Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,050 --> 00:00:11,480
We are Fighting Dreamers aiming high
2
00:00:11,550 --> 00:00:15,080
Fighting Dreamersdon't care what people think about them
3
00:00:15,150 --> 00:00:18,590
Fighting Dreamersfollow what they believe
4
00:00:18,660 --> 00:00:22,250
Oli Oli Oli Oh! Just go my way
5
00:00:22,330 --> 00:00:25,590
Right here right now (Bang)Hit it straight like a line drive!
6
00:00:25,660 --> 00:00:27,600
Right here right now (Burn)
7
00:00:29,400 --> 00:00:32,340
Down a difficult roadfilled with endless struggles
8
00:00:32,410 --> 00:00:36,210
Where do you think you are goingfollowing someone else's map?
9
00:00:36,610 --> 00:00:43,450
An insightful crow comes alongto tear up the map
10
00:00:43,680 --> 00:00:50,750
Now open your eyes andtake a look at the truth (Yeah!)
11
00:00:51,060 --> 00:00:57,190
There's nothing to lose,so let's GO!!!
12
00:00:57,330 --> 00:01:01,600
We are Fighting Dreamers aiming high
13
00:01:01,670 --> 00:01:05,260
Fighting Dreamersdon't care what people think about them
14
00:01:05,340 --> 00:01:08,670
Fighting Dreamersfollow what they believe
15
00:01:08,740 --> 00:01:12,370
Oli Oli Oli Oh!Just go my way
16
00:01:12,450 --> 00:01:16,040
Right here right now (Bang)Hit it straight like a line drive!
17
00:01:16,120 --> 00:01:19,610
Right here right now (Burn)We're gonna do it and do our best!
18
00:01:19,690 --> 00:01:23,280
Right here right now (Bang)Hit it straight like a line drive!
19
00:01:23,360 --> 00:01:27,450
Right here right now (Burn)We're gonna do it and do our best! BANG!
20
00:01:47,860 --> 00:01:48,760
Sasuke...
21
00:01:59,970 --> 00:02:01,670
My, my arm!
22
00:02:01,910 --> 00:02:03,570
Are you okay, Lord Orochimaru?
23
00:02:04,170 --> 00:02:05,540
Please take this medicine quickly.
24
00:02:25,130 --> 00:02:26,220
Oh, my...
25
00:02:26,630 --> 00:02:29,330
Just as I get back,
I have to clean the room.
26
00:02:30,330 --> 00:02:32,390
Please make sure you to take
your medicine.
27
00:02:33,370 --> 00:02:36,310
I don't need that kind
of lip service.
28
00:02:37,110 --> 00:02:39,580
It's medicine that I prescribed.
29
00:02:40,110 --> 00:02:42,580
The pain should subside
at least slightly.
30
00:02:43,050 --> 00:02:45,480
The pain on this arm
that seems to burn...
31
00:02:45,980 --> 00:02:49,210
I never thought that it cause
this much suffering.
32
00:02:49,620 --> 00:02:55,220
Sarutobi... known as Third Hokage.
It's his last curse, after all.
33
00:02:55,390 --> 00:02:56,620
Enough of the talking...
34
00:02:57,260 --> 00:02:59,350
More importantly,
has that individual been found?
35
00:02:59,830 --> 00:03:03,530
Yes... She seems to be at a place
called Tanzaku Town.
36
00:03:05,500 --> 00:03:06,900
Tanzaku Town...
37
00:03:10,710 --> 00:03:11,870
Is that so...?
38
00:03:12,710 --> 00:03:16,540
But the opponent is one of the Sannin,
the Legendary Three Ninjas.
39
00:03:17,480 --> 00:03:19,110
It won't be that simple.
40
00:03:22,720 --> 00:03:25,810
Good medicine tends to taste bitter.
41
00:03:37,530 --> 00:03:38,360
Here.
42
00:03:39,700 --> 00:03:43,970
It's the same one...
But this is the trick?
43
00:03:44,440 --> 00:03:47,240
You're the type who was yelled at
at the academy
44
00:03:47,310 --> 00:03:48,540
for not having concentration, right?
45
00:03:49,010 --> 00:03:51,140
That doesn't have anything
to do with me now.
46
00:03:52,180 --> 00:03:53,620
Look at this paper.
47
00:03:54,820 --> 00:03:55,610
Uh?
48
00:03:56,590 --> 00:03:57,420
I've seen it.
49
00:03:57,720 --> 00:03:58,590
Fine, then.
50
00:03:58,860 --> 00:04:00,910
Look at it again.
51
00:04:05,000 --> 00:04:05,650
Hmm?
52
00:04:11,900 --> 00:04:12,930
So what is this?
53
00:04:13,500 --> 00:04:17,440
It's not something that
I need to explain in length,
54
00:04:17,510 --> 00:04:20,000
but when you first looked
at this blank piece of paper,
55
00:04:20,080 --> 00:04:22,510
you just glanced at
the whole thing, correct?
56
00:04:23,180 --> 00:04:24,110
Probably.
57
00:04:24,450 --> 00:04:26,880
Then where do you look on this one?
58
00:04:29,350 --> 00:04:31,450
Most likely the point in the middle?
59
00:04:33,060 --> 00:04:36,360
When a human being looks at
just a blank piece of paper,
60
00:04:36,690 --> 00:04:40,030
he doesn't know where to look,
so the eyes wander.
61
00:04:43,900 --> 00:04:46,530
But if you put even a single point on it,
62
00:04:46,770 --> 00:04:48,360
the mind focuses there...
63
00:04:49,210 --> 00:04:53,570
This is concentrating at a single point
and as you focus your mind,
64
00:04:53,640 --> 00:04:58,240
you become spiritually stable and
you are able to extract unexpected power.
65
00:04:59,150 --> 00:05:00,310
Huh?
66
00:05:01,320 --> 00:05:04,050
When you opened a hole
on the rubber ball,
67
00:05:04,420 --> 00:05:05,480
you must have been
concentrating desperately
68
00:05:05,560 --> 00:05:09,120
to fill up the Chakra
in the palm of your hand.
69
00:05:09,590 --> 00:05:10,520
Yeah, yeah.
70
00:05:11,490 --> 00:05:13,430
When you concentrate,
power emerges.
71
00:05:13,930 --> 00:05:17,920
But without a target,
it is difficult to concentrate.
72
00:05:18,800 --> 00:05:20,170
That's why we have this...
73
00:05:20,470 --> 00:05:22,730
Listen Naruto, from now on,
74
00:05:22,810 --> 00:05:25,470
when you store up the Chakra
you build in your right hand,
75
00:05:25,680 --> 00:05:29,240
try to store it up by concentrating
on that mark.
76
00:05:30,310 --> 00:05:31,340
Concentrate...
77
00:05:32,720 --> 00:05:35,510
All right, I'll try it!
78
00:05:36,120 --> 00:05:41,920
Focal Point.The Mark of the Leaf
79
00:05:45,600 --> 00:05:47,890
Concentrate!
80
00:06:00,880 --> 00:06:05,110
Darn it. It's not supposed to be like this.
81
00:06:05,380 --> 00:06:06,820
It has to break like "pang."
82
00:06:13,220 --> 00:06:14,420
Concentrate!
83
00:06:32,080 --> 00:06:34,840
Hello... I'd like to make a little inquiry.
84
00:06:57,270 --> 00:06:58,060
Dang it.
85
00:07:05,910 --> 00:07:07,380
Concentrate.
86
00:07:31,870 --> 00:07:33,860
Concentrate!
87
00:07:41,340 --> 00:07:42,370
No good.
88
00:07:54,060 --> 00:07:58,720
Dang it. What does it mean
to concentrate?!
89
00:08:14,810 --> 00:08:17,840
Damn you, Sarutobi!
90
00:08:41,470 --> 00:08:42,340
All right then...
91
00:08:42,410 --> 00:08:45,140
I'm going again to gather
some information.
92
00:08:45,240 --> 00:08:47,710
What...? But you just came.
93
00:08:48,080 --> 00:08:50,270
I don't have any time to waste.
94
00:08:52,620 --> 00:08:53,380
Hey, hey...!
95
00:08:53,850 --> 00:08:56,250
Isn't there going to be even
a little soulful game of catch
96
00:08:56,320 --> 00:08:57,880
between the master and pupil?
97
00:08:59,790 --> 00:09:01,690
You scoundrel.
98
00:09:06,900 --> 00:09:08,120
Strike!
99
00:09:09,300 --> 00:09:11,060
Here, the game of catch is over.
100
00:09:13,540 --> 00:09:15,060
See you later.
101
00:09:18,980 --> 00:09:24,000
Humph... I'll forget about that Pervy Sage
and work hard by myself.
102
00:09:27,080 --> 00:09:30,520
That's the only way, Naruto...
103
00:09:30,850 --> 00:09:32,250
You have to do this training alone.
104
00:09:33,160 --> 00:09:35,180
You have the ability to approachthe Fourth Hokage's level...
105
00:09:35,630 --> 00:09:37,120
Grasp it by yourself!
106
00:09:41,130 --> 00:09:44,760
Hmm... Never seen her.
107
00:09:45,270 --> 00:09:46,460
If that's the case...
108
00:09:46,900 --> 00:09:48,340
Sorry to bother you.
109
00:09:48,810 --> 00:09:50,830
I know the person.
110
00:09:53,580 --> 00:09:55,940
As well as where she is right now.
111
00:09:56,850 --> 00:09:58,010
I'll buy you a drink.
112
00:09:59,350 --> 00:10:03,550
There's no need.
I was able to win a tidy sum...
113
00:10:03,850 --> 00:10:05,080
Thanks to that lady.
114
00:10:05,490 --> 00:10:08,180
Yeah...you are indeedthe Legendary Sitting Duck.
115
00:10:09,190 --> 00:10:11,960
She lost again, huh.
116
00:10:12,760 --> 00:10:14,860
Her losses started to pile up...
117
00:10:15,100 --> 00:10:16,960
So she was talking about
changing her location.
118
00:10:17,530 --> 00:10:18,470
Where to?
119
00:10:20,440 --> 00:10:25,900
One of the Sannin, Lady Tsunade,
is staying at Tanzaku Town over there.
120
00:10:26,980 --> 00:10:29,310
Then this arm can finally...
121
00:10:29,710 --> 00:10:31,110
Even if it's good medicine,
122
00:10:31,480 --> 00:10:34,470
you won't get away with just
a bitter taste with that person.
123
00:10:34,980 --> 00:10:36,180
It's fine.
124
00:10:43,130 --> 00:10:45,790
Seven, seven, seven...
125
00:10:47,830 --> 00:10:49,990
Seven, seven, seven...
126
00:10:52,270 --> 00:10:55,240
Seven, seven, seven...
127
00:10:56,940 --> 00:10:57,960
Here it comes!
128
00:10:59,940 --> 00:11:01,840
Congratulations to the customer!
129
00:11:01,910 --> 00:11:04,510
Fever has startedon machine number 44.
130
00:11:05,010 --> 00:11:07,710
Now, please keep on getting it outlike a flood.
131
00:11:08,120 --> 00:11:11,350
Lady Tsunade, a rare thing does happen
once in while.
132
00:11:12,790 --> 00:11:14,650
A 37 for me?
133
00:11:19,830 --> 00:11:21,890
Oh wow, lady.
134
00:11:22,030 --> 00:11:24,090
Yeah, what a great work.
135
00:11:24,170 --> 00:11:26,140
Wish I could be favored
by good fortune too.
136
00:11:27,070 --> 00:11:28,940
- Oh, here it comes again!
- Here it comes again!
137
00:11:29,310 --> 00:11:32,070
Yay... it's "fever" again!
138
00:11:36,550 --> 00:11:39,070
A person like me pullsa big hit like this...
139
00:11:40,650 --> 00:11:42,410
I have a bad premonition.
140
00:11:44,450 --> 00:11:47,950
I also have some knowledge
regarding Lady Tsunade...
141
00:11:48,560 --> 00:11:50,750
I did use to be part of
the Medical Corps, after all.
142
00:11:52,260 --> 00:11:55,790
She was the first person to propose
what is now an accepted practice
143
00:11:55,930 --> 00:12:00,890
of assigning one medical specialist
to a small squad of four.
144
00:12:02,140 --> 00:12:04,160
This was a very revolutionary idea...
145
00:12:04,640 --> 00:12:08,040
A small combat unit that doesn't
even have emergency medical skills,
146
00:12:08,150 --> 00:12:12,380
what would happen to them in a battlefield
is clearer than seeing fire.
147
00:12:15,590 --> 00:12:17,820
Countless experiences in war
148
00:12:18,160 --> 00:12:21,750
simply became knowledge
to equip themselves with.
149
00:12:22,160 --> 00:12:26,460
Many who were sacrificed
led to the creation of that style.
150
00:12:27,260 --> 00:12:29,890
A person understands the nature
of things for the first time
151
00:12:29,970 --> 00:12:32,730
after losing them.
152
00:12:33,200 --> 00:12:38,400
And the thing created by
one of the legendary Sannin,
153
00:12:39,140 --> 00:12:41,610
who is known as the medical specialist
154
00:12:43,180 --> 00:12:45,240
is that sacrifice.
155
00:12:50,720 --> 00:12:51,750
Not working...
156
00:12:52,660 --> 00:12:55,650
I got to concentrate even more.
157
00:12:58,700 --> 00:13:00,290
Concentrate, concentrate.
158
00:13:01,530 --> 00:13:03,120
Concentrate, concentrate.
159
00:13:03,970 --> 00:13:04,960
Concentrate!
160
00:13:14,510 --> 00:13:15,910
Concentrate...
161
00:13:18,680 --> 00:13:20,880
Concentrate on one point.
162
00:13:29,660 --> 00:13:30,960
Strike!
163
00:13:38,240 --> 00:13:39,570
Strike!
164
00:13:42,740 --> 00:13:45,110
That stupid perve's face floats up
in my head
165
00:13:45,180 --> 00:13:47,010
and I can't even concentrate.
166
00:13:49,450 --> 00:13:51,110
Oh boy...
167
00:13:51,420 --> 00:13:55,280
Some gal somewhere is talking
about me again.
168
00:13:55,520 --> 00:13:57,580
Pinball Games
169
00:13:57,650 --> 00:14:00,120
Wait for me, Lady Tsunade!
170
00:14:00,690 --> 00:14:01,990
What's the matter?
171
00:14:02,060 --> 00:14:05,690
Your winning this much is like a miracle...
172
00:14:05,830 --> 00:14:07,920
But you don't look pleased at all.
173
00:14:09,300 --> 00:14:10,270
This town.
174
00:14:11,130 --> 00:14:11,830
Huh?
175
00:14:12,040 --> 00:14:13,500
I get a bad premonition.
176
00:14:14,270 --> 00:14:15,360
We're going to hurry up and leave.
177
00:14:15,440 --> 00:14:18,370
But this is a tourist resort...
178
00:14:18,440 --> 00:14:21,010
We should take our time and
go see the famous castle and all.
179
00:14:21,010 --> 00:14:23,710
Then we're going to hurry up
and see it so we can leave.
180
00:14:23,950 --> 00:14:25,540
But... Lady Tsunade!
181
00:14:28,020 --> 00:14:28,880
Lord Orochimaru!
182
00:14:29,920 --> 00:14:32,510
Let's get this business over with.
183
00:14:33,290 --> 00:14:36,380
Even if we have to use
a slightly rough method.
184
00:14:43,370 --> 00:14:44,460
I got to do it.
185
00:14:46,740 --> 00:14:47,360
Ouch!
186
00:14:47,970 --> 00:14:52,100
Ouch... It hurts so much,
I can't even build up my Chakra...
187
00:14:53,740 --> 00:14:55,870
He might be reaching his limit soon.
188
00:15:06,020 --> 00:15:09,920
Just a bit... just a bit more rest.
189
00:15:48,730 --> 00:15:49,890
Hey!
190
00:15:50,400 --> 00:15:52,030
You guys, we're in class right now.
191
00:15:53,800 --> 00:15:56,070
You... fools!
192
00:16:00,740 --> 00:16:05,080
You guys have no concentration at all...!
193
00:16:05,450 --> 00:16:08,750
This is not the way to
become fine Ninja.
194
00:16:09,150 --> 00:16:13,750
How can we stay still at a table,
right, Akamaru?
195
00:16:15,330 --> 00:16:17,590
I'm hungry.
196
00:16:17,790 --> 00:16:20,320
Sensei, if it's a scolding,
do it quickly.
197
00:16:22,000 --> 00:16:24,430
What the?! You, you guys...
198
00:16:25,040 --> 00:16:27,030
From now, we will have
an after school lesson
199
00:16:27,100 --> 00:16:29,300
to teach you guys more concentration!
200
00:16:29,540 --> 00:16:31,060
- What?!
- What?!
201
00:16:36,210 --> 00:16:37,310
What's this?
202
00:16:38,110 --> 00:16:40,210
You guys are going to do from now
203
00:16:40,280 --> 00:16:42,080
what the predecessors of
the Leaf Village
204
00:16:42,150 --> 00:16:44,420
used to perform every day
as a concentration method!
205
00:16:45,760 --> 00:16:47,380
It is training to build up Chakra
206
00:16:47,460 --> 00:16:51,550
by concentrating your entire energy
on the leaf on your forehead.
207
00:16:52,030 --> 00:16:54,390
It's an ancient way of learning
208
00:16:54,460 --> 00:16:56,430
how not to become distracted
from anything else
209
00:16:56,500 --> 00:16:57,900
by concentrating on a single point,
the leaf.
210
00:16:59,970 --> 00:17:03,370
The one who hones his concentration
is truly a great Ninja...
211
00:17:04,010 --> 00:17:06,940
This is the origin of the Leaf Symbol
on the headband.
212
00:17:07,710 --> 00:17:08,970
That sounds like a lie.
213
00:17:09,050 --> 00:17:12,610
Aren't you making that story up
to force us to try harder?
214
00:17:12,750 --> 00:17:15,150
I'm not making this up!
It's a true story.
215
00:17:15,220 --> 00:17:17,690
Anyhow, can you really become
a great Ninja
216
00:17:17,750 --> 00:17:19,220
by just polishing your concentration?
217
00:17:19,290 --> 00:17:22,750
At any rate,
a great Ninja is a guy who's strong.
218
00:17:23,160 --> 00:17:24,390
Hey, you have a point.
219
00:17:24,630 --> 00:17:25,750
This stuff...
220
00:17:28,400 --> 00:17:29,890
Bye, bye Sensei!
221
00:17:30,600 --> 00:17:32,590
Hey, hey, you guys wait a minute.
222
00:17:32,670 --> 00:17:34,760
- We won't wait!
- We don't have time for that!
223
00:17:35,340 --> 00:17:38,670
Hey! You misfits!
224
00:17:43,310 --> 00:17:44,910
This is the same thing.
225
00:17:47,450 --> 00:17:51,650
I should have paid more attention
to what Iruka Sensei was saying...
226
00:17:52,990 --> 00:17:54,320
I'm so stupid.
227
00:17:57,690 --> 00:18:01,560
But nothing will start
if I just keep on regretting.
228
00:18:06,300 --> 00:18:10,400
All right, I'm going to master this!
229
00:18:17,110 --> 00:18:19,210
Concentrate, concentrate...
230
00:18:21,080 --> 00:18:22,280
Concentrate!
231
00:18:24,220 --> 00:18:29,420
Wow! Tanzaku Castle sure does have
a commanding presence!
232
00:18:30,160 --> 00:18:33,990
It's worth being designated
as the cultural heritage.
233
00:18:34,330 --> 00:18:36,200
Don't dally...
234
00:18:36,700 --> 00:18:38,400
We're going to hurry up
and leave this town.
235
00:18:39,140 --> 00:18:41,570
Lady Tsunade, please look more carefully...
236
00:18:41,640 --> 00:18:43,570
It costs nothing to view.
237
00:18:48,110 --> 00:18:49,040
Lady Tsunade?
238
00:18:52,420 --> 00:18:54,580
What is this chill?
239
00:19:30,550 --> 00:19:31,250
Now!
240
00:20:08,730 --> 00:20:10,060
What a kid...
241
00:20:10,730 --> 00:20:13,750
Raising the density in Chakrato the point that it burns the palm.
242
00:20:15,200 --> 00:20:17,830
He never ceases to amaze me.
243
00:20:23,740 --> 00:20:24,800
It broke.
244
00:20:25,310 --> 00:20:28,300
Good! The second step seems
to be complete.
245
00:20:28,610 --> 00:20:31,770
Hurry... The third step.
246
00:20:32,150 --> 00:20:33,740
That will come later.
247
00:20:33,850 --> 00:20:35,780
We'll now go meet Tsunade.
248
00:20:48,230 --> 00:20:49,100
That's...
249
00:20:53,740 --> 00:20:54,790
Orochimaru.
250
00:21:02,780 --> 00:21:04,580
I found you.
251
00:21:09,490 --> 00:21:13,420
A cycle of hardship, right?
252
00:21:14,420 --> 00:21:18,380
Inside, we were crying, right?
253
00:21:19,700 --> 00:21:27,660
But the one thing we won't give upis the dream we've chosen, right?
254
00:21:28,640 --> 00:21:30,730
It's a secondary role,
255
00:21:33,510 --> 00:21:36,540
a role in the shadows
256
00:21:36,980 --> 00:21:41,920
But in reaching for that dream,
257
00:21:42,050 --> 00:21:47,510
let us stay centered,let us stay true
258
00:21:47,690 --> 00:21:52,590
Over and over,we hung on without giving up
259
00:21:52,660 --> 00:21:57,570
Over and over,we kept coming back up
260
00:21:57,630 --> 00:22:06,800
Over and over,we believed and dreamed
261
00:22:07,280 --> 00:22:12,150
Over and over,we've seen fools
262
00:22:12,220 --> 00:22:18,050
Over and over,we've stood in the shadows of others
263
00:22:19,690 --> 00:22:29,830
Now, it's our turn...Let us bask in our dreams
264
00:22:37,510 --> 00:22:41,970
I can master the third step while walking?
Give me a break!
265
00:22:42,050 --> 00:22:45,280
Fool! If we don't hurry it up,
we'll lose Tsunade!
266
00:22:45,350 --> 00:22:47,870
Besides, she's short tempered
and impatient!
267
00:22:47,950 --> 00:22:49,220
Where are we heading?
268
00:22:49,220 --> 00:22:52,350
If she's here in this town, we'll just
look for her from somewhere high up.
269
00:22:52,420 --> 00:22:54,010
- So we'll climb up a castle.
- Castle?!
270
00:22:54,090 --> 00:22:56,460
- Can't you see over there?!
- Which way is "over there"?
271
00:22:56,630 --> 00:22:57,520
I'm saying...
272
00:22:57,690 --> 00:23:00,460
Oh! What the?!
273
00:23:01,230 --> 00:23:02,890
Next time: "An Impossible Choice:
The Pain Within Tsunade's Heart"
33369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.