All language subtitles for Perfect.Blue.1997.1080p.BluRay.x264-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,639 --> 00:00:16,231 Powertron! 2 00:00:16,753 --> 00:00:17,897 Special attack! 3 00:00:23,732 --> 00:00:27,710 Curses! I'll get you next time, Powertron! 4 00:00:29,387 --> 00:00:30,947 Hold it, Kingburg! 5 00:00:31,105 --> 00:00:32,180 Dammit! Did he get away? 6 00:00:32,850 --> 00:00:36,880 However, we Powertrons will uphold the peace of the network without fail! 7 00:00:37,506 --> 00:00:38,506 Yeah! 8 00:00:47,544 --> 00:00:49,022 That was nothing like the stuff on TV. 9 00:00:49,340 --> 00:00:51,258 That was so cheap! 10 00:00:52,179 --> 00:00:53,279 Let's check out a movie! 11 00:00:53,830 --> 00:00:55,880 Man, that's like way too expensive. 12 00:00:56,425 --> 00:00:59,824 Mm-hmm. Like I said, it's from that show they performed in Hiroshima. 13 00:01:00,310 --> 00:01:01,670 You mean the one I couldn't go to? 14 00:01:02,150 --> 00:01:04,119 Yeah, that time when Rei fumbled one of her songs 15 00:01:04,131 --> 00:01:05,950 and then those guys started all that trouble. 16 00:01:06,160 --> 00:01:08,234 And this is supposed to be the mini-disc from 17 00:01:08,246 --> 00:01:10,427 when Mima had sung in Rei's place one time. 18 00:01:10,750 --> 00:01:12,430 Yeah, I hear it's a real collector's item. 19 00:01:12,799 --> 00:01:13,359 Oh, yeah. 20 00:01:13,604 --> 00:01:15,331 So, like, is that rumor really true? 21 00:01:15,640 --> 00:01:16,640 What, the one about Mima? 22 00:01:16,985 --> 00:01:18,505 Uh-huh. That's what everyone's saying. 23 00:01:18,720 --> 00:01:19,720 400 yen. 24 00:01:20,680 --> 00:01:21,680 CHAM fanzines. 25 00:01:22,287 --> 00:01:22,980 Three left. 26 00:01:23,160 --> 00:01:24,160 Only three left. 27 00:01:25,366 --> 00:01:26,366 400 yen. 28 00:01:27,140 --> 00:01:28,961 Yeah, I read about that, too. 29 00:01:29,510 --> 00:01:31,496 And it's supposed to be her last concert here! 30 00:01:31,955 --> 00:01:33,295 At a nothing show like this? 31 00:01:33,730 --> 00:01:35,580 I'd say that's pretty cold of Mima to... 32 00:01:36,870 --> 00:01:39,567 Seems like there's been a lot more solo acts going on lately. 33 00:01:39,760 --> 00:01:42,080 Yeah, but I think that Mimarin could really act! 34 00:01:42,240 --> 00:01:42,600 Huh? 35 00:01:42,961 --> 00:01:44,762 Hey, look! It's those guys over there! 36 00:01:45,310 --> 00:01:47,334 Yeah, same guys who caused trouble last week. 37 00:01:47,407 --> 00:01:50,320 Shit. Today of all days. They better not cause any trouble. 38 00:01:52,899 --> 00:01:55,679 Oh, I'm getting nervous! 39 00:01:56,292 --> 00:01:57,933 Rei, come on, please. Sit still. 40 00:01:58,100 --> 00:01:59,960 Hey, what's up with this? It's all frayed! 41 00:02:00,550 --> 00:02:01,520 What are you doing? 42 00:02:01,521 --> 00:02:02,921 Where the hell is the masking tape? 43 00:02:03,240 --> 00:02:04,494 Hello? Yeah? 44 00:02:04,850 --> 00:02:07,128 Remember your entrance in the second song, Mima! 45 00:02:07,580 --> 00:02:08,920 Please, Rumi, don't pressure me! 46 00:02:09,253 --> 00:02:10,140 I need a drink! 47 00:02:10,180 --> 00:02:11,520 I'm sorry, I'll call you back, okay? 48 00:02:11,521 --> 00:02:12,536 I need a drink after the show! 49 00:02:12,560 --> 00:02:13,060 Okay? It's just too crazy in here! 50 00:02:13,140 --> 00:02:14,980 All right, ladies, let's go! Hurry! You're on! 51 00:02:18,200 --> 00:02:20,280 All right, people! It looks like they're ready! 52 00:02:23,512 --> 00:02:28,147 So without further ado, please welcome to our stage, CHAM! 53 00:03:00,012 --> 00:03:01,699 ♪ Sometimes you fear ♪ 54 00:03:01,760 --> 00:03:03,400 ♪ For your love ♪ 55 00:03:03,445 --> 00:03:06,312 ♪ Send a little heart for her ♪ 56 00:03:06,367 --> 00:03:08,174 ♪ And she'll be there with you ♪ 57 00:03:08,294 --> 00:03:09,921 ♪ With her love ♪ 58 00:03:09,946 --> 00:03:11,958 ♪ Waiting only for you! ♪ 59 00:03:11,986 --> 00:03:14,799 ♪ And when you love her, love her... ♪ 60 00:03:14,824 --> 00:03:15,786 ♪ she will be ♪ 61 00:03:15,819 --> 00:03:18,013 ♪ A little angel, angel ♪ 62 00:03:18,038 --> 00:03:19,227 ♪ In your heart ♪ 63 00:03:19,265 --> 00:03:21,265 ♪ You've got push it, push it... ♪ 64 00:03:21,290 --> 00:03:22,255 ♪ for her love ♪ 65 00:03:22,280 --> 00:03:25,527 ♪ And then forever, ever she will be ♪ 66 00:03:25,740 --> 00:03:28,440 ♪ A sweet angel of your heart... ♪ 67 00:03:28,465 --> 00:03:32,027 ♪ to be there together ♪ 68 00:03:43,320 --> 00:03:45,160 Mika, would you go and mop aisle five? 69 00:03:45,200 --> 00:03:46,200 Yes, sir! 70 00:04:15,133 --> 00:04:17,113 Mima should be acting, not singing! 71 00:04:22,780 --> 00:04:23,868 I can't do this! 72 00:04:24,652 --> 00:04:25,539 Mika. 73 00:04:26,390 --> 00:04:28,488 They want her in a drama series! 74 00:04:28,890 --> 00:04:30,941 You just don't pass up a deal like this! 75 00:04:31,070 --> 00:04:33,296 She can do both! She can sing and act! 76 00:04:33,720 --> 00:04:36,854 Her schedule with the other two has already created a difficult problem! 77 00:04:36,920 --> 00:04:38,617 Listen, she didn't go to all those singing 78 00:04:38,629 --> 00:04:40,854 lessons just so she could become an actress! 79 00:04:41,244 --> 00:04:44,670 The producer of the show doesn't care! He thinks Mima's a wonderful actress! 80 00:04:44,805 --> 00:04:47,817 Of course! But what about Mima's feelings? 81 00:04:48,719 --> 00:04:49,257 Huh? 82 00:04:50,563 --> 00:04:53,376 ♪ And when you love her, love her... ♪ 83 00:04:53,401 --> 00:04:54,376 ♪ she will be ♪ 84 00:04:54,401 --> 00:04:56,543 ♪ A little angel, angel ♪ 85 00:04:56,568 --> 00:04:57,757 ♪ In your heart ♪ 86 00:04:57,805 --> 00:04:59,848 ♪ You've got push it, push it... ♪ 87 00:04:59,876 --> 00:05:00,835 ♪ for her love ♪ 88 00:05:00,860 --> 00:05:04,107 ♪ And then forever, ever she will be ♪ 89 00:05:04,246 --> 00:05:06,986 ♪ A sweet angel of your heart... ♪ 90 00:05:07,026 --> 00:05:10,028 ♪ to be there together ♪ 91 00:05:24,647 --> 00:05:26,625 Thank you very much! You guys are wonderful! 92 00:05:26,650 --> 00:05:29,603 It was a fun concert, but we only have time for one more song! 93 00:05:30,223 --> 00:05:32,523 We just got here! You gotta sing more than one! 94 00:05:34,477 --> 00:05:38,338 Um, but before we sing our last song, we do have 95 00:05:38,363 --> 00:05:40,810 some news we would like to share with all of you! 96 00:05:41,069 --> 00:05:41,609 You see? 97 00:05:41,943 --> 00:05:42,423 Uh... 98 00:05:42,903 --> 00:05:44,655 I... Mima Kirigoe... 99 00:05:44,948 --> 00:05:45,850 had a really fun time 100 00:05:45,875 --> 00:05:47,483 -being a member of CHAM... -Out of the way! 101 00:05:48,623 --> 00:05:52,450 I said out of my way! Get your slimy hands off me, oversized freak! 102 00:05:58,643 --> 00:06:01,877 Listen, you can't tell me what I can and can't do, you asshole! 103 00:06:01,915 --> 00:06:02,955 Why don't you punks leave? 104 00:06:03,012 --> 00:06:04,751 What's that? What the hell? 105 00:06:04,776 --> 00:06:06,350 Who do you think you're telling to leave, you fucker? 106 00:06:06,375 --> 00:06:07,815 It wasn't me! I didn't say anything! 107 00:06:09,013 --> 00:06:12,094 Who threw that? Get the hell over here, whoever threw that! 108 00:06:12,470 --> 00:06:13,470 Go home! 109 00:06:18,282 --> 00:06:21,190 Damn, it's those guys again! We're canceling this show! 110 00:06:21,330 --> 00:06:23,048 Huh? But today is the... 111 00:06:24,688 --> 00:06:26,141 Shut up! Goddammit! 112 00:06:27,434 --> 00:06:31,837 Go home! Go home! Go home! Go home! 113 00:06:31,924 --> 00:06:33,264 Stop it now! 114 00:06:33,289 --> 00:06:34,289 Huh? 115 00:06:39,445 --> 00:06:41,265 Tonight... 116 00:06:41,290 --> 00:06:44,791 I mean today, I just wanted us to please have a good time! 117 00:06:46,390 --> 00:06:49,960 Fuckin' attitude she has for a no-namer what a good time here! 118 00:06:51,443 --> 00:06:52,523 What the hell? 119 00:06:56,837 --> 00:06:58,164 Damn, weirdo! 120 00:06:58,910 --> 00:07:00,204 Let's go, you guys! 121 00:07:13,427 --> 00:07:20,254 Actually, what I wanted to say is... 122 00:07:22,936 --> 00:07:25,253 This is Mima's last performance with CHAM! 123 00:07:25,403 --> 00:07:28,823 - What!? - Why? 124 00:07:31,336 --> 00:07:35,097 Thank you all so much! I'm really happy that I spent the last two 125 00:07:35,128 --> 00:07:38,134 and a half years being a part of CHAM and sharing it all with you! 126 00:07:38,380 --> 00:07:39,380 We are too! 127 00:07:39,710 --> 00:07:43,879 I really hope that I can entertain you just the same as an actress! 128 00:07:44,290 --> 00:07:49,536 So now, if you please... this will be my last song! 129 00:07:50,206 --> 00:07:51,206 Mima! 130 00:08:02,210 --> 00:08:05,320 Well, you know, it totally makes sense from the agency's point of view. 131 00:08:05,660 --> 00:08:07,610 Pop idols just don't make money, right? 132 00:08:07,950 --> 00:08:08,950 Metamorphosis, huh? 133 00:08:09,626 --> 00:08:12,581 ♪ The day the sun was born ♪ 134 00:08:14,157 --> 00:08:16,537 ♪ The warmth was all my life ♪ 135 00:08:18,403 --> 00:08:24,255 ♪ Remembering the day ♪ ♪ when we loved each other ♪ 136 00:08:26,423 --> 00:08:29,763 ♪ I thought that was everything ♪ 137 00:08:31,156 --> 00:08:33,876 ♪ The warmth was in my heart ♪ 138 00:08:35,609 --> 00:08:41,218 ♪ Remembering the time ♪ ♪ when we loved one another ♪ 139 00:08:43,300 --> 00:08:47,389 ♪ And now I know I know ♪ ♪ that I feel like a coward ♪ 140 00:08:47,856 --> 00:08:51,103 ♪ I don't feel pain, just keep living ♪ 141 00:08:51,863 --> 00:08:55,893 ♪ My face looks so pale, like a ♪ ♪ little white flower ♪ 142 00:08:56,156 --> 00:08:57,969 ♪ Do I still believe... ♪ 143 00:08:58,203 --> 00:09:00,210 Mima! Mima! 144 00:09:08,563 --> 00:09:10,600 Mimarin! Mimarin! Here, here, take this! 145 00:09:10,690 --> 00:09:11,690 Hey, thank you! 146 00:09:12,030 --> 00:09:14,246 I'm always watching Mima's Room! 147 00:09:14,630 --> 00:09:15,939 Mimarin! Mimarin! 148 00:09:36,890 --> 00:09:39,542 Yuck, this cheese has gone bad already. 149 00:09:54,790 --> 00:09:57,468 I'm sorry, I forgot to feed you yesterday. 150 00:10:11,867 --> 00:10:12,627 [Television] The earthquake 151 00:10:12,652 --> 00:10:16,030 that happened in the VA area, flattened a number of towns throughout the region. 152 00:10:16,811 --> 00:10:19,971 The government reports 200 dead, but the total number... 153 00:10:19,996 --> 00:10:21,463 of victims has yet to be determined. 154 00:10:21,928 --> 00:10:24,682 But many more of them still remain missing amid the rubble. 155 00:10:25,130 --> 00:10:27,178 Authorities have called in troops for rescue 156 00:10:27,203 --> 00:10:29,543 operations however, because the area is getting dark... 157 00:10:30,276 --> 00:10:33,076 and obtaining any source of life would be a problem. 158 00:10:33,125 --> 00:10:35,206 The full operation will have to be done tomorrow. 159 00:10:35,550 --> 00:10:38,770 Well done, guys. Thanks for all the work and good times. 160 00:10:40,040 --> 00:10:41,550 Bye-bye, Mima the Pop Idol. 161 00:10:43,550 --> 00:10:46,549 More ambulances and emergency crews are making thier way to the scene... 162 00:10:46,874 --> 00:10:48,853 we have reports that traffic are being re-routed 163 00:10:48,920 --> 00:10:51,101 through the surrounding residential streets... 164 00:10:51,275 --> 00:10:53,195 Sing for us forever. 165 00:10:54,154 --> 00:10:55,227 Guess I can't do that. 166 00:10:55,281 --> 00:10:57,680 On the lighter side of the news, a mother and her six-year-old son... 167 00:10:57,681 --> 00:11:01,100 tried to fit themselves into a shopping cart at a local grocery store. 168 00:11:01,400 --> 00:11:03,607 And the mother was unable to pry herself out. 169 00:11:03,733 --> 00:11:06,433 "I always like looking into Mima's Room." 170 00:11:06,506 --> 00:11:09,985 "I'm linked with you. I've put up a link to Mima's Room." 171 00:11:10,655 --> 00:11:11,655 What the heck? 172 00:11:12,127 --> 00:11:13,127 Huh? 173 00:11:26,478 --> 00:11:27,478 Hello? 174 00:11:27,503 --> 00:11:28,623 Mima, honey, you're home. 175 00:11:29,160 --> 00:11:30,689 Oh, it's you, Mom. 176 00:11:32,070 --> 00:11:34,409 Yeah, I'm doing fine. How are you doing? 177 00:11:36,730 --> 00:11:38,168 You did? Really? 178 00:11:39,306 --> 00:11:42,918 Yeah, today was the last one. No more singing. 179 00:11:43,176 --> 00:11:45,976 What are you saying? You always said you wanted to be a singer. 180 00:11:46,145 --> 00:11:49,057 I told you, Mom. I'm going to be an actress. 181 00:11:49,300 --> 00:11:52,714 Honey, we have all been waiting for your new single. Not to mention... 182 00:11:52,739 --> 00:11:55,827 Your uncle over in Yamaguchi said he'd buy 20 copies! 183 00:11:55,907 --> 00:11:57,268 You realize that? 184 00:11:57,520 --> 00:12:00,470 You just don't understand how this industry works, Mom. 185 00:12:00,669 --> 00:12:03,316 Well, I do understand that singing is what you do best. 186 00:12:03,529 --> 00:12:05,939 Mom, the Pop Idol image is suffocating me. 187 00:12:06,430 --> 00:12:08,460 Besides, today Pop Idols are... 188 00:12:09,010 --> 00:12:10,967 oh, wait. Another call. 189 00:12:13,372 --> 00:12:14,573 Kirigore residence. 190 00:12:16,019 --> 00:12:16,685 Hello? 191 00:12:16,872 --> 00:12:18,659 [Creepy breathing] 192 00:12:18,780 --> 00:12:19,780 Hello? 193 00:12:21,332 --> 00:12:21,892 Hmm. 194 00:12:22,186 --> 00:12:23,186 Ah. 195 00:12:24,262 --> 00:12:27,338 A wrong number... uh-uh. They didn't say anything. 196 00:12:29,090 --> 00:12:30,399 Yeah, I know what you mean. 197 00:12:31,280 --> 00:12:35,002 Oh, wait a minute. The bath... call me back in five minutes. 198 00:12:40,940 --> 00:12:43,481 Oh, Mother. Can't you just wait one minute? 199 00:12:46,116 --> 00:12:48,187 A fax? Who's it from? 200 00:12:49,960 --> 00:12:50,960 Ah. 201 00:12:54,421 --> 00:12:59,417 Traitor traitor traltor TRAITor TrAltoR TralTor 202 00:13:13,661 --> 00:13:15,555 Excuse me, who are you? 203 00:13:17,045 --> 00:13:18,810 -Excuse me, who are you? -Open up. 204 00:13:19,127 --> 00:13:21,710 Excuse me, who are you? 205 00:13:21,711 --> 00:13:23,651 Yeah, I think... could you please bring me... 206 00:13:23,676 --> 00:13:25,930 bring it in? ...bring it down? 207 00:13:27,570 --> 00:13:29,650 Must have been the first take. They're both good. 208 00:13:30,010 --> 00:13:31,010 Up, up. 209 00:13:31,230 --> 00:13:31,670 Okay. 210 00:13:31,690 --> 00:13:32,970 There's a Fresnel that's out. 211 00:13:33,310 --> 00:13:34,510 I'll find her over there. 212 00:13:34,535 --> 00:13:36,896 That's number five... then I just need you to... bring in number five. 213 00:13:37,757 --> 00:13:40,717 What do you think, Rumi? Do you know what it means? 214 00:13:46,780 --> 00:13:49,925 It's just a website. Somebody took it off the Internet. 215 00:13:50,170 --> 00:13:52,557 Oh, that's really popular lately. 216 00:13:53,050 --> 00:13:54,190 Huh, so what's it mean? 217 00:13:54,850 --> 00:14:00,243 Hmm, how can I describe it? It's kind of like networking by using the computer. 218 00:14:00,449 --> 00:14:01,449 Yeah, and? 219 00:14:01,590 --> 00:14:04,230 Well, it looks like this person, whoever it is... 220 00:14:04,257 --> 00:14:07,777 put up a link to "Mima's Room", which is the title of the website. 221 00:14:09,136 --> 00:14:10,049 That make sense? 222 00:14:10,170 --> 00:14:11,469 Hmm, not one bit. 223 00:14:11,850 --> 00:14:16,536 All right, sorry to keep you waiting. We're ready for the next take. 224 00:14:23,670 --> 00:14:24,880 Don't make me laugh. 225 00:14:26,159 --> 00:14:27,679 But I like to hear you laugh. 226 00:14:28,460 --> 00:14:33,400 Five seconds, four, three, two... 227 00:14:34,608 --> 00:14:37,888 The murder victim, Rika, her younger sister is here. Would you like to see her? 228 00:14:38,660 --> 00:14:39,660 Mr. Yamashiro. 229 00:14:41,427 --> 00:14:41,907 Yes? 230 00:14:42,539 --> 00:14:47,065 Tell me, do you have any idea why the culprit peels off the skin of his victims? 231 00:14:47,090 --> 00:14:51,794 Uh, I assume he gets sexual stimulation from such activities. 232 00:14:52,840 --> 00:14:53,880 He wants to become one. 233 00:14:54,320 --> 00:14:55,866 Forgive me, become what? 234 00:14:56,730 --> 00:14:59,520 A woman. Or perhaps... 235 00:15:00,620 --> 00:15:01,620 Ah, cut! 236 00:15:02,224 --> 00:15:03,184 Ahhh!!! 237 00:15:03,704 --> 00:15:06,431 Eri Ochiai is a great actress after all. 238 00:15:06,923 --> 00:15:10,406 She's a different person, so completely involved when the camera's rolling. 239 00:15:10,627 --> 00:15:11,627 That's good! 240 00:15:11,770 --> 00:15:14,166 Okay, scene 32. 241 00:15:14,727 --> 00:15:15,440 Moving on, people. 242 00:15:15,486 --> 00:15:17,547 Hey, Rika's sister, we're ready for you. 243 00:15:18,255 --> 00:15:18,775 Here! 244 00:15:21,149 --> 00:15:21,939 Hold this. 245 00:15:22,123 --> 00:15:22,860 You nervous? 246 00:15:22,935 --> 00:15:23,935 A bit. 247 00:15:24,359 --> 00:15:25,359 Hmm. 248 00:15:29,520 --> 00:15:32,168 She only has one line, what's she nervous about? 249 00:15:34,760 --> 00:15:36,921 Well, how's our star actress so far? 250 00:15:37,340 --> 00:15:39,615 Mr. Tadakoro, she's going on now. 251 00:15:44,060 --> 00:15:47,378 Excuse me, who are you? Excuse me, who are you? 252 00:15:47,403 --> 00:15:50,500 People, this is a hot seat, please do not touch anything. 253 00:15:53,160 --> 00:15:54,356 You see, that's what I mean. 254 00:15:54,380 --> 00:15:55,380 You believe it? 255 00:15:59,990 --> 00:16:00,990 Man, I'm exhausted. 256 00:16:01,955 --> 00:16:04,115 I'm not going to be here for the last five minutes. 257 00:16:05,570 --> 00:16:07,320 Bring that in quickly, quickly, quickly. 258 00:16:07,480 --> 00:16:08,480 Okay. 259 00:16:09,570 --> 00:16:10,700 Okay, let's get moving. 260 00:16:11,040 --> 00:16:12,040 I'm ready to go. 261 00:16:15,690 --> 00:16:16,690 All right, everybody. 262 00:16:16,740 --> 00:16:18,620 All right, let's get this going quickly now. 263 00:16:19,040 --> 00:16:20,176 Can I get an apple box over here? 264 00:16:20,200 --> 00:16:20,700 You got it. 265 00:16:20,740 --> 00:16:21,800 A cup of coffee. 266 00:16:21,938 --> 00:16:22,951 -Good morning. -Good morning. 267 00:16:24,313 --> 00:16:25,313 Good morning. 268 00:16:25,570 --> 00:16:26,570 Well, hello, everyone. 269 00:16:26,660 --> 00:16:27,660 Ah, good morning. 270 00:16:28,300 --> 00:16:29,900 Mr. Shibuya, you decided to come? 271 00:16:30,060 --> 00:16:31,206 Hi, Eddie, how's it going? 272 00:16:31,230 --> 00:16:32,790 How's my script holding out for you? 273 00:16:33,100 --> 00:16:37,184 Hmm, your words are so difficult, Mr. Shibuya, I think I'll have to quit. 274 00:16:37,540 --> 00:16:39,011 Eddie, please don't say that. 275 00:16:39,390 --> 00:16:40,571 Oh, it's the best. 276 00:16:40,640 --> 00:16:41,880 I just love it. 277 00:16:42,165 --> 00:16:43,729 You've really outdone yourself. 278 00:16:43,870 --> 00:16:45,303 Oh, you little devil, you. 279 00:16:45,590 --> 00:16:47,680 Eddie, darling, I have these fan letters. 280 00:16:48,000 --> 00:16:48,900 They were sent to the station. 281 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 They're all for you. 282 00:16:50,110 --> 00:16:51,969 Oh, thank you, Mr. Tejima. 283 00:16:52,500 --> 00:16:53,500 Kuro? 284 00:16:55,250 --> 00:16:56,796 Oh, this one's not for you. 285 00:16:58,340 --> 00:16:59,556 Well, keep up the good work. 286 00:16:59,580 --> 00:17:00,580 I'm back to mine. 287 00:17:01,550 --> 00:17:05,060 So, Mr. Shibuya, you have to tell me who ends up being the criminal. 288 00:17:05,320 --> 00:17:06,440 Sorry, can't tell you. 289 00:17:06,640 --> 00:17:07,760 That'd spoil all the fun. 290 00:17:10,710 --> 00:17:12,590 So what are you gonna do about the criminal? 291 00:17:13,520 --> 00:17:16,000 You're running out of time, you gotta make a decision soon. 292 00:17:16,520 --> 00:17:17,520 Hmm. 293 00:17:19,040 --> 00:17:20,680 Good morning, Mr. Tejima, Mr. Shibuya. 294 00:17:21,200 --> 00:17:22,806 How's everything going, huh? 295 00:17:23,139 --> 00:17:24,139 How's everything? 296 00:17:24,780 --> 00:17:25,780 Ah, hello there. 297 00:17:26,180 --> 00:17:28,000 Everyone tells me that Mima's doing great. 298 00:17:28,580 --> 00:17:32,261 Well, if that's the case, don't you feel that she's not doing enough? 299 00:17:33,620 --> 00:17:35,276 Did you hear that, Shibuya? 300 00:17:35,596 --> 00:17:37,661 Hey, don't look at me, it's not my decision. 301 00:17:37,880 --> 00:17:39,931 Help me out here, please, would ya? 302 00:17:40,470 --> 00:17:43,298 Try and make use of Mima just a little bit more. 303 00:17:43,906 --> 00:17:46,431 Ah, she's a pop idol, understand? 304 00:17:47,040 --> 00:17:48,280 They're just so hard to use. 305 00:17:48,380 --> 00:17:51,460 No problem, it's easy, she's done with being a pop idol. 306 00:17:51,740 --> 00:17:52,740 Really? 307 00:17:53,170 --> 00:17:55,460 We also wanna give her a drastic image change. 308 00:17:56,600 --> 00:17:57,720 We're ready for the take! 309 00:18:00,570 --> 00:18:02,060 Almost forgot, this is for Mima. 310 00:18:03,210 --> 00:18:04,890 Your hair is like shining in the light. 311 00:18:04,940 --> 00:18:05,940 It's very pretty. 312 00:18:06,238 --> 00:18:07,550 Excuse me, who are you? 313 00:18:07,906 --> 00:18:09,186 Excuse me, who are you? 314 00:18:09,590 --> 00:18:10,200 Five seconds! 315 00:18:10,500 --> 00:18:11,120 Excuse me. 316 00:18:11,121 --> 00:18:14,243 Four, three, two... 317 00:18:20,914 --> 00:18:22,193 Mr. Tadakoro! 318 00:18:23,120 --> 00:18:24,668 Oh my god, what happened? 319 00:18:27,087 --> 00:18:28,395 Mr. Tadakoro! 320 00:18:33,086 --> 00:18:34,086 I'm alright. 321 00:18:34,852 --> 00:18:36,152 What in the hell was that? 322 00:18:37,120 --> 00:18:38,840 I think that the letter just exploded. 323 00:18:39,536 --> 00:18:41,391 Call an ambulance, quick! 324 00:18:41,673 --> 00:18:42,673 Got it! 325 00:18:43,417 --> 00:18:47,262 "The next one will be REAL" 326 00:19:12,500 --> 00:19:14,139 Okay, we're all set now. 327 00:19:14,680 --> 00:19:16,805 Rumi, you're so amazing, thank you! 328 00:19:17,050 --> 00:19:19,539 And now I'll sign you up for online services, okay? 329 00:19:20,079 --> 00:19:21,079 Okay! 330 00:19:21,353 --> 00:19:25,044 Oh... Rumi, I was just wondering about... 331 00:19:25,845 --> 00:19:26,651 About what? 332 00:19:26,840 --> 00:19:27,840 About the other day. 333 00:19:28,360 --> 00:19:29,360 Oh, that? 334 00:19:29,933 --> 00:19:30,933 Okay. 335 00:19:31,690 --> 00:19:33,400 Credit card number... 336 00:19:34,790 --> 00:19:37,670 Don't you think we should have at least let the police know about it? 337 00:19:38,370 --> 00:19:39,960 Mr. Tadakoro said not to. 338 00:19:40,380 --> 00:19:42,220 He doesn't want us to do anything about it. 339 00:19:43,581 --> 00:19:44,379 But it was... 340 00:19:44,550 --> 00:19:46,121 I mean, a crime was committed. 341 00:19:46,390 --> 00:19:49,550 And if you think about it, I could have been the one who opened that letter. 342 00:19:49,900 --> 00:19:51,040 Everything's okay now. 343 00:19:51,140 --> 00:19:52,140 It was just a prank. 344 00:19:52,430 --> 00:19:54,864 Fortunately, Mr. Tadakoro wasn't badly hurt, so 345 00:19:54,876 --> 00:19:57,709 you shouldn't worry about it anymore, Mima, alright? 346 00:19:58,870 --> 00:20:01,600 Now I have to explain this all to you, so listen carefully. 347 00:20:02,240 --> 00:20:03,240 Okay. 348 00:20:03,770 --> 00:20:06,068 This is a browser for the World Wide Web. 349 00:20:06,350 --> 00:20:08,582 You launch it by double-clicking here. 350 00:20:09,666 --> 00:20:10,115 What? 351 00:20:10,327 --> 00:20:11,327 Double-clip? 352 00:20:11,950 --> 00:20:13,386 What are you going to do with a clip? 353 00:20:13,410 --> 00:20:14,770 I thought that's what you said. 354 00:20:14,870 --> 00:20:18,344 No, see, at the location here you enter the URL. 355 00:20:18,380 --> 00:20:20,286 It's really not that difficult to understand. 356 00:20:20,310 --> 00:20:22,498 Oh, Rumi, come on! 357 00:20:22,664 --> 00:20:25,571 Will you please explain it to me in English? 358 00:20:25,864 --> 00:20:26,758 Oh, boy. 359 00:20:26,884 --> 00:20:29,641 Whatever gave you the idea to buy a computer anyway? 360 00:20:29,685 --> 00:20:32,041 Because they said it was easy! 361 00:20:32,330 --> 00:20:34,980 Alright, I'll explain it from the beginning once more. 362 00:20:35,200 --> 00:20:36,200 Okay. 363 00:20:44,644 --> 00:20:47,257 H.T.T.P. 364 00:20:52,794 --> 00:20:54,525 Oh, something came up! 365 00:20:55,540 --> 00:20:57,488 Hey, I'm not so bad at this. 366 00:20:58,210 --> 00:20:59,659 Now let's see. 367 00:21:00,550 --> 00:21:02,094 There it is! 368 00:21:02,511 --> 00:21:04,472 Mima's Room. 369 00:21:07,543 --> 00:21:08,869 Mima's Room. 370 00:21:08,893 --> 00:21:09,565 Mima's Diary. 371 00:21:09,590 --> 00:21:10,590 It was just terrible. 372 00:21:10,615 --> 00:21:11,203 Mima's Diary What's this? 373 00:21:11,250 --> 00:21:13,610 "I screwed up the choreography, AND forgot my lyrics." 374 00:21:13,656 --> 00:21:16,470 "I feel so sorry for all my fans!" 375 00:21:16,638 --> 00:21:18,298 "This morning when I got off the train," 376 00:21:18,323 --> 00:21:20,832 "left foot first, all the bad stuff started." 377 00:21:21,180 --> 00:21:23,053 "I always make it a point that my right foot" 378 00:21:23,078 --> 00:21:25,733 "goes first into the train and into the bath." 379 00:21:28,140 --> 00:21:29,619 Somebody sure knows me! 380 00:21:29,887 --> 00:21:30,887 What's this? 381 00:21:31,225 --> 00:21:32,620 "Today was my 21st birthday." 382 00:21:33,093 --> 00:21:36,259 "Yukiko, Rei, and the staff at the agency held a party for me." 383 00:21:36,372 --> 00:21:37,353 "It was terrific." 384 00:21:37,610 --> 00:21:39,860 "Coming home I went grocery shopping at the usual store." 385 00:21:39,861 --> 00:21:42,820 "I bought myself mineral water and milk." 386 00:21:43,102 --> 00:21:46,407 "I get the best water and the milk just has to be Cow Brand." 387 00:21:47,410 --> 00:21:49,890 "I have to allow myself at least that luxury." 388 00:21:50,290 --> 00:21:51,854 "And of course I get the right brand of" 389 00:21:51,879 --> 00:21:55,027 "food for my precious fish, the kind they like." 390 00:21:56,240 --> 00:22:00,402 "May 12th, I was impressed with Eri Ochiai's performance in Double Bind." 391 00:22:00,450 --> 00:22:03,856 "She becomes another person when the camera is rolling." 392 00:22:04,710 --> 00:22:05,830 Where did this come from? 393 00:22:06,362 --> 00:22:07,705 How do they know so much? 394 00:22:07,869 --> 00:22:08,363 [click] 395 00:22:08,481 --> 00:22:10,304 Excuse me. Who are you? 396 00:22:11,254 --> 00:22:13,057 Excuse me. Who are you? 397 00:22:14,041 --> 00:22:15,915 Excuse me. Who are you? 398 00:22:16,925 --> 00:22:18,774 Excuse me. Who are you? 399 00:22:19,463 --> 00:22:21,334 Excuse me. Who are you? 400 00:22:22,424 --> 00:22:24,321 Excuse me. Who are you? 401 00:22:26,580 --> 00:22:28,424 Excuse me, who are you? 402 00:22:29,270 --> 00:22:31,700 Dr. Asamiya, specializing in psychiatry. 403 00:22:32,540 --> 00:22:35,793 I was your sister's psychiatrist, I'm very sorry this happened. 404 00:22:36,810 --> 00:22:38,500 However, there are some things I'd like to ask you. 405 00:22:38,501 --> 00:22:40,767 Detective Yamashiro, another one. 406 00:22:41,113 --> 00:22:42,113 What? 407 00:23:02,190 --> 00:23:05,235 This looks like the fifth victim. 408 00:23:07,720 --> 00:23:09,182 Just three shots of her? 409 00:23:12,160 --> 00:23:15,723 Do you really think this is worth it for her to leave CHAM, do you? 410 00:23:16,160 --> 00:23:18,491 Rumi, darling, do you know how much work 411 00:23:18,503 --> 00:23:21,323 it is in getting a recurring role in a series? 412 00:23:21,955 --> 00:23:24,750 I understand all that, however... 413 00:23:27,630 --> 00:23:29,310 This is when Mima proves herself. 414 00:23:29,423 --> 00:23:32,483 She's very close to establishing credibility as a real actress. 415 00:23:32,790 --> 00:23:36,150 Right, but we should be selling Mima as a pop idol. 416 00:23:36,716 --> 00:23:37,716 Come on. 417 00:23:37,810 --> 00:23:39,930 Times have changed since Rumi Hidaka was a woman. 418 00:23:39,931 --> 00:23:40,931 A working pop idol. 419 00:23:41,569 --> 00:23:42,569 I know that. 420 00:23:42,810 --> 00:23:46,152 Nowadays, there are no places for pop idols to appeal to the masses. 421 00:23:46,290 --> 00:23:49,070 This is the turning point that'll decide if Mima lasts or not. 422 00:23:49,400 --> 00:23:51,671 Well, excuse me, sir, for not surviving. 423 00:23:52,136 --> 00:23:53,136 Please, Rumi. 424 00:23:53,770 --> 00:23:57,265 There'd be nothing better than for her to be an actress and become a star. 425 00:23:57,820 --> 00:24:00,753 She came all the way to Tokyo to make it as a singer. 426 00:24:01,210 --> 00:24:02,710 Rumi, stop and think about it. 427 00:24:02,780 --> 00:24:05,047 On record sales, we make practically nothing. 428 00:24:05,253 --> 00:24:07,050 It'd be fine if she could sell more. 429 00:24:09,449 --> 00:24:10,976 Well, you know, I do agree with you. 430 00:24:11,000 --> 00:24:12,760 I wish they'd start using her a bit more. 431 00:24:12,860 --> 00:24:14,762 Sorry, we're not that profitable. 432 00:24:16,690 --> 00:24:17,690 Good morning. 433 00:24:18,850 --> 00:24:20,365 How's a new CHAM coming along? 434 00:24:21,283 --> 00:24:22,283 Hmm. 435 00:24:41,710 --> 00:24:42,786 It was totally worthless. 436 00:24:42,810 --> 00:24:43,810 Did you see it? 437 00:24:44,575 --> 00:24:45,375 Double-bind. 438 00:24:45,518 --> 00:24:46,518 Yeah, I saw it. 439 00:24:47,023 --> 00:24:48,023 It's boring. 440 00:24:48,770 --> 00:24:51,575 Do all the psycho thrillers made in Japan turn out that way? 441 00:24:53,090 --> 00:24:54,370 Mimarin wasn't even in it. 442 00:24:55,310 --> 00:24:56,310 Yeah, she is. 443 00:24:56,590 --> 00:24:58,311 How many scenes was she in last week? Four? 444 00:24:58,342 --> 00:24:59,663 No, it was only three. 445 00:24:59,776 --> 00:25:00,323 Yeah. 446 00:25:00,355 --> 00:25:01,829 Will somebody save Mimarin? 447 00:25:02,003 --> 00:25:03,003 Please? 448 00:25:05,254 --> 00:25:11,176 A HOME PAGE ON THE INTERNET: You can make one too! 449 00:25:26,817 --> 00:25:29,098 This morning, when I got off the train left foot first... 450 00:25:45,748 --> 00:25:47,098 Come on, keep it moving now. 451 00:26:11,830 --> 00:26:12,850 Hey, it's Mimarin. 452 00:26:13,940 --> 00:26:15,148 Good morning, Mimarin. 453 00:26:16,620 --> 00:26:18,351 -Break a leg with the drama series!... -Hey, wait, Mimarin! 454 00:26:18,843 --> 00:26:19,843 Ah. 455 00:26:19,910 --> 00:26:22,510 Do they all get unfriendly when they become actresses or what? 456 00:26:33,967 --> 00:26:36,446 Hit-And-Run at Shinkaido. 457 00:26:36,470 --> 00:26:39,890 Tadashi Doi (18), in critical condition. 458 00:26:52,305 --> 00:26:53,645 Good morning, everyone. 459 00:26:54,090 --> 00:26:55,211 Good morning, Mima. 460 00:26:55,520 --> 00:26:56,520 Cheers, everyone. 461 00:26:57,480 --> 00:26:58,480 Cheers! 462 00:27:02,290 --> 00:27:02,980 What's going on? 463 00:27:03,060 --> 00:27:04,170 CHAM's new single. 464 00:27:04,386 --> 00:27:05,186 They're celebrating. 465 00:27:05,273 --> 00:27:06,273 Look. 466 00:27:06,812 --> 00:27:08,462 Wow, they got 83rd? 467 00:27:08,522 --> 00:27:09,242 I can't believe it. 468 00:27:09,300 --> 00:27:10,300 That's great. 469 00:27:11,140 --> 00:27:12,980 We three never even made the charts before. 470 00:27:13,370 --> 00:27:15,636 One, two, three! 471 00:27:18,213 --> 00:27:20,353 Congratulations! 472 00:27:21,580 --> 00:27:22,351 We did it! 473 00:27:22,426 --> 00:27:24,186 Now we're gonna have to work really hard. 474 00:27:24,980 --> 00:27:26,220 But what about the audience? 475 00:27:26,470 --> 00:27:27,670 Will there be anyone there? 476 00:27:28,070 --> 00:27:30,573 Of course there will be, Mima. 477 00:27:32,540 --> 00:27:33,340 Here's your next script. 478 00:27:33,450 --> 00:27:34,800 It has a few more lines in it. 479 00:27:36,033 --> 00:27:37,033 Oh. 480 00:27:37,500 --> 00:27:38,860 You've done great, both of you. 481 00:27:39,052 --> 00:27:39,585 Really. 482 00:27:39,860 --> 00:27:41,225 CHAM's doing great as a duo. 483 00:27:41,313 --> 00:27:42,313 What can I say? 484 00:27:59,920 --> 00:28:00,500 Excuse me. 485 00:28:00,560 --> 00:28:02,360 Are you currently represented by an agent? 486 00:28:02,746 --> 00:28:04,154 I'm sorry. I'm in a hurry. 487 00:28:04,600 --> 00:28:05,600 Oh. 488 00:28:06,157 --> 00:28:07,075 Come on, now. 489 00:28:07,100 --> 00:28:09,096 Wouldn't you be interested in becoming a model? 490 00:28:09,120 --> 00:28:10,560 You sure do have the look for it. 491 00:28:10,946 --> 00:28:11,946 A model? 492 00:28:13,593 --> 00:28:14,593 Cut! 493 00:28:17,994 --> 00:28:20,312 Oh! ...she's so pretty! 494 00:28:21,564 --> 00:28:25,039 Okay, everybody, let's move! Set up for the next scene! 495 00:28:26,320 --> 00:28:27,845 All right, next setup. 496 00:28:28,040 --> 00:28:29,472 Daddy, who's that girl? 497 00:28:30,220 --> 00:28:31,220 I'm not sure. 498 00:28:34,220 --> 00:28:37,218 Oh hey, Shibuya, I saw next week's script... 499 00:28:37,252 --> 00:28:39,818 you did a great job, it looks absolutely marvelous. 500 00:28:40,631 --> 00:28:41,972 I didn't expect any of that. 501 00:28:43,337 --> 00:28:45,700 Wait till you see, it gets even better after that. 502 00:28:46,113 --> 00:28:46,913 I'm sure. 503 00:28:47,019 --> 00:28:50,377 But I'm beginning to wonder if our darling Mima can 504 00:28:50,402 --> 00:28:53,627 handle that sort of thing, or better yet, her agency. 505 00:29:02,070 --> 00:29:06,156 Mima's character, Yoko Takakura, completely changes personalities 506 00:29:06,181 --> 00:29:08,798 when she's raped by the customers at a local strip show. 507 00:29:09,160 --> 00:29:11,769 A rape scene? You have got to be out of your mind! 508 00:29:11,930 --> 00:29:14,879 It's pivotal, Rumi. She's the key figure in the second half. 509 00:29:14,979 --> 00:29:17,372 Pivotal? Mima is a pop idol! 510 00:29:18,300 --> 00:29:20,091 Don't worry, Mima. It'll be alright. 511 00:29:20,335 --> 00:29:22,443 We'll talk to the producers and we'll get it changed. 512 00:29:23,580 --> 00:29:26,328 Wait, wait, wait a minute. The scripts are behind schedule as 513 00:29:26,340 --> 00:29:29,370 it is, and the art crew is getting antsy just sitting around. 514 00:29:29,517 --> 00:29:32,144 I mean, how will it look if we start complaining now? 515 00:29:32,204 --> 00:29:33,829 I just told Shibuya that she was pulling out 516 00:29:33,841 --> 00:29:36,000 from the pop idol scene. Will you stop already? 517 00:29:36,120 --> 00:29:38,801 It's our job to protect the celebrities and our agency! 518 00:29:38,813 --> 00:29:41,554 There is absolutely no way Mima can do such a thing! 519 00:29:41,850 --> 00:29:45,047 It's alright, Rumi. I'm an actress now. 520 00:29:45,187 --> 00:29:47,773 I've made that decision, so now that's what I'm going to do. 521 00:29:48,053 --> 00:29:48,705 Mima! 522 00:29:48,916 --> 00:29:53,467 Ah, Mima! Fabulous! This kind of thing is commonplace for actresses. 523 00:29:53,621 --> 00:29:55,788 Jodi, what's her name, she had to do it, right? 524 00:29:56,040 --> 00:29:59,756 Mima, dear, please, think it over. Do you realize what will happen? 525 00:30:00,580 --> 00:30:03,156 It's not as if they're really going to rape me or anything. 526 00:30:03,399 --> 00:30:06,883 Although, I'm sure my parents will flip when they see me like that. 527 00:30:09,335 --> 00:30:12,230 Anyway, Rumi, I'll do it. I have to give it my best shot. 528 00:30:14,046 --> 00:30:15,046 Mima. 529 00:30:18,013 --> 00:30:19,173 What a long day. 530 00:30:20,060 --> 00:30:21,060 No, honestly. 531 00:30:22,880 --> 00:30:24,460 So, did you check out this article? 532 00:30:24,461 --> 00:30:25,461 Yes. 533 00:30:30,410 --> 00:30:32,542 I absolutely refuse to do it! 534 00:30:50,780 --> 00:30:53,700 How's my director doing? How's the set coming along? 535 00:30:54,567 --> 00:30:57,331 I'd prefer to shoot in a real club, but considering what 536 00:30:57,356 --> 00:30:59,703 we're filming, no one will let us shoot in their place. 537 00:31:00,030 --> 00:31:01,616 Ah, I'm tired. 538 00:31:03,030 --> 00:31:04,590 Please, I'm counting on you. 539 00:31:05,730 --> 00:31:08,902 Hey, hey, hey, come on, Yara. What are we doing about our next 540 00:31:08,914 --> 00:31:12,150 meeting? We're running out of time here. All we have is a date. 541 00:31:12,170 --> 00:31:12,770 You ready to do this? 542 00:31:12,771 --> 00:31:13,890 That doesn't make much of a meeting. 543 00:31:13,910 --> 00:31:14,910 Yes, I am. 544 00:31:15,900 --> 00:31:17,312 Okay, everybody! 545 00:31:19,340 --> 00:31:20,340 She's really young. 546 00:31:24,970 --> 00:31:26,458 We're ready to roll! 547 00:31:26,526 --> 00:31:27,526 Quiet. 548 00:31:28,430 --> 00:31:31,954 Scene 48, the manager gets dragged down. Take one! 549 00:31:33,060 --> 00:31:34,060 Ten seconds! 550 00:31:38,185 --> 00:31:42,905 Five, four, three, two... 551 00:32:03,629 --> 00:32:07,842 Yeah, looking good. Not half bad for an ex-pop idol. 552 00:32:10,504 --> 00:32:13,104 No! Stop! Let me go! 553 00:32:13,129 --> 00:32:14,103 Shut the fuck up! 554 00:32:14,156 --> 00:32:15,243 Get out of here! I'll call the police! 555 00:32:15,282 --> 00:32:16,733 You think I give a shit about cops? 556 00:32:16,767 --> 00:32:18,371 Get your hands off me. Get off! 557 00:32:18,395 --> 00:32:19,164 Stop! 558 00:32:19,188 --> 00:32:20,498 Hands off! 559 00:32:20,522 --> 00:32:22,190 Stop it! 560 00:32:27,396 --> 00:32:29,239 Let me go! 561 00:32:30,790 --> 00:32:31,983 Stop! 562 00:32:34,752 --> 00:32:36,512 Help me! Somebody help me! 563 00:32:36,912 --> 00:32:39,258 No! No! 564 00:32:39,816 --> 00:32:42,464 Get off! 565 00:32:43,843 --> 00:32:45,492 Alright! Cut! 566 00:32:49,340 --> 00:32:51,017 Over there! Hold your places! 567 00:32:55,562 --> 00:32:58,842 Okay, everyone, we have to move the cameras. 568 00:33:02,100 --> 00:33:03,100 I'm really sorry. 569 00:33:03,530 --> 00:33:04,530 Oh, no, it's all right. 570 00:33:05,470 --> 00:33:10,836 Right, next up, the rape scene. Everyone get ready. Take one! 571 00:33:11,183 --> 00:33:12,130 Rolling! 572 00:33:13,366 --> 00:33:20,414 No! Stop! No! No! Stop! 573 00:33:22,911 --> 00:33:23,664 Stop! 574 00:33:25,828 --> 00:33:27,328 No! 575 00:33:33,800 --> 00:33:35,300 No, you've got to get there faster. 576 00:33:36,090 --> 00:33:37,620 Sorry, sir, it jammed. 577 00:33:37,856 --> 00:33:38,987 Once again, from the top. 578 00:33:39,488 --> 00:33:42,887 Okay guys, can't break yet. Ready? Take two! 579 00:33:43,262 --> 00:33:44,902 NO! 580 00:33:45,615 --> 00:33:46,675 No! 581 00:33:47,594 --> 00:33:48,741 No guys! 582 00:33:49,455 --> 00:33:50,488 No! 583 00:33:52,035 --> 00:33:52,808 No! 584 00:33:52,968 --> 00:33:54,417 No! 585 00:33:56,158 --> 00:33:58,178 Stop! 586 00:33:58,702 --> 00:34:01,097 No! Please! NO! 587 00:34:01,122 --> 00:34:03,374 Stop it! No! 588 00:34:04,879 --> 00:34:06,039 No! 589 00:34:07,432 --> 00:34:08,512 No! 590 00:34:10,437 --> 00:34:11,605 Ahhhhh!!! 591 00:34:25,124 --> 00:34:26,564 Ahhhhh!!! 592 00:34:26,590 --> 00:34:28,224 Please stop! 593 00:34:28,310 --> 00:34:29,984 Ahhhhh!!! 594 00:34:30,311 --> 00:34:31,504 Ahhhhh!!! 595 00:34:56,907 --> 00:34:58,913 Mimarin!! 596 00:34:58,947 --> 00:35:00,747 Mimarin!! 597 00:35:22,519 --> 00:35:23,779 I'm so tired! 598 00:35:25,275 --> 00:35:26,935 I haven't seen Rumi. Where is she? 599 00:35:28,746 --> 00:35:31,833 Hmm? Oh, she had a meeting to go to. 600 00:35:33,640 --> 00:35:37,366 Hey, Mima, I, you know... 601 00:35:39,640 --> 00:35:40,640 Hmm? 602 00:35:42,666 --> 00:35:45,181 It's okay. Why don't I just treat you to a delicious meal? 603 00:35:45,270 --> 00:35:46,616 Because you've been working so hard. 604 00:35:46,726 --> 00:35:47,726 I'd love it. 605 00:36:10,090 --> 00:36:11,608 I'm home, fishies. 606 00:36:13,098 --> 00:36:14,955 I wonder if you're hungry yet. 607 00:36:19,016 --> 00:36:19,823 Hmmm? 608 00:36:21,979 --> 00:36:22,979 Yoo-hoo. 609 00:37:04,654 --> 00:37:06,208 Of course I didn't want to do it! 610 00:37:06,555 --> 00:37:10,936 But I didn't want to tell them that, all those people done so much for me! 611 00:37:12,297 --> 00:37:13,942 See? Didn't I tell you? 612 00:37:14,815 --> 00:37:15,411 Huh? 613 00:37:15,730 --> 00:37:17,609 Is that really the job that you wanted? 614 00:37:17,771 --> 00:37:19,236 It's the pits. 615 00:37:36,050 --> 00:37:36,094 I 616 00:37:36,095 --> 00:37:36,138 I 617 00:37:36,139 --> 00:37:36,183 I d 618 00:37:36,184 --> 00:37:36,227 I do 619 00:37:36,228 --> 00:37:36,272 I don 620 00:37:36,273 --> 00:37:36,316 I don' 621 00:37:36,317 --> 00:37:36,361 I don't 622 00:37:36,362 --> 00:37:36,405 I don't 623 00:37:36,406 --> 00:37:36,450 I don't w 624 00:37:36,451 --> 00:37:36,494 I don't wa 625 00:37:36,495 --> 00:37:36,539 I don't wan 626 00:37:36,540 --> 00:37:36,583 I don't want 627 00:37:36,584 --> 00:37:36,627 I don't want 628 00:37:36,628 --> 00:37:36,672 I don't want t 629 00:37:36,673 --> 00:37:36,716 I don't want to 630 00:37:36,717 --> 00:37:36,761 I don't want to 631 00:37:36,762 --> 00:37:36,805 I don't want to d 632 00:37:36,806 --> 00:37:36,850 I don't want to do 633 00:37:36,851 --> 00:37:36,894 I don't want to do 634 00:37:36,895 --> 00:37:36,939 I don't want to do t 635 00:37:36,940 --> 00:37:36,983 I don't want to do th 636 00:37:36,984 --> 00:37:37,028 I don't want to do tha 637 00:37:37,029 --> 00:37:37,072 I don't want to do that 638 00:37:37,073 --> 00:37:37,117 I don't want to do that 639 00:37:37,118 --> 00:37:37,161 I don't want to do that d 640 00:37:37,162 --> 00:37:37,205 I don't want to do that dr 641 00:37:37,206 --> 00:37:37,250 I don't want to do that dra 642 00:37:37,251 --> 00:37:37,294 I don't want to do that dram 643 00:37:37,295 --> 00:37:37,339 I don't want to do that drama 644 00:37:37,340 --> 00:37:37,383 I don't want to do that drama 645 00:37:37,384 --> 00:37:37,428 I don't want to do that drama a 646 00:37:37,429 --> 00:37:37,472 I don't want to do that drama an 647 00:37:37,473 --> 00:37:37,517 I don't want to do that drama any 648 00:37:37,518 --> 00:37:37,561 I don't want to do that drama anym 649 00:37:37,562 --> 00:37:37,606 I don't want to do that drama anymo 650 00:37:37,607 --> 00:37:37,650 I don't want to do that drama anymor 651 00:37:37,651 --> 00:37:37,695 I don't want to do that drama anymore 652 00:37:37,696 --> 00:37:37,740 I don't want to do that drama anymore. 653 00:37:37,807 --> 00:37:37,855 T 654 00:37:37,856 --> 00:37:37,904 Th 655 00:37:37,905 --> 00:37:37,952 The 656 00:37:37,953 --> 00:37:38,001 The 657 00:37:38,002 --> 00:37:38,050 The p 658 00:37:38,051 --> 00:37:38,099 The pr 659 00:37:38,100 --> 00:37:38,148 The pro 660 00:37:38,149 --> 00:37:38,197 The prod 661 00:37:38,198 --> 00:37:38,245 The produ 662 00:37:38,246 --> 00:37:38,294 The produc 663 00:37:38,295 --> 00:37:38,343 The produce 664 00:37:38,344 --> 00:37:38,392 The producer 665 00:37:38,393 --> 00:37:38,441 The producer 666 00:37:38,442 --> 00:37:38,490 The producer i 667 00:37:38,491 --> 00:37:38,538 The producer is 668 00:37:38,539 --> 00:37:38,587 The producer is 669 00:37:38,588 --> 00:37:38,636 The producer is a 670 00:37:38,637 --> 00:37:38,685 The producer is a 671 00:37:38,686 --> 00:37:38,734 The producer is a t 672 00:37:38,735 --> 00:37:38,782 The producer is a to 673 00:37:38,783 --> 00:37:38,831 The producer is a tot 674 00:37:38,832 --> 00:37:38,880 The producer is a tota 675 00:37:38,881 --> 00:37:38,929 The producer is a total 676 00:37:38,930 --> 00:37:38,978 The producer is a total 677 00:37:38,979 --> 00:37:39,027 The producer is a total p 678 00:37:39,028 --> 00:37:39,075 The producer is a total pe 679 00:37:39,076 --> 00:37:39,124 The producer is a total per 680 00:37:39,125 --> 00:37:39,173 The producer is a total perv 681 00:37:39,174 --> 00:37:39,222 The producer is a total perve 682 00:37:39,223 --> 00:37:39,271 The producer is a total perver 683 00:37:39,272 --> 00:37:39,320 The producer is a total pervert 684 00:37:39,321 --> 00:37:39,369 The producer is a total pervert. 685 00:37:39,520 --> 00:37:39,569 A 686 00:37:39,570 --> 00:37:39,620 An 687 00:37:39,621 --> 00:37:39,670 And 688 00:37:39,671 --> 00:37:39,721 And 689 00:37:39,722 --> 00:37:39,771 And m 690 00:37:39,772 --> 00:37:39,822 And my 691 00:37:39,823 --> 00:37:39,872 And my 692 00:37:39,873 --> 00:37:39,922 And my r 693 00:37:39,923 --> 00:37:39,973 And my ro 694 00:37:39,974 --> 00:37:40,023 And my rol 695 00:37:40,024 --> 00:37:40,074 And my role 696 00:37:40,075 --> 00:37:40,124 And my role 697 00:37:40,125 --> 00:37:40,175 And my role i 698 00:37:40,176 --> 00:37:40,225 And my role is 699 00:37:40,226 --> 00:37:40,275 And my role is 700 00:37:40,276 --> 00:37:40,326 And my role is r 701 00:37:40,327 --> 00:37:40,376 And my role is re 702 00:37:40,377 --> 00:37:40,427 And my role is rea 703 00:37:40,428 --> 00:37:40,477 And my role is real 704 00:37:40,478 --> 00:37:40,527 And my role is reall 705 00:37:40,528 --> 00:37:40,578 And my role is really 706 00:37:40,579 --> 00:37:40,628 And my role is really 707 00:37:40,629 --> 00:37:40,679 And my role is really s 708 00:37:40,680 --> 00:37:40,729 And my role is really sc 709 00:37:40,730 --> 00:37:40,780 And my role is really scr 710 00:37:40,781 --> 00:37:40,830 And my role is really scre 711 00:37:40,831 --> 00:37:40,880 And my role is really screw 712 00:37:40,881 --> 00:37:40,931 And my role is really screwe 713 00:37:40,932 --> 00:37:40,981 And my role is really screwed 714 00:37:40,982 --> 00:37:41,032 And my role is really screwed 715 00:37:41,033 --> 00:37:41,082 And my role is really screwed u 716 00:37:41,083 --> 00:37:41,133 And my role is really screwed up 717 00:37:41,134 --> 00:37:41,184 And my role is really screwed up. 718 00:37:41,620 --> 00:37:41,668 I 719 00:37:41,669 --> 00:37:41,718 I 720 00:37:41,719 --> 00:37:41,767 I h 721 00:37:41,768 --> 00:37:41,817 I ha 722 00:37:41,818 --> 00:37:41,866 I hav 723 00:37:41,867 --> 00:37:41,915 I have 724 00:37:41,916 --> 00:37:41,965 I have 725 00:37:41,966 --> 00:37:42,014 I have t 726 00:37:42,015 --> 00:37:42,064 I have to 727 00:37:42,065 --> 00:37:42,113 I have to 728 00:37:42,114 --> 00:37:42,162 I have to s 729 00:37:42,163 --> 00:37:42,212 I have to sa 730 00:37:42,213 --> 00:37:42,261 I have to say 731 00:37:42,262 --> 00:37:42,311 I have to say, 732 00:37:42,312 --> 00:37:42,360 I have to say, 733 00:37:42,361 --> 00:37:42,409 I have to say, s 734 00:37:42,410 --> 00:37:42,459 I have to say, si 735 00:37:42,460 --> 00:37:42,508 I have to say, sin 736 00:37:42,509 --> 00:37:42,558 I have to say, sing 737 00:37:42,559 --> 00:37:42,607 I have to say, singi 738 00:37:42,608 --> 00:37:42,656 I have to say, singin 739 00:37:42,657 --> 00:37:42,706 I have to say, singing 740 00:37:42,707 --> 00:37:42,755 I have to say, singing 741 00:37:42,756 --> 00:37:42,805 I have to say, singing i 742 00:37:42,806 --> 00:37:42,854 I have to say, singing in 743 00:37:42,855 --> 00:37:42,903 I have to say, singing in 744 00:37:42,904 --> 00:37:42,953 I have to say, singing in f 745 00:37:42,954 --> 00:37:43,002 I have to say, singing in fr 746 00:37:43,003 --> 00:37:43,052 I have to say, singing in fro 747 00:37:43,053 --> 00:37:43,101 I have to say, singing in fron 748 00:37:43,102 --> 00:37:43,150 I have to say, singing in front 749 00:37:43,151 --> 00:37:43,200 I have to say, singing in front 750 00:37:43,201 --> 00:37:43,249 I have to say, singing in front 751 00:37:43,250 --> 00:37:43,299 I have to say, singing in front o 752 00:37:43,300 --> 00:37:43,348 I have to say, singing in front of 753 00:37:43,349 --> 00:37:43,397 I have to say, singing in front of 754 00:37:43,398 --> 00:37:43,447 I have to say, singing in front of m 755 00:37:43,448 --> 00:37:43,496 I have to say, singing in front of my 756 00:37:43,497 --> 00:37:43,546 I have to say, singing in front of my 757 00:37:43,547 --> 00:37:43,595 I have to say, singing in front of my f 758 00:37:43,596 --> 00:37:43,644 I have to say, singing in front of my fa 759 00:37:43,645 --> 00:37:43,694 I have to say, singing in front of my fan 760 00:37:43,695 --> 00:37:43,743 I have to say, singing in front of my fans 761 00:37:43,744 --> 00:37:43,793 I have to say, singing in front of my fans 762 00:37:43,794 --> 00:37:43,842 I have to say, singing in front of my fans i 763 00:37:43,843 --> 00:37:43,891 I have to say, singing in front of my fans is 764 00:37:43,892 --> 00:37:43,941 I have to say, singing in front of my fans is 765 00:37:43,942 --> 00:37:43,990 I have to say, singing in front of my fans is m 766 00:37:43,991 --> 00:37:44,040 I have to say, singing in front of my fans is my 767 00:37:44,041 --> 00:37:44,089 I have to say, singing in front of my fans is my 768 00:37:44,090 --> 00:37:44,138 I have to say, singing in front of my fans is my f 769 00:37:44,139 --> 00:37:44,188 I have to say, singing in front of my fans is my fa 770 00:37:44,189 --> 00:37:44,237 I have to say, singing in front of my fans is my fav 771 00:37:44,238 --> 00:37:44,287 I have to say, singing in front of my fans is my favo 772 00:37:44,288 --> 00:37:44,336 I have to say, singing in front of my fans is my favor 773 00:37:44,337 --> 00:37:44,385 I have to say, singing in front of my fans is my favori 774 00:37:44,386 --> 00:37:44,435 I have to say, singing in front of my fans is my favorit 775 00:37:44,436 --> 00:37:44,484 I have to say, singing in front of my fans is my favorite 776 00:37:44,485 --> 00:37:44,534 I have to say, singing in front of my fans is my favorite 777 00:37:44,535 --> 00:37:44,583 I have to say, singing in front of my fans is my favorite t 778 00:37:44,584 --> 00:37:44,632 I have to say, singing in front of my fans is my favorite th 779 00:37:44,633 --> 00:37:44,682 I have to say, singing in front of my fans is my favorite thi 780 00:37:44,683 --> 00:37:44,731 I have to say, singing in front of my fans is my favorite thin 781 00:37:44,732 --> 00:37:44,781 I have to say, singing in front of my fans is my favorite thing 782 00:37:44,782 --> 00:37:44,831 I have to say, singing in front of my fans is my favorite thing. 783 00:37:45,411 --> 00:37:48,593 [typing continues] 784 00:37:57,322 --> 00:37:59,504 Yep... that particular scene. 785 00:38:00,060 --> 00:38:03,098 Of course, I would be lying if I said I didn't have any hesitations. 786 00:38:03,270 --> 00:38:06,529 But I see it as a hurdle I had to get over as an actress. 787 00:38:09,370 --> 00:38:10,491 I heard the ratings went up. 788 00:38:12,070 --> 00:38:15,195 As always, the public at large are all a bunch of idiots. 789 00:38:15,770 --> 00:38:18,090 Yes, I'd like to be recognized as an actress. 790 00:38:18,587 --> 00:38:20,165 And not as an ex-pop idol? 791 00:38:20,256 --> 00:38:21,256 That's right. 792 00:38:21,810 --> 00:38:24,051 I'm fine with it because Rei was always the one I liked. 793 00:38:24,984 --> 00:38:28,114 Although, all the Mimarin fans are totally upset. 794 00:38:28,270 --> 00:38:30,673 But being with CHAM did teach me a lot. 795 00:38:31,005 --> 00:38:33,379 It was a great experience in its own way. 796 00:38:35,616 --> 00:38:36,346 Yeah, totally. 797 00:38:36,371 --> 00:38:38,220 They're probably whining "that's not Mimarin!" 798 00:38:49,663 --> 00:38:54,683 "Mima's Room" 799 00:38:55,300 --> 00:38:57,700 In so many words, tell us what your day was like. 800 00:38:59,819 --> 00:39:01,313 "Today I was still a little depressed..." 801 00:39:01,338 --> 00:39:04,527 "but receiving email from all of you made me feel a little better." 802 00:39:05,180 --> 00:39:06,180 I have email? 803 00:39:06,734 --> 00:39:08,413 "June 24th, please help me." 804 00:39:08,438 --> 00:39:09,854 "Everyone is..." 805 00:39:10,180 --> 00:39:10,807 Huh? 806 00:39:11,365 --> 00:39:13,185 "Everyone is forcing me to do it." 807 00:39:13,258 --> 00:39:14,812 "It's all the screenwriter's fault." 808 00:39:17,876 --> 00:39:18,490 What? 809 00:39:18,976 --> 00:39:19,815 This isn't true! 810 00:39:19,860 --> 00:39:21,082 I didn't write this! 811 00:39:21,310 --> 00:39:22,420 Of course you didn't! 812 00:39:22,830 --> 00:39:24,526 The real Mima is writing this. 813 00:39:27,381 --> 00:39:30,568 I know that deep down in your heart you want to be a pop idol again. 814 00:39:30,799 --> 00:39:31,269 No! 815 00:39:31,807 --> 00:39:33,562 It's not true! I'm no longer... 816 00:39:34,230 --> 00:39:35,230 No longer what? 817 00:39:36,480 --> 00:39:39,000 Oh yeah, that's right, you're no longer a pop idol. 818 00:39:39,550 --> 00:39:41,968 You're a filthy woman now, like a slut! 819 00:39:42,500 --> 00:39:45,857 No one likes a pop idol with a tarnished reputation. 820 00:39:46,458 --> 00:39:47,298 Is not true. 821 00:39:47,323 --> 00:39:48,323 It's not! 822 00:39:48,595 --> 00:39:51,222 Mimarin! 823 00:39:55,026 --> 00:39:58,106 You won't be able to step back into that spotlight now. 824 00:40:01,650 --> 00:40:03,580 It's alright, you don't have to worry, I'm here. 825 00:40:06,380 --> 00:40:10,065 From now on, I'll be in the light and you'll be in the shadows. 826 00:40:12,299 --> 00:40:13,442 What are you saying? 827 00:40:13,750 --> 00:40:15,022 Who in the hell are you? 828 00:40:16,366 --> 00:40:18,090 Nobody cares for you anymore. 829 00:40:18,456 --> 00:40:20,782 You're tarnished and you're filthy! 830 00:40:20,807 --> 00:40:21,587 Stop it! 831 00:40:21,620 --> 00:40:23,713 Stop it, I am not tarnished. 832 00:40:26,612 --> 00:40:27,239 Wait! 833 00:40:27,839 --> 00:40:29,679 No... Wait! 834 00:41:00,408 --> 00:41:00,848 Huh? 835 00:41:10,562 --> 00:41:11,823 What the... 836 00:41:12,762 --> 00:41:16,158 [CHAM music playing in the distance] 837 00:41:31,270 --> 00:41:32,737 Hello, is anyone there? 838 00:41:33,777 --> 00:41:36,401 [music stops] 839 00:41:42,491 --> 00:41:44,884 [music resumes] 840 00:41:45,085 --> 00:41:45,718 Hmm? 841 00:41:54,824 --> 00:41:55,364 Huh? 842 00:42:45,166 --> 00:42:46,446 Hey, come back! 843 00:42:48,346 --> 00:42:49,526 That's too loud! 844 00:42:52,079 --> 00:42:53,359 That's my hat, man! 845 00:42:58,320 --> 00:43:01,720 It happened somewhere near 1 o'clock this morning. 846 00:43:02,030 --> 00:43:05,207 Hey, buddy, I called you last night and you weren't in. 847 00:43:05,386 --> 00:43:07,933 Oh, shit, you guys. How'd you know? 848 00:43:09,248 --> 00:43:11,434 So did you check it out, "Mima's Room"? 849 00:43:11,716 --> 00:43:14,022 Yeah, but is that really her? 850 00:43:14,119 --> 00:43:15,002 No clue. 851 00:43:15,897 --> 00:43:18,501 According to that ad, Mimarin's gonna be on stage today. 852 00:43:18,593 --> 00:43:19,593 No way! 853 00:43:20,334 --> 00:43:23,186 Police say Shibuya was stabbed multiple times with a sharp object. 854 00:43:23,653 --> 00:43:25,846 Including his eyes and 65% of his body. 855 00:43:26,190 --> 00:43:28,200 Police sources at this time have not yet indicated... 856 00:43:28,276 --> 00:43:30,080 It's extremely shocking what happened. 857 00:43:30,330 --> 00:43:32,374 But our worrying about it won't do any good. 858 00:43:32,710 --> 00:43:34,208 We have to put it behind us. 859 00:43:34,470 --> 00:43:37,245 But then there was also the letter bomb. What about that? 860 00:43:37,781 --> 00:43:38,902 Come on, Mima. 861 00:43:38,927 --> 00:43:42,021 Do you honestly think that Shibuya's murder can be connected with that? 862 00:43:42,870 --> 00:43:44,885 I'm not sure what I think anymore. 863 00:43:45,630 --> 00:43:47,259 You watch too many TV shows. 864 00:43:47,330 --> 00:43:48,619 Now don't you worry about it. 865 00:43:49,218 --> 00:43:49,731 Hmm. 866 00:43:50,130 --> 00:43:52,223 You won't become a star looking like that. 867 00:43:52,453 --> 00:43:54,010 Smile! Okie doke! 868 00:43:54,723 --> 00:43:55,518 Mmm hmm. 869 00:43:55,896 --> 00:43:58,666 Shibuya won the New Writer's Prize in 1990... 870 00:44:01,140 --> 00:44:02,880 Serves... you right. 871 00:44:03,190 --> 00:44:04,190 Serves... me... 872 00:44:14,113 --> 00:44:15,683 =Hey, move it, buddy! -Mima! 873 00:44:16,133 --> 00:44:17,632 Hey, what's wrong? 874 00:44:22,914 --> 00:44:23,822 I was wondering. 875 00:44:24,029 --> 00:44:25,669 Do you think Mima's gonna be all right? 876 00:44:25,916 --> 00:44:26,916 Yeah, why? 877 00:44:27,082 --> 00:44:30,392 Well, that photographer, he's known for getting people to strip. 878 00:44:30,670 --> 00:44:32,351 So what? She doesn't care. 879 00:44:32,620 --> 00:44:34,451 I'm sure she can't wait to take it off! 880 00:44:34,690 --> 00:44:37,118 In front of the photographer and everyone, like totally... 881 00:44:37,143 --> 00:44:38,713 I'm here! 882 00:44:38,960 --> 00:44:41,745 Isn't it time you girls get ready? Stop fooling around! 883 00:44:41,770 --> 00:44:42,770 All right. 884 00:44:51,353 --> 00:44:53,105 Ooh, I like that expression. 885 00:44:53,285 --> 00:44:54,676 Try running your fingers through your hair. 886 00:44:55,011 --> 00:44:56,631 That's it. Hold it right there. 887 00:44:57,410 --> 00:44:58,410 You look beautiful. 888 00:45:06,200 --> 00:45:06,940 Yeah, just like that. 889 00:45:07,236 --> 00:45:08,209 Part your lips a little. 890 00:45:08,666 --> 00:45:09,517 Nice. 891 00:45:09,671 --> 00:45:11,077 Now let's take the top off. 892 00:45:17,673 --> 00:45:21,445 ♪ I'd rather wear jeans... ♪ 893 00:45:21,469 --> 00:45:25,282 ♪ than tight business suits. ♪ 894 00:45:25,306 --> 00:45:31,437 ♪ This year, I'll not exert ♪ ♪ myself and dress casually. ♪ 895 00:45:32,939 --> 00:45:40,939 ♪ I wanted to be a woman that suited you ♪ 896 00:45:40,988 --> 00:45:44,885 ♪ but I knew we would ♪ ♪ drift apart even if... ♪ 897 00:45:44,909 --> 00:45:51,123 ♪ I kept standing on my tippy-toes. ♪ 898 00:45:53,683 --> 00:45:54,389 [knock knock] 899 00:45:55,620 --> 00:45:57,461 I thought you decided to go through with this. 900 00:45:57,950 --> 00:46:00,003 Everyone is out here waiting for you. 901 00:46:01,493 --> 00:46:02,610 Come on, Mima. 902 00:46:03,650 --> 00:46:06,286 See? Didn't I tell you? You didn't believe me. 903 00:46:07,300 --> 00:46:09,957 You were better off as a pop idol. I was right, huh? 904 00:46:10,430 --> 00:46:12,037 Hey, Mima, are you listening? 905 00:46:12,755 --> 00:46:15,710 Stop all this nonsense. Please tell me who you are. 906 00:46:16,090 --> 00:46:18,691 Who, me? I am a pop idol. 907 00:46:19,270 --> 00:46:20,478 The fans are all waiting. 908 00:46:21,130 --> 00:46:24,431 So I decided I'm going to sing with Rei and Yukiko again. 909 00:46:24,880 --> 00:46:27,600 No, I'm not. I'm an actress now. 910 00:46:28,973 --> 00:46:32,113 Don't be stupid. No one really wants that. 911 00:46:33,099 --> 00:46:34,099 Wait! 912 00:46:34,832 --> 00:46:36,872 This is what everyone really wants. 913 00:46:37,483 --> 00:46:40,660 ♪ from comics than difficult books and... ♪ 914 00:46:40,756 --> 00:46:45,404 ♪ I want to stay the way I am forever. ♪ 915 00:46:45,428 --> 00:46:48,615 ♪ Walking past, making a breeze... ♪ 916 00:46:48,639 --> 00:46:53,203 ♪ burning the scenery into my memories. ♪ 917 00:46:53,227 --> 00:46:56,290 ♪ I am fine even if I'm alone. ♪ 918 00:46:56,315 --> 00:47:04,133 ♪ I have finally found a ♪ ♪ luxurious loneliness. ♪ 919 00:47:04,753 --> 00:47:06,713 Everyone! Thank you! 920 00:47:19,587 --> 00:47:21,690 "June 27th: Thank you for coming to the event today!" 921 00:47:21,714 --> 00:47:24,508 "It really is the best feeling to sing in front of all of you!" 922 00:47:38,709 --> 00:47:40,487 Bastards! 923 00:47:40,775 --> 00:47:44,195 "Mima Kirigoe: Leaving the Throne of a Pop Idol!" 924 00:47:54,442 --> 00:47:56,002 Hey, what are you doing? 925 00:47:56,070 --> 00:47:57,070 Hey, what's going on? Hey, hey, hey. 926 00:47:57,110 --> 00:47:57,530 Hey, come down. 927 00:47:57,531 --> 00:47:58,450 Come here. 928 00:48:28,329 --> 00:48:30,967 "You believe me, right?" 929 00:48:30,980 --> 00:48:33,901 "She's just an impostor. It's not me." 930 00:48:34,234 --> 00:48:34,376 O 931 00:48:34,377 --> 00:48:34,520 Of 932 00:48:34,521 --> 00:48:34,663 Of 933 00:48:34,664 --> 00:48:34,806 Of c 934 00:48:34,807 --> 00:48:34,950 Of co 935 00:48:34,951 --> 00:48:35,093 Of cou 936 00:48:35,094 --> 00:48:35,236 Of cour 937 00:48:35,237 --> 00:48:35,379 Of cours 938 00:48:35,380 --> 00:48:35,523 Of course 939 00:48:35,524 --> 00:48:35,667 Of course. 940 00:48:35,698 --> 00:48:35,782 M 941 00:48:35,783 --> 00:48:35,867 Mi 942 00:48:35,868 --> 00:48:35,952 Mim 943 00:48:35,953 --> 00:48:36,037 Mima 944 00:48:36,038 --> 00:48:36,122 Mimar 945 00:48:36,123 --> 00:48:36,207 Mimari 946 00:48:36,208 --> 00:48:36,292 Mimarin 947 00:48:36,293 --> 00:48:36,377 Mimarin 948 00:48:36,378 --> 00:48:36,462 Mimarin w 949 00:48:36,463 --> 00:48:36,546 Mimarin wo 950 00:48:36,547 --> 00:48:36,631 Mimarin wou 951 00:48:36,632 --> 00:48:36,716 Mimarin woul 952 00:48:36,717 --> 00:48:36,801 Mimarin would 953 00:48:36,802 --> 00:48:36,886 Mimarin would 954 00:48:36,887 --> 00:48:36,971 Mimarin would n 955 00:48:36,972 --> 00:48:37,056 Mimarin would ne 956 00:48:37,057 --> 00:48:37,141 Mimarin would nev 957 00:48:37,142 --> 00:48:37,226 Mimarin would neve 958 00:48:37,227 --> 00:48:37,311 Mimarin would never 959 00:48:37,312 --> 00:48:37,396 Mimarin would never 960 00:48:37,397 --> 00:48:37,481 Mimarin would never d 961 00:48:37,482 --> 00:48:37,565 Mimarin would never do 962 00:48:37,566 --> 00:48:37,650 Mimarin would never do 963 00:48:37,651 --> 00:48:37,735 Mimarin would never do s 964 00:48:37,736 --> 00:48:37,820 Mimarin would never do su 965 00:48:37,821 --> 00:48:37,905 Mimarin would never do suc 966 00:48:37,906 --> 00:48:37,990 Mimarin would never do such 967 00:48:37,991 --> 00:48:38,075 Mimarin would never do such 968 00:48:38,076 --> 00:48:38,160 Mimarin would never do such a 969 00:48:38,161 --> 00:48:38,245 Mimarin would never do such a 970 00:48:38,246 --> 00:48:38,330 Mimarin would never do such a t 971 00:48:38,331 --> 00:48:38,415 Mimarin would never do such a th 972 00:48:38,416 --> 00:48:38,500 Mimarin would never do such a thi 973 00:48:38,501 --> 00:48:38,584 Mimarin would never do such a thin 974 00:48:38,585 --> 00:48:38,669 Mimarin would never do such a thing 975 00:48:38,670 --> 00:48:38,755 Mimarin would never do such a thing. 976 00:48:39,155 --> 00:48:41,981 I trust you, Mr. ME-MANIA. 977 00:48:43,140 --> 00:48:45,346 I'll always be with you, and I'll never change. 978 00:48:45,639 --> 00:48:46,433 Not a bit. 979 00:48:46,495 --> 00:48:47,495 But I have a problem. 980 00:48:48,005 --> 00:48:49,173 It's that impostor. 981 00:48:49,230 --> 00:48:50,786 She keeps getting in my way. 982 00:48:51,140 --> 00:48:52,432 I don't know what to do. 983 00:48:54,974 --> 00:48:58,894 "I'll get rid of her." 984 00:48:58,930 --> 00:49:01,077 Mr. Me-mania, thank you very much. 985 00:49:05,630 --> 00:49:07,756 You're the only one I can depend on. 986 00:49:18,930 --> 00:49:19,930 Oh, God. 987 00:49:20,350 --> 00:49:22,532 I don't know anything about myself anymore. 988 00:49:23,470 --> 00:49:25,400 Well, I wouldn't be so sure about that. 989 00:49:25,990 --> 00:49:28,390 How do you know that that person you were a second ago 990 00:49:28,640 --> 00:49:30,153 is the same person you are now? 991 00:49:30,405 --> 00:49:31,156 Huh? 992 00:49:31,510 --> 00:49:33,186 A continuous stream of memories. 993 00:49:33,610 --> 00:49:36,647 Given only that, we create the illusion within ourselves, 994 00:49:36,690 --> 00:49:39,153 saying that we have only one fixed persona. 995 00:49:40,250 --> 00:49:41,612 Doctor, I'm really afraid. 996 00:49:41,637 --> 00:49:43,810 I'm scared that the other self will do something terrible 997 00:49:43,811 --> 00:49:46,708 that I don't know about, something out of my control. 998 00:49:47,854 --> 00:49:48,643 It's all right. 999 00:49:48,800 --> 00:49:51,448 There is no way illusions can come to reality. 1000 00:49:56,473 --> 00:49:57,249 Ahh! 1001 00:49:57,641 --> 00:49:58,236 Cut! 1002 00:49:59,936 --> 00:50:00,781 What is it, Mima? 1003 00:50:00,806 --> 00:50:01,806 What's wrong? 1004 00:50:02,380 --> 00:50:03,380 I'm sorry, sir. 1005 00:50:03,897 --> 00:50:04,872 Oh, this rain. 1006 00:50:05,365 --> 00:50:07,411 Oh, I'm gonna catch a cold. 1007 00:50:08,078 --> 00:50:09,057 I'm so sorry! 1008 00:50:26,463 --> 00:50:27,463 Hey, everybody. 1009 00:50:27,690 --> 00:50:29,318 It's pouring really badly outside, 1010 00:50:29,343 --> 00:50:31,523 but your hearts are like always sunny. 1011 00:50:31,670 --> 00:50:32,826 Well, I think we're ready now. 1012 00:50:32,850 --> 00:50:33,850 Welcome to... 1013 00:50:34,070 --> 00:50:35,703 Rei and Yukiko's... 1014 00:50:35,730 --> 00:50:37,663 Idol... Chamland! 1015 00:50:40,750 --> 00:50:41,750 Mr. Tadakoro? 1016 00:50:43,340 --> 00:50:44,621 I'm sure they're on the air now. 1017 00:50:44,830 --> 00:50:46,151 I thought you'd like to see them. 1018 00:50:46,194 --> 00:50:47,114 Ahhh! 1019 00:50:49,490 --> 00:50:51,967 We're going to have our next show this Sunday. 1020 00:50:52,070 --> 00:50:56,070 It's gonna be held at Ibaragi Sim City at 2 o'clock in the afternoon. 1021 00:50:56,243 --> 00:50:57,243 How's it going? 1022 00:50:57,544 --> 00:50:59,437 Doing fine. Just thought I'd drop by. 1023 00:51:00,060 --> 00:51:02,005 We'll be waiting for you! 1024 00:51:02,280 --> 00:51:04,510 Chamland will be back next week at the same time. 1025 00:51:04,610 --> 00:51:05,250 'Til then... 1026 00:51:05,500 --> 00:51:08,304 one, two... bye-bye! 1027 00:51:08,463 --> 00:51:09,703 Good show, guys. 1028 00:51:12,230 --> 00:51:13,285 Hey, it's Mima. 1029 00:51:16,315 --> 00:51:16,955 Mima? 1030 00:51:33,173 --> 00:51:34,213 You OK? 1031 00:51:46,298 --> 00:51:47,318 Lady! 1032 00:51:50,086 --> 00:51:51,346 Who are you!? 1033 00:51:59,584 --> 00:52:00,531 I told you! 1034 00:52:00,760 --> 00:52:01,530 Can't you tell? 1035 00:52:01,589 --> 00:52:02,629 I'm the real Mima. 1036 00:52:35,084 --> 00:52:35,789 In other news... 1037 00:52:35,814 --> 00:52:39,913 Today, the Economic Planning Agency announced a "New Citizen's Life Index" 1038 00:52:39,938 --> 00:52:42,560 that will indicate the overall Japanese standard of living 1039 00:52:42,585 --> 00:52:44,589 And the individual's wealth. 1040 00:52:47,660 --> 00:52:49,933 It feels like I haven't seen you in a long time. 1041 00:52:50,270 --> 00:52:51,973 Well, I've been very busy lately. 1042 00:52:52,420 --> 00:52:55,033 So, tell me, are you getting used to acting? 1043 00:52:55,507 --> 00:52:56,340 Mm-hmm. 1044 00:52:56,660 --> 00:52:59,140 It's hard, but I guess it's what I decided to do. 1045 00:53:00,798 --> 00:53:03,098 You have become such a mature woman. 1046 00:53:03,380 --> 00:53:04,625 And that's just great. 1047 00:53:04,682 --> 00:53:06,649 Everyone seems to like the new Mima. 1048 00:53:08,213 --> 00:53:08,976 Yeah. 1049 00:53:11,020 --> 00:53:13,109 Well, it doesn't look like you agree. 1050 00:53:13,880 --> 00:53:15,480 Um, Mima, what is it? 1051 00:53:16,142 --> 00:53:17,887 Are you being harassed by someone? 1052 00:53:19,450 --> 00:53:21,073 I've been checking out your website. 1053 00:53:21,273 --> 00:53:22,273 It's a bit much. 1054 00:53:22,800 --> 00:53:26,080 You change your image a little bit... and they complain. 1055 00:53:27,000 --> 00:53:28,716 I think it's better if you don't look at it. 1056 00:53:28,893 --> 00:53:29,584 Yeah. 1057 00:53:30,760 --> 00:53:32,890 But maybe she is more like me than myself. 1058 00:53:33,186 --> 00:53:33,890 Mima? 1059 00:53:34,490 --> 00:53:37,360 My other self that I've now buried deep inside my heart. 1060 00:53:38,028 --> 00:53:38,693 What if... 1061 00:53:38,840 --> 00:53:42,142 What if that other personality started acting out on its own? 1062 00:53:42,529 --> 00:53:43,669 It's all right. 1063 00:53:43,770 --> 00:53:45,894 There's no way illusions can come to life. 1064 00:53:46,078 --> 00:53:46,505 Ahh!! 1065 00:53:46,848 --> 00:53:47,408 Rumi! 1066 00:53:47,433 --> 00:53:47,884 Cut! 1067 00:53:48,559 --> 00:53:49,431 Mima, dear! 1068 00:53:49,650 --> 00:53:51,064 What the hell are you saying? 1069 00:53:51,693 --> 00:53:52,253 Uh... 1070 00:53:53,113 --> 00:53:55,785 I feel like I'm gonna have nightmares about this line. 1071 00:53:56,420 --> 00:53:57,420 I'm sorry again. 1072 00:54:08,861 --> 00:54:09,755 What is it? 1073 00:54:09,780 --> 00:54:11,267 Uh... Nothing. 1074 00:54:16,570 --> 00:54:17,785 Once more from the top. 1075 00:54:21,150 --> 00:54:22,479 All right, take two! 1076 00:54:25,449 --> 00:54:26,212 In other news... 1077 00:54:26,305 --> 00:54:30,722 Today, the Economic Planning Agency announced a "New Citizen's Life Index"... 1078 00:54:30,747 --> 00:54:33,470 that will indicate the overall Japanese standard of living and... 1079 00:54:33,495 --> 00:54:34,709 the individual's wealth. 1080 00:54:37,880 --> 00:54:39,259 It's been a while, Rumi. 1081 00:54:40,320 --> 00:54:41,988 What are you talking about, Mima? 1082 00:54:42,013 --> 00:54:43,459 I was just here yesterday. 1083 00:54:45,020 --> 00:54:46,134 What was yesterday? 1084 00:54:47,187 --> 00:54:48,270 Was all that real? 1085 00:54:49,020 --> 00:54:49,800 What? 1086 00:54:49,860 --> 00:54:50,860 Now that's weird. 1087 00:54:52,657 --> 00:54:53,580 Ah! 1088 00:54:53,776 --> 00:54:55,064 Mima, what's wrong with you? 1089 00:54:55,926 --> 00:54:57,506 Oh my god, you're bleeding! 1090 00:55:01,700 --> 00:55:02,700 This blood. 1091 00:55:02,980 --> 00:55:04,184 Rumi, is it real? 1092 00:55:04,606 --> 00:55:05,606 Mima! 1093 00:55:10,516 --> 00:55:12,996 "Today I went shopping in Harajuku. I'm a sucker for sale items." 1094 00:55:19,480 --> 00:55:22,332 I guess I went to Harajuku today. 1095 00:55:30,618 --> 00:55:31,517 You mean... 1096 00:55:31,605 --> 00:55:34,754 The murderer is just an illusion that she has simply created? 1097 00:55:35,499 --> 00:55:36,257 Yes. 1098 00:55:37,020 --> 00:55:39,070 She fears an imaginary security guard... 1099 00:55:39,120 --> 00:55:41,393 And then superimposes that figure as a serial 1100 00:55:41,418 --> 00:55:43,763 murderer of people that she has been affiliated with. 1101 00:55:44,600 --> 00:55:47,389 But Doctor, there's no way illusions can kill a person. 1102 00:55:48,357 --> 00:55:49,216 I know. 1103 00:55:49,580 --> 00:55:51,976 But what if that illusion had possessed someone? 1104 00:55:52,977 --> 00:55:53,977 Possessed? 1105 00:55:54,310 --> 00:55:56,084 You mean all those men that got murdered? 1106 00:55:56,510 --> 00:55:59,692 Were those... that no longer had any use to her? 1107 00:56:01,430 --> 00:56:03,172 Find her quickly, Mr. Yamashiro. 1108 00:56:03,525 --> 00:56:05,830 Before it's too late and another victim falls prey. 1109 00:56:06,070 --> 00:56:07,070 Hm? 1110 00:56:11,216 --> 00:56:12,216 How much is it? 1111 00:56:12,602 --> 00:56:13,602 Hey... 1112 00:56:17,640 --> 00:56:19,948 You sure are a weird pizza guy. 1113 00:56:56,228 --> 00:57:01,039 Stop! Please stop! 1114 00:57:10,941 --> 00:57:12,581 Yeah, that looks good... 1115 00:57:12,841 --> 00:57:13,600 Come on, baby. 1116 00:57:13,625 --> 00:57:14,465 Be more daring. 1117 00:57:14,572 --> 00:57:15,572 That's it. 1118 00:57:27,330 --> 00:57:27,910 Alright! 1119 00:57:27,935 --> 00:57:29,269 Take three! 1120 00:57:29,676 --> 00:57:30,316 Ah! 1121 00:57:47,290 --> 00:57:48,290 Hello? 1122 00:57:48,990 --> 00:57:50,190 Are you alright over there? 1123 00:57:50,936 --> 00:57:51,376 Huh? 1124 00:57:51,463 --> 00:57:52,583 You haven't heard yet? 1125 00:57:52,608 --> 00:57:53,846 What happened to Murano! 1126 00:57:56,215 --> 00:57:57,643 No! It can't be! 1127 00:57:58,632 --> 00:58:01,890 Police say that Murano died of multiple stab wounds to 75% of his body. 1128 00:58:01,891 --> 00:58:03,755 Not Mr. Murano! No! 1129 00:58:04,015 --> 00:58:05,516 It's complete chaos over here. 1130 00:58:05,550 --> 00:58:07,192 That is not the point. We have nothing to do with it! 1131 00:58:07,419 --> 00:58:09,076 Alright. I know now that you're okay. 1132 00:58:09,109 --> 00:58:10,629 But you stay put till I get there. 1133 00:58:11,209 --> 00:58:13,938 The weapon used in the latest murder is said to closely resemble 1134 00:58:13,963 --> 00:58:16,909 the one used in last week's killing of a popular screenwriter. 1135 00:58:16,969 --> 00:58:19,471 Police are considering a personal grudge as the motive 1136 00:58:19,496 --> 00:58:21,971 and are looking into the connection between the two cases. 1137 00:58:29,168 --> 00:58:29,821 Uh? 1138 00:58:56,167 --> 00:58:56,691 That's her! 1139 00:58:56,811 --> 00:58:58,915 Ms. Kirigoye, please! We'd like to get your statement. 1140 00:58:58,953 --> 00:59:01,224 Do you know anything about the murder of Mr. Murano? 1141 00:59:01,264 --> 00:59:02,631 Do you know anything at all, Ms. Kirigoye? 1142 00:59:02,671 --> 00:59:04,918 Do you believe there's a connection between the killings of Mr. Murano 1143 00:59:04,951 --> 00:59:06,333 and Mr. Shibuya, the screenwriter? 1144 00:59:06,358 --> 00:59:07,720 How well did Mr. Murano and Mr. Shibuya know each other? 1145 00:59:07,721 --> 00:59:08,740 There are rumors, Ms. Kirigoye. 1146 00:59:08,741 --> 00:59:09,799 Is it true you had expressed disappointment 1147 00:59:09,811 --> 00:59:12,739 with the way Mr. Shibuya had written your part? 1148 00:59:17,537 --> 00:59:18,850 Hey, you think she's jinxed? 1149 00:59:19,117 --> 00:59:21,530 Well, you know what happens twice happens thrice. 1150 00:59:21,904 --> 00:59:25,405 -Let's take bets on who's next. -Will you guys cut it out. 1151 00:59:25,600 --> 00:59:26,967 Don't worry about them. 1152 00:59:28,473 --> 00:59:29,360 Am I alive? 1153 00:59:29,450 --> 00:59:30,695 Is this really happening? 1154 00:59:30,768 --> 00:59:31,560 Huh? 1155 00:59:31,595 --> 00:59:34,848 Maybe that truck hit me and all this has been a dream? 1156 00:59:35,241 --> 00:59:37,576 I just can't make out the difference anymore. 1157 00:59:38,360 --> 00:59:40,481 Okay, everyone, are we ready? 1158 00:59:40,590 --> 00:59:41,967 Okay, Mima, you're on. 1159 00:59:49,320 --> 00:59:51,080 Remember now, you've just killed someone. 1160 00:59:51,616 --> 00:59:53,629 Breathe harder than you did during the rehearsal. 1161 00:59:54,257 --> 00:59:55,257 Yes. 1162 01:00:07,313 --> 01:00:09,127 And... Action! 1163 01:00:11,447 --> 01:00:11,901 Ah! 1164 01:00:18,626 --> 01:00:19,864 Are you awake? 1165 01:00:23,818 --> 01:00:24,538 You are. 1166 01:00:25,220 --> 01:00:26,581 Can you tell me what your name is? 1167 01:00:28,280 --> 01:00:30,977 My name? I'm Mima Kirigoi. 1168 01:00:31,710 --> 01:00:33,214 Okay, and what do you do? 1169 01:00:33,750 --> 01:00:37,381 Idol... No... now I'm an actress. 1170 01:00:38,117 --> 01:00:39,848 That must be really hard work. 1171 01:00:40,515 --> 01:00:43,302 Yeah, it's really hard, but it's what I've chosen to do. 1172 01:00:45,188 --> 01:00:49,479 Amazing. She thinks she's some new young up-and-coming actress named Mima Kirigoi. 1173 01:00:50,773 --> 01:00:51,340 Hmm? 1174 01:00:54,039 --> 01:00:56,073 Dissociative Identity Disorder. 1175 01:00:56,830 --> 01:00:59,430 Ahh... In other words, Multiple Personality Syndrome. 1176 01:00:59,970 --> 01:01:03,568 All those crimes took place when she believed herself to be some other persona. 1177 01:01:03,593 --> 01:01:04,750 A different personality. 1178 01:01:04,970 --> 01:01:07,817 So now what? Where's the persona of the original Yoko? 1179 01:01:08,410 --> 01:01:11,562 Yoko Takakura, the original persona, is nothing 1180 01:01:11,587 --> 01:01:14,133 more than a made-up character in a drama for her. 1181 01:01:16,150 --> 01:01:19,711 Being a normal girl, how she was raped in a strip club, 1182 01:01:19,736 --> 01:01:22,536 everything happened as a part of her own drama series. 1183 01:01:22,830 --> 01:01:25,896 By doing this, she salvaged her own heart. 1184 01:01:30,620 --> 01:01:32,378 That's right. I'm an actress. 1185 01:01:33,850 --> 01:01:35,071 That's a cut! 1186 01:01:38,330 --> 01:01:39,889 Can you tell me what your name is? 1187 01:01:40,060 --> 01:01:42,449 My name? I'm Mima Kirigoi. 1188 01:01:44,240 --> 01:01:47,567 The original persona, Yoko Takakura, no longer exists. 1189 01:01:48,075 --> 01:01:53,454 By killing and later becoming her sister, the top model, she salvaged her own heart. 1190 01:01:57,870 --> 01:01:59,433 That's right. I'm a model. 1191 01:02:00,650 --> 01:02:02,126 All right! That's the take! 1192 01:02:13,362 --> 01:02:14,882 Well, we did it, Mima! 1193 01:02:15,416 --> 01:02:16,329 Mima. 1194 01:02:16,850 --> 01:02:19,844 Oh... Mima! Good work! I'm so proud! 1195 01:02:20,683 --> 01:02:21,683 Rumi. 1196 01:02:22,544 --> 01:02:25,690 As of this moment, everyone, Doublebind is in the can. 1197 01:02:25,780 --> 01:02:28,432 You did a great job. I'd say that is a wrap. 1198 01:02:47,130 --> 01:02:50,185 Mima, you were fantastic. Didn't you think so? 1199 01:02:50,466 --> 01:02:52,328 She really was excellent, I have to admit. 1200 01:02:52,615 --> 01:02:54,119 And we thank you for that. 1201 01:02:54,340 --> 01:02:55,260 We'll see you at the wrap party. 1202 01:02:55,280 --> 01:02:56,280 See you then. Bye-bye. 1203 01:02:56,340 --> 01:02:57,741 Okay then. We'll be talking to you. 1204 01:02:59,340 --> 01:03:00,772 Well, that's great. Shall we go? 1205 01:03:01,055 --> 01:03:02,572 Mima, go and get changed. 1206 01:03:18,204 --> 01:03:19,570 I'm sorry, Doctor. 1207 01:03:19,840 --> 01:03:23,045 Hey now, Mima. I'm not Toko anymore. Did you forget? 1208 01:03:24,246 --> 01:03:26,332 "Illusions can't come to reality." 1209 01:03:27,780 --> 01:03:29,749 Hm... You can stop dreaming now. 1210 01:03:34,062 --> 01:03:34,649 Hmm? 1211 01:03:42,402 --> 01:03:43,139 Eri? 1212 01:03:47,670 --> 01:03:49,122 What's taking Mima so long? 1213 01:03:50,030 --> 01:03:51,431 Well, I'm going back to the office. 1214 01:03:51,590 --> 01:03:52,590 Take Mima home, will you? 1215 01:03:53,310 --> 01:03:54,989 Ahh, Mr.Tadokoro. 1216 01:03:55,090 --> 01:03:57,331 You were saying something about Mima's next job? 1217 01:03:57,880 --> 01:03:59,104 Oh, yes. It's great. 1218 01:03:59,184 --> 01:04:00,708 A starring role in a video movie. 1219 01:04:01,040 --> 01:04:04,466 There happens to be a few smutty scenes, but what are you gonna do? 1220 01:04:10,827 --> 01:04:13,047 Somebody... help me! 1221 01:04:14,927 --> 01:04:17,181 Like anyone can hear you right now! 1222 01:04:20,040 --> 01:04:22,420 Who are you? why? Why are you doing this? 1223 01:04:22,670 --> 01:04:25,127 I'm protecting my dear Mimarin, what do you think? 1224 01:04:25,885 --> 01:04:28,744 Protecting.. but I'm Mimarin! 1225 01:04:30,031 --> 01:04:32,771 No, no, no, no, NO! Dammit! 1226 01:04:32,951 --> 01:04:36,824 You didn't know I was Me-mania! You're just pretending to be Mimarin! 1227 01:04:38,593 --> 01:04:39,713 No, stop! 1228 01:04:40,877 --> 01:04:41,610 No! 1229 01:04:42,549 --> 01:04:43,602 No! 1230 01:04:45,405 --> 01:04:49,409 You tarnished Mimarin's name, fooling that photographer and screenwriter! 1231 01:04:49,970 --> 01:04:52,156 With that little mouth of yours! 1232 01:04:53,970 --> 01:04:56,300 But how can... can it be that you... 1233 01:04:56,775 --> 01:05:00,422 The real Mimarin is nice! She emails me every day! 1234 01:05:00,633 --> 01:05:02,345 And she says you're in her way! 1235 01:05:02,913 --> 01:05:04,372 Did you kill them? Did you? 1236 01:05:04,730 --> 01:05:06,377 And you'll die soon too! 1237 01:05:20,735 --> 01:05:22,366 You bad girl! 1238 01:05:22,802 --> 01:05:24,335 You have to follow the script! 1239 01:05:29,042 --> 01:05:31,556 Aaaaand... Take Two! 1240 01:07:06,450 --> 01:07:07,828 Alright! Looks good! 1241 01:07:12,448 --> 01:07:14,447 Good job, Mima! 1242 01:07:28,051 --> 01:07:28,558 Huh? 1243 01:07:31,450 --> 01:07:32,917 Mima! Oh! 1244 01:07:34,394 --> 01:07:36,254 Oh my god, what happened to you?! 1245 01:07:36,730 --> 01:07:38,237 I looked all over for you! 1246 01:07:39,696 --> 01:07:40,673 Is it you? 1247 01:07:40,760 --> 01:07:42,480 What in the world has happened here?! 1248 01:07:54,358 --> 01:07:55,565 This can't... 1249 01:07:56,175 --> 01:07:58,251 Are you sure you weren't just dreaming? 1250 01:08:10,793 --> 01:08:11,793 Are you alright? 1251 01:08:13,180 --> 01:08:14,953 We're going back to Mima's room. 1252 01:08:24,820 --> 01:08:25,486 Ah! 1253 01:08:37,665 --> 01:08:39,040 Rumi, are you here? 1254 01:08:39,190 --> 01:08:40,368 Yes, what is it? 1255 01:08:40,806 --> 01:08:42,067 Uh, nothing. 1256 01:08:44,350 --> 01:08:46,656 Uh... I have to call Mr. Tadokoro. 1257 01:09:49,452 --> 01:09:51,759 No, this is not my room. 1258 01:09:52,219 --> 01:09:53,106 Of course not. 1259 01:09:53,190 --> 01:09:54,499 This is Mima's room. 1260 01:09:57,266 --> 01:09:58,266 You're... 1261 01:09:58,340 --> 01:10:01,635 Look, I'm wearing the new costume. Isn't it just fabulous? 1262 01:10:02,685 --> 01:10:04,570 I'm wearing it at tomorrow's show. 1263 01:10:04,900 --> 01:10:05,900 Isn't it great? 1264 01:10:06,210 --> 01:10:07,574 It's perfect on me. 1265 01:10:11,045 --> 01:10:12,800 But, Rumi, why are you... 1266 01:10:13,819 --> 01:10:16,165 Hmm? Why is Rumi... 1267 01:10:16,671 --> 01:10:17,800 Rumi? 1268 01:10:19,387 --> 01:10:21,393 Oh, it's okay. Rumi went home. 1269 01:10:21,500 --> 01:10:24,126 She said she worked hard and worked hard and needed to get some sleep. 1270 01:10:24,360 --> 01:10:25,594 Don't talk like that! 1271 01:10:26,810 --> 01:10:28,220 This is a joke, isn't it, Rumi? 1272 01:10:28,351 --> 01:10:30,420 Your heart goes thump, thump, thump, thump 1273 01:10:30,620 --> 01:10:32,940 when you're in love, but then it pays off, 1274 01:10:33,160 --> 01:10:35,108 pays off when you're loved back. 1275 01:10:35,805 --> 01:10:36,511 What do you think? 1276 01:10:36,578 --> 01:10:38,868 Perfect, huh? After all, I am a pop idol, 1277 01:10:38,893 --> 01:10:40,203 and a pop idol has to sing. 1278 01:10:40,673 --> 01:10:41,673 But... 1279 01:10:41,980 --> 01:10:43,701 You just have to keep getting in my way. 1280 01:10:44,430 --> 01:10:46,469 Rumi was totally furious, too. 1281 01:10:46,710 --> 01:10:48,976 No, please. Stop this. 1282 01:10:49,605 --> 01:10:51,121 But you don't have to worry. 1283 01:10:51,382 --> 01:10:53,653 A pop idol is always protected by her fans. 1284 01:10:53,855 --> 01:10:56,938 They always listen to any favor that I, Mima, ask them. 1285 01:10:57,199 --> 01:10:59,879 Although Mr. Me-mania failed just a little bit. 1286 01:11:00,610 --> 01:11:01,640 Mr. Me-mania... 1287 01:11:03,190 --> 01:11:04,777 How do you know him? 1288 01:11:05,156 --> 01:11:06,737 But it doesn't make any difference. 1289 01:11:07,220 --> 01:11:08,390 You reap what you sow, 1290 01:11:08,415 --> 01:11:09,780 especially about you. 1291 01:12:52,076 --> 01:12:54,787 Help! Somebody help me! 1292 01:13:07,594 --> 01:13:09,736 Please! Rumi, it's you, isn't it!? 1293 01:13:10,325 --> 01:13:11,168 WAKE UP! 1294 01:13:11,361 --> 01:13:13,094 YOU'RE the one who needs to wake up! 1295 01:13:20,858 --> 01:13:23,845 Help, somebody help me! Help me! 1296 01:13:24,538 --> 01:13:27,457 Help me! Help me! Help! 1297 01:13:32,138 --> 01:13:35,392 Somebody help me! Please somebody! 1298 01:14:10,585 --> 01:14:12,799 Let's end all of this. 1299 01:14:12,823 --> 01:14:15,135 We don't need two Mimas! Now do we? 1300 01:14:15,332 --> 01:14:16,959 I AM MIMA! 1301 01:14:17,167 --> 01:14:18,975 Ha ha! That's funny! 1302 01:14:19,043 --> 01:14:20,403 Mima is a pop idol. 1303 01:14:21,054 --> 01:14:23,196 And you're just a dirty old imposter. 1304 01:14:23,783 --> 01:14:25,063 You're the imposter! 1305 01:14:25,255 --> 01:14:27,429 I'm not gonna take this anymore! 1306 01:15:33,353 --> 01:15:34,503 Oh shit! 1307 01:15:35,170 --> 01:15:36,170 Oh! 1308 01:15:36,470 --> 01:15:37,995 Oh man, this is serious! 1309 01:15:38,273 --> 01:15:40,445 Call the police! No call an ambulance! 1310 01:15:40,670 --> 01:15:41,670 I know! 1311 01:16:40,810 --> 01:16:43,486 Thank you for the pretty flowers you always bring. 1312 01:16:44,060 --> 01:16:45,413 I'll put them in my room. 1313 01:16:45,733 --> 01:16:46,733 They're pretty. 1314 01:16:47,013 --> 01:16:48,053 Very pretty. 1315 01:16:56,175 --> 01:16:57,512 I didn't know you were here. 1316 01:16:57,940 --> 01:16:59,538 You must be very busy lately. 1317 01:16:59,865 --> 01:17:01,198 Uh, no. 1318 01:17:01,475 --> 01:17:04,675 Once in a while, she returns to her Rumi personality. 1319 01:17:06,010 --> 01:17:08,475 I know I'll never see her ever again. 1320 01:17:09,760 --> 01:17:12,969 But thanks to her, I am who I am today. 1321 01:17:22,575 --> 01:17:24,808 Oh my gosh, that girl looks just like Mima Kirigoi. 1322 01:17:24,939 --> 01:17:27,945 You're lying. There's no way Mima Kirigoi would be here of all places. 1323 01:17:28,059 --> 01:17:29,826 Well, maybe she's just a lookalike. 1324 01:17:38,770 --> 01:17:41,053 Aaa... No, I'm the real thing. 1325 01:17:58,757 --> 01:18:04,865 ♪ Each time I pass this ♪ ♪ station on the train... ♪ 1326 01:18:04,889 --> 01:18:12,285 ♪ my heart fills with nostalgia. ♪ 1327 01:18:12,434 --> 01:18:19,115 ♪ The days when I ran around ♪ ♪ town, hiding all of my feelings... ♪ 1328 01:18:19,140 --> 01:18:22,506 ♪ The days when I ran around ♪ ♪ town, hiding all of my feelings... ♪ 1329 01:18:22,560 --> 01:18:26,862 ♪ in my school uniform. ♪ 1330 01:18:26,994 --> 01:18:33,727 ♪ Take me to the ♪ ♪first time I was in love... ♪ 1331 01:18:33,751 --> 01:18:41,751 ♪ those four seasons when ♪ ♪ I was frantic yet doubtful. ♪ 1332 01:18:41,842 --> 01:18:48,575 ♪ Remember all those times ♪ ♪ when just being near each other... ♪ 1333 01:18:48,599 --> 01:18:56,599 ♪ kept our love for each other growing? ♪ 1334 01:19:13,030 --> 01:19:18,863 ♪ I cut my hair after graduation. ♪ 1335 01:19:19,296 --> 01:19:26,821 ♪ I wonder if you are still the same. ♪ 1336 01:19:26,845 --> 01:19:34,845 ♪ Are you still pursuing that dream ♪ ♪ that you kept telling me about... ♪ 1337 01:19:37,231 --> 01:19:41,378 ♪ on the way home? ♪ 1338 01:19:41,402 --> 01:19:48,218 ♪ Take me to when my tears overflowed... ♪ 1339 01:19:48,242 --> 01:19:56,242 ♪ to those four seasons that ♪ ♪ I felt from the bottom of my heart. ♪ 1340 01:19:56,333 --> 01:20:03,066 ♪ Remember how in ♪ ♪ the sunsets after school... ♪ 1341 01:20:03,090 --> 01:20:11,090 ♪ we just wanted time to spend alone? ♪ 1342 01:20:26,196 --> 01:20:32,846 ♪ Even in this new season, ♪ ♪ I can't shake... ♪ 1343 01:20:32,870 --> 01:20:40,870 ♪ the habit of bluffing when I am sad. ♪ 1344 01:20:41,045 --> 01:20:47,736 ♪ I'm sure that you knew. ♪ 1345 01:20:47,760 --> 01:20:55,760 ♪ I still remember your eyes ♪ ♪ when you looked at me silently. ♪ 1346 01:21:29,037 --> 01:21:29,143 S 1347 01:21:29,144 --> 01:21:29,250 Su 1348 01:21:29,251 --> 01:21:29,357 Sub 1349 01:21:29,358 --> 01:21:29,464 Subt 1350 01:21:29,465 --> 01:21:29,571 Subti 1351 01:21:29,572 --> 01:21:29,678 Subtit 1352 01:21:29,679 --> 01:21:29,785 Subtitl 1353 01:21:29,786 --> 01:21:29,892 Subtitle 1354 01:21:29,893 --> 01:21:29,999 Subtitle 1355 01:21:30,000 --> 01:21:30,107 Subtitle b 1356 01:21:30,108 --> 01:21:30,214 Subtitle by 1357 01:21:30,215 --> 01:21:30,321 Subtitle by 1358 01:21:30,322 --> 01:21:30,428 Subtitle by h 1359 01:21:30,429 --> 01:21:30,535 Subtitle by ha 1360 01:21:30,536 --> 01:21:30,642 Subtitle by ham 1361 01:21:30,643 --> 01:21:30,749 Subtitle by hamo 1362 01:21:30,750 --> 01:21:30,856 Subtitle by hamon 1363 01:21:30,857 --> 01:21:30,963 Subtitle by hamonw 1364 01:21:30,964 --> 01:21:31,070 Subtitle by hamonwh 1365 01:21:31,071 --> 01:21:31,177 Subtitle by hamonwhe 1366 01:21:31,178 --> 01:21:31,284 Subtitle by hamonwhea 1367 01:21:31,285 --> 01:21:31,391 Subtitle by hamonwheat 1368 01:21:31,392 --> 01:21:31,498 Subtitle by hamonwheat8 1369 01:21:31,499 --> 01:21:31,605 Subtitle by hamonwheat88 1370 01:21:31,606 --> 01:21:31,712 Subtitle by hamonwheat88 1371 01:21:31,713 --> 01:21:31,819 Subtitle by hamonwheat88 1372 01:21:31,820 --> 01:21:31,927 Subtitle by hamonwheat88 @ 1373 01:21:31,928 --> 01:21:32,034 Subtitle by hamonwheat88 @ 1374 01:21:32,035 --> 01:21:32,141 Subtitle by hamonwheat88 @ s 1375 01:21:32,142 --> 01:21:32,248 Subtitle by hamonwheat88 @ su 1376 01:21:32,249 --> 01:21:32,355 Subtitle by hamonwheat88 @ sub 1377 01:21:32,356 --> 01:21:32,462 Subtitle by hamonwheat88 @ subs 1378 01:21:32,463 --> 01:21:32,569 Subtitle by hamonwheat88 @ subsc 1379 01:21:32,570 --> 01:21:32,676 Subtitle by hamonwheat88 @ subsce 1380 01:21:32,677 --> 01:21:32,783 Subtitle by hamonwheat88 @ subscen 1381 01:21:32,784 --> 01:21:32,890 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene 1382 01:21:32,891 --> 01:21:32,997 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene. 1383 01:21:32,998 --> 01:21:33,104 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.c 1384 01:21:33,105 --> 01:21:33,211 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.co 1385 01:21:33,212 --> 01:21:33,318 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.com 1386 01:21:33,319 --> 01:21:33,425 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.com 1387 01:21:33,426 --> 01:21:33,532 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.com 1388 01:21:33,533 --> 01:21:33,639 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.com F 1389 01:21:33,640 --> 01:21:33,747 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.com Fe 1390 01:21:33,748 --> 01:21:33,854 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.com Feb 1391 01:21:33,855 --> 01:21:33,961 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.com Feb. 1392 01:21:33,962 --> 01:21:34,068 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.com Feb. 1393 01:21:34,069 --> 01:21:34,175 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.com Feb. 2 1394 01:21:34,176 --> 01:21:34,282 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.com Feb. 20 1395 01:21:34,283 --> 01:21:34,389 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.com Feb. 202 1396 01:21:34,390 --> 01:21:34,496 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.com Feb. 2024 1397 01:21:34,497 --> 01:21:34,880 Subtitle by hamonwheat88 @ subscene.com Feb. 2024 98533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.