All language subtitles for Naruto - 092 - A Dubious Offer! Tsunades Choice! [BD][800p][x264][AC3][Eng-Sub]-df68

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,790 --> 00:00:11,220 We are Fighting Dreamers aiming high 2 00:00:11,290 --> 00:00:14,820 Fighting Dreamers don't care what people think about them 3 00:00:14,890 --> 00:00:18,330 Fighting Dreamers follow what they believe 4 00:00:18,400 --> 00:00:21,990 Oli Oli Oli Oh! Just go my way 5 00:00:22,070 --> 00:00:25,330 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,340 Right here right now (Burn) 7 00:00:29,140 --> 00:00:32,080 Down a difficult road filled with endless struggles 8 00:00:32,140 --> 00:00:35,940 Where do you think you are going following someone else's map? 9 00:00:36,350 --> 00:00:43,190 An insightful crow comes along to tear up the map 10 00:00:43,420 --> 00:00:50,490 Now open your eyes and take a look at the truth (Yeah!) 11 00:00:50,800 --> 00:00:56,930 There's nothing to lose, so let's GO!!! 12 00:00:57,070 --> 00:01:01,330 We are Fighting Dreamers aiming high 13 00:01:01,410 --> 00:01:05,000 Fighting Dreamers don't care what people think about them 14 00:01:05,080 --> 00:01:08,410 Fighting Dreamers follow what they believe 15 00:01:08,480 --> 00:01:12,110 Oli Oli Oli Oh! Just go my way 16 00:01:12,180 --> 00:01:15,780 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 17 00:01:15,850 --> 00:01:19,350 Right here right now (Burn) We're gonna do it and do our best! 18 00:01:19,420 --> 00:01:23,020 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 19 00:01:23,090 --> 00:01:27,190 Right here right now (Burn) We're gonna do it and do our best! BANG! 20 00:02:06,780 --> 00:02:12,720 A Dubious Offer! Tsunade's Choice 21 00:02:18,260 --> 00:02:19,160 Not good... 22 00:02:21,060 --> 00:02:26,470 Dang it! Dang it! This time for sure... no matter what! 23 00:02:38,710 --> 00:02:42,550 You're the only one who can treat Lord Orochimaru's arms. 24 00:02:45,190 --> 00:02:46,810 Why don't we make a deal? 25 00:02:49,960 --> 00:02:55,190 I'll resurrect the little brother and man, both of whom you loved... 26 00:02:55,930 --> 00:02:59,090 with the Forbidden Jutsu I've developed. 27 00:03:00,300 --> 00:03:03,500 Don't you want to see those two, Tsunade...? 28 00:03:04,170 --> 00:03:07,040 No! You must not believe in their sweet talk... 29 00:03:08,410 --> 00:03:11,470 Their wishes... Moreover, Tsunade, your wishes... 30 00:03:11,550 --> 00:03:13,340 And dreams... Did you forget them?! 31 00:03:14,180 --> 00:03:15,710 I'll be straight with you. 32 00:03:16,050 --> 00:03:22,010 Tsunade, the village has demanded that you become the Fifth Hokage. 33 00:03:23,190 --> 00:03:24,920 The successive line of Hokages 34 00:03:24,990 --> 00:03:27,790 have protected the Leaf Village and those living in it. 35 00:03:27,860 --> 00:03:29,460 They brought troubled times under control 36 00:03:29,530 --> 00:03:32,060 and helped the village to prosper. 37 00:03:32,130 --> 00:03:34,330 They risked their lives for this dream, this ideal! 38 00:03:37,540 --> 00:03:39,970 You don't have to answer right now. 39 00:03:41,610 --> 00:03:44,770 However, I want it in a week. 40 00:03:45,880 --> 00:03:49,440 Also, two human sacrifices are needed for this Forbidden Jutsu, 41 00:03:50,790 --> 00:03:53,760 so do what you need to do to prepare them. 42 00:04:06,000 --> 00:04:07,230 We are starting! 43 00:04:11,740 --> 00:04:13,640 C'mon. Place your bets! 44 00:04:16,680 --> 00:04:19,080 Which will you bet on, ma'am? 45 00:04:21,050 --> 00:04:22,920 Which one? C'mon! 46 00:04:24,750 --> 00:04:26,190 Which one will she choose? 47 00:04:27,490 --> 00:04:30,860 If she agrees to our conditions, 48 00:04:31,460 --> 00:04:33,390 your arms will be healed, 49 00:04:33,460 --> 00:04:35,950 and the destruction of the Leaf Village will continue immediately. 50 00:04:37,230 --> 00:04:40,290 Lady Tsunade will also be able to be reunited with the two whom she loves. 51 00:04:42,540 --> 00:04:45,800 But if she doesn't agree... 52 00:04:46,080 --> 00:04:50,100 I'll have to force her to heal my arms... 53 00:04:52,380 --> 00:04:54,210 Will it really be that easy? 54 00:04:54,720 --> 00:04:56,120 I have you. 55 00:05:00,390 --> 00:05:01,860 There's no need to worry. 56 00:05:02,560 --> 00:05:06,220 I'm the one who knows her the best. 57 00:05:07,560 --> 00:05:09,830 And her greatest weakness! 58 00:05:11,170 --> 00:05:16,300 She'll definitely accept the conditions... Definitely! 59 00:05:26,520 --> 00:05:29,180 Listen, in this third step, 60 00:05:29,250 --> 00:05:32,120 you've got to use 100% of what you have learned... 61 00:05:32,190 --> 00:05:33,520 And retain them. 62 00:05:46,540 --> 00:05:47,590 In other words, 63 00:05:47,670 --> 00:05:50,400 imagine creating a single layer within the balloon 64 00:05:50,470 --> 00:05:53,370 and compressing the Chakra inside it. 65 00:05:55,280 --> 00:05:58,510 I know that in my head... 66 00:05:59,210 --> 00:06:00,770 But no matter what, 67 00:06:01,120 --> 00:06:05,180 I can't completely hold 100% of my power in a neat ball... 68 00:06:27,240 --> 00:06:31,540 Don't give him false hope by teaching him something he can't master. 69 00:06:32,580 --> 00:06:38,380 That's why the moony kid starts joking about becoming a Hokage! 70 00:06:53,040 --> 00:06:54,000 Tomorrow, huh. 71 00:06:58,340 --> 00:06:59,710 Come again, okay? 72 00:07:00,710 --> 00:07:02,140 I certainly will! 73 00:07:17,730 --> 00:07:19,820 Are you going to meet Orochimaru again? 74 00:07:27,740 --> 00:07:30,330 To think she'd be that shaken up... 75 00:07:31,170 --> 00:07:33,330 Something extreme must have happened. 76 00:07:35,210 --> 00:07:38,580 That one week bugs me, somehow... 77 00:07:44,750 --> 00:07:48,750 And Naruto hasn't come back to the inn for nearly a week. 78 00:07:50,060 --> 00:07:53,430 I guess I'll press Tsunade a little more. 79 00:08:06,610 --> 00:08:07,630 No good... 80 00:08:11,310 --> 00:08:12,870 No good... Why? 81 00:08:14,580 --> 00:08:19,080 Here there's no time... It'll be too late. 82 00:08:27,660 --> 00:08:28,600 What's this...?! 83 00:08:32,070 --> 00:08:33,860 What happened, Naruto?! 84 00:08:34,340 --> 00:08:35,300 Are you okay? 85 00:08:51,590 --> 00:08:52,580 What do you want? 86 00:08:53,720 --> 00:08:55,090 The moon's out. 87 00:08:57,460 --> 00:08:58,890 How about going out for a drink? 88 00:09:08,940 --> 00:09:12,810 Tomorrow will be the one week you promised to Naruto. 89 00:09:19,510 --> 00:09:22,240 I wonder what became of Naruto? 90 00:09:25,620 --> 00:09:26,710 Beats me. 91 00:09:33,030 --> 00:09:34,460 I guess I'll have something. 92 00:09:34,730 --> 00:09:35,790 Radish, please. 93 00:09:36,000 --> 00:09:36,860 Coming up. 94 00:09:49,110 --> 00:09:50,310 Oh? 95 00:09:55,420 --> 00:09:56,380 Here you go. 96 00:09:57,590 --> 00:10:00,380 Ooh! This looks good. 97 00:10:23,010 --> 00:10:24,000 Lady Tsunade! 98 00:10:26,820 --> 00:10:27,910 What happened to Naruto? 99 00:10:29,320 --> 00:10:30,790 He's quite exhausted and weakened. 100 00:10:32,620 --> 00:10:34,780 And his right hand is severely burned with Chakra... 101 00:10:36,830 --> 00:10:38,590 As it stands now, 102 00:10:38,960 --> 00:10:40,990 this kid probably won't wake up until the day after tomorrow. 103 00:10:44,430 --> 00:10:45,960 It's as Jiraiya says... 104 00:10:47,500 --> 00:10:50,100 Why did I make such a stupid bet? 105 00:10:52,070 --> 00:10:55,170 What am I, of all people, getting so worked up for? 106 00:10:56,180 --> 00:10:57,480 How stupid. 107 00:11:03,090 --> 00:11:03,980 Tomorrow... 108 00:11:06,790 --> 00:11:08,590 Please don't go tomorrow! 109 00:11:12,660 --> 00:11:15,030 Why don't you say anything?! 110 00:11:15,500 --> 00:11:18,560 Lady Tsunade! Please don't be silent. Please answer! 111 00:11:21,440 --> 00:11:23,060 If you say that you're going... 112 00:11:25,010 --> 00:11:26,170 What will you do? 113 00:11:26,940 --> 00:11:29,600 I'll stop you with my life! 114 00:11:33,520 --> 00:11:37,080 Shizune... Have you forgotten who you're talking to? 115 00:12:00,580 --> 00:12:04,740 Sir! It's morning, now! It's about time you went home! 116 00:12:06,720 --> 00:12:07,580 Geez. 117 00:12:11,450 --> 00:12:14,580 Hey! Get up, sir... 118 00:12:19,830 --> 00:12:21,990 Hey! What's wrong, you?! 119 00:12:31,040 --> 00:12:34,240 It'll be troublesome if we're disturbed during the negotiations... 120 00:12:35,410 --> 00:12:36,310 What do you want me to do? 121 00:12:37,480 --> 00:12:42,350 It might be good to kill... Tsunade's attendant. 122 00:12:48,760 --> 00:12:50,190 It seems that you... 123 00:12:50,460 --> 00:12:53,120 You don't trust me completely...yet. 124 00:12:54,830 --> 00:12:57,100 Precisely because I trust you... 125 00:12:59,300 --> 00:13:02,140 I would like to leave Sasuke in your hands. 126 00:13:05,070 --> 00:13:06,040 Well, then... 127 00:13:06,640 --> 00:13:08,610 Kabuto... 128 00:13:09,250 --> 00:13:11,540 If you wish to stop me... 129 00:13:12,350 --> 00:13:16,410 You have no choice but to kill young Sasuke, now. 130 00:13:17,820 --> 00:13:20,910 You can't possibly kill me... 131 00:13:27,560 --> 00:13:28,260 Hey! 132 00:13:29,430 --> 00:13:30,800 I said hey! 133 00:13:35,000 --> 00:13:36,200 Naruto? 134 00:13:37,940 --> 00:13:42,740 Oh no! What time is it? No, what day is it? 135 00:13:43,750 --> 00:13:44,970 It's Monday... 136 00:13:47,850 --> 00:13:49,280 What is it? 137 00:13:50,150 --> 00:13:52,520 Is your body okay? 138 00:13:53,490 --> 00:13:56,390 As I recall, you were supposed to sleep for two full days... 139 00:13:57,890 --> 00:13:59,050 No matter what the wound, 140 00:13:59,130 --> 00:14:04,860 I'm always able to recover if I sleep one night! 141 00:14:05,800 --> 00:14:08,460 That's right. This kid has Nine Tailed Fox's power... 142 00:14:09,070 --> 00:14:12,530 More importantly, where's that stupid old woman?! 143 00:14:13,040 --> 00:14:15,940 Today's the promised bet day. 144 00:14:16,010 --> 00:14:17,740 Then, what about the Jutsu... 145 00:14:19,980 --> 00:14:24,180 It's still not complete, but I can wing it... Believe it! 146 00:14:28,290 --> 00:14:30,260 That's right. This isn't the time for this. 147 00:14:30,930 --> 00:14:32,860 - Naruto, please stay... - Huh? 148 00:14:35,500 --> 00:14:36,470 You are...! 149 00:14:37,270 --> 00:14:38,860 What?! Oh! 150 00:14:44,240 --> 00:14:45,900 Wait, Shizune! 151 00:14:48,580 --> 00:14:53,410 That darned Tsunade spiked my drink. 152 00:14:54,350 --> 00:14:56,910 I can't build up my Chakra well... 153 00:14:57,120 --> 00:15:01,220 And my body is so numb, I can barely throw a Kunai Knife. 154 00:15:02,690 --> 00:15:05,390 What was he gonna do if that had hit me?! 155 00:15:05,900 --> 00:15:10,260 That's lame! Here you're always bragging about how you're this awesome Ninja! 156 00:15:10,330 --> 00:15:13,130 And you're nailed by her perverted attack? You, Pervy Pervy Sage?! 157 00:15:13,200 --> 00:15:14,500 Shut up! 158 00:15:16,070 --> 00:15:19,100 Even if she's rotten, she's still a medical specialist. 159 00:15:20,080 --> 00:15:25,710 She's the only one who could concoct a tasteless and odorless drug for Ninja. 160 00:15:27,120 --> 00:15:30,850 But to think I'd be caught off-guard, 161 00:15:30,920 --> 00:15:32,580 no matter how intoxicated I was... 162 00:15:48,910 --> 00:15:50,960 I'm going to kill you, bastard! 163 00:16:02,690 --> 00:16:04,740 How are you feeling, Master Jiraiya? 164 00:16:05,860 --> 00:16:08,920 Quite a bit better than this morning I guess. 165 00:16:09,460 --> 00:16:11,760 But be that as it may, maybe around thirty percent... 166 00:16:15,700 --> 00:16:19,290 I never thought I'd end up encountering that Master Jiraiya in a place like this... 167 00:16:20,670 --> 00:16:24,730 Things have gotten difficult. I guess I'll pull back for now. 168 00:16:26,580 --> 00:16:31,040 At any rate, Naruto... To think you'd be here, too... 169 00:16:40,390 --> 00:16:41,650 Hey! Shizune. 170 00:16:41,720 --> 00:16:43,160 Y Yes?! 171 00:16:43,960 --> 00:16:45,390 It's about time you tell me 172 00:16:45,460 --> 00:16:49,760 what the heck she was talking about with Orochimaru. 173 00:16:50,570 --> 00:16:51,620 Orochimaru?! 174 00:16:56,870 --> 00:16:59,140 I wanted to believe Lady Tsunade... 175 00:17:00,640 --> 00:17:03,440 That's why I couldn't say until now. 176 00:17:05,310 --> 00:17:06,110 But... 177 00:17:08,720 --> 00:17:11,740 There's no time. Please come with me! 178 00:17:12,320 --> 00:17:13,720 I'll explain as we run! 179 00:17:13,890 --> 00:17:14,690 Okay! 180 00:17:14,760 --> 00:17:16,090 I'm going, too! 181 00:17:37,850 --> 00:17:38,940 What's your answer? 182 00:17:40,980 --> 00:17:42,280 Say what?! 183 00:17:43,920 --> 00:17:46,220 The answer to that is definitely no! 184 00:17:47,160 --> 00:17:50,280 This might be really bad... 185 00:17:51,490 --> 00:17:56,120 She's probably still thinking of those two. 186 00:18:00,040 --> 00:18:04,740 Perhaps I may have no choice, but to kill Tsunade... 187 00:18:06,610 --> 00:18:08,200 Dang it! 188 00:18:20,560 --> 00:18:21,920 I'll heal your arms... 189 00:18:23,290 --> 00:18:26,260 In exchange for that, keep your hands off the village. 190 00:18:29,200 --> 00:18:30,460 Very well. 191 00:19:10,440 --> 00:19:11,410 Now then... 192 00:19:27,720 --> 00:19:29,660 He's planning to once again attack 193 00:19:29,730 --> 00:19:31,720 the Leaf Village if his arms are healed! 194 00:19:32,390 --> 00:19:36,190 The situation will get even more dangerous than that 195 00:19:36,270 --> 00:19:38,260 if he's not stopped now. 196 00:19:38,770 --> 00:19:40,630 Him screwing around like that! 197 00:19:44,840 --> 00:19:48,670 I have you. There's no need to worry... 198 00:20:50,140 --> 00:20:51,800 What's the meaning of this? 199 00:20:52,910 --> 00:20:55,900 To think you'd betray me at this point... 200 00:21:03,320 --> 00:21:04,340 Tsunade! 201 00:21:05,790 --> 00:21:10,490 I believe your promise, its a true heart give me courage 202 00:21:10,560 --> 00:21:14,890 Always I feel it the precious time with you 203 00:21:15,500 --> 00:21:19,030 On your still shoulder 204 00:21:20,270 --> 00:21:24,730 I feel the wind that blows towards tomorrow 205 00:21:24,910 --> 00:21:30,350 The city lights are like pieces of stars 206 00:21:30,850 --> 00:21:35,150 That hold us together 207 00:21:35,620 --> 00:21:44,860 "Each one of us glows differently," 208 00:21:44,930 --> 00:21:47,520 you say laughingly 209 00:21:47,760 --> 00:21:53,430 but you look most dazzling 210 00:21:54,000 --> 00:21:58,370 Like a comet, 211 00:21:58,440 --> 00:22:04,540 like the rainbow after the storm 212 00:22:04,610 --> 00:22:11,710 You bring light into my heart 213 00:22:12,720 --> 00:22:22,100 Being lost can be the answer 214 00:22:23,430 --> 00:22:30,960 Let's promise we won't cheat 215 00:22:31,040 --> 00:22:35,030 Uh...like a shooting star, we do go ahead. 216 00:22:37,780 --> 00:22:41,150 What the hell is this?! This castle has been destroyed even further! 217 00:22:41,220 --> 00:22:44,850 It seems Tsunade has declined the deal. 218 00:22:44,920 --> 00:22:47,320 But... but the old lady is not here! 219 00:22:47,390 --> 00:22:50,090 Calm down a second. She shouldn't have gone far from here. 220 00:22:50,160 --> 00:22:52,890 Oh, some incredible noise from that direction, Pervy Sage! 221 00:22:52,960 --> 00:22:55,290 Well, well... she started a flashy battle. 222 00:22:55,460 --> 00:22:56,760 Naruto, we go after her! 223 00:22:56,830 --> 00:22:59,430 Right! I'm ready anytime! 224 00:23:00,040 --> 00:23:01,870 Next time: "Breakdown! The Deal is Off!" 27985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.