Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,639 --> 00:00:16,231
Powertron!
2
00:00:16,753 --> 00:00:17,897
Special attack!
3
00:00:23,732 --> 00:00:27,710
Curses! I'll get you next time, Powertron!
4
00:00:29,387 --> 00:00:30,947
Hold it, Kingburg!
5
00:00:31,105 --> 00:00:32,180
Dammit! Did he get away?
6
00:00:32,850 --> 00:00:36,880
However, we Powertrons will uphold
the peace of the network without fail!
7
00:00:37,506 --> 00:00:38,506
Yeah!
8
00:00:47,544 --> 00:00:49,022
That was nothing like the stuff on TV.
9
00:00:49,340 --> 00:00:51,258
That was so cheap!
10
00:00:52,179 --> 00:00:53,279
Let's check out a movie!
11
00:00:53,830 --> 00:00:55,880
Man, that's like way too expensive.
12
00:00:56,425 --> 00:00:59,824
Mm-hmm. Like I said, it's from that
show they performed in Hiroshima.
13
00:01:00,310 --> 00:01:01,670
You mean the one I couldn't go to?
14
00:01:02,150 --> 00:01:04,119
Yeah, that time when Rei
fumbled one of her songs
15
00:01:04,131 --> 00:01:05,950
and then those guys
started all that trouble.
16
00:01:06,160 --> 00:01:08,234
And this is supposed
to be the mini-disc from
17
00:01:08,246 --> 00:01:10,427
when Mima had sung
in Rei's place one time.
18
00:01:10,750 --> 00:01:12,430
Yeah, I hear it's a real collector's item.
19
00:01:12,799 --> 00:01:13,359
Oh, yeah.
20
00:01:13,604 --> 00:01:15,331
So, like, is that rumor really true?
21
00:01:15,640 --> 00:01:16,640
What, the one about Mima?
22
00:01:16,985 --> 00:01:18,505
Uh-huh. That's what everyone's saying.
23
00:01:18,720 --> 00:01:19,720
400 yen.
24
00:01:20,680 --> 00:01:21,680
CHAM fanzines.
25
00:01:22,287 --> 00:01:22,980
Three left.
26
00:01:23,160 --> 00:01:24,160
Only three left.
27
00:01:25,366 --> 00:01:26,366
400 yen.
28
00:01:27,140 --> 00:01:28,961
Yeah, I read about that, too.
29
00:01:29,510 --> 00:01:31,496
And it's supposed to
be her last concert here!
30
00:01:31,955 --> 00:01:33,295
At a nothing show like this?
31
00:01:33,730 --> 00:01:35,580
I'd say that's pretty cold of Mima to...
32
00:01:36,870 --> 00:01:39,567
Seems like there's been a lot
more solo acts going on lately.
33
00:01:39,760 --> 00:01:42,080
Yeah, but I think that
Mimarin could really act!
34
00:01:42,240 --> 00:01:42,600
Huh?
35
00:01:42,961 --> 00:01:44,762
Hey, look! It's those guys over there!
36
00:01:45,310 --> 00:01:47,334
Yeah, same guys who
caused trouble last week.
37
00:01:47,407 --> 00:01:50,320
Shit. Today of all days.
They better not cause any trouble.
38
00:01:52,899 --> 00:01:55,679
Oh, I'm getting nervous!
39
00:01:56,292 --> 00:01:57,933
Rei, come on, please. Sit still.
40
00:01:58,100 --> 00:01:59,960
Hey, what's up with this? It's all frayed!
41
00:02:00,550 --> 00:02:01,520
What are you doing?
42
00:02:01,521 --> 00:02:02,921
Where the hell is the masking tape?
43
00:02:03,240 --> 00:02:04,494
Hello? Yeah?
44
00:02:04,850 --> 00:02:07,128
Remember your entrance
in the second song, Mima!
45
00:02:07,580 --> 00:02:08,920
Please, Rumi, don't pressure me!
46
00:02:09,253 --> 00:02:10,140
I need a drink!
47
00:02:10,180 --> 00:02:11,520
I'm sorry, I'll call you back, okay?
48
00:02:11,521 --> 00:02:12,536
I need a drink after the show!
49
00:02:12,560 --> 00:02:13,060
Okay? It's just too crazy in here!
50
00:02:13,140 --> 00:02:14,980
All right, ladies, let's go!
Hurry! You're on!
51
00:02:18,200 --> 00:02:20,280
All right, people!
It looks like they're ready!
52
00:02:23,512 --> 00:02:28,147
So without further ado, please
welcome to our stage, CHAM!
53
00:03:00,012 --> 00:03:01,699
♪ Sometimes you fear ♪
54
00:03:01,760 --> 00:03:03,400
♪ For your love ♪
55
00:03:03,445 --> 00:03:06,312
♪ Send a little heart for her ♪
56
00:03:06,367 --> 00:03:08,174
♪ And she'll be there with you ♪
57
00:03:08,294 --> 00:03:09,921
♪ With her love ♪
58
00:03:09,946 --> 00:03:11,958
♪ Waiting only for you! ♪
59
00:03:11,986 --> 00:03:14,799
♪ And when you love her, love her... ♪
60
00:03:14,824 --> 00:03:15,786
♪ she will be ♪
61
00:03:15,819 --> 00:03:18,013
♪ A little angel, angel ♪
62
00:03:18,038 --> 00:03:19,227
♪ In your heart ♪
63
00:03:19,265 --> 00:03:21,265
♪ You've got push it, push it... ♪
64
00:03:21,290 --> 00:03:22,255
♪ for her love ♪
65
00:03:22,280 --> 00:03:25,527
♪ And then forever, ever she will be ♪
66
00:03:25,740 --> 00:03:28,440
♪ A sweet angel of your heart... ♪
67
00:03:28,465 --> 00:03:32,027
♪ to be there together ♪
68
00:03:43,320 --> 00:03:45,160
Mika, would you go and
mop aisle five?
69
00:03:45,200 --> 00:03:46,200
Yes, sir!
70
00:04:15,133 --> 00:04:17,113
Mima should be acting, not singing!
71
00:04:22,780 --> 00:04:23,868
I can't do this!
72
00:04:24,652 --> 00:04:25,539
Mika.
73
00:04:26,390 --> 00:04:28,488
They want her in a drama series!
74
00:04:28,890 --> 00:04:30,941
You just don't pass up a deal like this!
75
00:04:31,070 --> 00:04:33,296
She can do both! She can sing and act!
76
00:04:33,720 --> 00:04:36,854
Her schedule with the other two
has already created a difficult problem!
77
00:04:36,920 --> 00:04:38,617
Listen, she didn't
go to all those singing
78
00:04:38,629 --> 00:04:40,854
lessons just so she
could become an actress!
79
00:04:41,244 --> 00:04:44,670
The producer of the show doesn't care!
He thinks Mima's a wonderful actress!
80
00:04:44,805 --> 00:04:47,817
Of course! But what about Mima's feelings?
81
00:04:48,719 --> 00:04:49,257
Huh?
82
00:04:50,563 --> 00:04:53,376
♪ And when you love her, love her... ♪
83
00:04:53,401 --> 00:04:54,376
♪ she will be ♪
84
00:04:54,401 --> 00:04:56,543
♪ A little angel, angel ♪
85
00:04:56,568 --> 00:04:57,757
♪ In your heart ♪
86
00:04:57,805 --> 00:04:59,848
♪ You've got push it, push it... ♪
87
00:04:59,876 --> 00:05:00,835
♪ for her love ♪
88
00:05:00,860 --> 00:05:04,107
♪ And then forever, ever she will be ♪
89
00:05:04,246 --> 00:05:06,986
♪ A sweet angel of your heart... ♪
90
00:05:07,026 --> 00:05:10,028
♪ to be there together ♪
91
00:05:24,647 --> 00:05:26,625
Thank you very much!
You guys are wonderful!
92
00:05:26,650 --> 00:05:29,603
It was a fun concert, but we
only have time for one more song!
93
00:05:30,223 --> 00:05:32,523
We just got here!
You gotta sing more than one!
94
00:05:34,477 --> 00:05:38,338
Um, but before we sing
our last song, we do have
95
00:05:38,363 --> 00:05:40,810
some news we would
like to share with all of you!
96
00:05:41,069 --> 00:05:41,609
You see?
97
00:05:41,943 --> 00:05:42,423
Uh...
98
00:05:42,903 --> 00:05:44,655
I... Mima Kirigoe...
99
00:05:44,948 --> 00:05:45,850
had a really fun time
100
00:05:45,875 --> 00:05:47,483
-being a member of CHAM...
-Out of the way!
101
00:05:48,623 --> 00:05:52,450
I said out of my way! Get your
slimy hands off me, oversized freak!
102
00:05:58,643 --> 00:06:01,877
Listen, you can't tell me what I
can and can't do, you asshole!
103
00:06:01,915 --> 00:06:02,955
Why don't you punks leave?
104
00:06:03,012 --> 00:06:04,751
What's that? What the hell?
105
00:06:04,776 --> 00:06:06,350
Who do you think you're
telling to leave, you fucker?
106
00:06:06,375 --> 00:06:07,815
It wasn't me! I didn't say anything!
107
00:06:09,013 --> 00:06:12,094
Who threw that?
Get the hell over here, whoever threw that!
108
00:06:12,470 --> 00:06:13,470
Go home!
109
00:06:18,282 --> 00:06:21,190
Damn, it's those guys again!
We're canceling this show!
110
00:06:21,330 --> 00:06:23,048
Huh? But today is the...
111
00:06:24,688 --> 00:06:26,141
Shut up! Goddammit!
112
00:06:27,434 --> 00:06:31,837
Go home! Go home! Go home! Go home!
113
00:06:31,924 --> 00:06:33,264
Stop it now!
114
00:06:33,289 --> 00:06:34,289
Huh?
115
00:06:39,445 --> 00:06:41,265
Tonight...
116
00:06:41,290 --> 00:06:44,791
I mean today, I just wanted
us to please have a good time!
117
00:06:46,390 --> 00:06:49,960
Fuckin' attitude she has for a
no-namer what a good time here!
118
00:06:51,443 --> 00:06:52,523
What the hell?
119
00:06:56,837 --> 00:06:58,164
Damn, weirdo!
120
00:06:58,910 --> 00:07:00,204
Let's go, you guys!
121
00:07:13,427 --> 00:07:20,254
Actually, what I wanted to say is...
122
00:07:22,936 --> 00:07:25,253
This is Mima's last performance with CHAM!
123
00:07:25,403 --> 00:07:28,823
- What!?
- Why?
124
00:07:31,336 --> 00:07:35,097
Thank you all so much! I'm really
happy that I spent the last two
125
00:07:35,128 --> 00:07:38,134
and a half years being a part of
CHAM and sharing it all with you!
126
00:07:38,380 --> 00:07:39,380
We are too!
127
00:07:39,710 --> 00:07:43,879
I really hope that I can entertain
you just the same as an actress!
128
00:07:44,290 --> 00:07:49,536
So now, if you please...
this will be my last song!
129
00:07:50,206 --> 00:07:51,206
Mima!
130
00:08:02,210 --> 00:08:05,320
Well, you know, it totally makes
sense from the agency's point of view.
131
00:08:05,660 --> 00:08:07,610
Pop idols just don't make money, right?
132
00:08:07,950 --> 00:08:08,950
Metamorphosis, huh?
133
00:08:09,626 --> 00:08:12,581
♪ The day the sun was born ♪
134
00:08:14,157 --> 00:08:16,537
♪ The warmth was all my life ♪
135
00:08:18,403 --> 00:08:24,255
♪ Remembering the day ♪
♪ when we loved each other ♪
136
00:08:26,423 --> 00:08:29,763
♪ I thought that was everything ♪
137
00:08:31,156 --> 00:08:33,876
♪ The warmth was in my heart ♪
138
00:08:35,609 --> 00:08:41,218
♪ Remembering the time ♪
♪ when we loved one another ♪
139
00:08:43,300 --> 00:08:47,389
♪ And now I know I know ♪
♪ that I feel like a coward ♪
140
00:08:47,856 --> 00:08:51,103
♪ I don't feel pain, just keep living ♪
141
00:08:51,863 --> 00:08:55,893
♪ My face looks so pale, like a ♪
♪ little white flower ♪
142
00:08:56,156 --> 00:08:57,969
♪ Do I still believe... ♪
143
00:08:58,203 --> 00:09:00,210
Mima! Mima!
144
00:09:08,563 --> 00:09:10,600
Mimarin! Mimarin! Here, here, take this!
145
00:09:10,690 --> 00:09:11,690
Hey, thank you!
146
00:09:12,030 --> 00:09:14,246
I'm always watching Mima's Room!
147
00:09:14,630 --> 00:09:15,939
Mimarin! Mimarin!
148
00:09:36,890 --> 00:09:39,542
Yuck, this cheese has gone bad already.
149
00:09:54,790 --> 00:09:57,468
I'm sorry, I forgot to feed you yesterday.
150
00:10:11,867 --> 00:10:12,627
[Television]
The earthquake
151
00:10:12,652 --> 00:10:16,030
that happened in the VA area, flattened
a number of towns throughout the region.
152
00:10:16,811 --> 00:10:19,971
The government reports 200
dead, but the total number...
153
00:10:19,996 --> 00:10:21,463
of victims has yet to be determined.
154
00:10:21,928 --> 00:10:24,682
But many more of them still
remain missing amid the rubble.
155
00:10:25,130 --> 00:10:27,178
Authorities have called
in troops for rescue
156
00:10:27,203 --> 00:10:29,543
operations however,
because the area is getting dark...
157
00:10:30,276 --> 00:10:33,076
and obtaining any
source of life would be a problem.
158
00:10:33,125 --> 00:10:35,206
The full operation will
have to be done tomorrow.
159
00:10:35,550 --> 00:10:38,770
Well done, guys.
Thanks for all the work and good times.
160
00:10:40,040 --> 00:10:41,550
Bye-bye, Mima the Pop Idol.
161
00:10:43,550 --> 00:10:46,549
More ambulances and emergency crews
are making thier way to the scene...
162
00:10:46,874 --> 00:10:48,853
we have reports that
traffic are being re-routed
163
00:10:48,920 --> 00:10:51,101
through the surrounding
residential streets...
164
00:10:51,275 --> 00:10:53,195
Sing for us forever.
165
00:10:54,154 --> 00:10:55,227
Guess I can't do that.
166
00:10:55,281 --> 00:10:57,680
On the lighter side of the news,
a mother and her six-year-old son...
167
00:10:57,681 --> 00:11:01,100
tried to fit themselves into a
shopping cart at a local grocery store.
168
00:11:01,400 --> 00:11:03,607
And the mother was
unable to pry herself out.
169
00:11:03,733 --> 00:11:06,433
"I always like looking into Mima's Room."
170
00:11:06,506 --> 00:11:09,985
"I'm linked with you.
I've put up a link to Mima's Room."
171
00:11:10,655 --> 00:11:11,655
What the heck?
172
00:11:12,127 --> 00:11:13,127
Huh?
173
00:11:26,478 --> 00:11:27,478
Hello?
174
00:11:27,503 --> 00:11:28,623
Mima, honey, you're home.
175
00:11:29,160 --> 00:11:30,689
Oh, it's you, Mom.
176
00:11:32,070 --> 00:11:34,409
Yeah, I'm doing fine. How are you doing?
177
00:11:36,730 --> 00:11:38,168
You did? Really?
178
00:11:39,306 --> 00:11:42,918
Yeah, today was the last one.
No more singing.
179
00:11:43,176 --> 00:11:45,976
What are you saying?
You always said you wanted to be a singer.
180
00:11:46,145 --> 00:11:49,057
I told you, Mom.
I'm going to be an actress.
181
00:11:49,300 --> 00:11:52,714
Honey, we have all been waiting for
your new single. Not to mention...
182
00:11:52,739 --> 00:11:55,827
Your uncle over in Yamaguchi
said he'd buy 20 copies!
183
00:11:55,907 --> 00:11:57,268
You realize that?
184
00:11:57,520 --> 00:12:00,470
You just don't understand
how this industry works, Mom.
185
00:12:00,669 --> 00:12:03,316
Well, I do understand that
singing is what you do best.
186
00:12:03,529 --> 00:12:05,939
Mom, the Pop Idol
image is suffocating me.
187
00:12:06,430 --> 00:12:08,460
Besides, today Pop Idols are...
188
00:12:09,010 --> 00:12:10,967
oh, wait. Another call.
189
00:12:13,372 --> 00:12:14,573
Kirigore residence.
190
00:12:16,019 --> 00:12:16,685
Hello?
191
00:12:16,872 --> 00:12:18,659
[Creepy breathing]
192
00:12:18,780 --> 00:12:19,780
Hello?
193
00:12:21,332 --> 00:12:21,892
Hmm.
194
00:12:22,186 --> 00:12:23,186
Ah.
195
00:12:24,262 --> 00:12:27,338
A wrong number... uh-uh.
They didn't say anything.
196
00:12:29,090 --> 00:12:30,399
Yeah, I know what you mean.
197
00:12:31,280 --> 00:12:35,002
Oh, wait a minute.
The bath... call me back in five minutes.
198
00:12:40,940 --> 00:12:43,481
Oh, Mother.
Can't you just wait one minute?
199
00:12:46,116 --> 00:12:48,187
A fax? Who's it from?
200
00:12:49,960 --> 00:12:50,960
Ah.
201
00:12:54,421 --> 00:12:59,417
Traitor traitor traltor
TRAITor TrAltoR TralTor
202
00:13:13,661 --> 00:13:15,555
Excuse me, who are you?
203
00:13:17,045 --> 00:13:18,810
-Excuse me, who are you?
-Open up.
204
00:13:19,127 --> 00:13:21,710
Excuse me, who are you?
205
00:13:21,711 --> 00:13:23,651
Yeah, I think... could
you please bring me...
206
00:13:23,676 --> 00:13:25,930
bring it in? ...bring it down?
207
00:13:27,570 --> 00:13:29,650
Must have been the first take.
They're both good.
208
00:13:30,010 --> 00:13:31,010
Up, up.
209
00:13:31,230 --> 00:13:31,670
Okay.
210
00:13:31,690 --> 00:13:32,970
There's a Fresnel that's out.
211
00:13:33,310 --> 00:13:34,510
I'll find her over there.
212
00:13:34,535 --> 00:13:36,896
That's number five... then I just
need you to... bring in number five.
213
00:13:37,757 --> 00:13:40,717
What do you think, Rumi?
Do you know what it means?
214
00:13:46,780 --> 00:13:49,925
It's just a website.
Somebody took it off the Internet.
215
00:13:50,170 --> 00:13:52,557
Oh, that's really popular lately.
216
00:13:53,050 --> 00:13:54,190
Huh, so what's it mean?
217
00:13:54,850 --> 00:14:00,243
Hmm, how can I describe it? It's kind
of like networking by using the computer.
218
00:14:00,449 --> 00:14:01,449
Yeah, and?
219
00:14:01,590 --> 00:14:04,230
Well, it looks like this
person, whoever it is...
220
00:14:04,257 --> 00:14:07,777
put up a link to "Mima's Room", which
is the title of the website.
221
00:14:09,136 --> 00:14:10,049
That make sense?
222
00:14:10,170 --> 00:14:11,469
Hmm, not one bit.
223
00:14:11,850 --> 00:14:16,536
All right, sorry to keep you waiting.
We're ready for the next take.
224
00:14:23,670 --> 00:14:24,880
Don't make me laugh.
225
00:14:26,159 --> 00:14:27,679
But I like to hear you laugh.
226
00:14:28,460 --> 00:14:33,400
Five seconds, four, three, two...
227
00:14:34,608 --> 00:14:37,888
The murder victim, Rika, her younger
sister is here. Would you like to see her?
228
00:14:38,660 --> 00:14:39,660
Mr. Yamashiro.
229
00:14:41,427 --> 00:14:41,907
Yes?
230
00:14:42,539 --> 00:14:47,065
Tell me, do you have any idea why the
culprit peels off the skin of his victims?
231
00:14:47,090 --> 00:14:51,794
Uh, I assume he gets sexual
stimulation from such activities.
232
00:14:52,840 --> 00:14:53,880
He wants to become one.
233
00:14:54,320 --> 00:14:55,866
Forgive me, become what?
234
00:14:56,730 --> 00:14:59,520
A woman. Or perhaps...
235
00:15:00,620 --> 00:15:01,620
Ah, cut!
236
00:15:02,224 --> 00:15:03,184
Ahhh!!!
237
00:15:03,704 --> 00:15:06,431
Eri Ochiai is a great actress after all.
238
00:15:06,923 --> 00:15:10,406
She's a different person, so completely
involved when the camera's rolling.
239
00:15:10,627 --> 00:15:11,627
That's good!
240
00:15:11,770 --> 00:15:14,166
Okay, scene 32.
241
00:15:14,727 --> 00:15:15,440
Moving on, people.
242
00:15:15,486 --> 00:15:17,547
Hey, Rika's sister, we're ready for you.
243
00:15:18,255 --> 00:15:18,775
Here!
244
00:15:21,149 --> 00:15:21,939
Hold this.
245
00:15:22,123 --> 00:15:22,860
You nervous?
246
00:15:22,935 --> 00:15:23,935
A bit.
247
00:15:24,359 --> 00:15:25,359
Hmm.
248
00:15:29,520 --> 00:15:32,168
She only has one line,
what's she nervous about?
249
00:15:34,760 --> 00:15:36,921
Well, how's our star actress so far?
250
00:15:37,340 --> 00:15:39,615
Mr. Tadakoro, she's going on now.
251
00:15:44,060 --> 00:15:47,378
Excuse me, who are you?
Excuse me, who are you?
252
00:15:47,403 --> 00:15:50,500
People, this is a hot seat,
please do not touch anything.
253
00:15:53,160 --> 00:15:54,356
You see, that's what I mean.
254
00:15:54,380 --> 00:15:55,380
You believe it?
255
00:15:59,990 --> 00:16:00,990
Man, I'm exhausted.
256
00:16:01,955 --> 00:16:04,115
I'm not going to be here
for the last five minutes.
257
00:16:05,570 --> 00:16:07,320
Bring that in quickly, quickly, quickly.
258
00:16:07,480 --> 00:16:08,480
Okay.
259
00:16:09,570 --> 00:16:10,700
Okay, let's get moving.
260
00:16:11,040 --> 00:16:12,040
I'm ready to go.
261
00:16:15,690 --> 00:16:16,690
All right, everybody.
262
00:16:16,740 --> 00:16:18,620
All right, let's get
this going quickly now.
263
00:16:19,040 --> 00:16:20,176
Can I get an apple box over here?
264
00:16:20,200 --> 00:16:20,700
You got it.
265
00:16:20,740 --> 00:16:21,800
A cup of coffee.
266
00:16:21,938 --> 00:16:22,951
-Good morning.
-Good morning.
267
00:16:24,313 --> 00:16:25,313
Good morning.
268
00:16:25,570 --> 00:16:26,570
Well, hello, everyone.
269
00:16:26,660 --> 00:16:27,660
Ah, good morning.
270
00:16:28,300 --> 00:16:29,900
Mr. Shibuya, you decided to come?
271
00:16:30,060 --> 00:16:31,206
Hi, Eddie, how's it going?
272
00:16:31,230 --> 00:16:32,790
How's my script holding out for you?
273
00:16:33,100 --> 00:16:37,184
Hmm, your words are so difficult,
Mr. Shibuya, I think I'll have to quit.
274
00:16:37,540 --> 00:16:39,011
Eddie, please don't say that.
275
00:16:39,390 --> 00:16:40,571
Oh, it's the best.
276
00:16:40,640 --> 00:16:41,880
I just love it.
277
00:16:42,165 --> 00:16:43,729
You've really outdone yourself.
278
00:16:43,870 --> 00:16:45,303
Oh, you little devil, you.
279
00:16:45,590 --> 00:16:47,680
Eddie, darling, I
have these fan letters.
280
00:16:48,000 --> 00:16:48,900
They were sent to the station.
281
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
They're all for you.
282
00:16:50,110 --> 00:16:51,969
Oh, thank you, Mr. Tejima.
283
00:16:52,500 --> 00:16:53,500
Kuro?
284
00:16:55,250 --> 00:16:56,796
Oh, this one's not for you.
285
00:16:58,340 --> 00:16:59,556
Well, keep up the good work.
286
00:16:59,580 --> 00:17:00,580
I'm back to mine.
287
00:17:01,550 --> 00:17:05,060
So, Mr. Shibuya, you have to tell
me who ends up being the criminal.
288
00:17:05,320 --> 00:17:06,440
Sorry, can't tell you.
289
00:17:06,640 --> 00:17:07,760
That'd spoil all the fun.
290
00:17:10,710 --> 00:17:12,590
So what are you gonna
do about the criminal?
291
00:17:13,520 --> 00:17:16,000
You're running out of time,
you gotta make a decision soon.
292
00:17:16,520 --> 00:17:17,520
Hmm.
293
00:17:19,040 --> 00:17:20,680
Good morning, Mr. Tejima, Mr. Shibuya.
294
00:17:21,200 --> 00:17:22,806
How's everything going, huh?
295
00:17:23,139 --> 00:17:24,139
How's everything?
296
00:17:24,780 --> 00:17:25,780
Ah, hello there.
297
00:17:26,180 --> 00:17:28,000
Everyone tells me
that Mima's doing great.
298
00:17:28,580 --> 00:17:32,261
Well, if that's the case, don't you
feel that she's not doing enough?
299
00:17:33,620 --> 00:17:35,276
Did you hear that, Shibuya?
300
00:17:35,596 --> 00:17:37,661
Hey, don't look at
me, it's not my decision.
301
00:17:37,880 --> 00:17:39,931
Help me out here, please, would ya?
302
00:17:40,470 --> 00:17:43,298
Try and make use of
Mima just a little bit more.
303
00:17:43,906 --> 00:17:46,431
Ah, she's a pop idol, understand?
304
00:17:47,040 --> 00:17:48,280
They're just so hard to use.
305
00:17:48,380 --> 00:17:51,460
No problem, it's easy, she's
done with being a pop idol.
306
00:17:51,740 --> 00:17:52,740
Really?
307
00:17:53,170 --> 00:17:55,460
We also wanna give
her a drastic image change.
308
00:17:56,600 --> 00:17:57,720
We're ready for the take!
309
00:18:00,570 --> 00:18:02,060
Almost forgot, this is for Mima.
310
00:18:03,210 --> 00:18:04,890
Your hair is like shining in the light.
311
00:18:04,940 --> 00:18:05,940
It's very pretty.
312
00:18:06,238 --> 00:18:07,550
Excuse me, who are you?
313
00:18:07,906 --> 00:18:09,186
Excuse me, who are you?
314
00:18:09,590 --> 00:18:10,200
Five seconds!
315
00:18:10,500 --> 00:18:11,120
Excuse me.
316
00:18:11,121 --> 00:18:14,243
Four, three, two...
317
00:18:20,914 --> 00:18:22,193
Mr. Tadakoro!
318
00:18:23,120 --> 00:18:24,668
Oh my god, what happened?
319
00:18:27,087 --> 00:18:28,395
Mr. Tadakoro!
320
00:18:33,086 --> 00:18:34,086
I'm alright.
321
00:18:34,852 --> 00:18:36,152
What in the hell was that?
322
00:18:37,120 --> 00:18:38,840
I think that the letter just exploded.
323
00:18:39,536 --> 00:18:41,391
Call an ambulance, quick!
324
00:18:41,673 --> 00:18:42,673
Got it!
325
00:18:43,417 --> 00:18:47,262
"The next one will be REAL"
326
00:19:12,500 --> 00:19:14,139
Okay, we're all set now.
327
00:19:14,680 --> 00:19:16,805
Rumi, you're so amazing, thank you!
328
00:19:17,050 --> 00:19:19,539
And now I'll sign you up
for online services, okay?
329
00:19:20,079 --> 00:19:21,079
Okay!
330
00:19:21,353 --> 00:19:25,044
Oh... Rumi, I was just
wondering about...
331
00:19:25,845 --> 00:19:26,651
About what?
332
00:19:26,840 --> 00:19:27,840
About the other day.
333
00:19:28,360 --> 00:19:29,360
Oh, that?
334
00:19:29,933 --> 00:19:30,933
Okay.
335
00:19:31,690 --> 00:19:33,400
Credit card number...
336
00:19:34,790 --> 00:19:37,670
Don't you think we should have
at least let the police know about it?
337
00:19:38,370 --> 00:19:39,960
Mr. Tadakoro said not to.
338
00:19:40,380 --> 00:19:42,220
He doesn't want us
to do anything about it.
339
00:19:43,581 --> 00:19:44,379
But it was...
340
00:19:44,550 --> 00:19:46,121
I mean, a crime was committed.
341
00:19:46,390 --> 00:19:49,550
And if you think about it, I could
have been the one who opened that letter.
342
00:19:49,900 --> 00:19:51,040
Everything's okay now.
343
00:19:51,140 --> 00:19:52,140
It was just a prank.
344
00:19:52,430 --> 00:19:54,864
Fortunately, Mr. Tadakoro
wasn't badly hurt, so
345
00:19:54,876 --> 00:19:57,709
you shouldn't worry about
it anymore, Mima, alright?
346
00:19:58,870 --> 00:20:01,600
Now I have to explain this
all to you, so listen carefully.
347
00:20:02,240 --> 00:20:03,240
Okay.
348
00:20:03,770 --> 00:20:06,068
This is a browser for
the World Wide Web.
349
00:20:06,350 --> 00:20:08,582
You launch it by double-clicking here.
350
00:20:09,666 --> 00:20:10,115
What?
351
00:20:10,327 --> 00:20:11,327
Double-clip?
352
00:20:11,950 --> 00:20:13,386
What are you going to do with a clip?
353
00:20:13,410 --> 00:20:14,770
I thought that's what you said.
354
00:20:14,870 --> 00:20:18,344
No, see, at the location
here you enter the URL.
355
00:20:18,380 --> 00:20:20,286
It's really not that
difficult to understand.
356
00:20:20,310 --> 00:20:22,498
Oh, Rumi, come on!
357
00:20:22,664 --> 00:20:25,571
Will you please explain
it to me in English?
358
00:20:25,864 --> 00:20:26,758
Oh, boy.
359
00:20:26,884 --> 00:20:29,641
Whatever gave you the idea
to buy a computer anyway?
360
00:20:29,685 --> 00:20:32,041
Because they said it was easy!
361
00:20:32,330 --> 00:20:34,980
Alright, I'll explain it from
the beginning once more.
362
00:20:35,200 --> 00:20:36,200
Okay.
363
00:20:44,644 --> 00:20:47,257
H.T.T.P.
364
00:20:52,794 --> 00:20:54,525
Oh, something came up!
365
00:20:55,540 --> 00:20:57,488
Hey, I'm not so bad at this.
366
00:20:58,210 --> 00:20:59,659
Now let's see.
367
00:21:00,550 --> 00:21:02,094
There it is!
368
00:21:02,511 --> 00:21:04,472
Mima's Room.
369
00:21:07,543 --> 00:21:08,869
Mima's Room.
370
00:21:08,893 --> 00:21:09,565
Mima's Diary.
371
00:21:09,590 --> 00:21:10,590
It was just terrible.
372
00:21:10,615 --> 00:21:11,203
Mima's Diary What's this?
373
00:21:11,250 --> 00:21:13,610
"I screwed up the choreography,
AND forgot my lyrics."
374
00:21:13,656 --> 00:21:16,470
"I feel so sorry for all my fans!"
375
00:21:16,638 --> 00:21:18,298
"This morning when I got off the train,"
376
00:21:18,323 --> 00:21:20,832
"left foot first, all
the bad stuff started."
377
00:21:21,180 --> 00:21:23,053
"I always make it a
point that my right foot"
378
00:21:23,078 --> 00:21:25,733
"goes first into the
train and into the bath."
379
00:21:28,140 --> 00:21:29,619
Somebody sure knows me!
380
00:21:29,887 --> 00:21:30,887
What's this?
381
00:21:31,225 --> 00:21:32,620
"Today was my 21st birthday."
382
00:21:33,093 --> 00:21:36,259
"Yukiko, Rei, and the staff at
the agency held a party for me."
383
00:21:36,372 --> 00:21:37,353
"It was terrific."
384
00:21:37,610 --> 00:21:39,860
"Coming home I went grocery
shopping at the usual store."
385
00:21:39,861 --> 00:21:42,820
"I bought myself mineral water and milk."
386
00:21:43,102 --> 00:21:46,407
"I get the best water and the
milk just has to be Cow Brand."
387
00:21:47,410 --> 00:21:49,890
"I have to allow myself
at least that luxury."
388
00:21:50,290 --> 00:21:51,854
"And of course I
get the right brand of"
389
00:21:51,879 --> 00:21:55,027
"food for my precious
fish, the kind they like."
390
00:21:56,240 --> 00:22:00,402
"May 12th, I was impressed with Eri
Ochiai's performance in Double Bind."
391
00:22:00,450 --> 00:22:03,856
"She becomes another person
when the camera is rolling."
392
00:22:04,710 --> 00:22:05,830
Where did this come from?
393
00:22:06,362 --> 00:22:07,705
How do they know so much?
394
00:22:07,869 --> 00:22:08,363
[click]
395
00:22:08,481 --> 00:22:10,304
Excuse me. Who are you?
396
00:22:11,254 --> 00:22:13,057
Excuse me. Who are you?
397
00:22:14,041 --> 00:22:15,915
Excuse me. Who are you?
398
00:22:16,925 --> 00:22:18,774
Excuse me. Who are you?
399
00:22:19,463 --> 00:22:21,334
Excuse me. Who are you?
400
00:22:22,424 --> 00:22:24,321
Excuse me. Who are you?
401
00:22:26,580 --> 00:22:28,424
Excuse me, who are you?
402
00:22:29,270 --> 00:22:31,700
Dr. Asamiya, specializing in psychiatry.
403
00:22:32,540 --> 00:22:35,793
I was your sister's psychiatrist,
I'm very sorry this happened.
404
00:22:36,810 --> 00:22:38,500
However, there are some
things I'd like to ask you.
405
00:22:38,501 --> 00:22:40,767
Detective Yamashiro, another one.
406
00:22:41,113 --> 00:22:42,113
What?
407
00:23:02,190 --> 00:23:05,235
This looks like the fifth victim.
408
00:23:07,720 --> 00:23:09,182
Just three shots of her?
409
00:23:12,160 --> 00:23:15,723
Do you really think this is worth
it for her to leave CHAM, do you?
410
00:23:16,160 --> 00:23:18,491
Rumi, darling, do you
know how much work
411
00:23:18,503 --> 00:23:21,323
it is in getting a
recurring role in a series?
412
00:23:21,955 --> 00:23:24,750
I understand all that, however...
413
00:23:27,630 --> 00:23:29,310
This is when Mima proves herself.
414
00:23:29,423 --> 00:23:32,483
She's very close to establishing
credibility as a real actress.
415
00:23:32,790 --> 00:23:36,150
Right, but we should be
selling Mima as a pop idol.
416
00:23:36,716 --> 00:23:37,716
Come on.
417
00:23:37,810 --> 00:23:39,930
Times have changed since
Rumi Hidaka was a woman.
418
00:23:39,931 --> 00:23:40,931
A working pop idol.
419
00:23:41,569 --> 00:23:42,569
I know that.
420
00:23:42,810 --> 00:23:46,152
Nowadays, there are no places
for pop idols to appeal to the masses.
421
00:23:46,290 --> 00:23:49,070
This is the turning point
that'll decide if Mima lasts or not.
422
00:23:49,400 --> 00:23:51,671
Well, excuse me, sir, for not surviving.
423
00:23:52,136 --> 00:23:53,136
Please, Rumi.
424
00:23:53,770 --> 00:23:57,265
There'd be nothing better than for
her to be an actress and become a star.
425
00:23:57,820 --> 00:24:00,753
She came all the way to
Tokyo to make it as a singer.
426
00:24:01,210 --> 00:24:02,710
Rumi, stop and think about it.
427
00:24:02,780 --> 00:24:05,047
On record sales, we
make practically nothing.
428
00:24:05,253 --> 00:24:07,050
It'd be fine if she could sell more.
429
00:24:09,449 --> 00:24:10,976
Well, you know, I do agree with you.
430
00:24:11,000 --> 00:24:12,760
I wish they'd start
using her a bit more.
431
00:24:12,860 --> 00:24:14,762
Sorry, we're not that profitable.
432
00:24:16,690 --> 00:24:17,690
Good morning.
433
00:24:18,850 --> 00:24:20,365
How's a new CHAM coming along?
434
00:24:21,283 --> 00:24:22,283
Hmm.
435
00:24:41,710 --> 00:24:42,786
It was totally worthless.
436
00:24:42,810 --> 00:24:43,810
Did you see it?
437
00:24:44,575 --> 00:24:45,375
Double-bind.
438
00:24:45,518 --> 00:24:46,518
Yeah, I saw it.
439
00:24:47,023 --> 00:24:48,023
It's boring.
440
00:24:48,770 --> 00:24:51,575
Do all the psycho thrillers
made in Japan turn out that way?
441
00:24:53,090 --> 00:24:54,370
Mimarin wasn't even in it.
442
00:24:55,310 --> 00:24:56,310
Yeah, she is.
443
00:24:56,590 --> 00:24:58,311
How many scenes was she in last week? Four?
444
00:24:58,342 --> 00:24:59,663
No, it was only three.
445
00:24:59,776 --> 00:25:00,323
Yeah.
446
00:25:00,355 --> 00:25:01,829
Will somebody save Mimarin?
447
00:25:02,003 --> 00:25:03,003
Please?
448
00:25:05,254 --> 00:25:11,176
A HOME PAGE ON THE INTERNET:
You can make one too!
449
00:25:26,817 --> 00:25:29,098
This morning, when I got
off the train left foot first...
450
00:25:45,748 --> 00:25:47,098
Come on, keep it moving now.
451
00:26:11,830 --> 00:26:12,850
Hey, it's Mimarin.
452
00:26:13,940 --> 00:26:15,148
Good morning, Mimarin.
453
00:26:16,620 --> 00:26:18,351
-Break a leg with the drama series!...
-Hey, wait, Mimarin!
454
00:26:18,843 --> 00:26:19,843
Ah.
455
00:26:19,910 --> 00:26:22,510
Do they all get unfriendly when
they become actresses or what?
456
00:26:33,967 --> 00:26:36,446
Hit-And-Run at Shinkaido.
457
00:26:36,470 --> 00:26:39,890
Tadashi Doi (18), in critical condition.
458
00:26:52,305 --> 00:26:53,645
Good morning, everyone.
459
00:26:54,090 --> 00:26:55,211
Good morning, Mima.
460
00:26:55,520 --> 00:26:56,520
Cheers, everyone.
461
00:26:57,480 --> 00:26:58,480
Cheers!
462
00:27:02,290 --> 00:27:02,980
What's going on?
463
00:27:03,060 --> 00:27:04,170
CHAM's new single.
464
00:27:04,386 --> 00:27:05,186
They're celebrating.
465
00:27:05,273 --> 00:27:06,273
Look.
466
00:27:06,812 --> 00:27:08,462
Wow, they got 83rd?
467
00:27:08,522 --> 00:27:09,242
I can't believe it.
468
00:27:09,300 --> 00:27:10,300
That's great.
469
00:27:11,140 --> 00:27:12,980
We three never even
made the charts before.
470
00:27:13,370 --> 00:27:15,636
One, two, three!
471
00:27:18,213 --> 00:27:20,353
Congratulations!
472
00:27:21,580 --> 00:27:22,351
We did it!
473
00:27:22,426 --> 00:27:24,186
Now we're gonna
have to work really hard.
474
00:27:24,980 --> 00:27:26,220
But what about the audience?
475
00:27:26,470 --> 00:27:27,670
Will there be anyone there?
476
00:27:28,070 --> 00:27:30,573
Of course there will be, Mima.
477
00:27:32,540 --> 00:27:33,340
Here's your next script.
478
00:27:33,450 --> 00:27:34,800
It has a few more lines in it.
479
00:27:36,033 --> 00:27:37,033
Oh.
480
00:27:37,500 --> 00:27:38,860
You've done great, both of you.
481
00:27:39,052 --> 00:27:39,585
Really.
482
00:27:39,860 --> 00:27:41,225
CHAM's doing great as a duo.
483
00:27:41,313 --> 00:27:42,313
What can I say?
484
00:27:59,920 --> 00:28:00,500
Excuse me.
485
00:28:00,560 --> 00:28:02,360
Are you currently
represented by an agent?
486
00:28:02,746 --> 00:28:04,154
I'm sorry. I'm in a hurry.
487
00:28:04,600 --> 00:28:05,600
Oh.
488
00:28:06,157 --> 00:28:07,075
Come on, now.
489
00:28:07,100 --> 00:28:09,096
Wouldn't you be interested
in becoming a model?
490
00:28:09,120 --> 00:28:10,560
You sure do have the look for it.
491
00:28:10,946 --> 00:28:11,946
A model?
492
00:28:13,593 --> 00:28:14,593
Cut!
493
00:28:17,994 --> 00:28:20,312
Oh! ...she's so pretty!
494
00:28:21,564 --> 00:28:25,039
Okay, everybody, let's move!
Set up for the next scene!
495
00:28:26,320 --> 00:28:27,845
All right, next setup.
496
00:28:28,040 --> 00:28:29,472
Daddy, who's that girl?
497
00:28:30,220 --> 00:28:31,220
I'm not sure.
498
00:28:34,220 --> 00:28:37,218
Oh hey, Shibuya, I
saw next week's script...
499
00:28:37,252 --> 00:28:39,818
you did a great job, it
looks absolutely marvelous.
500
00:28:40,631 --> 00:28:41,972
I didn't expect any of that.
501
00:28:43,337 --> 00:28:45,700
Wait till you see, it
gets even better after that.
502
00:28:46,113 --> 00:28:46,913
I'm sure.
503
00:28:47,019 --> 00:28:50,377
But I'm beginning to
wonder if our darling Mima can
504
00:28:50,402 --> 00:28:53,627
handle that sort of thing,
or better yet, her agency.
505
00:29:02,070 --> 00:29:06,156
Mima's character, Yoko Takakura,
completely changes personalities
506
00:29:06,181 --> 00:29:08,798
when she's raped by the
customers at a local strip show.
507
00:29:09,160 --> 00:29:11,769
A rape scene?
You have got to be out of your mind!
508
00:29:11,930 --> 00:29:14,879
It's pivotal, Rumi.
She's the key figure in the second half.
509
00:29:14,979 --> 00:29:17,372
Pivotal? Mima is a pop idol!
510
00:29:18,300 --> 00:29:20,091
Don't worry, Mima.
It'll be alright.
511
00:29:20,335 --> 00:29:22,443
We'll talk to the producers
and we'll get it changed.
512
00:29:23,580 --> 00:29:26,328
Wait, wait, wait a minute. The
scripts are behind schedule as
513
00:29:26,340 --> 00:29:29,370
it is, and the art crew is
getting antsy just sitting around.
514
00:29:29,517 --> 00:29:32,144
I mean, how will it look if
we start complaining now?
515
00:29:32,204 --> 00:29:33,829
I just told Shibuya
that she was pulling out
516
00:29:33,841 --> 00:29:36,000
from the pop idol scene.
Will you stop already?
517
00:29:36,120 --> 00:29:38,801
It's our job to protect the
celebrities and our agency!
518
00:29:38,813 --> 00:29:41,554
There is absolutely no way
Mima can do such a thing!
519
00:29:41,850 --> 00:29:45,047
It's alright, Rumi.
I'm an actress now.
520
00:29:45,187 --> 00:29:47,773
I've made that decision, so
now that's what I'm going to do.
521
00:29:48,053 --> 00:29:48,705
Mima!
522
00:29:48,916 --> 00:29:53,467
Ah, Mima! Fabulous! This kind of
thing is commonplace for actresses.
523
00:29:53,621 --> 00:29:55,788
Jodi, what's her name,
she had to do it, right?
524
00:29:56,040 --> 00:29:59,756
Mima, dear, please, think it over.
Do you realize what will happen?
525
00:30:00,580 --> 00:30:03,156
It's not as if they're really
going to rape me or anything.
526
00:30:03,399 --> 00:30:06,883
Although, I'm sure my parents
will flip when they see me like that.
527
00:30:09,335 --> 00:30:12,230
Anyway, Rumi, I'll do it.
I have to give it my best shot.
528
00:30:14,046 --> 00:30:15,046
Mima.
529
00:30:18,013 --> 00:30:19,173
What a long day.
530
00:30:20,060 --> 00:30:21,060
No, honestly.
531
00:30:22,880 --> 00:30:24,460
So, did you check out this article?
532
00:30:24,461 --> 00:30:25,461
Yes.
533
00:30:30,410 --> 00:30:32,542
I absolutely refuse to do it!
534
00:30:50,780 --> 00:30:53,700
How's my director doing?
How's the set coming along?
535
00:30:54,567 --> 00:30:57,331
I'd prefer to shoot in a real
club, but considering what
536
00:30:57,356 --> 00:30:59,703
we're filming, no one will
let us shoot in their place.
537
00:31:00,030 --> 00:31:01,616
Ah, I'm tired.
538
00:31:03,030 --> 00:31:04,590
Please, I'm counting on you.
539
00:31:05,730 --> 00:31:08,902
Hey, hey, hey, come on, Yara.
What are we doing about our next
540
00:31:08,914 --> 00:31:12,150
meeting? We're running out of
time here. All we have is a date.
541
00:31:12,170 --> 00:31:12,770
You ready to do this?
542
00:31:12,771 --> 00:31:13,890
That doesn't make much of a meeting.
543
00:31:13,910 --> 00:31:14,910
Yes, I am.
544
00:31:15,900 --> 00:31:17,312
Okay, everybody!
545
00:31:19,340 --> 00:31:20,340
She's really young.
546
00:31:24,970 --> 00:31:26,458
We're ready to roll!
547
00:31:26,526 --> 00:31:27,526
Quiet.
548
00:31:28,430 --> 00:31:31,954
Scene 48, the manager
gets dragged down. Take one!
549
00:31:33,060 --> 00:31:34,060
Ten seconds!
550
00:31:38,185 --> 00:31:42,905
Five, four, three, two...
551
00:32:03,629 --> 00:32:07,842
Yeah, looking good. Not half
bad for an ex-pop idol.
552
00:32:10,504 --> 00:32:13,104
No! Stop! Let me go!
553
00:32:13,129 --> 00:32:14,103
Shut the fuck up!
554
00:32:14,156 --> 00:32:15,243
Get out of here! I'll call the police!
555
00:32:15,282 --> 00:32:16,733
You think I give a shit about cops?
556
00:32:16,767 --> 00:32:18,371
Get your hands off me. Get off!
557
00:32:18,395 --> 00:32:19,164
Stop!
558
00:32:19,188 --> 00:32:20,498
Hands off!
559
00:32:20,522 --> 00:32:22,190
Stop it!
560
00:32:27,396 --> 00:32:29,239
Let me go!
561
00:32:30,790 --> 00:32:31,983
Stop!
562
00:32:34,752 --> 00:32:36,512
Help me! Somebody help me!
563
00:32:36,912 --> 00:32:39,258
No! No!
564
00:32:39,816 --> 00:32:42,464
Get off!
565
00:32:43,843 --> 00:32:45,492
Alright! Cut!
566
00:32:49,340 --> 00:32:51,017
Over there! Hold your places!
567
00:32:55,562 --> 00:32:58,842
Okay, everyone, we
have to move the cameras.
568
00:33:02,100 --> 00:33:03,100
I'm really sorry.
569
00:33:03,530 --> 00:33:04,530
Oh, no, it's all right.
570
00:33:05,470 --> 00:33:10,836
Right, next up, the rape scene.
Everyone get ready. Take one!
571
00:33:11,183 --> 00:33:12,130
Rolling!
572
00:33:13,366 --> 00:33:20,414
No! Stop! No! No! Stop!
573
00:33:22,911 --> 00:33:23,664
Stop!
574
00:33:25,828 --> 00:33:27,328
No!
575
00:33:33,800 --> 00:33:35,300
No, you've got
to get there faster.
576
00:33:36,090 --> 00:33:37,620
Sorry, sir, it jammed.
577
00:33:37,856 --> 00:33:38,987
Once again, from the top.
578
00:33:39,488 --> 00:33:42,887
Okay guys, can't break yet.
Ready? Take two!
579
00:33:43,262 --> 00:33:44,902
NO!
580
00:33:45,615 --> 00:33:46,675
No!
581
00:33:47,594 --> 00:33:48,741
No guys!
582
00:33:49,455 --> 00:33:50,488
No!
583
00:33:52,035 --> 00:33:52,808
No!
584
00:33:52,968 --> 00:33:54,417
No!
585
00:33:56,158 --> 00:33:58,178
Stop!
586
00:33:58,702 --> 00:34:01,097
No! Please! NO!
587
00:34:01,122 --> 00:34:03,374
Stop it! No!
588
00:34:04,879 --> 00:34:06,039
No!
589
00:34:07,432 --> 00:34:08,512
No!
590
00:34:10,437 --> 00:34:11,605
Ahhhhh!!!
591
00:34:25,124 --> 00:34:26,564
Ahhhhh!!!
592
00:34:26,590 --> 00:34:28,224
Please stop!
593
00:34:28,310 --> 00:34:29,984
Ahhhhh!!!
594
00:34:30,311 --> 00:34:31,504
Ahhhhh!!!
595
00:34:56,907 --> 00:34:58,913
Mimarin!!
596
00:34:58,947 --> 00:35:00,747
Mimarin!!
597
00:35:22,519 --> 00:35:23,779
I'm so tired!
598
00:35:25,275 --> 00:35:26,935
I haven't seen Rumi. Where is she?
599
00:35:28,746 --> 00:35:31,833
Hmm? Oh, she had a meeting to go to.
600
00:35:33,640 --> 00:35:37,366
Hey, Mima, I, you know...
601
00:35:39,640 --> 00:35:40,640
Hmm?
602
00:35:42,666 --> 00:35:45,181
It's okay. Why don't I just treat
you to a delicious meal?
603
00:35:45,270 --> 00:35:46,616
Because you've been working so hard.
604
00:35:46,726 --> 00:35:47,726
I'd love it.
605
00:36:10,090 --> 00:36:11,608
I'm home, fishies.
606
00:36:13,098 --> 00:36:14,955
I wonder if you're hungry yet.
607
00:36:19,016 --> 00:36:19,823
Hmmm?
608
00:36:21,979 --> 00:36:22,979
Yoo-hoo.
609
00:37:04,654 --> 00:37:06,208
Of course I didn't want to do it!
610
00:37:06,555 --> 00:37:10,936
But I didn't want to tell them that,
all those people done so much for me!
611
00:37:12,297 --> 00:37:13,942
See? Didn't I tell you?
612
00:37:14,815 --> 00:37:15,411
Huh?
613
00:37:15,730 --> 00:37:17,609
Is that really the job that
you wanted?
614
00:37:17,771 --> 00:37:19,236
It's the pits.
615
00:37:36,050 --> 00:37:36,094
I
616
00:37:36,095 --> 00:37:36,138
I
617
00:37:36,139 --> 00:37:36,183
I d
618
00:37:36,184 --> 00:37:36,227
I do
619
00:37:36,228 --> 00:37:36,272
I don
620
00:37:36,273 --> 00:37:36,316
I don'
621
00:37:36,317 --> 00:37:36,361
I don't
622
00:37:36,362 --> 00:37:36,405
I don't
623
00:37:36,406 --> 00:37:36,450
I don't w
624
00:37:36,451 --> 00:37:36,494
I don't wa
625
00:37:36,495 --> 00:37:36,539
I don't wan
626
00:37:36,540 --> 00:37:36,583
I don't want
627
00:37:36,584 --> 00:37:36,627
I don't want
628
00:37:36,628 --> 00:37:36,672
I don't want t
629
00:37:36,673 --> 00:37:36,716
I don't want to
630
00:37:36,717 --> 00:37:36,761
I don't want to
631
00:37:36,762 --> 00:37:36,805
I don't want to d
632
00:37:36,806 --> 00:37:36,850
I don't want to do
633
00:37:36,851 --> 00:37:36,894
I don't want to do
634
00:37:36,895 --> 00:37:36,939
I don't want to do t
635
00:37:36,940 --> 00:37:36,983
I don't want to do th
636
00:37:36,984 --> 00:37:37,028
I don't want to do tha
637
00:37:37,029 --> 00:37:37,072
I don't want to do that
638
00:37:37,073 --> 00:37:37,117
I don't want to do that
639
00:37:37,118 --> 00:37:37,161
I don't want to do that d
640
00:37:37,162 --> 00:37:37,205
I don't want to do that dr
641
00:37:37,206 --> 00:37:37,250
I don't want to do that dra
642
00:37:37,251 --> 00:37:37,294
I don't want to do that dram
643
00:37:37,295 --> 00:37:37,339
I don't want to do that drama
644
00:37:37,340 --> 00:37:37,383
I don't want to do that drama
645
00:37:37,384 --> 00:37:37,428
I don't want to do that drama a
646
00:37:37,429 --> 00:37:37,472
I don't want to do that drama an
647
00:37:37,473 --> 00:37:37,517
I don't want to do that drama any
648
00:37:37,518 --> 00:37:37,561
I don't want to do that drama anym
649
00:37:37,562 --> 00:37:37,606
I don't want to do that drama anymo
650
00:37:37,607 --> 00:37:37,650
I don't want to do that drama anymor
651
00:37:37,651 --> 00:37:37,695
I don't want to do that drama anymore
652
00:37:37,696 --> 00:37:37,740
I don't want to do that drama anymore.
653
00:37:37,807 --> 00:37:37,855
T
654
00:37:37,856 --> 00:37:37,904
Th
655
00:37:37,905 --> 00:37:37,952
The
656
00:37:37,953 --> 00:37:38,001
The
657
00:37:38,002 --> 00:37:38,050
The p
658
00:37:38,051 --> 00:37:38,099
The pr
659
00:37:38,100 --> 00:37:38,148
The pro
660
00:37:38,149 --> 00:37:38,197
The prod
661
00:37:38,198 --> 00:37:38,245
The produ
662
00:37:38,246 --> 00:37:38,294
The produc
663
00:37:38,295 --> 00:37:38,343
The produce
664
00:37:38,344 --> 00:37:38,392
The producer
665
00:37:38,393 --> 00:37:38,441
The producer
666
00:37:38,442 --> 00:37:38,490
The producer i
667
00:37:38,491 --> 00:37:38,538
The producer is
668
00:37:38,539 --> 00:37:38,587
The producer is
669
00:37:38,588 --> 00:37:38,636
The producer is a
670
00:37:38,637 --> 00:37:38,685
The producer is a
671
00:37:38,686 --> 00:37:38,734
The producer is a t
672
00:37:38,735 --> 00:37:38,782
The producer is a to
673
00:37:38,783 --> 00:37:38,831
The producer is a tot
674
00:37:38,832 --> 00:37:38,880
The producer is a tota
675
00:37:38,881 --> 00:37:38,929
The producer is a total
676
00:37:38,930 --> 00:37:38,978
The producer is a total
677
00:37:38,979 --> 00:37:39,027
The producer is a total p
678
00:37:39,028 --> 00:37:39,075
The producer is a total pe
679
00:37:39,076 --> 00:37:39,124
The producer is a total per
680
00:37:39,125 --> 00:37:39,173
The producer is a total perv
681
00:37:39,174 --> 00:37:39,222
The producer is a total perve
682
00:37:39,223 --> 00:37:39,271
The producer is a total perver
683
00:37:39,272 --> 00:37:39,320
The producer is a total pervert
684
00:37:39,321 --> 00:37:39,369
The producer is a total pervert.
685
00:37:39,520 --> 00:37:39,569
A
686
00:37:39,570 --> 00:37:39,620
An
687
00:37:39,621 --> 00:37:39,670
And
688
00:37:39,671 --> 00:37:39,721
And
689
00:37:39,722 --> 00:37:39,771
And m
690
00:37:39,772 --> 00:37:39,822
And my
691
00:37:39,823 --> 00:37:39,872
And my
692
00:37:39,873 --> 00:37:39,922
And my r
693
00:37:39,923 --> 00:37:39,973
And my ro
694
00:37:39,974 --> 00:37:40,023
And my rol
695
00:37:40,024 --> 00:37:40,074
And my role
696
00:37:40,075 --> 00:37:40,124
And my role
697
00:37:40,125 --> 00:37:40,175
And my role i
698
00:37:40,176 --> 00:37:40,225
And my role is
699
00:37:40,226 --> 00:37:40,275
And my role is
700
00:37:40,276 --> 00:37:40,326
And my role is r
701
00:37:40,327 --> 00:37:40,376
And my role is re
702
00:37:40,377 --> 00:37:40,427
And my role is rea
703
00:37:40,428 --> 00:37:40,477
And my role is real
704
00:37:40,478 --> 00:37:40,527
And my role is reall
705
00:37:40,528 --> 00:37:40,578
And my role is really
706
00:37:40,579 --> 00:37:40,628
And my role is really
707
00:37:40,629 --> 00:37:40,679
And my role is really s
708
00:37:40,680 --> 00:37:40,729
And my role is really sc
709
00:37:40,730 --> 00:37:40,780
And my role is really scr
710
00:37:40,781 --> 00:37:40,830
And my role is really scre
711
00:37:40,831 --> 00:37:40,880
And my role is really screw
712
00:37:40,881 --> 00:37:40,931
And my role is really screwe
713
00:37:40,932 --> 00:37:40,981
And my role is really screwed
714
00:37:40,982 --> 00:37:41,032
And my role is really screwed
715
00:37:41,033 --> 00:37:41,082
And my role is really screwed u
716
00:37:41,083 --> 00:37:41,133
And my role is really screwed up
717
00:37:41,134 --> 00:37:41,184
And my role is really screwed up.
718
00:37:41,620 --> 00:37:41,668
I
719
00:37:41,669 --> 00:37:41,718
I
720
00:37:41,719 --> 00:37:41,767
I h
721
00:37:41,768 --> 00:37:41,817
I ha
722
00:37:41,818 --> 00:37:41,866
I hav
723
00:37:41,867 --> 00:37:41,915
I have
724
00:37:41,916 --> 00:37:41,965
I have
725
00:37:41,966 --> 00:37:42,014
I have t
726
00:37:42,015 --> 00:37:42,064
I have to
727
00:37:42,065 --> 00:37:42,113
I have to
728
00:37:42,114 --> 00:37:42,162
I have to s
729
00:37:42,163 --> 00:37:42,212
I have to sa
730
00:37:42,213 --> 00:37:42,261
I have to say
731
00:37:42,262 --> 00:37:42,311
I have to say,
732
00:37:42,312 --> 00:37:42,360
I have to say,
733
00:37:42,361 --> 00:37:42,409
I have to say, s
734
00:37:42,410 --> 00:37:42,459
I have to say, si
735
00:37:42,460 --> 00:37:42,508
I have to say, sin
736
00:37:42,509 --> 00:37:42,558
I have to say, sing
737
00:37:42,559 --> 00:37:42,607
I have to say, singi
738
00:37:42,608 --> 00:37:42,656
I have to say, singin
739
00:37:42,657 --> 00:37:42,706
I have to say, singing
740
00:37:42,707 --> 00:37:42,755
I have to say, singing
741
00:37:42,756 --> 00:37:42,805
I have to say, singing i
742
00:37:42,806 --> 00:37:42,854
I have to say, singing in
743
00:37:42,855 --> 00:37:42,903
I have to say, singing in
744
00:37:42,904 --> 00:37:42,953
I have to say, singing in f
745
00:37:42,954 --> 00:37:43,002
I have to say, singing in fr
746
00:37:43,003 --> 00:37:43,052
I have to say, singing in fro
747
00:37:43,053 --> 00:37:43,101
I have to say, singing in fron
748
00:37:43,102 --> 00:37:43,150
I have to say, singing in front
749
00:37:43,151 --> 00:37:43,200
I have to say, singing in front
750
00:37:43,201 --> 00:37:43,249
I have to say, singing in front
751
00:37:43,250 --> 00:37:43,299
I have to say, singing in front
o
752
00:37:43,300 --> 00:37:43,348
I have to say, singing in front
of
753
00:37:43,349 --> 00:37:43,397
I have to say, singing in front
of
754
00:37:43,398 --> 00:37:43,447
I have to say, singing in front
of m
755
00:37:43,448 --> 00:37:43,496
I have to say, singing in front
of my
756
00:37:43,497 --> 00:37:43,546
I have to say, singing in front
of my
757
00:37:43,547 --> 00:37:43,595
I have to say, singing in front
of my f
758
00:37:43,596 --> 00:37:43,644
I have to say, singing in front
of my fa
759
00:37:43,645 --> 00:37:43,694
I have to say, singing in front
of my fan
760
00:37:43,695 --> 00:37:43,743
I have to say, singing in front
of my fans
761
00:37:43,744 --> 00:37:43,793
I have to say, singing in front
of my fans
762
00:37:43,794 --> 00:37:43,842
I have to say, singing in front
of my fans i
763
00:37:43,843 --> 00:37:43,891
I have to say, singing in front
of my fans is
764
00:37:43,892 --> 00:37:43,941
I have to say, singing in front
of my fans is
765
00:37:43,942 --> 00:37:43,990
I have to say, singing in front
of my fans is m
766
00:37:43,991 --> 00:37:44,040
I have to say, singing in front
of my fans is my
767
00:37:44,041 --> 00:37:44,089
I have to say, singing in front
of my fans is my
768
00:37:44,090 --> 00:37:44,138
I have to say, singing in front
of my fans is my f
769
00:37:44,139 --> 00:37:44,188
I have to say, singing in front
of my fans is my fa
770
00:37:44,189 --> 00:37:44,237
I have to say, singing in front
of my fans is my fav
771
00:37:44,238 --> 00:37:44,287
I have to say, singing in front
of my fans is my favo
772
00:37:44,288 --> 00:37:44,336
I have to say, singing in front
of my fans is my favor
773
00:37:44,337 --> 00:37:44,385
I have to say, singing in front
of my fans is my favori
774
00:37:44,386 --> 00:37:44,435
I have to say, singing in front
of my fans is my favorit
775
00:37:44,436 --> 00:37:44,484
I have to say, singing in front
of my fans is my favorite
776
00:37:44,485 --> 00:37:44,534
I have to say, singing in front
of my fans is my favorite
777
00:37:44,535 --> 00:37:44,583
I have to say, singing in front
of my fans is my favorite t
778
00:37:44,584 --> 00:37:44,632
I have to say, singing in front
of my fans is my favorite th
779
00:37:44,633 --> 00:37:44,682
I have to say, singing in front
of my fans is my favorite thi
780
00:37:44,683 --> 00:37:44,731
I have to say, singing in front
of my fans is my favorite thin
781
00:37:44,732 --> 00:37:44,781
I have to say, singing in front
of my fans is my favorite thing
782
00:37:44,782 --> 00:37:44,831
I have to say, singing in front
of my fans is my favorite thing.
783
00:37:45,411 --> 00:37:48,593
[typing continues]
784
00:37:57,322 --> 00:37:59,504
Yep... that particular scene.
785
00:38:00,060 --> 00:38:03,098
Of course, I would be lying if I
said I didn't have any hesitations.
786
00:38:03,270 --> 00:38:06,529
But I see it as a hurdle I
had to get over as an actress.
787
00:38:09,370 --> 00:38:10,491
I heard the ratings went up.
788
00:38:12,070 --> 00:38:15,195
As always, the public at
large are all a bunch of idiots.
789
00:38:15,770 --> 00:38:18,090
Yes, I'd like to be
recognized as an actress.
790
00:38:18,587 --> 00:38:20,165
And not as an ex-pop idol?
791
00:38:20,256 --> 00:38:21,256
That's right.
792
00:38:21,810 --> 00:38:24,051
I'm fine with it because Rei
was always the one I liked.
793
00:38:24,984 --> 00:38:28,114
Although, all the Mimarin
fans are totally upset.
794
00:38:28,270 --> 00:38:30,673
But being with CHAM did teach me a lot.
795
00:38:31,005 --> 00:38:33,379
It was a great experience in its own way.
796
00:38:35,616 --> 00:38:36,346
Yeah, totally.
797
00:38:36,371 --> 00:38:38,220
They're probably whining
"that's not Mimarin!"
798
00:38:49,663 --> 00:38:54,683
"Mima's Room"
799
00:38:55,300 --> 00:38:57,700
In so many words, tell
us what your day was like.
800
00:38:59,819 --> 00:39:01,313
"Today I was still a little depressed..."
801
00:39:01,338 --> 00:39:04,527
"but receiving email from all of
you made me feel a little better."
802
00:39:05,180 --> 00:39:06,180
I have email?
803
00:39:06,734 --> 00:39:08,413
"June 24th, please help me."
804
00:39:08,438 --> 00:39:09,854
"Everyone is..."
805
00:39:10,180 --> 00:39:10,807
Huh?
806
00:39:11,365 --> 00:39:13,185
"Everyone is forcing me to do it."
807
00:39:13,258 --> 00:39:14,812
"It's all the screenwriter's fault."
808
00:39:17,876 --> 00:39:18,490
What?
809
00:39:18,976 --> 00:39:19,815
This isn't true!
810
00:39:19,860 --> 00:39:21,082
I didn't write this!
811
00:39:21,310 --> 00:39:22,420
Of course you didn't!
812
00:39:22,830 --> 00:39:24,526
The real Mima is writing this.
813
00:39:27,381 --> 00:39:30,568
I know that deep down in your
heart you want to be a pop idol again.
814
00:39:30,799 --> 00:39:31,269
No!
815
00:39:31,807 --> 00:39:33,562
It's not true! I'm no longer...
816
00:39:34,230 --> 00:39:35,230
No longer what?
817
00:39:36,480 --> 00:39:39,000
Oh yeah, that's right,
you're no longer a pop idol.
818
00:39:39,550 --> 00:39:41,968
You're a filthy woman now, like a slut!
819
00:39:42,500 --> 00:39:45,857
No one likes a pop idol
with a tarnished reputation.
820
00:39:46,458 --> 00:39:47,298
Is not true.
821
00:39:47,323 --> 00:39:48,323
It's not!
822
00:39:48,595 --> 00:39:51,222
Mimarin!
823
00:39:55,026 --> 00:39:58,106
You won't be able to step
back into that spotlight now.
824
00:40:01,650 --> 00:40:03,580
It's alright, you don't
have to worry, I'm here.
825
00:40:06,380 --> 00:40:10,065
From now on, I'll be in the light
and you'll be in the shadows.
826
00:40:12,299 --> 00:40:13,442
What are you saying?
827
00:40:13,750 --> 00:40:15,022
Who in the hell are you?
828
00:40:16,366 --> 00:40:18,090
Nobody cares for you anymore.
829
00:40:18,456 --> 00:40:20,782
You're tarnished and you're filthy!
830
00:40:20,807 --> 00:40:21,587
Stop it!
831
00:40:21,620 --> 00:40:23,713
Stop it, I am not tarnished.
832
00:40:26,612 --> 00:40:27,239
Wait!
833
00:40:27,839 --> 00:40:29,679
No... Wait!
834
00:41:00,408 --> 00:41:00,848
Huh?
835
00:41:10,562 --> 00:41:11,823
What the...
836
00:41:12,762 --> 00:41:16,158
[CHAM music playing in the distance]
837
00:41:31,270 --> 00:41:32,737
Hello, is anyone there?
838
00:41:33,777 --> 00:41:36,401
[music stops]
839
00:41:42,491 --> 00:41:44,884
[music resumes]
840
00:41:45,085 --> 00:41:45,718
Hmm?
841
00:41:54,824 --> 00:41:55,364
Huh?
842
00:42:45,166 --> 00:42:46,446
Hey, come back!
843
00:42:48,346 --> 00:42:49,526
That's too loud!
844
00:42:52,079 --> 00:42:53,359
That's my hat, man!
845
00:42:58,320 --> 00:43:01,720
It happened somewhere
near 1 o'clock this morning.
846
00:43:02,030 --> 00:43:05,207
Hey, buddy, I called you
last night and you weren't in.
847
00:43:05,386 --> 00:43:07,933
Oh, shit, you guys. How'd you know?
848
00:43:09,248 --> 00:43:11,434
So did you check it out, "Mima's Room"?
849
00:43:11,716 --> 00:43:14,022
Yeah, but is that
really her?
850
00:43:14,119 --> 00:43:15,002
No clue.
851
00:43:15,897 --> 00:43:18,501
According to that ad, Mimarin's
gonna be on stage today.
852
00:43:18,593 --> 00:43:19,593
No way!
853
00:43:20,334 --> 00:43:23,186
Police say Shibuya was stabbed
multiple times with a sharp object.
854
00:43:23,653 --> 00:43:25,846
Including his eyes and 65% of his body.
855
00:43:26,190 --> 00:43:28,200
Police sources at this
time have not yet indicated...
856
00:43:28,276 --> 00:43:30,080
It's extremely shocking what happened.
857
00:43:30,330 --> 00:43:32,374
But our worrying about
it won't do any good.
858
00:43:32,710 --> 00:43:34,208
We have to put it behind us.
859
00:43:34,470 --> 00:43:37,245
But then there was also the letter
bomb. What about that?
860
00:43:37,781 --> 00:43:38,902
Come on, Mima.
861
00:43:38,927 --> 00:43:42,021
Do you honestly think that Shibuya's
murder can be connected with that?
862
00:43:42,870 --> 00:43:44,885
I'm not sure what I think anymore.
863
00:43:45,630 --> 00:43:47,259
You watch too many TV shows.
864
00:43:47,330 --> 00:43:48,619
Now don't you worry about it.
865
00:43:49,218 --> 00:43:49,731
Hmm.
866
00:43:50,130 --> 00:43:52,223
You won't become a star looking like that.
867
00:43:52,453 --> 00:43:54,010
Smile! Okie doke!
868
00:43:54,723 --> 00:43:55,518
Mmm hmm.
869
00:43:55,896 --> 00:43:58,666
Shibuya won the New
Writer's Prize in 1990...
870
00:44:01,140 --> 00:44:02,880
Serves... you right.
871
00:44:03,190 --> 00:44:04,190
Serves... me...
872
00:44:14,113 --> 00:44:15,683
=Hey, move it, buddy!
-Mima!
873
00:44:16,133 --> 00:44:17,632
Hey, what's wrong?
874
00:44:22,914 --> 00:44:23,822
I was wondering.
875
00:44:24,029 --> 00:44:25,669
Do you think Mima's gonna be all right?
876
00:44:25,916 --> 00:44:26,916
Yeah, why?
877
00:44:27,082 --> 00:44:30,392
Well, that photographer, he's
known for getting people to strip.
878
00:44:30,670 --> 00:44:32,351
So what? She doesn't care.
879
00:44:32,620 --> 00:44:34,451
I'm sure she can't wait to take it off!
880
00:44:34,690 --> 00:44:37,118
In front of the photographer
and everyone, like totally...
881
00:44:37,143 --> 00:44:38,713
I'm here!
882
00:44:38,960 --> 00:44:41,745
Isn't it time you girls get ready?
Stop fooling around!
883
00:44:41,770 --> 00:44:42,770
All right.
884
00:44:51,353 --> 00:44:53,105
Ooh, I like that expression.
885
00:44:53,285 --> 00:44:54,676
Try running your fingers through your hair.
886
00:44:55,011 --> 00:44:56,631
That's it. Hold it right there.
887
00:44:57,410 --> 00:44:58,410
You look beautiful.
888
00:45:06,200 --> 00:45:06,940
Yeah, just like that.
889
00:45:07,236 --> 00:45:08,209
Part your lips a little.
890
00:45:08,666 --> 00:45:09,517
Nice.
891
00:45:09,671 --> 00:45:11,077
Now let's take the top off.
892
00:45:17,673 --> 00:45:21,445
♪ I'd rather wear jeans... ♪
893
00:45:21,469 --> 00:45:25,282
♪ than tight business suits. ♪
894
00:45:25,306 --> 00:45:31,437
♪ This year, I'll not exert ♪
♪ myself and dress casually. ♪
895
00:45:32,939 --> 00:45:40,939
♪ I wanted to be a woman that suited you ♪
896
00:45:40,988 --> 00:45:44,885
♪ but I knew we would ♪
♪ drift apart even if... ♪
897
00:45:44,909 --> 00:45:51,123
♪ I kept standing on my tippy-toes. ♪
898
00:45:53,683 --> 00:45:54,389
[knock knock]
899
00:45:55,620 --> 00:45:57,461
I thought you decided
to go through with this.
900
00:45:57,950 --> 00:46:00,003
Everyone is out here waiting for you.
901
00:46:01,493 --> 00:46:02,610
Come on, Mima.
902
00:46:03,650 --> 00:46:06,286
See? Didn't I tell you?
You didn't believe me.
903
00:46:07,300 --> 00:46:09,957
You were better off as a pop idol.
I was right, huh?
904
00:46:10,430 --> 00:46:12,037
Hey, Mima, are you listening?
905
00:46:12,755 --> 00:46:15,710
Stop all this nonsense.
Please tell me who you are.
906
00:46:16,090 --> 00:46:18,691
Who, me? I am a pop idol.
907
00:46:19,270 --> 00:46:20,478
The fans are all waiting.
908
00:46:21,130 --> 00:46:24,431
So I decided I'm going to
sing with Rei and Yukiko again.
909
00:46:24,880 --> 00:46:27,600
No, I'm not. I'm an actress now.
910
00:46:28,973 --> 00:46:32,113
Don't be stupid. No one really wants that.
911
00:46:33,099 --> 00:46:34,099
Wait!
912
00:46:34,832 --> 00:46:36,872
This is what everyone really wants.
913
00:46:37,483 --> 00:46:40,660
♪ from comics than difficult books and... ♪
914
00:46:40,756 --> 00:46:45,404
♪ I want to stay the way I am forever. ♪
915
00:46:45,428 --> 00:46:48,615
♪ Walking past, making a breeze... ♪
916
00:46:48,639 --> 00:46:53,203
♪ burning the scenery into my memories. ♪
917
00:46:53,227 --> 00:46:56,290
♪ I am fine even if I'm alone. ♪
918
00:46:56,315 --> 00:47:04,133
♪ I have finally found a ♪
♪ luxurious loneliness. ♪
919
00:47:04,753 --> 00:47:06,713
Everyone! Thank you!
920
00:47:19,587 --> 00:47:21,690
"June 27th:
Thank you for coming to the event today!"
921
00:47:21,714 --> 00:47:24,508
"It really is the best feeling
to sing in front of all of you!"
922
00:47:38,709 --> 00:47:40,487
Bastards!
923
00:47:40,775 --> 00:47:44,195
"Mima Kirigoe: Leaving the
Throne of a Pop Idol!"
924
00:47:54,442 --> 00:47:56,002
Hey, what are you doing?
925
00:47:56,070 --> 00:47:57,070
Hey, what's going
on? Hey, hey, hey.
926
00:47:57,110 --> 00:47:57,530
Hey, come down.
927
00:47:57,531 --> 00:47:58,450
Come here.
928
00:48:28,329 --> 00:48:30,967
"You believe me, right?"
929
00:48:30,980 --> 00:48:33,901
"She's just an impostor. It's not me."
930
00:48:34,234 --> 00:48:34,376
O
931
00:48:34,377 --> 00:48:34,520
Of
932
00:48:34,521 --> 00:48:34,663
Of
933
00:48:34,664 --> 00:48:34,806
Of c
934
00:48:34,807 --> 00:48:34,950
Of co
935
00:48:34,951 --> 00:48:35,093
Of cou
936
00:48:35,094 --> 00:48:35,236
Of cour
937
00:48:35,237 --> 00:48:35,379
Of cours
938
00:48:35,380 --> 00:48:35,523
Of course
939
00:48:35,524 --> 00:48:35,667
Of course.
940
00:48:35,698 --> 00:48:35,782
M
941
00:48:35,783 --> 00:48:35,867
Mi
942
00:48:35,868 --> 00:48:35,952
Mim
943
00:48:35,953 --> 00:48:36,037
Mima
944
00:48:36,038 --> 00:48:36,122
Mimar
945
00:48:36,123 --> 00:48:36,207
Mimari
946
00:48:36,208 --> 00:48:36,292
Mimarin
947
00:48:36,293 --> 00:48:36,377
Mimarin
948
00:48:36,378 --> 00:48:36,462
Mimarin w
949
00:48:36,463 --> 00:48:36,546
Mimarin wo
950
00:48:36,547 --> 00:48:36,631
Mimarin wou
951
00:48:36,632 --> 00:48:36,716
Mimarin woul
952
00:48:36,717 --> 00:48:36,801
Mimarin would
953
00:48:36,802 --> 00:48:36,886
Mimarin would
954
00:48:36,887 --> 00:48:36,971
Mimarin would n
955
00:48:36,972 --> 00:48:37,056
Mimarin would ne
956
00:48:37,057 --> 00:48:37,141
Mimarin would nev
957
00:48:37,142 --> 00:48:37,226
Mimarin would neve
958
00:48:37,227 --> 00:48:37,311
Mimarin would never
959
00:48:37,312 --> 00:48:37,396
Mimarin would never
960
00:48:37,397 --> 00:48:37,481
Mimarin would never d
961
00:48:37,482 --> 00:48:37,565
Mimarin would never do
962
00:48:37,566 --> 00:48:37,650
Mimarin would never do
963
00:48:37,651 --> 00:48:37,735
Mimarin would never do s
964
00:48:37,736 --> 00:48:37,820
Mimarin would never do su
965
00:48:37,821 --> 00:48:37,905
Mimarin would never do suc
966
00:48:37,906 --> 00:48:37,990
Mimarin would never do such
967
00:48:37,991 --> 00:48:38,075
Mimarin would never do such
968
00:48:38,076 --> 00:48:38,160
Mimarin would never do such a
969
00:48:38,161 --> 00:48:38,245
Mimarin would never do such a
970
00:48:38,246 --> 00:48:38,330
Mimarin would never do such a t
971
00:48:38,331 --> 00:48:38,415
Mimarin would never do such a th
972
00:48:38,416 --> 00:48:38,500
Mimarin would never do such a thi
973
00:48:38,501 --> 00:48:38,584
Mimarin would never do such a thin
974
00:48:38,585 --> 00:48:38,669
Mimarin would never do such a thing
975
00:48:38,670 --> 00:48:38,755
Mimarin would never do such a thing.
976
00:48:39,155 --> 00:48:41,981
I trust you, Mr. ME-MANIA.
977
00:48:43,140 --> 00:48:45,346
I'll always be with you,
and I'll never change.
978
00:48:45,639 --> 00:48:46,433
Not a bit.
979
00:48:46,495 --> 00:48:47,495
But I have a problem.
980
00:48:48,005 --> 00:48:49,173
It's that impostor.
981
00:48:49,230 --> 00:48:50,786
She keeps getting in my way.
982
00:48:51,140 --> 00:48:52,432
I don't know what to do.
983
00:48:54,974 --> 00:48:58,894
"I'll get rid of her."
984
00:48:58,930 --> 00:49:01,077
Mr. Me-mania, thank you very much.
985
00:49:05,630 --> 00:49:07,756
You're the only one I can depend on.
986
00:49:18,930 --> 00:49:19,930
Oh, God.
987
00:49:20,350 --> 00:49:22,532
I don't know anything about myself anymore.
988
00:49:23,470 --> 00:49:25,400
Well, I wouldn't be so sure about that.
989
00:49:25,990 --> 00:49:28,390
How do you know that that
person you were a second ago
990
00:49:28,640 --> 00:49:30,153
is the same person you are now?
991
00:49:30,405 --> 00:49:31,156
Huh?
992
00:49:31,510 --> 00:49:33,186
A continuous stream of memories.
993
00:49:33,610 --> 00:49:36,647
Given only that, we create
the illusion within ourselves,
994
00:49:36,690 --> 00:49:39,153
saying that we have only one fixed persona.
995
00:49:40,250 --> 00:49:41,612
Doctor, I'm really afraid.
996
00:49:41,637 --> 00:49:43,810
I'm scared that the other
self will do something terrible
997
00:49:43,811 --> 00:49:46,708
that I don't know about,
something out of my control.
998
00:49:47,854 --> 00:49:48,643
It's all right.
999
00:49:48,800 --> 00:49:51,448
There is no way illusions
can come to reality.
1000
00:49:56,473 --> 00:49:57,249
Ahh!
1001
00:49:57,641 --> 00:49:58,236
Cut!
1002
00:49:59,936 --> 00:50:00,781
What is it, Mima?
1003
00:50:00,806 --> 00:50:01,806
What's wrong?
1004
00:50:02,380 --> 00:50:03,380
I'm sorry, sir.
1005
00:50:03,897 --> 00:50:04,872
Oh, this rain.
1006
00:50:05,365 --> 00:50:07,411
Oh, I'm gonna catch a cold.
1007
00:50:08,078 --> 00:50:09,057
I'm so sorry!
1008
00:50:26,463 --> 00:50:27,463
Hey, everybody.
1009
00:50:27,690 --> 00:50:29,318
It's pouring really badly outside,
1010
00:50:29,343 --> 00:50:31,523
but your hearts are like always sunny.
1011
00:50:31,670 --> 00:50:32,826
Well, I think we're ready now.
1012
00:50:32,850 --> 00:50:33,850
Welcome to...
1013
00:50:34,070 --> 00:50:35,703
Rei and Yukiko's...
1014
00:50:35,730 --> 00:50:37,663
Idol... Chamland!
1015
00:50:40,750 --> 00:50:41,750
Mr. Tadakoro?
1016
00:50:43,340 --> 00:50:44,621
I'm sure they're on the air now.
1017
00:50:44,830 --> 00:50:46,151
I thought you'd like to see them.
1018
00:50:46,194 --> 00:50:47,114
Ahhh!
1019
00:50:49,490 --> 00:50:51,967
We're going to have our
next show this Sunday.
1020
00:50:52,070 --> 00:50:56,070
It's gonna be held at Ibaragi Sim
City at 2 o'clock in the afternoon.
1021
00:50:56,243 --> 00:50:57,243
How's it going?
1022
00:50:57,544 --> 00:50:59,437
Doing fine. Just thought I'd drop by.
1023
00:51:00,060 --> 00:51:02,005
We'll be waiting for you!
1024
00:51:02,280 --> 00:51:04,510
Chamland will be back
next week at the same time.
1025
00:51:04,610 --> 00:51:05,250
'Til then...
1026
00:51:05,500 --> 00:51:08,304
one, two... bye-bye!
1027
00:51:08,463 --> 00:51:09,703
Good show, guys.
1028
00:51:12,230 --> 00:51:13,285
Hey, it's Mima.
1029
00:51:16,315 --> 00:51:16,955
Mima?
1030
00:51:33,173 --> 00:51:34,213
You OK?
1031
00:51:46,298 --> 00:51:47,318
Lady!
1032
00:51:50,086 --> 00:51:51,346
Who are you!?
1033
00:51:59,584 --> 00:52:00,531
I told you!
1034
00:52:00,760 --> 00:52:01,530
Can't you tell?
1035
00:52:01,589 --> 00:52:02,629
I'm the real Mima.
1036
00:52:35,084 --> 00:52:35,789
In other news...
1037
00:52:35,814 --> 00:52:39,913
Today, the Economic Planning Agency
announced a "New Citizen's Life Index"
1038
00:52:39,938 --> 00:52:42,560
that will indicate the overall
Japanese standard of living
1039
00:52:42,585 --> 00:52:44,589
And the individual's wealth.
1040
00:52:47,660 --> 00:52:49,933
It feels like I haven't
seen you in a long time.
1041
00:52:50,270 --> 00:52:51,973
Well, I've been very busy lately.
1042
00:52:52,420 --> 00:52:55,033
So, tell me, are you getting
used to acting?
1043
00:52:55,507 --> 00:52:56,340
Mm-hmm.
1044
00:52:56,660 --> 00:52:59,140
It's hard, but I guess
it's what I decided to do.
1045
00:53:00,798 --> 00:53:03,098
You have become such a mature woman.
1046
00:53:03,380 --> 00:53:04,625
And that's just great.
1047
00:53:04,682 --> 00:53:06,649
Everyone seems to like the new Mima.
1048
00:53:08,213 --> 00:53:08,976
Yeah.
1049
00:53:11,020 --> 00:53:13,109
Well, it doesn't look like you agree.
1050
00:53:13,880 --> 00:53:15,480
Um, Mima, what is it?
1051
00:53:16,142 --> 00:53:17,887
Are you being harassed by someone?
1052
00:53:19,450 --> 00:53:21,073
I've been checking out your website.
1053
00:53:21,273 --> 00:53:22,273
It's a bit much.
1054
00:53:22,800 --> 00:53:26,080
You change your image a
little bit... and they complain.
1055
00:53:27,000 --> 00:53:28,716
I think it's better if
you don't look at it.
1056
00:53:28,893 --> 00:53:29,584
Yeah.
1057
00:53:30,760 --> 00:53:32,890
But maybe she is more like me than myself.
1058
00:53:33,186 --> 00:53:33,890
Mima?
1059
00:53:34,490 --> 00:53:37,360
My other self that I've now
buried deep inside my heart.
1060
00:53:38,028 --> 00:53:38,693
What if...
1061
00:53:38,840 --> 00:53:42,142
What if that other personality started
acting out on its own?
1062
00:53:42,529 --> 00:53:43,669
It's all right.
1063
00:53:43,770 --> 00:53:45,894
There's no way illusions can come to life.
1064
00:53:46,078 --> 00:53:46,505
Ahh!!
1065
00:53:46,848 --> 00:53:47,408
Rumi!
1066
00:53:47,433 --> 00:53:47,884
Cut!
1067
00:53:48,559 --> 00:53:49,431
Mima, dear!
1068
00:53:49,650 --> 00:53:51,064
What the hell are you saying?
1069
00:53:51,693 --> 00:53:52,253
Uh...
1070
00:53:53,113 --> 00:53:55,785
I feel like I'm gonna have
nightmares about this line.
1071
00:53:56,420 --> 00:53:57,420
I'm sorry again.
1072
00:54:08,861 --> 00:54:09,755
What is it?
1073
00:54:09,780 --> 00:54:11,267
Uh... Nothing.
1074
00:54:16,570 --> 00:54:17,785
Once more from the top.
1075
00:54:21,150 --> 00:54:22,479
All right, take two!
1076
00:54:25,449 --> 00:54:26,212
In other news...
1077
00:54:26,305 --> 00:54:30,722
Today, the Economic Planning Agency
announced a "New Citizen's Life Index"...
1078
00:54:30,747 --> 00:54:33,470
that will indicate the overall
Japanese standard of living and...
1079
00:54:33,495 --> 00:54:34,709
the individual's wealth.
1080
00:54:37,880 --> 00:54:39,259
It's been a while, Rumi.
1081
00:54:40,320 --> 00:54:41,988
What are you talking about, Mima?
1082
00:54:42,013 --> 00:54:43,459
I was just here yesterday.
1083
00:54:45,020 --> 00:54:46,134
What was yesterday?
1084
00:54:47,187 --> 00:54:48,270
Was all that real?
1085
00:54:49,020 --> 00:54:49,800
What?
1086
00:54:49,860 --> 00:54:50,860
Now that's weird.
1087
00:54:52,657 --> 00:54:53,580
Ah!
1088
00:54:53,776 --> 00:54:55,064
Mima, what's wrong with you?
1089
00:54:55,926 --> 00:54:57,506
Oh my god, you're
bleeding!
1090
00:55:01,700 --> 00:55:02,700
This blood.
1091
00:55:02,980 --> 00:55:04,184
Rumi, is it real?
1092
00:55:04,606 --> 00:55:05,606
Mima!
1093
00:55:10,516 --> 00:55:12,996
"Today I went shopping in Harajuku.
I'm a sucker for sale items."
1094
00:55:19,480 --> 00:55:22,332
I guess I went to Harajuku today.
1095
00:55:30,618 --> 00:55:31,517
You mean...
1096
00:55:31,605 --> 00:55:34,754
The murderer is just an illusion
that she has simply created?
1097
00:55:35,499 --> 00:55:36,257
Yes.
1098
00:55:37,020 --> 00:55:39,070
She fears an imaginary security guard...
1099
00:55:39,120 --> 00:55:41,393
And then superimposes
that figure as a serial
1100
00:55:41,418 --> 00:55:43,763
murderer of people that
she has been affiliated with.
1101
00:55:44,600 --> 00:55:47,389
But Doctor, there's no way
illusions can kill a person.
1102
00:55:48,357 --> 00:55:49,216
I know.
1103
00:55:49,580 --> 00:55:51,976
But what if that illusion
had possessed someone?
1104
00:55:52,977 --> 00:55:53,977
Possessed?
1105
00:55:54,310 --> 00:55:56,084
You mean all those men that got murdered?
1106
00:55:56,510 --> 00:55:59,692
Were those... that no
longer had any use to her?
1107
00:56:01,430 --> 00:56:03,172
Find her quickly, Mr. Yamashiro.
1108
00:56:03,525 --> 00:56:05,830
Before it's too late and
another victim falls prey.
1109
00:56:06,070 --> 00:56:07,070
Hm?
1110
00:56:11,216 --> 00:56:12,216
How much is it?
1111
00:56:12,602 --> 00:56:13,602
Hey...
1112
00:56:17,640 --> 00:56:19,948
You sure are a weird pizza guy.
1113
00:56:56,228 --> 00:57:01,039
Stop! Please stop!
1114
00:57:10,941 --> 00:57:12,581
Yeah, that looks good...
1115
00:57:12,841 --> 00:57:13,600
Come on, baby.
1116
00:57:13,625 --> 00:57:14,465
Be more daring.
1117
00:57:14,572 --> 00:57:15,572
That's it.
1118
00:57:27,330 --> 00:57:27,910
Alright!
1119
00:57:27,935 --> 00:57:29,269
Take three!
1120
00:57:29,676 --> 00:57:30,316
Ah!
1121
00:57:47,290 --> 00:57:48,290
Hello?
1122
00:57:48,990 --> 00:57:50,190
Are you alright over there?
1123
00:57:50,936 --> 00:57:51,376
Huh?
1124
00:57:51,463 --> 00:57:52,583
You haven't heard yet?
1125
00:57:52,608 --> 00:57:53,846
What happened to Murano!
1126
00:57:56,215 --> 00:57:57,643
No! It can't be!
1127
00:57:58,632 --> 00:58:01,890
Police say that Murano died of
multiple stab wounds to 75% of his body.
1128
00:58:01,891 --> 00:58:03,755
Not Mr. Murano! No!
1129
00:58:04,015 --> 00:58:05,516
It's complete chaos over here.
1130
00:58:05,550 --> 00:58:07,192
That is not the point.
We have nothing to do with it!
1131
00:58:07,419 --> 00:58:09,076
Alright. I know now that you're okay.
1132
00:58:09,109 --> 00:58:10,629
But you stay put till I get there.
1133
00:58:11,209 --> 00:58:13,938
The weapon used in the latest
murder is said to closely resemble
1134
00:58:13,963 --> 00:58:16,909
the one used in last week's
killing of a popular screenwriter.
1135
00:58:16,969 --> 00:58:19,471
Police are considering a
personal grudge as the motive
1136
00:58:19,496 --> 00:58:21,971
and are looking into the
connection between the two cases.
1137
00:58:29,168 --> 00:58:29,821
Uh?
1138
00:58:56,167 --> 00:58:56,691
That's her!
1139
00:58:56,811 --> 00:58:58,915
Ms. Kirigoye, please!
We'd like to get your statement.
1140
00:58:58,953 --> 00:59:01,224
Do you know anything
about the murder of Mr. Murano?
1141
00:59:01,264 --> 00:59:02,631
Do you know
anything at all, Ms. Kirigoye?
1142
00:59:02,671 --> 00:59:04,918
Do you believe there's a connection
between the killings of Mr. Murano
1143
00:59:04,951 --> 00:59:06,333
and Mr. Shibuya,
the screenwriter?
1144
00:59:06,358 --> 00:59:07,720
How well did Mr. Murano and
Mr. Shibuya know each other?
1145
00:59:07,721 --> 00:59:08,740
There are rumors, Ms. Kirigoye.
1146
00:59:08,741 --> 00:59:09,799
Is it true you had
expressed disappointment
1147
00:59:09,811 --> 00:59:12,739
with the way Mr. Shibuya
had written your part?
1148
00:59:17,537 --> 00:59:18,850
Hey, you think she's jinxed?
1149
00:59:19,117 --> 00:59:21,530
Well, you know what
happens twice happens thrice.
1150
00:59:21,904 --> 00:59:25,405
-Let's take bets on who's next.
-Will you guys cut it out.
1151
00:59:25,600 --> 00:59:26,967
Don't worry about them.
1152
00:59:28,473 --> 00:59:29,360
Am I alive?
1153
00:59:29,450 --> 00:59:30,695
Is this really happening?
1154
00:59:30,768 --> 00:59:31,560
Huh?
1155
00:59:31,595 --> 00:59:34,848
Maybe that truck hit me
and all this has been a dream?
1156
00:59:35,241 --> 00:59:37,576
I just can't make out
the difference anymore.
1157
00:59:38,360 --> 00:59:40,481
Okay, everyone, are we ready?
1158
00:59:40,590 --> 00:59:41,967
Okay, Mima, you're on.
1159
00:59:49,320 --> 00:59:51,080
Remember now, you've
just killed someone.
1160
00:59:51,616 --> 00:59:53,629
Breathe harder than you
did during the rehearsal.
1161
00:59:54,257 --> 00:59:55,257
Yes.
1162
01:00:07,313 --> 01:00:09,127
And... Action!
1163
01:00:11,447 --> 01:00:11,901
Ah!
1164
01:00:18,626 --> 01:00:19,864
Are you awake?
1165
01:00:23,818 --> 01:00:24,538
You are.
1166
01:00:25,220 --> 01:00:26,581
Can you tell me what your name is?
1167
01:00:28,280 --> 01:00:30,977
My name? I'm Mima Kirigoi.
1168
01:00:31,710 --> 01:00:33,214
Okay, and what do you do?
1169
01:00:33,750 --> 01:00:37,381
Idol... No... now I'm an actress.
1170
01:00:38,117 --> 01:00:39,848
That must be really hard work.
1171
01:00:40,515 --> 01:00:43,302
Yeah, it's really hard, but
it's what I've chosen to do.
1172
01:00:45,188 --> 01:00:49,479
Amazing. She thinks she's some new young
up-and-coming actress named Mima Kirigoi.
1173
01:00:50,773 --> 01:00:51,340
Hmm?
1174
01:00:54,039 --> 01:00:56,073
Dissociative Identity Disorder.
1175
01:00:56,830 --> 01:00:59,430
Ahh... In other words, Multiple
Personality Syndrome.
1176
01:00:59,970 --> 01:01:03,568
All those crimes took place when she
believed herself to be some other persona.
1177
01:01:03,593 --> 01:01:04,750
A different personality.
1178
01:01:04,970 --> 01:01:07,817
So now what?
Where's the persona of the original Yoko?
1179
01:01:08,410 --> 01:01:11,562
Yoko Takakura, the
original persona, is nothing
1180
01:01:11,587 --> 01:01:14,133
more than a made-up
character in a drama for her.
1181
01:01:16,150 --> 01:01:19,711
Being a normal girl, how
she was raped in a strip club,
1182
01:01:19,736 --> 01:01:22,536
everything happened as a
part of her own drama series.
1183
01:01:22,830 --> 01:01:25,896
By doing this, she salvaged her own heart.
1184
01:01:30,620 --> 01:01:32,378
That's right. I'm an actress.
1185
01:01:33,850 --> 01:01:35,071
That's a cut!
1186
01:01:38,330 --> 01:01:39,889
Can you tell me what your name is?
1187
01:01:40,060 --> 01:01:42,449
My name? I'm Mima Kirigoi.
1188
01:01:44,240 --> 01:01:47,567
The original persona, Yoko
Takakura, no longer exists.
1189
01:01:48,075 --> 01:01:53,454
By killing and later becoming her sister,
the top model, she salvaged her own heart.
1190
01:01:57,870 --> 01:01:59,433
That's right. I'm a model.
1191
01:02:00,650 --> 01:02:02,126
All right! That's the take!
1192
01:02:13,362 --> 01:02:14,882
Well, we did it, Mima!
1193
01:02:15,416 --> 01:02:16,329
Mima.
1194
01:02:16,850 --> 01:02:19,844
Oh... Mima! Good work! I'm so proud!
1195
01:02:20,683 --> 01:02:21,683
Rumi.
1196
01:02:22,544 --> 01:02:25,690
As of this moment, everyone,
Doublebind is in the can.
1197
01:02:25,780 --> 01:02:28,432
You did a great job.
I'd say that is a wrap.
1198
01:02:47,130 --> 01:02:50,185
Mima, you were fantastic.
Didn't you think so?
1199
01:02:50,466 --> 01:02:52,328
She really was excellent, I have to admit.
1200
01:02:52,615 --> 01:02:54,119
And we thank you for that.
1201
01:02:54,340 --> 01:02:55,260
We'll see you at the wrap party.
1202
01:02:55,280 --> 01:02:56,280
See you then. Bye-bye.
1203
01:02:56,340 --> 01:02:57,741
Okay then. We'll be talking to you.
1204
01:02:59,340 --> 01:03:00,772
Well, that's great. Shall we go?
1205
01:03:01,055 --> 01:03:02,572
Mima, go and get changed.
1206
01:03:18,204 --> 01:03:19,570
I'm sorry, Doctor.
1207
01:03:19,840 --> 01:03:23,045
Hey now, Mima.
I'm not Toko anymore. Did you forget?
1208
01:03:24,246 --> 01:03:26,332
"Illusions can't come to reality."
1209
01:03:27,780 --> 01:03:29,749
Hm... You can stop dreaming now.
1210
01:03:34,062 --> 01:03:34,649
Hmm?
1211
01:03:42,402 --> 01:03:43,139
Eri?
1212
01:03:47,670 --> 01:03:49,122
What's taking Mima so long?
1213
01:03:50,030 --> 01:03:51,431
Well, I'm going back to the office.
1214
01:03:51,590 --> 01:03:52,590
Take Mima home, will you?
1215
01:03:53,310 --> 01:03:54,989
Ahh, Mr.Tadokoro.
1216
01:03:55,090 --> 01:03:57,331
You were saying something
about Mima's next job?
1217
01:03:57,880 --> 01:03:59,104
Oh, yes. It's great.
1218
01:03:59,184 --> 01:04:00,708
A starring role in a video movie.
1219
01:04:01,040 --> 01:04:04,466
There happens to be a few smutty
scenes, but what are you gonna do?
1220
01:04:10,827 --> 01:04:13,047
Somebody... help me!
1221
01:04:14,927 --> 01:04:17,181
Like anyone can hear you right now!
1222
01:04:20,040 --> 01:04:22,420
Who are you? why?
Why are you doing this?
1223
01:04:22,670 --> 01:04:25,127
I'm protecting my dear
Mimarin, what do you think?
1224
01:04:25,885 --> 01:04:28,744
Protecting.. but I'm Mimarin!
1225
01:04:30,031 --> 01:04:32,771
No, no, no, no, NO! Dammit!
1226
01:04:32,951 --> 01:04:36,824
You didn't know I was Me-mania!
You're just pretending to be Mimarin!
1227
01:04:38,593 --> 01:04:39,713
No, stop!
1228
01:04:40,877 --> 01:04:41,610
No!
1229
01:04:42,549 --> 01:04:43,602
No!
1230
01:04:45,405 --> 01:04:49,409
You tarnished Mimarin's name, fooling
that photographer and screenwriter!
1231
01:04:49,970 --> 01:04:52,156
With that little mouth of yours!
1232
01:04:53,970 --> 01:04:56,300
But how can... can it be that you...
1233
01:04:56,775 --> 01:05:00,422
The real Mimarin is nice!
She emails me every day!
1234
01:05:00,633 --> 01:05:02,345
And she says you're in her way!
1235
01:05:02,913 --> 01:05:04,372
Did you kill them? Did you?
1236
01:05:04,730 --> 01:05:06,377
And you'll die soon too!
1237
01:05:20,735 --> 01:05:22,366
You bad girl!
1238
01:05:22,802 --> 01:05:24,335
You have to follow the script!
1239
01:05:29,042 --> 01:05:31,556
Aaaaand... Take Two!
1240
01:07:06,450 --> 01:07:07,828
Alright! Looks good!
1241
01:07:12,448 --> 01:07:14,447
Good job, Mima!
1242
01:07:28,051 --> 01:07:28,558
Huh?
1243
01:07:31,450 --> 01:07:32,917
Mima! Oh!
1244
01:07:34,394 --> 01:07:36,254
Oh my god, what happened to you?!
1245
01:07:36,730 --> 01:07:38,237
I looked all over for you!
1246
01:07:39,696 --> 01:07:40,673
Is it you?
1247
01:07:40,760 --> 01:07:42,480
What in the world has happened here?!
1248
01:07:54,358 --> 01:07:55,565
This can't...
1249
01:07:56,175 --> 01:07:58,251
Are you sure you
weren't just dreaming?
1250
01:08:10,793 --> 01:08:11,793
Are you alright?
1251
01:08:13,180 --> 01:08:14,953
We're going back to Mima's room.
1252
01:08:24,820 --> 01:08:25,486
Ah!
1253
01:08:37,665 --> 01:08:39,040
Rumi, are you here?
1254
01:08:39,190 --> 01:08:40,368
Yes, what is it?
1255
01:08:40,806 --> 01:08:42,067
Uh, nothing.
1256
01:08:44,350 --> 01:08:46,656
Uh... I have to call Mr. Tadokoro.
1257
01:09:49,452 --> 01:09:51,759
No, this is not my room.
1258
01:09:52,219 --> 01:09:53,106
Of course not.
1259
01:09:53,190 --> 01:09:54,499
This is Mima's room.
1260
01:09:57,266 --> 01:09:58,266
You're...
1261
01:09:58,340 --> 01:10:01,635
Look, I'm wearing the new costume.
Isn't it just fabulous?
1262
01:10:02,685 --> 01:10:04,570
I'm wearing it at tomorrow's show.
1263
01:10:04,900 --> 01:10:05,900
Isn't it great?
1264
01:10:06,210 --> 01:10:07,574
It's perfect on me.
1265
01:10:11,045 --> 01:10:12,800
But, Rumi, why are you...
1266
01:10:13,819 --> 01:10:16,165
Hmm? Why is Rumi...
1267
01:10:16,671 --> 01:10:17,800
Rumi?
1268
01:10:19,387 --> 01:10:21,393
Oh, it's okay. Rumi went home.
1269
01:10:21,500 --> 01:10:24,126
She said she worked hard and worked
hard and needed to get some sleep.
1270
01:10:24,360 --> 01:10:25,594
Don't talk like that!
1271
01:10:26,810 --> 01:10:28,220
This is a joke, isn't it, Rumi?
1272
01:10:28,351 --> 01:10:30,420
Your heart goes thump, thump, thump, thump
1273
01:10:30,620 --> 01:10:32,940
when you're in love, but then it pays off,
1274
01:10:33,160 --> 01:10:35,108
pays off when you're loved back.
1275
01:10:35,805 --> 01:10:36,511
What do you think?
1276
01:10:36,578 --> 01:10:38,868
Perfect, huh? After all, I am a pop idol,
1277
01:10:38,893 --> 01:10:40,203
and a pop idol has to sing.
1278
01:10:40,673 --> 01:10:41,673
But...
1279
01:10:41,980 --> 01:10:43,701
You just have to keep getting in my way.
1280
01:10:44,430 --> 01:10:46,469
Rumi was totally furious, too.
1281
01:10:46,710 --> 01:10:48,976
No, please. Stop this.
1282
01:10:49,605 --> 01:10:51,121
But you don't have to worry.
1283
01:10:51,382 --> 01:10:53,653
A pop idol is always protected by her fans.
1284
01:10:53,855 --> 01:10:56,938
They always listen to any
favor that I, Mima, ask them.
1285
01:10:57,199 --> 01:10:59,879
Although Mr. Me-mania
failed just a little bit.
1286
01:11:00,610 --> 01:11:01,640
Mr. Me-mania...
1287
01:11:03,190 --> 01:11:04,777
How do you know him?
1288
01:11:05,156 --> 01:11:06,737
But it doesn't make any difference.
1289
01:11:07,220 --> 01:11:08,390
You reap what you sow,
1290
01:11:08,415 --> 01:11:09,780
especially about you.
1291
01:12:52,076 --> 01:12:54,787
Help! Somebody help me!
1292
01:13:07,594 --> 01:13:09,736
Please! Rumi, it's you, isn't it!?
1293
01:13:10,325 --> 01:13:11,168
WAKE UP!
1294
01:13:11,361 --> 01:13:13,094
YOU'RE the one who needs to wake up!
1295
01:13:20,858 --> 01:13:23,845
Help, somebody help me! Help me!
1296
01:13:24,538 --> 01:13:27,457
Help me! Help me! Help!
1297
01:13:32,138 --> 01:13:35,392
Somebody help me! Please somebody!
1298
01:14:10,585 --> 01:14:12,799
Let's end all of this.
1299
01:14:12,823 --> 01:14:15,135
We don't need two Mimas! Now do we?
1300
01:14:15,332 --> 01:14:16,959
I AM MIMA!
1301
01:14:17,167 --> 01:14:18,975
Ha ha! That's funny!
1302
01:14:19,043 --> 01:14:20,403
Mima is a pop idol.
1303
01:14:21,054 --> 01:14:23,196
And you're just a dirty old imposter.
1304
01:14:23,783 --> 01:14:25,063
You're the imposter!
1305
01:14:25,255 --> 01:14:27,429
I'm not gonna take this anymore!
1306
01:15:33,353 --> 01:15:34,503
Oh shit!
1307
01:15:35,170 --> 01:15:36,170
Oh!
1308
01:15:36,470 --> 01:15:37,995
Oh man, this is serious!
1309
01:15:38,273 --> 01:15:40,445
Call the police! No call an ambulance!
1310
01:15:40,670 --> 01:15:41,670
I know!
1311
01:16:40,810 --> 01:16:43,486
Thank you for the pretty
flowers you always bring.
1312
01:16:44,060 --> 01:16:45,413
I'll put them in my room.
1313
01:16:45,733 --> 01:16:46,733
They're pretty.
1314
01:16:47,013 --> 01:16:48,053
Very pretty.
1315
01:16:56,175 --> 01:16:57,512
I didn't know you were here.
1316
01:16:57,940 --> 01:16:59,538
You must be very busy lately.
1317
01:16:59,865 --> 01:17:01,198
Uh, no.
1318
01:17:01,475 --> 01:17:04,675
Once in a while, she returns to
her Rumi personality.
1319
01:17:06,010 --> 01:17:08,475
I know I'll never see her ever again.
1320
01:17:09,760 --> 01:17:12,969
But thanks to her, I am who I am today.
1321
01:17:22,575 --> 01:17:24,808
Oh my gosh, that girl
looks just like Mima Kirigoi.
1322
01:17:24,939 --> 01:17:27,945
You're lying. There's no way Mima
Kirigoi would be here of all places.
1323
01:17:28,059 --> 01:17:29,826
Well, maybe she's just a lookalike.
1324
01:17:38,770 --> 01:17:41,053
Aaa... No, I'm the real thing.
1325
01:17:58,757 --> 01:18:04,865
♪ Each time I pass this ♪
♪ station on the train... ♪
1326
01:18:04,889 --> 01:18:12,285
♪ my heart fills with nostalgia. ♪
1327
01:18:12,434 --> 01:18:19,115
♪ The days when I ran around ♪
♪ town, hiding all of my feelings... ♪
1328
01:18:19,140 --> 01:18:22,506
♪ The days when I ran around ♪
♪ town, hiding all of my feelings... ♪
1329
01:18:22,560 --> 01:18:26,862
♪ in my school uniform. ♪
1330
01:18:26,994 --> 01:18:33,727
♪ Take me to the ♪
♪first time I was in love... ♪
1331
01:18:33,751 --> 01:18:41,751
♪ those four seasons when ♪
♪ I was frantic yet doubtful. ♪
1332
01:18:41,842 --> 01:18:48,575
♪ Remember all those times ♪
♪ when just being near each other... ♪
1333
01:18:48,599 --> 01:18:56,599
♪ kept our love for each other growing? ♪
1334
01:19:13,030 --> 01:19:18,863
♪ I cut my hair after graduation. ♪
1335
01:19:19,296 --> 01:19:26,821
♪ I wonder if you are still the same. ♪
1336
01:19:26,845 --> 01:19:34,845
♪ Are you still pursuing that dream ♪
♪ that you kept telling me about... ♪
1337
01:19:37,231 --> 01:19:41,378
♪ on the way home? ♪
1338
01:19:41,402 --> 01:19:48,218
♪ Take me to when my tears overflowed... ♪
1339
01:19:48,242 --> 01:19:56,242
♪ to those four seasons that ♪
♪ I felt from the bottom of my heart. ♪
1340
01:19:56,333 --> 01:20:03,066
♪ Remember how in ♪
♪ the sunsets after school... ♪
1341
01:20:03,090 --> 01:20:11,090
♪ we just wanted time to spend alone? ♪
1342
01:20:26,196 --> 01:20:32,846
♪ Even in this new season, ♪
♪ I can't shake... ♪
1343
01:20:32,870 --> 01:20:40,870
♪ the habit of bluffing when I am sad. ♪
1344
01:20:41,045 --> 01:20:47,736
♪ I'm sure that you knew. ♪
1345
01:20:47,760 --> 01:20:55,760
♪ I still remember your eyes ♪
♪ when you looked at me silently. ♪
1346
01:21:29,037 --> 01:21:29,143
S
1347
01:21:29,144 --> 01:21:29,250
Su
1348
01:21:29,251 --> 01:21:29,357
Sub
1349
01:21:29,358 --> 01:21:29,464
Subt
1350
01:21:29,465 --> 01:21:29,571
Subti
1351
01:21:29,572 --> 01:21:29,678
Subtit
1352
01:21:29,679 --> 01:21:29,785
Subtitl
1353
01:21:29,786 --> 01:21:29,892
Subtitle
1354
01:21:29,893 --> 01:21:29,999
Subtitle
1355
01:21:30,000 --> 01:21:30,107
Subtitle b
1356
01:21:30,108 --> 01:21:30,214
Subtitle by
1357
01:21:30,215 --> 01:21:30,321
Subtitle by
1358
01:21:30,322 --> 01:21:30,428
Subtitle by h
1359
01:21:30,429 --> 01:21:30,535
Subtitle by ha
1360
01:21:30,536 --> 01:21:30,642
Subtitle by ham
1361
01:21:30,643 --> 01:21:30,749
Subtitle by hamo
1362
01:21:30,750 --> 01:21:30,856
Subtitle by hamon
1363
01:21:30,857 --> 01:21:30,963
Subtitle by hamonw
1364
01:21:30,964 --> 01:21:31,070
Subtitle by hamonwh
1365
01:21:31,071 --> 01:21:31,177
Subtitle by hamonwhe
1366
01:21:31,178 --> 01:21:31,284
Subtitle by hamonwhea
1367
01:21:31,285 --> 01:21:31,391
Subtitle by hamonwheat
1368
01:21:31,392 --> 01:21:31,498
Subtitle by hamonwheat8
1369
01:21:31,499 --> 01:21:31,605
Subtitle by hamonwheat88
1370
01:21:31,606 --> 01:21:31,712
Subtitle by hamonwheat88
1371
01:21:31,713 --> 01:21:31,819
Subtitle by hamonwheat88
1372
01:21:31,820 --> 01:21:31,927
Subtitle by hamonwheat88
@
1373
01:21:31,928 --> 01:21:32,034
Subtitle by hamonwheat88
@
1374
01:21:32,035 --> 01:21:32,141
Subtitle by hamonwheat88
@ s
1375
01:21:32,142 --> 01:21:32,248
Subtitle by hamonwheat88
@ su
1376
01:21:32,249 --> 01:21:32,355
Subtitle by hamonwheat88
@ sub
1377
01:21:32,356 --> 01:21:32,462
Subtitle by hamonwheat88
@ subs
1378
01:21:32,463 --> 01:21:32,569
Subtitle by hamonwheat88
@ subsc
1379
01:21:32,570 --> 01:21:32,676
Subtitle by hamonwheat88
@ subsce
1380
01:21:32,677 --> 01:21:32,783
Subtitle by hamonwheat88
@ subscen
1381
01:21:32,784 --> 01:21:32,890
Subtitle by hamonwheat88
@ subscene
1382
01:21:32,891 --> 01:21:32,997
Subtitle by hamonwheat88
@ subscene.
1383
01:21:32,998 --> 01:21:33,104
Subtitle by hamonwheat88
@ subscene.c
1384
01:21:33,105 --> 01:21:33,211
Subtitle by hamonwheat88
@ subscene.co
1385
01:21:33,212 --> 01:21:33,318
Subtitle by hamonwheat88
@ subscene.com
1386
01:21:33,319 --> 01:21:33,425
Subtitle by hamonwheat88
@ subscene.com
1387
01:21:33,426 --> 01:21:33,532
Subtitle by hamonwheat88
@ subscene.com
1388
01:21:33,533 --> 01:21:33,639
Subtitle by hamonwheat88
@ subscene.com F
1389
01:21:33,640 --> 01:21:33,747
Subtitle by hamonwheat88
@ subscene.com Fe
1390
01:21:33,748 --> 01:21:33,854
Subtitle by hamonwheat88
@ subscene.com Feb
1391
01:21:33,855 --> 01:21:33,961
Subtitle by hamonwheat88
@ subscene.com Feb.
1392
01:21:33,962 --> 01:21:34,068
Subtitle by hamonwheat88
@ subscene.com Feb.
1393
01:21:34,069 --> 01:21:34,175
Subtitle by hamonwheat88
@ subscene.com Feb. 2
1394
01:21:34,176 --> 01:21:34,282
Subtitle by hamonwheat88
@ subscene.com Feb. 20
1395
01:21:34,283 --> 01:21:34,389
Subtitle by hamonwheat88
@ subscene.com Feb. 202
1396
01:21:34,390 --> 01:21:34,496
Subtitle by hamonwheat88
@ subscene.com Feb. 2024
1397
01:21:34,497 --> 01:21:34,880
Subtitle by hamonwheat88
@ subscene.com Feb. 2024
98533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.