Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,823 --> 00:00:04,713
The Witch of Blessings, Sophie Hayter.
2
00:00:04,713 --> 00:00:10,713
The newest and youngest of the Seven Sages,
who earned the title of genius at just 17.
3
00:00:11,233 --> 00:00:15,723
And believe it or not, she has come
to the remote town of Lapis
4
00:00:15,723 --> 00:00:19,013
to open the gate at
the Otherworld Festival.
5
00:00:19,503 --> 00:00:20,893
On top of that...
6
00:00:21,213 --> 00:00:24,273
In exchange for allowing Sophie
to stay here for a few days,
7
00:00:24,273 --> 00:00:26,733
she'll open the otherworld gate.
8
00:00:26,733 --> 00:00:30,363
Sophie's a genius.
Learn what you can from her.
9
00:00:30,363 --> 00:00:33,823
I've been ordered to assist her.
10
00:00:33,823 --> 00:00:35,393
I mean, seriously?
11
00:00:39,213 --> 00:00:40,163
The gate.
12
00:00:40,163 --> 00:00:40,873
Huh?
13
00:00:40,873 --> 00:00:43,363
I want to go see where
the gate is to be opened.
14
00:00:43,363 --> 00:00:47,173
A-Ah, you want to see where you'll be
working? Sure, I'll take you there.
15
00:00:47,173 --> 00:00:51,673
My name's Meg Raspberry.
It's a pleasure to make your acquaintance.
16
00:00:55,963 --> 00:00:57,683
Nice to meet you, S'berry.
17
00:00:57,683 --> 00:00:59,503
What an odd way to shorten my name.
18
00:01:08,693 --> 00:01:18,033
{\an8}Once Upon a Witch's Death
19
00:02:30,273 --> 00:02:32,983
Blessings With the
Opening of the Gate
Blessings With the
Opening of the Gate
20
00:02:32,983 --> 00:02:36,303
{\an8}Wow, it sure is cold today, isn't it?
21
00:02:36,303 --> 00:02:39,823
I mean, look. The river's half frozen.
22
00:02:42,333 --> 00:02:47,993
You know, I once took my mistress's broom
and played curling on the ice.
23
00:02:47,993 --> 00:02:50,363
She was pretty angry.
24
00:02:52,763 --> 00:02:54,713
She has such a distinctive aura.
25
00:02:54,713 --> 00:03:00,063
It feels unreal to be walking
beside her in this backwater town.
26
00:03:00,933 --> 00:03:01,573
What is it?
27
00:03:01,573 --> 00:03:05,533
Oh, uh, I was just thinking
you've got a pretty face.
28
00:03:05,533 --> 00:03:10,313
Y-Your blue hair and red eyes are
beautiful and mystical as anything, too.
29
00:03:10,313 --> 00:03:11,083
I see.
30
00:03:13,183 --> 00:03:16,783
I saw a video of your parade.
You really were something else.
31
00:03:16,783 --> 00:03:19,743
We're the same age,
but you've accomplished so much.
32
00:03:20,103 --> 00:03:23,703
You really are a genius. It's truly amazing.
33
00:03:23,703 --> 00:03:24,693
Not really.
34
00:03:26,603 --> 00:03:27,493
Say, S'berry...
35
00:03:27,493 --> 00:03:28,843
It's Raspberry.
36
00:03:29,233 --> 00:03:31,263
Do you have a nickname?
37
00:03:32,043 --> 00:03:34,173
You're asking me that, too?
38
00:03:34,173 --> 00:03:36,073
S'berry, you're Faust's apprentice.
39
00:03:36,073 --> 00:03:37,203
It's Raspberry.
40
00:03:37,203 --> 00:03:40,053
It wouldn't be odd for you
to have a nickname.
41
00:03:40,613 --> 00:03:44,013
Is it really necessary to have one?
42
00:03:44,013 --> 00:03:46,293
Plenty of mages don't.
43
00:03:46,633 --> 00:03:50,313
But a nickname is proof
that you've earned recognition.
44
00:03:50,313 --> 00:03:54,883
Heh, well, that's not for me.
I'm just a nobody.
45
00:03:54,883 --> 00:03:56,563
S'berry the Nobody Witch.
46
00:03:56,563 --> 00:03:58,193
That's not my nickname.
47
00:03:58,193 --> 00:04:00,283
And for the last time, it's Raspberry.
48
00:04:01,193 --> 00:04:03,113
Pardon me for asking,
49
00:04:03,353 --> 00:04:05,243
but are you Ms. Sophie?
50
00:04:05,663 --> 00:04:08,373
I might cause a stir
if I enter the town as myself.
51
00:04:08,373 --> 00:04:11,423
W-Wow! That only took a second.
52
00:04:11,423 --> 00:04:15,333
It's true that it might cause a scene
if people knew Ms. Sophie was in town,
53
00:04:15,763 --> 00:04:19,393
but it seems a shame not to
show off your beautiful hair and eyes.
54
00:04:19,393 --> 00:04:22,303
It won't last long. It's only temporary.
55
00:04:22,303 --> 00:04:26,513
After all, I can't escape
the color of my hair or eyes.
56
00:04:27,913 --> 00:04:28,973
What does that mean?
57
00:04:34,603 --> 00:04:37,983
Why, if it isn't Ms. Faust's apprentice.
Do you have business in town?
58
00:04:37,983 --> 00:04:39,113
Yeah, a little.
59
00:04:39,233 --> 00:04:41,913
Hey, apprentice. Is this your friend?
60
00:04:41,913 --> 00:04:43,193
Nice, right?
61
00:04:43,323 --> 00:04:45,323
Let's play, Miss Witch.
62
00:04:45,323 --> 00:04:47,883
I'm busy today. Another time.
63
00:04:47,883 --> 00:04:49,203
Promise?
64
00:04:49,323 --> 00:04:50,523
It's the apprentice witch!
65
00:04:50,523 --> 00:04:52,363
The eternal benchwarmer!
66
00:04:52,363 --> 00:04:53,753
Flat as a board!
67
00:04:53,753 --> 00:04:55,793
Bah! Who said that?!
68
00:04:55,793 --> 00:04:58,793
I'll stuff your mouths with
cow dung mixed with pig droppings!
69
00:04:59,463 --> 00:05:02,503
Sorry about all the commotion.
70
00:05:02,503 --> 00:05:05,193
Anyway, that disguise sure is effective.
71
00:05:05,193 --> 00:05:07,683
Nobody's twigged that you're Ms. Sophie.
72
00:05:07,683 --> 00:05:09,833
Hey, it's Ms. Faust's student.
73
00:05:09,833 --> 00:05:11,643
Give my best to Ms. Faust.
74
00:05:11,903 --> 00:05:13,803
Is it always like this?
75
00:05:13,803 --> 00:05:18,553
Yeah, I guess. It's a small town.
You tend to run into people you know.
76
00:05:18,553 --> 00:05:19,683
S'berry.
77
00:05:19,683 --> 00:05:22,663
It's Raspberry. What is it?
78
00:05:22,663 --> 00:05:26,453
Nothing. I just noticed that no one
has called you by your actual name.
79
00:05:26,453 --> 00:05:29,663
Hm? Now that you mention it, you're right.
80
00:05:30,193 --> 00:05:36,043
Well, my mistress is a great witch,
and people know me as her apprentice.
81
00:05:36,043 --> 00:05:38,363
I guess it is what it is.
82
00:05:38,363 --> 00:05:41,183
I know now why you don't
have a nickname, S'berry.
83
00:05:41,183 --> 00:05:42,633
It's Rasp—huh?
84
00:05:42,943 --> 00:05:46,093
You haven't earned their recognition yet.
85
00:05:47,813 --> 00:05:49,553
What's her problem?
86
00:05:52,053 --> 00:05:54,413
This is where the gate will be opened.
87
00:06:00,493 --> 00:06:03,453
Oh, wow! What are you doing?
88
00:06:03,453 --> 00:06:05,153
Virtually constructing the gate.
89
00:06:06,413 --> 00:06:08,033
Wait, what?!
90
00:06:08,343 --> 00:06:09,843
Is this the right size?
91
00:06:09,843 --> 00:06:14,243
Y-Yeah. Um, is this the same magic
you used for the parade?
92
00:06:14,243 --> 00:06:17,243
Yes. It's an application of illusion magic.
93
00:06:17,663 --> 00:06:21,923
But I didn't tell her anything about
the properties of the land's magic,
94
00:06:21,923 --> 00:06:23,923
nor how the gate's constructed.
95
00:06:23,923 --> 00:06:27,493
Sophie's abilities can only
be described as brilliant.
96
00:06:27,493 --> 00:06:30,933
No wonder all those people
were impressed by her parade.
97
00:06:31,293 --> 00:06:33,903
Given we're the same age,
the gap between us is depressing.
98
00:06:33,903 --> 00:06:37,393
But this is also the opportunity of a lifetime.
99
00:06:37,813 --> 00:06:41,603
Um, Ms. Sophie, how did you learn to do this?
100
00:06:41,603 --> 00:06:43,073
The principle is simple.
101
00:06:43,073 --> 00:06:46,073
First, you must understand
the mechanisms of science and physics,
102
00:06:46,533 --> 00:06:49,243
then recreate them using magic.
103
00:06:49,243 --> 00:06:52,743
With that fundamental knowledge,
it's not so difficult to construct.
104
00:06:52,743 --> 00:06:54,583
I see. There's no way I could do that.
105
00:06:57,233 --> 00:06:58,603
I'm hungry.
106
00:07:04,293 --> 00:07:06,043
I didn't catch a word of that.
107
00:07:06,843 --> 00:07:07,633
It's good.
108
00:07:07,633 --> 00:07:11,133
Isn't it? This is the best bakery in town.
109
00:07:20,883 --> 00:07:22,273
This town is nice.
110
00:07:22,273 --> 00:07:24,403
It's quiet, and everyone's so friendly.
111
00:07:24,763 --> 00:07:27,693
Those are the only redeeming
features of this remote town.
112
00:07:28,043 --> 00:07:29,203
Say, S'berry...
113
00:07:29,203 --> 00:07:30,663
It's Raspberry.
114
00:07:30,663 --> 00:07:33,023
Why do you study magic?
115
00:07:33,023 --> 00:07:35,913
What? Why, you ask?
It just kind of happened.
116
00:07:36,183 --> 00:07:37,413
What do you mean?
117
00:07:38,313 --> 00:07:42,003
I'm an orphan. My mistress took me in.
118
00:07:42,313 --> 00:07:46,593
For as long as I can remember,
magic has been a normal part of my life.
119
00:07:46,593 --> 00:07:47,723
An orphan?
120
00:07:47,723 --> 00:07:51,793
You've studied magic
since you were little, too, right?
121
00:07:51,793 --> 00:07:54,583
It was necessary for me to do so.
122
00:07:55,533 --> 00:07:56,803
Necessary?
123
00:07:56,803 --> 00:07:57,733
S'berry.
124
00:07:57,733 --> 00:07:58,603
It's Raspberry.
125
00:07:58,603 --> 00:08:00,773
Is there anything you want to do with magic?
126
00:08:01,713 --> 00:08:03,233
Make money.
127
00:08:03,613 --> 00:08:07,563
Oh, but first, I want to survive.
128
00:08:08,213 --> 00:08:09,483
Survive?
129
00:08:09,483 --> 00:08:12,693
Yes. Living a long life comes first.
130
00:08:12,693 --> 00:08:15,613
There are lots of people
I don't want to forget.
131
00:08:16,593 --> 00:08:18,283
How modest of you, Raspberry.
132
00:08:18,283 --> 00:08:19,543
It's S'berry.
133
00:08:19,543 --> 00:08:22,143
Uh, no, wait! I messed up!
134
00:08:22,143 --> 00:08:26,613
But what you want to do
doesn't require magic.
135
00:08:26,613 --> 00:08:27,133
Huh?
136
00:08:27,463 --> 00:08:31,223
In today's world, there are far more effective ways to make money
137
00:08:31,223 --> 00:08:33,593
and live a long life than using magic.
138
00:08:33,933 --> 00:08:39,613
And since you just happened to choose magic,
you have no clear goal for studying it.
139
00:08:39,983 --> 00:08:44,643
That's why you haven't yet been recognised
as a witch, despite studying under Faust.
140
00:08:45,313 --> 00:08:48,413
So what's your goal, then?
141
00:08:48,743 --> 00:08:53,323
My goal is to eliminate magic
from this world.
142
00:08:54,553 --> 00:08:57,513
I will eliminate magic
for taking everything from me.
143
00:08:57,513 --> 00:08:59,793
That is why I've studied it.
144
00:09:00,383 --> 00:09:03,023
Since our circumstances
are the same, I will tell you.
145
00:09:03,853 --> 00:09:06,253
You possess too many things, S'berry.
146
00:09:06,253 --> 00:09:09,803
You can't learn magic
without casting everything aside.
147
00:09:10,523 --> 00:09:13,573
Family, hometown, friends, dreams...
148
00:09:13,573 --> 00:09:16,723
Abandoning all of them
to push towards your goals
149
00:09:16,723 --> 00:09:19,673
is the optimal way of
learning magic quickly.
150
00:09:19,673 --> 00:09:24,023
P-Please, slow down with the jokes.
151
00:09:24,263 --> 00:09:25,043
Jo-okes.
152
00:09:25,043 --> 00:09:25,983
SLOWLY
153
00:09:25,983 --> 00:09:26,293
Jo-o-okes.
154
00:09:26,293 --> 00:09:27,823
SLOWLY
155
00:09:27,823 --> 00:09:29,483
That's not what I meant.
156
00:09:29,943 --> 00:09:34,033
The Witch of Blessings who moves
people with her beautiful magic
157
00:09:34,033 --> 00:09:36,593
wants to get rid of magic entirely?
158
00:09:36,953 --> 00:09:38,033
Wait, what?
159
00:09:38,033 --> 00:09:38,813
What?!
160
00:09:39,243 --> 00:09:40,203
Hey!
161
00:09:40,203 --> 00:09:41,663
Ith wath leffo'er.
162
00:09:41,663 --> 00:09:45,493
It wasn't leftover!
I was planning to eat it later!
163
00:09:45,493 --> 00:09:46,243
Hey!
164
00:09:46,713 --> 00:09:50,673
Should I suck it out of your mouth,
you Witch of Hunger?
165
00:09:51,593 --> 00:09:53,633
That expression she made earlier...
166
00:09:54,843 --> 00:09:57,013
Was that the real Sophie?
167
00:10:01,933 --> 00:10:03,943
I don't get it!
168
00:10:03,943 --> 00:10:09,323
My goal is to eliminate magic
from this world.
169
00:10:09,323 --> 00:10:11,003
She's right, though.
170
00:10:11,003 --> 00:10:15,913
If I'd never fallen into magic, my beauty
would've made me a billion-dollar actress,
171
00:10:15,913 --> 00:10:19,323
and I wouldn't have been cursed
with one year left to live.
172
00:10:22,553 --> 00:10:23,583
But...
173
00:10:23,823 --> 00:10:26,473
If magic didn't exist...
174
00:10:31,003 --> 00:10:36,593
I'm pretty sure... the same
must be true for Sophie, too.
175
00:10:38,173 --> 00:10:40,103
I can't get my thoughts straight.
176
00:10:40,103 --> 00:10:41,723
I'll make some tea.
177
00:10:43,723 --> 00:10:45,583
Ouch.
178
00:10:45,583 --> 00:10:48,143
Oh, you're already back on your feet?
179
00:10:48,383 --> 00:10:51,623
Yes. That poultice you gave me worked.
180
00:10:51,623 --> 00:10:53,363
Where's Sophie?
181
00:10:53,363 --> 00:10:56,573
She collapsed in the drawing room
the moment we got back.
182
00:10:56,573 --> 00:10:59,003
I see. She must've been exhausted.
183
00:11:01,513 --> 00:11:04,243
Um, about Sophie...
184
00:11:04,243 --> 00:11:06,603
She says she wants to eliminate magic,
185
00:11:06,603 --> 00:11:09,293
and that I possess too many things.
186
00:11:09,683 --> 00:11:10,963
I see.
187
00:11:13,143 --> 00:11:17,923
From her perspective, perhaps you do.
188
00:11:18,223 --> 00:11:19,613
What do you mean?
189
00:11:20,603 --> 00:11:24,853
Meg, do you know how old
Sophie was when she left home?
190
00:11:25,213 --> 00:11:29,143
Wasn't it when she became a Sage at 17?
191
00:11:29,143 --> 00:11:30,503
She was five.
192
00:11:30,503 --> 00:11:32,233
Huh. Surprisingly young.
193
00:11:32,563 --> 00:11:33,983
Wait, five?!
194
00:11:34,283 --> 00:11:38,013
She's smarter than everyone.
Too smart for her own good.
195
00:11:38,563 --> 00:11:43,153
And no one even tried to accept her.
196
00:11:44,693 --> 00:11:50,453
It was an incredibly sickening
and unbearable story.
197
00:11:50,943 --> 00:11:55,833
Sophie was born in a small northern country
with exceptional magic power.
198
00:11:56,083 --> 00:12:02,723
Because of that, plus her blue hair and
red eyes, people called Sophie a "devil child."
199
00:12:03,423 --> 00:12:06,333
Sophie demonstrated brilliance
from a young age.
200
00:12:06,763 --> 00:12:09,813
But that only made the people around her
201
00:12:09,813 --> 00:12:14,163
and her parents who tried to love her
distance themselves from her.
202
00:12:14,853 --> 00:12:18,883
Then, when she turned five,
Sophie's magic blossomed.
203
00:12:19,323 --> 00:12:23,033
But in the north, where awareness
of magic is still limited,
204
00:12:23,373 --> 00:12:25,913
it was seen as the work of the devil.
205
00:12:26,673 --> 00:12:31,713
Ultimately, Sophie was taken in
and raised by the Council of Magic.
206
00:12:39,173 --> 00:12:44,933
Sophie was abandoned by those most important
to her because of her great abilities.
207
00:12:45,633 --> 00:12:51,983
Despite your similar circumstances,
you are surrounded by people.
208
00:12:51,983 --> 00:12:55,643
Perhaps that makes her
view you as privileged.
209
00:12:56,083 --> 00:13:05,613
Sophie hates magic, so she can't stand seeing me
study magic by chance without a clear goal.
210
00:13:06,143 --> 00:13:10,883
Then, why does Sophie perform
magic all around the world?
211
00:13:10,883 --> 00:13:13,873
Because she still seeks human connection.
212
00:13:13,873 --> 00:13:17,983
She believes she'll someday earn recognition
if she makes people happy using magic.
213
00:13:18,863 --> 00:13:23,773
She's trying to use magic to reclaim
what she lost because of magic.
214
00:13:24,253 --> 00:13:27,623
Even though she hates magic.
She must be desperate.
215
00:13:27,623 --> 00:13:33,843
Meg. You cannot compare to Sophie.
You're a loud, stupid softy.
216
00:13:33,843 --> 00:13:36,523
Your only strength is
your skill in the kitchen.
217
00:13:36,523 --> 00:13:36,663
Less of the insults, please.
218
00:13:36,663 --> 00:13:36,753
Stupid
219
00:13:36,753 --> 00:13:36,833
Softy
220
00:13:36,833 --> 00:13:38,563
Loud
221
00:13:38,563 --> 00:13:44,373
But I've never once detected
any hint of corruption in you.
222
00:13:44,373 --> 00:13:44,943
Huh?
223
00:13:45,523 --> 00:13:51,583
The light inside you will
melt the ice within her.
224
00:13:52,433 --> 00:13:55,453
She's asking the world of
an apprentice witch again?
225
00:13:56,443 --> 00:13:58,003
But, well...
226
00:13:58,503 --> 00:14:02,983
I don't want to leave
that amazing girl the way she is.
227
00:14:06,293 --> 00:14:08,013
Hey, Meg!
228
00:14:08,013 --> 00:14:10,013
Oh, Fine!
229
00:14:10,343 --> 00:14:11,953
I brought you a present.
230
00:14:11,953 --> 00:14:13,333
Thanks! Let's get married!
231
00:14:13,333 --> 00:14:15,923
At least ask me how I feel about it.
232
00:14:15,923 --> 00:14:17,523
But this sure is something.
233
00:14:17,523 --> 00:14:22,093
Opening the gate requires constructing
all seven levels of magic techniques.
234
00:14:22,093 --> 00:14:27,243
Since we called in help to handle that part,
gathering the materials is my job.
235
00:14:27,243 --> 00:14:32,523
Ms. Faust hurt her back, didn't she?
Will this helper of yours be all right?
236
00:14:34,043 --> 00:14:36,413
Yup, she's a real powerful broad.
237
00:14:36,413 --> 00:14:39,393
What are you, a middle-aged man?
And she's a woman?
238
00:14:39,393 --> 00:14:41,913
Don't worry. You're my legal wife, Fine.
239
00:14:41,913 --> 00:14:43,423
In your dreams.
240
00:14:43,423 --> 00:14:45,883
S'berry, where did you put the copper?
241
00:14:50,063 --> 00:14:54,353
U-Um, is that Sophie of the Seven Sages?
242
00:14:54,353 --> 00:14:56,333
Yeah. She's my second wife.
243
00:14:56,333 --> 00:14:57,933
In your dreams!
244
00:14:59,313 --> 00:15:02,733
Uh-oh, Meg. I think I'm going to wet myself.
245
00:15:02,733 --> 00:15:04,243
You okay? Want me to drink it up?
246
00:15:04,243 --> 00:15:05,163
Please don't.
247
00:15:49,033 --> 00:15:52,713
The seventh and final technique
has been constructed.
248
00:15:53,043 --> 00:15:56,753
We're all set for the Otherworld
Festival that starts tomorrow.
249
00:15:56,753 --> 00:16:00,123
These past few days of effort really paid off.
250
00:16:00,413 --> 00:16:04,463
Although my efforts towards this haven't.
251
00:16:04,463 --> 00:16:06,563
Repeated practice. It's the only way.
252
00:16:06,563 --> 00:16:07,303
Huh?
253
00:16:08,153 --> 00:16:13,053
Ms. Sophie, this otherworld spatial
connection stabilization technique
254
00:16:13,053 --> 00:16:15,503
seems a bit different from my mistress's.
255
00:16:15,503 --> 00:16:17,893
I'm impressed that you noticed.
256
00:16:17,893 --> 00:16:21,593
I help her every year,
so I'm familiar with the construction.
257
00:16:21,593 --> 00:16:23,453
But why'd you change it?
258
00:16:23,453 --> 00:16:26,413
I've made the gate larger
than in previous years.
259
00:16:26,413 --> 00:16:30,863
The gate until now has been stable,
but it's too small to be an entrance and an exit.
260
00:16:30,863 --> 00:16:36,433
Ah, I get it. That way more residents
from the other world can come here,
261
00:16:36,433 --> 00:16:38,243
making the festival more lively.
262
00:16:38,243 --> 00:16:40,323
Is that what you were thinking?
263
00:16:41,473 --> 00:16:46,303
But who knows what could happen
if it makes the gate unstable.
264
00:16:46,303 --> 00:16:48,043
We should at least consult my mistress.
265
00:16:48,043 --> 00:16:50,613
{\an8}It's all right. I won't rely on Faust.
266
00:16:50,613 --> 00:16:54,473
I've worked on several
large-scale spells before.
267
00:16:54,473 --> 00:16:56,643
This construction will work.
268
00:16:56,643 --> 00:16:58,663
There is no problem. I guarantee it.
269
00:16:58,663 --> 00:17:00,093
I'll risk my life if I have to.
270
00:17:00,093 --> 00:17:03,033
Whoa, girl. Also, don't throw your life away.
271
00:17:08,763 --> 00:17:10,093
There are a lot of people here.
272
00:17:10,093 --> 00:17:12,653
Well, yeah. The Otherworld
Festival is about to begin.
273
00:17:12,653 --> 00:17:15,763
How do you like the pre-festival atmosphere?
274
00:17:15,763 --> 00:17:17,063
I don't dislike it.
275
00:17:18,073 --> 00:17:21,023
Ms. Sophie, you do like people after all.
276
00:17:21,023 --> 00:17:22,103
"After all"?
277
00:17:22,103 --> 00:17:22,973
Oh, uh...
278
00:17:22,973 --> 00:17:26,253
At first, I thought you didn't like people.
279
00:17:26,253 --> 00:17:28,363
Nobody said that.
280
00:17:28,363 --> 00:17:30,043
Did Faust tell you something?
281
00:17:30,333 --> 00:17:31,903
Maybe a little.
282
00:17:32,423 --> 00:17:33,803
What a gossip.
283
00:17:34,313 --> 00:17:36,653
I like magic.
284
00:17:36,653 --> 00:17:40,743
I believe I'm here doing this
with you because of magic.
285
00:17:41,623 --> 00:17:45,113
Don't you have anything like that yourself?
286
00:17:47,343 --> 00:17:48,383
I don't know.
287
00:17:49,243 --> 00:17:52,143
Where you were born isn't
the only place you belong.
288
00:17:52,143 --> 00:17:55,113
If you ever feel lonely,
come hang out with me.
289
00:17:55,453 --> 00:17:58,513
We'll draw in lots of spectators
and make a killing.
290
00:17:58,513 --> 00:18:00,483
I'll take a 50% cut.
291
00:18:00,483 --> 00:18:01,333
S'berry.
292
00:18:01,333 --> 00:18:02,083
Yes?
293
00:18:02,383 --> 00:18:04,543
I'll kill you later.
294
00:18:11,503 --> 00:18:12,963
It's incredible this year.
295
00:18:17,293 --> 00:18:19,163
S'berry, are you ready?
296
00:18:19,163 --> 00:18:20,203
Of course.
297
00:18:23,753 --> 00:18:25,473
Activating first technique.
298
00:18:29,913 --> 00:18:30,523
Second.
299
00:18:30,523 --> 00:18:32,443
Next, activating third.
300
00:18:36,453 --> 00:18:38,793
We've connected to
the other world. Next is...
301
00:18:39,243 --> 00:18:41,073
Activating fourth and fifth techniques.
302
00:18:41,293 --> 00:18:43,843
Using support magic
to stabilise and anchor space.
303
00:18:43,843 --> 00:18:45,703
Sixth, transmuting the gate.
304
00:18:52,293 --> 00:18:54,723
Seventh, establishing barrier.
305
00:18:59,013 --> 00:19:03,503
Okay. Now, we just have to maintain this
until the gate opens completely—
306
00:19:04,313 --> 00:19:05,513
Ms. Sophie!
307
00:19:11,393 --> 00:19:12,753
Ow.
308
00:19:16,533 --> 00:19:17,863
They can't see it?
309
00:19:18,793 --> 00:19:19,813
This is bad.
310
00:19:19,813 --> 00:19:22,713
Naturally, there are dangerous things
in the other world, too.
311
00:19:22,713 --> 00:19:27,353
Unknown pathogens and mythical monsters
we don't have in our world.
312
00:19:27,353 --> 00:19:32,213
Things that could kill millions with a touch.
313
00:19:32,213 --> 00:19:37,183
The barrier identifies and removes
those things, but that's gone now.
314
00:19:37,813 --> 00:19:38,503
Crap.
315
00:19:38,843 --> 00:19:39,463
Crap.
316
00:19:39,783 --> 00:19:40,423
Crap.
317
00:19:40,653 --> 00:19:41,423
Crap!
318
00:19:42,093 --> 00:19:45,433
Sophie, reconstruct the barrier technique.
319
00:19:45,433 --> 00:19:47,933
I'll buy time with a simple barrier!
320
00:19:47,933 --> 00:19:50,293
I don't have time to waste
drawing on the ground.
321
00:19:50,293 --> 00:19:51,643
This is the only option!
322
00:19:52,603 --> 00:19:54,103
It's okay. I can do it.
323
00:19:54,103 --> 00:19:55,023
I did it.
324
00:19:55,023 --> 00:19:57,863
No, it's not nearly enough!
325
00:19:59,193 --> 00:20:00,903
Faster. More.
326
00:20:04,113 --> 00:20:06,573
Hurry! More! Hurry!
327
00:20:15,263 --> 00:20:16,393
Ms. Sophie?
328
00:20:16,393 --> 00:20:19,203
Good work, S'berry. It's all right now.
329
00:20:24,773 --> 00:20:26,033
It's beautiful.
330
00:20:26,403 --> 00:20:28,183
There's still the finale.
331
00:20:28,543 --> 00:20:29,143
Huh?
332
00:20:31,983 --> 00:20:33,813
Marvellous.
333
00:20:33,813 --> 00:20:35,653
Wow!
334
00:20:35,653 --> 00:20:37,483
Meg!
335
00:20:45,663 --> 00:20:47,373
I screwed up.
336
00:20:47,373 --> 00:20:51,003
I can't believe it wasn't really a problem
even though the barrier broke.
337
00:20:52,953 --> 00:20:58,503
If left for a few days, it'd be an issue, but dealt
with right away, it shan't have much effect.
338
00:20:59,563 --> 00:21:02,673
I totally jumped to conclusions.
339
00:21:02,673 --> 00:21:06,433
My nose was stuffed with tissues
during the final address.
340
00:21:06,833 --> 00:21:09,813
Nice nosebleed. Everyone had fun.
341
00:21:09,813 --> 00:21:11,463
But my girlish dignity!
342
00:21:12,973 --> 00:21:15,023
Why did you lie, S'berry?
343
00:21:15,323 --> 00:21:16,313
Lie?
344
00:21:16,873 --> 00:21:19,093
About you being the one who made a mistake.
345
00:21:19,903 --> 00:21:24,373
Oh, I ignored it even though
I'd noticed beforehand.
346
00:21:24,373 --> 00:21:28,553
Besides, an apprentice witch gets off
with just a scolding for making a mistake.
347
00:21:28,553 --> 00:21:29,033
But...
348
00:21:29,033 --> 00:21:32,243
You were just trying
to put on a good festival.
349
00:21:32,243 --> 00:21:35,913
I didn't want you to leave
with negative memories of Lapis.
350
00:21:36,593 --> 00:21:37,963
S'berry...
351
00:21:37,963 --> 00:21:41,803
You created this sight, Ms. Sophie.
352
00:21:41,803 --> 00:21:42,543
Yeah.
353
00:21:44,173 --> 00:21:47,223
Well then, Ms. Sophie,
why don't we take a look around—
354
00:21:47,223 --> 00:21:48,193
{\an8}Sophie.
355
00:21:48,703 --> 00:21:49,643
What?
356
00:21:50,153 --> 00:21:53,103
Please just call me Sophie.
357
00:21:53,323 --> 00:21:54,313
You...
358
00:21:54,313 --> 00:21:56,793
You sure have a cute face!
359
00:21:56,793 --> 00:21:58,373
You're a middle-aged man, S'berry.
360
00:21:58,373 --> 00:22:00,273
Who are you calling a middle-aged man?
361
00:22:05,683 --> 00:22:07,253
Let's go, Sophie.
362
00:23:35,333 --> 00:23:40,043
Flowers Bloom in the Festival Night Sky
Flowers Bloom in the Festival Night Sky
363
00:23:40,043 --> 00:23:45,043
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
364
00:23:40,043 --> 00:23:50,043
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
26146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.