Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,810 --> 00:00:11,250
We are Fighting Dreamers aiming high
2
00:00:11,320 --> 00:00:14,850
Fighting Dreamersdon't care what people think about them
3
00:00:14,920 --> 00:00:18,360
Fighting Dreamersfollow what they believe
4
00:00:18,430 --> 00:00:22,020
Oli Oli Oli Oh! Just go my way
5
00:00:22,100 --> 00:00:25,360
Right here right now (Bang)Hit it straight like a line drive!
6
00:00:25,430 --> 00:00:27,370
Right here right now (Burn)
7
00:00:29,170 --> 00:00:32,100
Down a difficult roadfilled with endless struggles
8
00:00:32,170 --> 00:00:35,970
Where do you think you are goingfollowing someone else's map?
9
00:00:36,380 --> 00:00:43,210
An insightful crow comes alongto tear up the map
10
00:00:43,450 --> 00:00:50,520
Now open your eyes andtake a look at the truth (Yeah!)
11
00:00:50,820 --> 00:00:56,960
There's nothing to lose,so let's GO!!!
12
00:00:57,100 --> 00:01:01,360
We are Fighting Dreamers aiming high
13
00:01:01,430 --> 00:01:05,030
Fighting Dreamersdon't care what people think about them
14
00:01:05,110 --> 00:01:08,440
Fighting Dreamersfollow what they believe
15
00:01:08,510 --> 00:01:12,140
Oli Oli Oli Oh!Just go my way
16
00:01:12,210 --> 00:01:15,810
Right here right now (Bang)Hit it straight like a line drive!
17
00:01:15,880 --> 00:01:19,370
Right here right now (Burn)We're gonna do it and do our best!
18
00:01:19,450 --> 00:01:22,910
Right here right now (Bang)Hit it straight like a line drive!
19
00:01:23,120 --> 00:01:27,220
Right here right now (Burn)We're gonna do it and do our best! BANG!
20
00:01:45,090 --> 00:01:47,790
I'd like to prove thatI could become a splendid Ninja
21
00:01:48,060 --> 00:01:51,290
even though I can'tuse Ninjutsu or Genjutsu!
22
00:01:51,800 --> 00:01:53,590
That would be the ultimate for me!
23
00:02:20,290 --> 00:02:21,020
All right!
24
00:02:21,090 --> 00:02:23,030
I'm going to do my best again today!
25
00:02:25,000 --> 00:02:26,550
Oh! Bushy Brow!
26
00:02:27,470 --> 00:02:29,300
Oh... Good morning, Naruto.
27
00:02:29,370 --> 00:02:33,170
Hey, hey, did you already get checked out
by Old Lady Tsunade?
28
00:02:34,000 --> 00:02:35,230
How was it, how was it?
29
00:02:39,310 --> 00:02:42,910
The Leaf Village is
in great trouble right now,
30
00:02:43,180 --> 00:02:45,480
so we must do our best!
31
00:02:46,750 --> 00:02:47,940
You're right.
32
00:02:48,590 --> 00:02:50,180
Bushy Brow, you should get better
as soon as possible
33
00:02:50,250 --> 00:02:51,380
and succeed in your mis!
34
00:02:51,460 --> 00:02:53,150
- Naruto!
- Naruto!
35
00:02:53,890 --> 00:02:55,190
What's the matter?
36
00:02:55,890 --> 00:02:57,220
It's Konohamaru!
37
00:02:57,630 --> 00:02:59,460
Huh? What's wrong with Konohamaru?
38
00:02:59,860 --> 00:03:01,700
He's in trouble.
39
00:03:03,030 --> 00:03:04,190
In trouble?!
40
00:03:05,200 --> 00:03:11,070
The Will of Fire Still Burns
41
00:03:14,510 --> 00:03:17,410
At this rate,
we will have to open it by force.
42
00:03:17,750 --> 00:03:20,880
Try it! Who do you think I am?!
43
00:03:21,320 --> 00:03:23,310
I am the grandson of
the Third Hokage!
44
00:03:23,590 --> 00:03:25,420
If you go against me, then...
45
00:03:29,630 --> 00:03:32,260
It means you're going
against the Hokage!
46
00:03:32,830 --> 00:03:36,430
We need Lady Tsunade
to assume her position immediately.
47
00:03:50,310 --> 00:03:52,480
Those are Pepper Smoke Bombs!
48
00:03:52,880 --> 00:03:54,870
You'll get something even more terrible
if you come close to me.
49
00:03:55,320 --> 00:03:57,950
Honorable grandson! Even for you...
50
00:04:00,960 --> 00:04:03,620
There are things that can
and cannot be forgiven!
51
00:04:03,690 --> 00:04:04,660
Shut up!
52
00:04:08,100 --> 00:04:10,070
What is all this commotion
so early in the morning?
53
00:04:10,400 --> 00:04:12,230
It's hurting my head.
54
00:04:12,300 --> 00:04:13,270
Lady Tsunade...
55
00:04:18,510 --> 00:04:20,880
It's just one kid...
What're you doing?
56
00:04:21,080 --> 00:04:21,870
Yes...
57
00:04:22,610 --> 00:04:24,170
Get rid of him!
58
00:04:27,650 --> 00:04:30,750
But it's the grandson
of the Third Hokage!
59
00:04:30,820 --> 00:04:33,420
It doesn't matter if
he's the grandson or the great grandson.
60
00:04:33,490 --> 00:04:35,620
I am the granddaughter
of the First Hokage!
61
00:04:38,430 --> 00:04:41,560
He might just open his eyes
if he gets roughed up a little.
62
00:04:41,630 --> 00:04:42,890
Now move it!
63
00:04:43,230 --> 00:04:43,860
- Yes!
- Yes!
64
00:04:47,140 --> 00:04:48,600
Wait!
65
00:04:48,810 --> 00:04:49,700
Naruto?!
66
00:04:51,840 --> 00:04:53,710
Hey, hold on there.
67
00:04:53,980 --> 00:04:55,540
I don't really know
what's going on,
68
00:04:55,610 --> 00:04:59,670
but don't be so rough with Konohamaru,
Old Lady Tsunade.
69
00:04:59,920 --> 00:05:01,150
An acquaintance of yours?
70
00:05:01,920 --> 00:05:02,890
Yes, yes...
71
00:05:04,020 --> 00:05:08,080
I'll do the convincing,
leave it to me.
72
00:05:08,390 --> 00:05:10,490
Then, do something
by the end of the day!
73
00:05:12,500 --> 00:05:15,330
Oh, Lady Tsunade... Please wait!
74
00:05:23,510 --> 00:05:24,530
Excuse me.
75
00:05:24,810 --> 00:05:28,540
Oh, Sakura. Sasuke has already
been discharged from the hospital.
76
00:05:29,080 --> 00:05:32,540
I'm actually here to see Lee today.
Is he in the rehabilitation room?
77
00:05:34,850 --> 00:05:38,580
Not yet.
That's not like him to be late.
78
00:05:39,720 --> 00:05:40,880
I see.
79
00:05:47,600 --> 00:05:51,030
The probability of a successful surgeryis 50%, at best.
80
00:05:52,340 --> 00:05:54,170
And if it fails, you'll die!
81
00:06:03,480 --> 00:06:07,540
Hey, Konohamaru.
What are you doing in there?!
82
00:06:11,360 --> 00:06:14,090
Hurry up and come out.
Then let's go eat some ramen.
83
00:06:18,460 --> 00:06:21,660
Don't worry. It's on me!
84
00:06:25,370 --> 00:06:27,840
You can have lots of BBQ pork, too!
85
00:06:30,670 --> 00:06:34,080
All right! You can have eggs too!
How about that!
86
00:06:36,450 --> 00:06:38,280
At least answer me!
87
00:06:38,350 --> 00:06:39,610
Shut up, you fool!
88
00:06:41,550 --> 00:06:43,950
You called me a fool!
89
00:06:44,020 --> 00:06:47,350
Open up already! I'll break in! Hey!
90
00:06:47,520 --> 00:06:49,490
Try if you can!
91
00:06:50,230 --> 00:06:53,420
W Why you!
92
00:06:59,840 --> 00:07:01,570
- Naruto...
- Naruto!
93
00:07:10,050 --> 00:07:12,880
Oh, Lee... You're here.
94
00:07:14,690 --> 00:07:16,240
S Sakura!
95
00:07:17,920 --> 00:07:19,320
I wanted to bring you this.
96
00:07:23,830 --> 00:07:25,920
F-For... me?
97
00:07:27,100 --> 00:07:28,660
Th Thank you very much!
98
00:07:31,600 --> 00:07:33,470
I I'm sorry, Sakura.
99
00:07:33,840 --> 00:07:34,600
No worries.
100
00:07:36,140 --> 00:07:39,630
Sasuke is now recuperating at home.
101
00:07:40,040 --> 00:07:41,410
Thanks to Lady Tsunade.
102
00:07:41,750 --> 00:07:42,800
At this rate,
103
00:07:42,880 --> 00:07:44,870
seems like he'll be able
to get back to his duties very soon.
104
00:07:45,950 --> 00:07:49,010
I see. That's very good.
105
00:07:49,850 --> 00:07:52,050
Lady Tsunade is great, after all.
106
00:07:52,760 --> 00:07:56,950
I think if you had her take a look,
you'd get better very quickly.
107
00:08:01,900 --> 00:08:02,630
Yes...
108
00:08:03,270 --> 00:08:06,400
But if there is something
that I can do,
109
00:08:06,470 --> 00:08:07,940
please feel free to tell me.
110
00:08:11,680 --> 00:08:13,610
Thank you very much, Sakura.
111
00:08:14,910 --> 00:08:16,570
Then I'll see you soon.
112
00:08:30,080 --> 00:08:33,010
I would think that at least
one bar would be open.
113
00:08:33,410 --> 00:08:37,440
There's no way.
What time do you think it is right now?
114
00:08:37,850 --> 00:08:40,480
I can't drink sake, and I can't gamble.
115
00:08:40,820 --> 00:08:44,590
This place, the Hidden Leaf Village,
is no fun at all.
116
00:08:45,830 --> 00:08:47,120
Just like the Third Hokage.
117
00:08:47,190 --> 00:08:48,320
Lady Tsunade!
118
00:08:48,460 --> 00:08:50,860
Oh, I'm tired.
119
00:08:51,100 --> 00:08:55,260
I just want to sit down and
have a drink somewhere.
120
00:08:59,070 --> 00:09:00,200
I understand.
121
00:09:00,770 --> 00:09:04,510
I will take you to a place where
you can sit and have a drink.
122
00:09:04,910 --> 00:09:05,640
What?
123
00:09:07,110 --> 00:09:09,810
But I will have you do your work!
124
00:09:18,690 --> 00:09:22,130
Here now, go ahead. It's hot.
125
00:09:24,360 --> 00:09:28,800
Shizune... you've suddenly
become very strict!
126
00:09:29,400 --> 00:09:34,000
I haven't gotten strict.
It's probably that you were not aware.
127
00:09:34,810 --> 00:09:35,710
Not aware?!
128
00:09:36,210 --> 00:09:38,730
"If I can't get in the room,
then I don't have to work.
129
00:09:38,950 --> 00:09:41,780
Isn't that what you were thinking?
130
00:09:42,250 --> 00:09:45,010
And that's why
you left it up to Naruto.
131
00:09:45,550 --> 00:09:47,490
Humph! Could be...
132
00:09:48,290 --> 00:09:51,020
This is the most recent list
of Ninja.
133
00:09:51,760 --> 00:09:55,090
The names and lineups of
the groups have changed a lot.
134
00:09:55,700 --> 00:09:59,530
So please look through them.
And I mean, look through all of it!
135
00:10:01,170 --> 00:10:02,430
Oh bother.
136
00:10:02,940 --> 00:10:04,600
They have sweet rice cakes, too.
137
00:10:05,410 --> 00:10:07,400
I don't like sweet things!
138
00:10:08,110 --> 00:10:11,700
Hey! Konohamaru, come out already!
139
00:10:13,480 --> 00:10:17,710
At least tell me why you're doing this!
140
00:10:18,650 --> 00:10:19,980
Konohamaru!
141
00:10:20,920 --> 00:10:21,720
Darn!
142
00:10:22,360 --> 00:10:24,760
Everybody came here because
they're worried about you!
143
00:10:24,930 --> 00:10:27,620
If you don't come out,
I'm going to drag you out of there!
144
00:10:28,060 --> 00:10:29,320
Naruto Sacred Technique...
145
00:10:29,630 --> 00:10:30,960
Sexy Jutsu!
146
00:10:34,000 --> 00:10:37,600
Konohamaru, come out!
147
00:10:40,140 --> 00:10:44,240
Konohamaru, hurry!
148
00:10:50,280 --> 00:10:55,950
Hey! Say something at least!
This is so embarrassing
149
00:10:56,890 --> 00:10:58,720
Don't fool around with me!
150
00:10:59,190 --> 00:11:00,720
Shadow Clone Jutsu!
151
00:11:02,600 --> 00:11:05,030
- Stop it already, Konohamaru!
- Stop it already, Konohamaru!
152
00:11:05,230 --> 00:11:06,700
One, two...
153
00:11:10,600 --> 00:11:13,470
- Uh, what is this?
- What the?!
154
00:11:15,280 --> 00:11:17,070
What's going on?!
155
00:11:17,980 --> 00:11:20,070
Are you okay? Naruto?
156
00:11:23,450 --> 00:11:26,580
This is the Old Man's room.
157
00:11:34,730 --> 00:11:38,500
Eight D-rank missions,
three C-rank missions...
158
00:11:39,540 --> 00:11:41,730
I see, very much like the Kurenai team.
159
00:11:44,310 --> 00:11:47,370
We can easily figure out
what the Third Hokage was thinking.
160
00:11:51,420 --> 00:11:54,050
This is the same as
their parents team.
161
00:11:57,660 --> 00:11:58,720
I see.
162
00:12:00,030 --> 00:12:06,120
Oh, I see. This team has their own specialty
and is well balanced.
163
00:12:25,720 --> 00:12:26,840
My shoulders are stiff.
164
00:12:26,920 --> 00:12:28,850
I'm going to go get
some fresh air outside.
165
00:12:54,810 --> 00:12:55,800
Success...
166
00:13:01,090 --> 00:13:02,380
Success...
167
00:13:15,200 --> 00:13:16,360
Naruto...
168
00:13:16,570 --> 00:13:19,830
Uh... Darn!
169
00:13:20,170 --> 00:13:23,340
If that's how you're going to be,
then I'm not going to go easy on you.
170
00:13:23,440 --> 00:13:25,140
This is the Old Man's room!
171
00:13:25,280 --> 00:13:27,340
I won't let anybody
use this room besides him!
172
00:13:29,950 --> 00:13:31,310
The Old Man's...?
173
00:13:31,750 --> 00:13:34,350
That's why, as his grandson,
I'm going to protect it!
174
00:13:34,490 --> 00:13:36,920
Fool! This isn't the time for that!
175
00:13:37,090 --> 00:13:39,390
The Leaf Village is in great danger!
176
00:13:39,530 --> 00:13:42,520
So what?! It doesn't matter to me.
177
00:13:43,500 --> 00:13:45,230
Are you seriously saying that?!
178
00:13:47,800 --> 00:13:50,060
Oh, now I'm mad!
179
00:13:50,270 --> 00:13:55,730
And I can easily tear down one
or two doors with my new powers!
180
00:13:55,810 --> 00:13:57,240
- Naruto!
- Naruto!
181
00:13:59,610 --> 00:14:00,840
Old Lady Tsunade...
182
00:14:01,810 --> 00:14:02,970
Oh! Watch out!
183
00:14:15,600 --> 00:14:17,890
W Wow...
184
00:15:13,590 --> 00:15:15,650
Listen Konohamaru.
185
00:15:15,860 --> 00:15:18,150
The Hidden Leaf Village is
in great trouble right now!
186
00:15:18,620 --> 00:15:23,530
Our forces have dropped to almost half,
and we have to finish our missions!
187
00:15:25,260 --> 00:15:28,290
That's what I taught you!
188
00:15:30,240 --> 00:15:33,330
Yeah... um... well...
189
00:15:33,470 --> 00:15:35,030
But if we don't accomplish
our missions,
190
00:15:35,110 --> 00:15:39,310
that's letting other countries know
that the village bas been weakened.
191
00:15:39,810 --> 00:15:42,340
That's what Iruka Sensei taught you!
192
00:15:50,490 --> 00:15:52,520
Do you not like Old Lady Tsunade?
193
00:15:52,630 --> 00:15:54,990
It's not that!
It's not that at all.
194
00:15:55,760 --> 00:15:56,990
Then what is it?
195
00:15:57,730 --> 00:16:01,390
Soon, nobody will call me
honorable grandson.
196
00:16:02,170 --> 00:16:04,140
Then I'll just become
plain old Konohamaru.
197
00:16:05,540 --> 00:16:07,730
So what's wrong with
plain old Konohamaru?
198
00:16:07,810 --> 00:16:08,570
No...
199
00:16:09,240 --> 00:16:14,080
Why, why?! You hated
being called honorable grandson!
200
00:16:16,780 --> 00:16:19,480
Everybody's going to forget
about the Old Man.
201
00:16:21,490 --> 00:16:22,450
The Old Man.
202
00:16:23,590 --> 00:16:26,020
They're going to forget what
a great Ninja he was,
203
00:16:26,090 --> 00:16:28,460
they're just going to put him away
like an old ashtray.
204
00:16:30,130 --> 00:16:34,000
The new Hokage will make all kinds
of changes in the Leaf Village.
205
00:16:34,600 --> 00:16:36,300
That's not true!
206
00:16:36,440 --> 00:16:38,060
The Hidden Leaf Village
the Hidden Leaf Village
207
00:16:38,170 --> 00:16:41,660
And besides,
nobody will forget about the Old Man!
208
00:16:42,010 --> 00:16:44,570
No! They will never forget about him!
209
00:16:45,240 --> 00:16:47,680
They will forget, I guarantee it.
210
00:16:48,110 --> 00:16:49,140
They won't forget!
211
00:16:49,220 --> 00:16:50,110
That's a lie!
212
00:16:50,180 --> 00:16:53,580
It's not a lie!
You can't believe what I am saying?!
213
00:16:53,950 --> 00:16:54,890
That's right, I can't!
214
00:16:54,950 --> 00:16:57,120
Oh boy!
215
00:16:57,820 --> 00:16:59,120
Come with me, Konohamaru!
216
00:16:59,860 --> 00:17:02,090
We just have to get Old Lady Tsunade
to promise
217
00:17:02,160 --> 00:17:04,690
that she won't change
the Village Hidden in the Leaves.
218
00:17:04,900 --> 00:17:05,830
And then on top of that,
219
00:17:05,900 --> 00:17:09,030
we can get everybody to promise us
that they won't forget about the Old Man!
220
00:17:09,200 --> 00:17:09,930
What?
221
00:17:10,770 --> 00:17:12,290
Isn't that what you want?
222
00:17:18,910 --> 00:17:22,610
I can't believe that I letLady Tsunade out of my sight!
223
00:17:29,720 --> 00:17:31,190
Did you find her, Tonton?
224
00:17:45,840 --> 00:17:49,070
Revitalizing the cells, I see.
225
00:17:57,420 --> 00:17:59,580
I've found you Lady Tsunade.
226
00:17:59,820 --> 00:18:00,510
What?
227
00:18:04,890 --> 00:18:07,260
Lady Tsunade is studying
228
00:18:08,430 --> 00:18:10,990
Be quiet! I can't concentrate.
229
00:18:12,800 --> 00:18:14,030
Concentrate?!
230
00:18:14,430 --> 00:18:17,060
I've never heard you use that word
except when you're gambling.
231
00:18:18,470 --> 00:18:20,340
Is that Shizune's voice?
232
00:18:20,870 --> 00:18:22,310
Shizune...
233
00:18:25,240 --> 00:18:28,270
Do you remember that Medical Ninja
by the name of Kabuto?
234
00:18:29,480 --> 00:18:30,310
What about him?
235
00:18:30,580 --> 00:18:34,110
His ability to create new cells.
236
00:18:34,690 --> 00:18:37,550
I was researching ways to use
that power on the patients.
237
00:18:38,890 --> 00:18:40,380
For Lee?
238
00:18:41,030 --> 00:18:47,330
If the 50% chance becomes 51%,
it's worth a try.
239
00:18:47,700 --> 00:18:51,530
It really depends on the individual's traits.
240
00:18:52,540 --> 00:18:55,560
Even for you,
it might be hard to acquire those powers.
241
00:18:59,350 --> 00:19:00,840
I'll just have to try.
242
00:19:02,850 --> 00:19:05,320
I am the Fifth Hokage, after all.
243
00:19:14,660 --> 00:19:17,320
It can't be helped, Konohamaru.
244
00:19:18,030 --> 00:19:20,360
I am the Third Hokage, after all.
245
00:19:21,130 --> 00:19:24,070
If you don't like it,
you should just quit!
246
00:19:25,040 --> 00:19:27,510
Everybody from the village
is my family.
247
00:19:28,010 --> 00:19:31,670
To protect the family,
that is the duty of a Hokage
248
00:19:34,150 --> 00:19:35,980
Oh! Old Man!
249
00:19:50,900 --> 00:19:53,330
Just for today,
I'm making a special exception.
250
00:19:57,970 --> 00:19:59,700
What's the matter Konohamaru?
251
00:19:59,910 --> 00:20:02,240
Don't you want to see
Old Lady Tsunade?
252
00:20:02,640 --> 00:20:03,340
No.
253
00:20:12,450 --> 00:20:16,320
I'll just have to do it.I am the Fifth Hokage, after all.
254
00:20:17,390 --> 00:20:22,260
It can't be helped, Konohamaru.I am the Third Hokage, after all.
255
00:20:23,900 --> 00:20:27,830
It can't be helped.
I am the honorable grandson, after all.
256
00:20:28,270 --> 00:20:29,100
Huh?
257
00:20:29,470 --> 00:20:33,230
I am Konohamaru of
the Hidden Leaf Village, after all!
258
00:20:33,310 --> 00:20:36,800
H-Hey Konohamaru, wait!
259
00:20:37,210 --> 00:20:41,110
What's going on with him?
Hey Konohamaru!
260
00:20:47,490 --> 00:20:48,450
Lady Tsunade?
261
00:20:48,890 --> 00:20:49,620
Nothing...
262
00:21:06,740 --> 00:21:11,440
I believe your promise,its a true heart give me courage
263
00:21:11,510 --> 00:21:15,840
Always I feel itthe precious time with you
264
00:21:16,450 --> 00:21:19,980
On your still shoulder
265
00:21:21,220 --> 00:21:25,680
I feel the wind that blowstowards tomorrow
266
00:21:25,860 --> 00:21:31,300
The city lights are like pieces of stars
267
00:21:31,800 --> 00:21:36,100
That hold us together
268
00:21:36,570 --> 00:21:45,810
"Each one of us glows differently,"
269
00:21:45,880 --> 00:21:48,470
you say laughingly
270
00:21:48,710 --> 00:21:54,380
but you look most dazzling
271
00:21:54,950 --> 00:21:59,320
Like a comet,
272
00:21:59,390 --> 00:22:05,490
like the rainbow after the storm
273
00:22:05,560 --> 00:22:12,660
You bring light into my heart
274
00:22:13,670 --> 00:22:23,050
Being lost can be the answer
275
00:22:24,380 --> 00:22:31,920
Let's promise we won't cheat
276
00:22:31,990 --> 00:22:35,980
Uh...like a shooting star,we do go ahead.
277
00:22:38,760 --> 00:22:40,820
Back then, Sensei taught me
278
00:22:40,900 --> 00:22:44,730
that I would grow up to become
a great Ninja
279
00:22:44,800 --> 00:22:47,900
through lots of effort and
competition with my rivals.
280
00:22:48,310 --> 00:22:49,930
His words put me at ease.
281
00:22:50,180 --> 00:22:53,610
A path opened up for me
just when I was unsure of myself.
282
00:22:54,210 --> 00:22:56,880
I realized that all I had to do
was try my best.
283
00:22:57,480 --> 00:22:58,420
But now...
284
00:22:58,580 --> 00:23:02,920
Next time: "Sensei and Student:
The Bond of the Shinobi"
34516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.