:50,280
Lectured by her brothers,
Nathan getting the huff...
1009
01:04:50,440 --> 01:04:54,120
Stan died a hero
so Sidonie has to mourn her whole life!
1010
01:04:54,760 --> 01:04:57,800
Anyway I sent an invitation to Sidonie.
1011
01:04:58,720 --> 01:05:00,800
Amazing that no one has asked her.
1012
01:05:00,960 --> 01:05:01,880
That's nice.
1013
01:05:02,400 --> 01:05:07,040
I'd have done it sooner but
she's so hot, I figured she'd refuse me.
1014
01:05:07,200 --> 01:05:08,280
No.
1015
01:05:08,440 --> 01:05:09,760
- No?
- No, no.
1016
01:05:15,000 --> 01:05:16,680
- OK?
- Always, when I see you.
1017
01:05:16,840 --> 01:05:18,160
Me even more so.
1018
01:05:18,360 --> 01:05:20,480
- I'm going kiss you.
- You are?
1019
01:05:26,080 --> 01:05:27,440
You're going to kiss me?
1020
01:05:28,040 --> 01:05:29,800
Up you get!
1021
01:05:29,960 --> 01:05:31,680
You can't stay in bed.
1022
01:05:35,400 --> 01:05:38,680
More of a crappy sofa than a bed.
1023
01:05:39,360 --> 01:05:40,320
Anyway...
1024
01:05:40,760 --> 01:05:42,480
I've got some big news.
1025
01:05:43,840 --> 01:05:45,840
The wolf has a date with the goat.
1026
01:05:46,640 --> 01:05:47,640
Translate?
1027
01:05:48,720 --> 01:05:50,920
Manon and Sarah want to see you.
1028
01:05:52,120 --> 01:05:54,120
Sarah also contacted two other men
1029
01:05:54,280 --> 01:05:56,640
but I intercepted the messages.
1030
01:05:56,800 --> 01:05:59,200
But you're Manon's only choice.
1031
01:05:59,800 --> 01:06:01,360
Cool. So I see her first?
1032
01:06:01,520 --> 01:06:05,000
Precisely.
I sent you her number, you can call her.
1033
01:06:05,160 --> 01:06:05,920
Now?
1034
01:06:06,080 --> 01:06:07,200
Right away!
1035
01:06:07,520 --> 01:06:08,800
I just woke up.
1036
01:06:08,960 --> 01:06:10,000
Come on!
1037
01:06:16,400 --> 01:06:19,760
Hello?
Hi, Manon, it's Samson Brion.
1038
01:06:19,920 --> 01:06:21,920
Sorry for calling you so early,
1039
01:06:22,080 --> 01:06:25,000
I wanted to catch you
before you go to work.
1040
01:06:27,440 --> 01:06:29,120
You're off today?
1041
01:06:29,280 --> 01:06:31,120
I hope I didn't wake you up.
1042
01:06:33,600 --> 01:06:38,400
Only I was wondering if we could
have a coffee or meet up.
1043
01:06:40,320 --> 01:06:41,800
Lunch? Sure.
1044
01:06:42,480 --> 01:06:43,640
With pleasure.
1045
01:06:45,240 --> 01:06:47,720
OK... At midday?
1046
01:06:48,760 --> 01:06:50,080
Can't wait!
1047
01:06:50,520 --> 01:06:51,600
See you later.
1048
01:06:52,040 --> 01:06:53,320
Great. Take care.
1049
01:06:54,760 --> 01:06:55,920
There you go!
1050
01:06:56,120 --> 01:06:58,040
Are you done cooing?
1051
01:06:59,440 --> 01:07:01,280
I was laying it on thick, Lila.
1052
01:07:01,440 --> 01:07:03,360
I was joking, Samson!
1053
01:07:03,960 --> 01:07:05,480
So where's lunch?
1054
01:07:05,640 --> 01:07:07,000
Devil's Point.
1055
01:07:07,160 --> 01:07:09,280
Really?
It's closed out of season.
1056
01:07:09,520 --> 01:07:12,520
Plus it's a remote spot.
Have you got a gun?
1057
01:07:15,160 --> 01:07:18,800
I've been on far more dangerous missions
than lunch
1058
01:07:18,960 --> 01:07:21,240
with a woman who just fell for
1059
01:07:21,600 --> 01:07:22,880
my sultry charms.
1060
01:07:23,640 --> 01:07:25,440
Still afraid of heights?
1061
01:07:26,440 --> 01:07:28,160
I'm not afraid of heights!
1062
01:07:28,320 --> 01:07:29,720
Yeah, sure.
1063
01:07:31,160 --> 01:07:32,400
What's this?
1064
01:07:32,560 --> 01:07:34,560
You're going to carry a wire.
1065
01:07:35,520 --> 01:07:37,640
You work for the Brittany mafia?
1066
01:07:38,160 --> 01:07:40,840
No, but I love gadgets.
Take your sweater off.
1067
01:07:41,320 --> 01:07:43,480
But I'm all dressed now.
1068
01:07:44,080 --> 01:07:45,160
Please.
1069
01:08:02,520 --> 01:08:03,360
Hi.
1070
01:08:05,080 --> 01:08:06,000
It's closed.
1071
01:08:06,320 --> 01:08:08,640
Well, this isn't exactly high season.
1072
01:08:10,800 --> 01:08:13,280
But we don't care about eating, right?
1073
01:08:15,000 --> 01:08:16,920
We can enjoy the sea air.
1074
01:08:18,680 --> 01:08:20,160
Look over there.
1075
01:08:20,840 --> 01:08:22,360
A view to die for.
1076
01:08:24,560 --> 01:08:27,160
I'm not keen on dying but it's lovely.
1077
01:08:28,240 --> 01:08:29,240
Shall we?
1078
01:08:31,920 --> 01:08:33,200
It's lovely but high.
1079
01:08:34,320 --> 01:08:35,520
Are you afraid?
1080
01:08:35,680 --> 01:08:36,560
No.
1081
01:08:41,960 --> 01:08:44,440
- When did you move here?
- 2½ years ago.
1082
01:08:44,600 --> 01:08:46,520
- You like it?
- Yeah, it's good.
1083
01:08:49,120 --> 01:08:51,320
If my company bothers you, say so.
1084
01:08:51,480 --> 01:08:53,320
No, not at all. Sorry.
1085
01:08:55,400 --> 01:08:57,360
Here, come a little closer.
1086
01:08:57,760 --> 01:08:59,920
Careful, Samson, it's slippery.
1087
01:09:00,080 --> 01:09:01,040
Come on.
1088
01:09:02,920 --> 01:09:05,480
One false step
and you'll fall onto the rocks.
1089
01:09:06,920 --> 01:09:07,720
Look.
1090
01:09:08,800 --> 01:09:10,720
See how beautiful it is.
1091
01:09:15,720 --> 01:09:16,640
I can't hear.
1092
01:09:17,400 --> 01:09:18,640
Fucking microphone!
1093
01:09:19,360 --> 01:09:20,360
Pretty good!
1094
01:09:27,680 --> 01:09:29,680
Manon, why did you bring me here?
1095
01:09:29,880 --> 01:09:33,400
To push me off and make it look
like an accident perhaps?
1096
01:09:35,520 --> 01:09:37,280
Are you freaking out?
1097
01:09:41,680 --> 01:09:43,480
So you think I'm a murderer?
1098
01:09:45,160 --> 01:09:45,960
No.
1099
01:09:47,640 --> 01:09:50,200
- Wait, Manon...
- Don't take me for a fool!
1100
01:09:51,080 --> 01:09:54,440
I caught Lila poking around.
How do you think I felt?
1101
01:09:54,720 --> 01:09:57,040
It was nothing personal, honey.
1102
01:09:57,200 --> 01:10:00,560
Look, three guys you had dates with
are now dead.
1103
01:10:00,720 --> 01:10:02,000
It raises questions.
1104
01:10:02,160 --> 01:10:06,080
Shall I tell you about those guys?
The first is smitten with his ex.
1105
01:10:06,240 --> 01:10:09,520
The second just wanted to get laid.
The third stood me up.
1106
01:10:09,840 --> 01:10:10,920
So there!
1107
01:10:12,720 --> 01:10:14,840
Are these motives for murder?
1108
01:10:19,360 --> 01:10:21,600
You two get carried away together.
1109
01:10:23,880 --> 01:10:26,360
- I'm sorry, Manon.
- Bye.
1110
01:10:30,040 --> 01:10:31,440
That was stupid.
1111
01:10:33,000 --> 01:10:36,040
Lila? Forget Manon.
What's urgent now is Sarah.
1112
01:10:36,200 --> 01:10:37,720
Send me her file.
1113
01:10:37,880 --> 01:10:38,760
OK?
1114
01:10:38,920 --> 01:10:43,280
Meeting Sarah, the redhead from
the riding center. Onto a winner?
1115
01:10:43,440 --> 01:10:47,160
Alban has a date with Sara.
You said you'd blocked his messages!
1116
01:10:47,320 --> 01:10:50,320
But it isn't possible,
I intercepted the message!
1117
01:10:51,040 --> 01:10:52,680
Alban this is Samson.
1118
01:10:52,840 --> 01:10:55,960
Whatever you do, don't let Sarah in.
1119
01:10:56,120 --> 01:10:58,320
I'm on my way, I'll explain later!
1120
01:11:04,160 --> 01:11:05,480
I don't believe it.
1121
01:11:08,760 --> 01:11:10,480
You've reached Samson...
1122
01:11:10,640 --> 01:11:12,120
No, Samson!
1123
01:11:26,720 --> 01:11:27,520
Alban?
1124
01:11:28,520 --> 01:11:29,440
Alban!
1125
01:11:34,440 --> 01:11:35,240
Fuck!
1126
01:11:36,320 --> 01:11:37,720
Alban!
1127
01:12:06,120 --> 01:12:08,000
Where's the other man?
1128
01:12:08,160 --> 01:12:11,440
Over there. He's shaken up
but refuses to go to hospital.
1129
01:12:17,080 --> 01:12:19,200
You look like shit but you're alive!
1130
01:12:20,120 --> 01:12:22,160
- Don't tell me you were worried.
- No!
1131
01:12:22,320 --> 01:12:23,960
Not in the slightest.
1132
01:12:27,960 --> 01:12:29,200
That's alright, then
1133
01:12:29,680 --> 01:12:30,560
You're OK?
1134
01:12:31,120 --> 01:12:32,080
I'm good.
1135
01:12:32,760 --> 01:12:34,600
What was the explosion?
1136
01:12:34,760 --> 01:12:36,040
Was it Sarah?
1137
01:12:36,560 --> 01:12:37,560
I guess.
1138
01:12:38,560 --> 01:12:40,080
Let's ask her.
1139
01:12:46,680 --> 01:12:48,120
She dares to come back.
1140
01:12:49,160 --> 01:12:50,960
Did something happen to Alban?
1141
01:12:51,120 --> 01:12:55,320
Yeah, his house blew up.
He's injured, as you probably know.
1142
01:12:55,480 --> 01:12:58,600
No, I called him an hour ago
about a viewing.
1143
01:12:58,760 --> 01:13:01,920
I got held up with the vet.
A mare was giving birth.
1144
01:13:02,080 --> 01:13:04,640
You say his house blew up?
Were you inside?
1145
01:13:04,800 --> 01:13:05,960
Yeah, I was.
1146
01:13:06,320 --> 01:13:09,160
He was assaulted,
I got out before it went up.
1147
01:13:09,760 --> 01:13:11,040
You're hurt too!
1148
01:13:11,400 --> 01:13:12,680
My, it's deep...
1149
01:13:22,680 --> 01:13:23,640
Pathetic!
1150
01:13:26,000 --> 01:13:29,320
Dr Bouvier, it's Lila...
No, Torpedo is fine.
1151
01:13:29,480 --> 01:13:32,120
No, it's about the Cherrueix
riding center.
1152
01:13:32,280 --> 01:13:34,320
A mare just had a foal?
1153
01:13:34,480 --> 01:13:37,120
Yeah, it was a tricky business.
1154
01:13:37,360 --> 01:13:38,240
Yeah?
1155
01:13:45,520 --> 01:13:49,200
So you turned up right on cue
in time to get him out?
1156
01:13:50,680 --> 01:13:52,280
Now that was lucky.
1157
01:13:52,440 --> 01:13:55,760
Especially for you.
Yet another death in your village...
1158
01:13:55,920 --> 01:13:59,280
Go ahead, act the wise guy.
But I think you know more
1159
01:13:59,440 --> 01:14:00,880
than you're letting on.
1160
01:14:01,400 --> 01:14:03,760
Three calls in 10 minutes.
Must be urgent.
1161
01:14:03,920 --> 01:14:05,280
Why not answer?
1162
01:14:05,440 --> 01:14:07,800
So you get my full attention,
Commander.
1163
01:14:09,640 --> 01:14:14,400
Hot off the press! Forensics say
the explosion was triggered remotely
1164
01:14:14,560 --> 01:14:16,400
by a small box with a SIM card.
1165
01:14:18,000 --> 01:14:19,960
Proper science fiction, then.
1166
01:14:20,720 --> 01:14:22,600
You got him out just in time.
1167
01:14:22,760 --> 01:14:25,640
If you'd tried to cut the gas,
you'd both be dead.
1168
01:14:25,800 --> 01:14:26,880
Bravo!
1169
01:14:27,360 --> 01:14:29,840
Lucky I made the right choice, eh?
1170
01:14:32,360 --> 01:14:35,360
Where the hell are you? It's urgent!
1171
01:14:35,520 --> 01:14:38,280
So can I leave you to investigate?
1172
01:14:38,840 --> 01:14:41,120
Just call me if you need anything.
1173
01:14:41,280 --> 01:14:43,240
We've got our eye on you!
1174
01:14:44,000 --> 01:14:45,080
Bye, Gavin.
1175
01:14:46,720 --> 01:14:47,960
He's good!
1176
01:14:48,120 --> 01:14:51,000
I warn you, I can't protect your agency.
1177
01:14:51,160 --> 01:14:53,920
That fucking gendarme
has got me in his sights.
1178
01:14:54,080 --> 01:14:56,480
I know, I'm freaking out too.
1179
01:14:56,640 --> 01:14:58,880
Now the vet has ruled out Sarah,
1180
01:14:59,040 --> 01:15:00,440
I've had a rethink.
1181
01:15:00,600 --> 01:15:05,680
It could be two accidents and one murder
or two murders. Or even three murders!
1182
01:15:08,000 --> 01:15:09,680
Now explain it to me.
1183
01:15:10,240 --> 01:15:11,200
Here.
1184
01:15:13,240 --> 01:15:14,480
Calmly.
1185
01:15:14,760 --> 01:15:15,760
OK.
1186
01:15:17,240 --> 01:15:21,280
I checked every girl who was contacted
by at least two of the victims,
1187
01:15:21,440 --> 01:15:25,640
this time including those
who didn't respond positively.
1188
01:15:25,960 --> 01:15:28,320
I noticed something
that had escaped me.
1189
01:15:28,840 --> 01:15:29,760
So?
1190
01:15:29,920 --> 01:15:30,840
Sidonie.
1191
01:15:31,720 --> 01:15:32,880
Sidonie?
1192
01:15:33,040 --> 01:15:35,240
She was contacted
by three victims.
1193
01:15:35,400 --> 01:15:38,360
Four including Alban,
who asked her out last night.
1194
01:15:38,520 --> 01:15:40,960
Each time she immediately said no.
1195
01:15:41,800 --> 01:15:44,440
She complained that
no one ever contacted her.
1196
01:15:44,640 --> 01:15:45,880
So she's lying?
1197
01:15:46,040 --> 01:15:49,920
No, I don't think she ever received
the messages.
1198
01:15:50,600 --> 01:15:53,800
I figure...
it's either a parametric error
1199
01:15:53,960 --> 01:15:57,400
or a changed ID that wasn't updated
on her phone,
1200
01:15:57,560 --> 01:15:59,000
hence no messages.
1201
01:15:59,560 --> 01:16:01,400
Or she was hacked.
1202
01:16:01,560 --> 01:16:04,120
I bet Sidonie keeps the same password.
1203
01:16:08,640 --> 01:16:09,720
No, not him.
1204
01:16:09,880 --> 01:16:10,880
What?
1205
01:16:11,600 --> 01:16:14,960
There's another phone number on file
for Sidonie.
1206
01:16:15,120 --> 01:16:17,160
One I know by heart.
1207
01:16:17,320 --> 01:16:18,080
Whose?
1208
01:16:18,240 --> 01:16:19,520
Nathan's!
1209
01:16:21,720 --> 01:16:24,920
I hear it was an attack. In Bazouges!
Whatever next?
1210
01:16:25,080 --> 01:16:26,160
Unbelievable.
1211
01:16:29,800 --> 01:16:33,520
Excuse me, ma'am, is the person
who lives here still alive?
1212
01:16:34,360 --> 01:16:36,280
Why don't you ask them?
1213
01:16:52,120 --> 01:16:53,840
What are you doing here?
1214
01:16:54,000 --> 01:16:56,800
I have a key so I came in
to make coffee.
1215
01:16:56,960 --> 01:16:57,760
OK.
1216
01:16:59,480 --> 01:17:00,960
Any news from Nathan?
1217
01:17:01,400 --> 01:17:03,520
He slept at his grandmother's again.
1218
01:17:03,680 --> 01:17:06,120
He wouldn't let her take him to school.
1219
01:17:06,280 --> 01:17:10,520
He left early by bike,
saying he'd wait in the canteen.
1220
01:17:10,680 --> 01:17:12,440
He's giving me a wide berth.
1221
01:17:12,600 --> 01:17:14,200
It'll blow over.
1222
01:17:15,240 --> 01:17:16,120
Yeah.
1223
01:17:17,800 --> 01:17:19,400
But it's understandable.
1224
01:17:21,280 --> 01:17:24,960
Seeing his mother frantically
trying to replace his father...
1225
01:17:25,840 --> 01:17:28,520
Put yourself in his shoes.
It's shocking.
1226
01:17:29,000 --> 01:17:30,280
Frantically?
1227
01:17:30,840 --> 01:17:33,360
I allow myself one lousy evening a month
1228
01:17:33,520 --> 01:17:36,640
to have some fun, get out a little.
1229
01:17:37,120 --> 01:17:39,440
Nathan has no right to judge me.
1230
01:17:39,600 --> 01:17:42,200
I should have told him, it's true.
1231
01:17:44,080 --> 01:17:45,960
Did he say anything to you?
1232
01:17:46,120 --> 01:17:49,200
Just that Stan was irreplaceable.
Except by me.
1233
01:17:52,400 --> 01:17:54,320
Your son isn't blind.
1234
01:17:54,480 --> 01:17:56,880
He recognizes people's true value.
1235
01:17:57,040 --> 01:18:00,000
Isn't it up to me to decide
who I want in my life?
1236
01:18:01,160 --> 01:18:02,280
No, Sidonie.
1237
01:18:03,120 --> 01:18:04,680
Sit down and listen to me.
1238
01:18:05,000 --> 01:18:07,600
- Excuse me?
- I said sit down and listen!
1239
01:18:10,200 --> 01:18:12,840
Isn't Sidonie here?
I need to talk to her son.
1240
01:18:13,000 --> 01:18:15,040
I can't find either of them.
1241
01:18:15,200 --> 01:18:18,200
I have news about Nathan
and it isn't good.
1242
01:18:18,360 --> 01:18:20,800
The school called to say
he's been absent.
1243
01:18:21,240 --> 01:18:24,240
I left Sidonie a message
but haven't heard a peep.
1244
01:18:24,400 --> 01:18:26,040
Things must be hotting up.
1245
01:18:26,200 --> 01:18:27,000
OK.
1246
01:18:27,400 --> 01:18:30,440
Teenagers skipping class is no big deal.
1247
01:18:31,520 --> 01:18:32,520
Lila?
1248
01:18:34,520 --> 01:18:36,280
What's bothering you?
1249
01:18:36,640 --> 01:18:37,880
Can you tell me?
1250
01:18:38,040 --> 01:18:40,080
Or maybe you're still wary of me.
1251
01:18:40,480 --> 01:18:41,320
No.
1252
01:18:41,480 --> 01:18:46,280
I'm so sorry, I've been really crap.
A lousy friend.
1253
01:18:47,000 --> 01:18:48,720
I wasn't so great either.
1254
01:18:49,440 --> 01:18:53,760
Plus me playing games with Samson
was what got Alban attacked.
1255
01:18:54,840 --> 01:18:56,160
Frankly Lila,
1256
01:18:57,080 --> 01:19:00,960
if these are murders, we need to
tell the cops, it's too dangerous.
1257
01:19:01,920 --> 01:19:03,320
Maybe that's Sido.
1258
01:19:04,400 --> 01:19:05,320
Samson.
1259
01:19:05,960 --> 01:19:06,600
Hello?
1260
01:19:06,760 --> 01:19:08,400
It's me, any news?
1261
01:19:08,560 --> 01:19:11,880
Sidonie has vanished,
Nathan is playing truant.
1262
01:19:12,040 --> 01:19:14,920
Then he could have been
at Alban's yesterday.
1263
01:19:15,080 --> 01:19:16,040
Are you crazy?
1264
01:19:16,200 --> 01:19:19,720
You're not suggesting your godson
is a murderer!
1265
01:19:19,880 --> 01:19:23,800
Just stating the facts.
The idea must have occurred to you too.
1266
01:19:25,360 --> 01:19:28,320
Aside from Nathan,
who has access to his phone?
1267
01:19:28,480 --> 01:19:29,800
Who do you think?
1268
01:19:29,960 --> 01:19:34,120
He leaves it lying around.
Sidonie, my brothers, his buddies...
1269
01:19:34,280 --> 01:19:35,600
And Tom.
1270
01:19:40,880 --> 01:19:41,960
Oh fuck!
1271
01:19:42,120 --> 01:19:43,320
WEAPONS ARTIFICER
1272
01:19:44,200 --> 01:19:45,120
Without Stan,
1273
01:19:45,280 --> 01:19:48,080
I wouldn't be here.
He sacrificed himself for us.
1274
01:19:48,240 --> 01:19:50,760
And I promised to take care
of you and Nathan!
1275
01:19:50,920 --> 01:19:55,000
That's why I'm fixing up that place
for you that Stan was so fond of.
1276
01:19:55,160 --> 01:19:59,280
But no! You just want to flirt
with your customers.
1277
01:19:59,440 --> 01:20:02,480
Guys who only want to bed you!
I read their messages.
1278
01:20:02,640 --> 01:20:07,120
Pathetic messages promising you
the moon to abuse your naivety!
1279
01:20:07,520 --> 01:20:10,080
You intercepted messages to me?
1280
01:20:10,240 --> 01:20:11,960
To protect you, Sidonie!
1281
01:20:12,200 --> 01:20:13,840
Because it's my duty!
1282
01:20:16,640 --> 01:20:18,040
And because I love you!
1283
01:20:21,200 --> 01:20:23,360
I love you. And you know it.
1284
01:20:24,000 --> 01:20:26,400
So why do you keep running around?
1285
01:20:28,400 --> 01:20:30,480
Messages from who?
1286
01:20:31,080 --> 01:20:32,160
From Gaël?
1287
01:20:33,320 --> 01:20:36,200
From Yann? From Alban?
1288
01:20:36,360 --> 01:20:40,240
You need to root out the bad seeds
to purge the earth!
1289
01:20:45,200 --> 01:20:46,720
What are you doing?!
1290
01:20:47,520 --> 01:20:50,760
Reporting me to the police?
After all I've done for you?
1291
01:20:50,920 --> 01:20:53,960
No, you're not going to betray me.
Not you!
1292
01:20:54,120 --> 01:20:57,280
Let me go!
Swear you've done nothing to Nathan!
1293
01:20:57,720 --> 01:20:58,720
I just used him.
1294
01:21:00,200 --> 01:21:01,720
He started it all.
1295
01:21:02,120 --> 01:21:06,320
First he replaced your number
with his own on Lila's website.
1296
01:21:06,480 --> 01:21:10,280
To stop you seeing all those guys
and sullying Stan's memory.
1297
01:21:12,840 --> 01:21:15,280
So I had the idea of taking it further.
1298
01:21:15,440 --> 01:21:18,600
After Loubet, I convinced your son
I'd stopped it all.
1299
01:21:22,440 --> 01:21:24,840
But every speed-dating session,
1300
01:21:25,680 --> 01:21:27,160
I took his phone.
1301
01:21:28,120 --> 01:21:31,000
Easy, right?
He always leaves it lying around.
1302
01:21:33,800 --> 01:21:35,000
But don't worry.
1303
01:21:35,160 --> 01:21:37,200
I've always looked after Nathan.
1304
01:21:37,360 --> 01:21:40,480
I deleted all the messages.
He couldn't make any link.
1305
01:21:43,960 --> 01:21:48,520
We could have been happy,
a real family, like with Stan.
1306
01:21:50,760 --> 01:21:51,760
But no!
1307
01:22:02,360 --> 01:22:05,240
Stay away from Tom!
I'm coming.
1308
01:22:11,480 --> 01:22:13,000
I have to leave now.
1309
01:22:14,120 --> 01:22:17,520
I can't risk you betraying me, see.
1310
01:22:18,160 --> 01:22:20,240
It'll be just another accident.
1311
01:22:30,800 --> 01:22:32,840
Unless the cavalry arrives.
1312
01:22:34,280 --> 01:22:37,760
The lone cowboy riding to your aid.
Too bad for him.
1313
01:22:54,040 --> 01:22:55,120
Hi there, Brion.
1314
01:22:56,400 --> 01:22:57,680
You lied to me, Tom.
1315
01:22:57,840 --> 01:23:00,080
You weren't demobilized with a wound,
1316
01:23:00,240 --> 01:23:02,200
rather on psychiatric grounds:
1317
01:23:02,360 --> 01:23:05,560
paranoia, delusions, violence...
1318
01:23:05,720 --> 01:23:08,120
Confidential info but I'm a cop.
1319
01:23:08,280 --> 01:23:12,240
I don't need to explain myself to a guy
who walked out on everyone.
1320
01:23:12,400 --> 01:23:14,280
Except you almost killed me.
1321
01:23:14,440 --> 01:23:17,560
For a former artificer,
the explosion was child's play.
1322
01:23:17,880 --> 01:23:20,560
You're paranoid.
Get outta here, right now.
1323
01:23:20,720 --> 01:23:22,840
- Not till I see Sidonie.
- She isn't here.
1324
01:23:23,000 --> 01:23:24,520
Then I'll wait.
1325
01:23:30,840 --> 01:23:33,960
Is that Nathan's phone?
Aren't you going to answer?
1326
01:23:34,120 --> 01:23:35,120
Asshole!
1327
01:23:44,800 --> 01:23:47,320
You tried to frame Nathan,
you sick bastard!
1328
01:23:47,480 --> 01:23:49,440
Where's Sidonie? Tell me!
1329
01:24:11,320 --> 01:24:13,240
Don't do it... stop!
1330
01:24:14,560 --> 01:24:15,600
Stop it!
1331
01:24:28,160 --> 01:24:29,160
Fuck!
1332
01:24:32,840 --> 01:24:34,680
You'll be alright, Torpedo!
1333
01:24:35,640 --> 01:24:38,800
Hello?
Fire, at Sidonie Sept-Vents's house!
1334
01:24:38,960 --> 01:24:40,040
Be quick!
1335
01:24:43,600 --> 01:24:46,320
Tom... Tom!
1336
01:24:48,160 --> 01:24:49,120
Shit!
1337
01:24:57,800 --> 01:24:58,960
Are you OK?
1338
01:25:00,200 --> 01:25:01,720
I'll get you out of here.
1339
01:25:37,600 --> 01:25:40,280
Stop, Tom! It's a dead end!
1340
01:25:44,560 --> 01:25:46,080
Don't come any closer!
1341
01:25:47,880 --> 01:25:50,520
Forgive me, Lila. You see?
1342
01:25:51,720 --> 01:25:54,280
I failed in the mission
your brother gave me.
1343
01:25:57,480 --> 01:25:58,680
I respected her.
1344
01:26:00,400 --> 01:26:01,560
I loved Sidonie.
1345
01:26:02,880 --> 01:26:05,360
Not like all those guys preying on her.
1346
01:26:06,120 --> 01:26:08,720
Those were my sessions,
I'm to blame too.
1347
01:26:09,480 --> 01:26:12,560
Give yourself up,
there are mitigating circumstances:
1348
01:26:12,720 --> 01:26:14,360
battles, PTSD...
1349
01:26:14,960 --> 01:26:16,440
You mean my craziness?
1350
01:26:16,760 --> 01:26:20,160
No, I won't be locked up
till the end of my days.
1351
01:26:20,920 --> 01:26:22,680
I'm a soldier too.
1352
01:26:23,200 --> 01:26:24,200
Like Stan.
1353
01:26:28,720 --> 01:26:30,640
Death before dishonor!
1354
01:26:32,240 --> 01:26:33,040
Noooo!
1355
01:27:06,360 --> 01:27:07,880
On the prowl?
1356
01:27:08,480 --> 01:27:11,760
No, I was going home,
I thought I'd check on Sidonie.
1357
01:27:11,920 --> 01:27:13,760
She'll be out tomorrow.
1358
01:27:13,920 --> 01:27:15,640
Good. And how's Nathan?
1359
01:27:16,360 --> 01:27:20,200
He feels bad about changing
his mother's number on the website.
1360
01:27:20,360 --> 01:27:22,000
He's mad she found out.
1361
01:27:22,480 --> 01:27:23,920
He trusted Tom.
1362
01:27:24,760 --> 01:27:28,320
I'll be there for him now.
Show him I can be a good godfather.
1363
01:27:33,280 --> 01:27:34,560
Alban and Sarah?
1364
01:27:38,320 --> 01:27:39,720
I don't believe it!
1365
01:27:40,440 --> 01:27:42,360
See? Speed dating works.
1366
01:27:42,800 --> 01:27:45,040
I'll go pick up Torpedo from the vet.
1367
01:27:45,200 --> 01:27:48,720
We'll have a big celebration.
Pork pie and marrowbone!
1368
01:27:50,360 --> 01:27:52,560
Tomorrow my parents
1369
01:27:52,720 --> 01:27:55,800
are having a lunch for Sidonie's return,
so maybe...
1370
01:27:56,000 --> 01:27:59,480
What?! The Sept-Vents family
would have me at their table?
1371
01:27:59,920 --> 01:28:01,840
Time to bury the hatchet.
1372
01:28:02,000 --> 01:28:03,920
I hear you're a hero!
1373
01:28:04,080 --> 01:28:06,880
Your old dad is proud of his son.
1374
01:28:07,040 --> 01:28:09,080
You don't know how right you are.
1375
01:28:10,160 --> 01:28:11,160
OK.
1376
01:28:36,320 --> 01:28:39,080
I figured you'd be missing nature.
1377
01:28:39,240 --> 01:28:41,120
I picked them at home.
1378
01:28:41,280 --> 01:28:43,560
You stole them from Vaillant?
1379
01:28:43,720 --> 01:28:46,280
First flowers I've ever been given.
Thanks.
1380
01:28:46,640 --> 01:28:48,560
I appreciated your message.
1381
01:28:50,360 --> 01:28:54,280
Everyone's impressed by you.
It gives the family a good name.
1382
01:28:56,520 --> 01:28:57,480
Coffee?
1383
01:28:57,640 --> 01:28:58,480
Yeah.
1384
01:29:06,400 --> 01:29:09,960
So I hear you're renting
from young Lila.
1385
01:29:10,520 --> 01:29:12,360
Till I find something else.
1386
01:29:12,520 --> 01:29:15,320
You know Lila,
she's not an easy landlady!
1387
01:29:16,040 --> 01:29:17,280
But you like her.
1388
01:29:18,640 --> 01:29:20,240
You always liked her.
1389
01:29:20,400 --> 01:29:21,680
Am I wrong?
1390
01:29:23,480 --> 01:29:27,120
That bike you stole from me
15 years ago... How does it run?
1391
01:29:39,480 --> 01:29:42,280
You've been preening yourself.
Expecting a lover?
1392
01:29:42,440 --> 01:29:44,720
No, just doing what I always do.
1393
01:29:45,360 --> 01:29:47,160
Lila? Someone to see you!
1394
01:29:56,880 --> 01:29:57,680
OK?
1395
01:29:58,240 --> 01:30:01,200
Yes.
What are you doing here?
1396
01:30:01,360 --> 01:30:03,000
Kevin invited me.
1397
01:30:03,600 --> 01:30:04,560
OK.
1398
01:30:04,720 --> 01:30:07,200
Lunch with the family at last!
1399
01:30:07,680 --> 01:30:08,640
Here.
1400
01:30:08,880 --> 01:30:09,840
Thanks.
1401
01:30:16,080 --> 01:30:17,160
Wait...
1402
01:30:17,800 --> 01:30:19,200
I'll be right back!
1403
01:30:21,720 --> 01:30:22,680
Hi!
1404
01:30:23,400 --> 01:30:24,440
Martine!
1405
01:30:24,600 --> 01:30:26,440
- For you!
- Thank you.
1406
01:30:27,280 --> 01:30:28,960
- I brought champagne.
- Thanks!
1407
01:30:29,120 --> 01:30:30,200
You're welcome.
1408
01:30:34,480 --> 01:30:36,520
- How are you?
- Good, you?
1409
01:30:36,920 --> 01:30:38,000
Come on.
1410
01:30:38,480 --> 01:30:39,520
Aren't you coming?
1411
01:30:39,760 --> 01:30:42,640
The funfair in Cancale is on again,
1412
01:30:42,800 --> 01:30:44,720
so if you still want to come...
1413
01:30:44,880 --> 01:30:48,200
Too late. Before I was too young,
now I'm too old.
1414
01:30:48,360 --> 01:30:49,600
As you please.
1415
01:30:51,880 --> 01:30:52,960
Is that for me?
1416
01:30:54,240 --> 01:30:55,400
I think so, yes.
1417
01:30:57,320 --> 01:30:58,240
Thanks.
1418
01:31:02,080 --> 01:31:04,360
Wait... give me two seconds!
1419
01:31:07,600 --> 01:31:10,720
You're losing all the points you'd won
with my family.
1420
01:31:10,880 --> 01:31:12,800
It's the only reason I'm coming.
1421
01:31:13,920 --> 01:31:16,920
I'm penniless,
you'll have to indulge my every whim.
1422
01:31:17,080 --> 01:31:18,080
Fine by me.
1423
01:31:18,240 --> 01:31:20,600
I always wanted to try this damn bike.
1424
01:31:21,160 --> 01:31:22,200
Can we go now?
1425
01:31:22,360 --> 01:31:24,920
It's the only reason I'm here.
You know that?
1426
01:31:25,080 --> 01:31:26,040
I know.
93286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.