All language subtitles for Naruto - 080 - The Third Hokage Forever! [BD][800p][x264][AC3][Eng-Sub]-df68

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,810 --> 00:00:11,240 We are Fighting Dreamers aiming high 2 00:00:11,310 --> 00:00:14,840 Fighting Dreamers don't care what people think about them 3 00:00:14,910 --> 00:00:18,350 Fighting Dreamers follow what they believe 4 00:00:18,420 --> 00:00:22,010 Oli Oli Oli Oh! Just go my way 5 00:00:22,090 --> 00:00:25,350 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 6 00:00:25,420 --> 00:00:27,360 Right here right now (Burn) 7 00:00:29,160 --> 00:00:32,100 Down a difficult road filled with endless struggles 8 00:00:32,160 --> 00:00:35,960 Where do you think you are going following someone else's map? 9 00:00:36,370 --> 00:00:43,210 An insightful crow comes along to tear up the map 10 00:00:43,440 --> 00:00:50,510 Now open your eyes and take a look at the truth (Yeah!) 11 00:00:50,820 --> 00:00:56,950 There's nothing to lose, so let's GO!!! 12 00:00:57,090 --> 00:01:01,360 We are Fighting Dreamers aiming high 13 00:01:01,430 --> 00:01:05,020 Fighting Dreamers don't care what people think about them 14 00:01:05,100 --> 00:01:08,430 Fighting Dreamers follow what they believe 15 00:01:08,500 --> 00:01:12,130 Oli Oli Oli Oh! Just go my way 16 00:01:12,200 --> 00:01:15,800 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 17 00:01:15,870 --> 00:01:19,370 Right here right now (Burn) We're gonna do it and do our best! 18 00:01:19,440 --> 00:01:23,040 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 19 00:01:23,120 --> 00:01:27,210 Right here right now (Burn) We're gonna do it and do our best! BANG! 20 00:01:30,370 --> 00:01:35,000 The Third Hokage, Forever... 21 00:01:48,020 --> 00:01:49,110 Sarutobi... 22 00:01:50,250 --> 00:01:52,410 At the very least this sword... 23 00:01:57,090 --> 00:01:59,320 It was a fitting end for somebody like you 24 00:01:59,400 --> 00:02:02,490 who has mastered the Way of the Shinobi. 25 00:02:09,000 --> 00:02:12,240 It feels like my arms are burning... 26 00:02:12,540 --> 00:02:13,840 Master Orochimaru! 27 00:02:14,580 --> 00:02:16,170 This is where we call off our plan. 28 00:02:17,480 --> 00:02:20,110 Release the Barrier. We'll head back. 29 00:02:20,580 --> 00:02:21,210 - Yes! - Yes! 30 00:02:21,580 --> 00:02:22,450 - Release! - Release! 31 00:02:26,660 --> 00:02:27,520 The Barrier...! 32 00:02:27,760 --> 00:02:28,520 It's released! 33 00:02:29,460 --> 00:02:30,620 Where is Lord Hokage? 34 00:02:36,830 --> 00:02:37,560 Let's go 35 00:02:39,600 --> 00:02:40,430 We won't let you get away! 36 00:02:44,570 --> 00:02:46,870 Ninja Art: Spider Web Net! 37 00:02:49,880 --> 00:02:52,350 An adhesive type of string filled with Chakra...? 38 00:02:54,950 --> 00:02:57,610 Kakashi! They're on the move! Do we go after them? 39 00:02:57,690 --> 00:02:59,120 No, wait, Guy. 40 00:02:59,660 --> 00:03:00,350 That's right... 41 00:03:01,260 --> 00:03:04,560 If you make a move without any data on the situation up there, 42 00:03:04,960 --> 00:03:06,760 you will get caught in the enemy's trap. 43 00:03:07,260 --> 00:03:09,250 I'm totally aware of that. 44 00:03:09,730 --> 00:03:11,260 But regardless of whether there is a trap or not, 45 00:03:11,330 --> 00:03:13,730 we can't let the enemy get away at a time like this! 46 00:03:14,000 --> 00:03:15,970 That is the way of the Leaf Shinobi! 47 00:03:16,740 --> 00:03:19,900 So... are you just going to watch? 48 00:03:20,580 --> 00:03:21,340 Kabuto? 49 00:03:25,350 --> 00:03:26,750 So you did know, after all. 50 00:03:27,150 --> 00:03:28,620 So... what are we going to do? 51 00:03:29,020 --> 00:03:30,420 It's about time that we made a retreat. 52 00:03:31,150 --> 00:03:32,750 You're going to run away from me again? 53 00:03:34,060 --> 00:03:35,320 Right now... 54 00:03:35,690 --> 00:03:39,590 if we show our cards, they're most likely going to be copied. 55 00:03:40,800 --> 00:03:42,230 Then again, 56 00:03:42,300 --> 00:03:47,130 it doesn't seem like you've completely mastered that eye like the Uchiha clan. 57 00:03:55,680 --> 00:03:56,410 Well then... 58 00:04:07,920 --> 00:04:08,790 Temari... 59 00:04:15,330 --> 00:04:16,300 Kankuro! 60 00:04:42,660 --> 00:04:43,890 I'm leaving Sakura with you. 61 00:04:46,160 --> 00:04:47,220 H Hey! 62 00:05:02,040 --> 00:05:06,040 Why is...this guy so strong? 63 00:05:07,980 --> 00:05:09,970 My existence will not disappear... 64 00:05:11,090 --> 00:05:14,680 I will not disappear! I cannot disappear! 65 00:05:36,950 --> 00:05:39,140 I told you not to talk to that guy! 66 00:05:39,580 --> 00:05:40,510 Let's go. 67 00:05:45,550 --> 00:05:48,110 Oh, there! That's him... 68 00:05:50,590 --> 00:05:51,560 Go away! 69 00:05:54,430 --> 00:06:00,430 Monster! Monster! Monster...! 70 00:06:09,910 --> 00:06:11,710 You monster! Die! 71 00:06:14,620 --> 00:06:17,590 That's him... Don't get involved, fool! 72 00:06:20,990 --> 00:06:22,390 Don't look at him! 73 00:06:25,490 --> 00:06:26,720 Go away! 74 00:06:50,890 --> 00:06:54,340 To them, I'm just a relic of the past who they want to see disappear. 75 00:06:54,790 --> 00:06:59,450 So what did I have in this life, why did I keep living? 76 00:07:02,360 --> 00:07:07,600 And that time, I thought of myself that I... no, that is what I had to think. 77 00:07:08,770 --> 00:07:12,260 And then knew that it was the most painful thing. 78 00:07:14,010 --> 00:07:19,610 That I... that my existence didn't matter to anyone else in the world. 79 00:07:20,750 --> 00:07:22,740 D-Don't come any closer! 80 00:07:31,090 --> 00:07:37,360 The pain of... being all alone... really is unbearable, isn't it? 81 00:07:40,800 --> 00:07:42,500 The way you feel... 82 00:07:43,040 --> 00:07:46,470 I don't know why, but I completely understand that it hurts. 83 00:07:47,480 --> 00:07:52,500 But I've met people who are very important to me now. 84 00:07:55,650 --> 00:08:00,490 I won't allow those important people... to get hurt! 85 00:08:02,190 --> 00:08:08,620 If not, I will stop you even if that means... that I have to kill you! 86 00:08:09,230 --> 00:08:10,200 Why...? 87 00:08:11,430 --> 00:08:14,600 How is it that you can fight so much for other people? 88 00:08:15,470 --> 00:08:19,410 They saved me from the hell of being all alone. 89 00:08:19,980 --> 00:08:22,270 They accepted me for who I was. 90 00:08:23,710 --> 00:08:26,980 That's why... they are important to me! 91 00:08:34,120 --> 00:08:38,820 Love is a heart that desires to serve a precious person who is close to oneself, 92 00:08:38,890 --> 00:08:41,560 to love and watch over that person... 93 00:08:43,200 --> 00:08:44,670 Love... 94 00:08:46,470 --> 00:08:48,990 That is why he is so strong? 95 00:08:51,540 --> 00:08:52,970 That's enough, Naruto... 96 00:08:57,610 --> 00:08:59,010 Sakura is okay. 97 00:09:00,480 --> 00:09:02,420 This guy's Chakra must have been depleted as well... 98 00:09:03,690 --> 00:09:05,620 Sakura's sand crumbled a long time ago. 99 00:09:06,420 --> 00:09:08,250 Oh, I see... 100 00:09:15,300 --> 00:09:18,600 I've had enough... Stop here. 101 00:09:18,900 --> 00:09:19,800 Gaara? 102 00:09:25,170 --> 00:09:28,870 I've never seen Gaara in such a weakened state before... 103 00:09:30,250 --> 00:09:31,410 All right. 104 00:10:04,550 --> 00:10:06,950 Naruto Uzumaki, huh? 105 00:10:09,590 --> 00:10:12,150 LOVE One of these days, even I... 106 00:10:15,720 --> 00:10:17,850 Temari... Kankuro... 107 00:10:18,260 --> 00:10:19,090 - Huh? - Huh? 108 00:10:20,160 --> 00:10:21,090 Sorry... 109 00:10:25,800 --> 00:10:27,790 D-Don't worry about it... 110 00:12:23,720 --> 00:12:24,810 Rain... 111 00:12:25,850 --> 00:12:27,550 The sky has started to weep as well... 112 00:12:30,160 --> 00:12:31,790 We will begin the memorial service 113 00:12:31,860 --> 00:12:34,350 for the Third Hokage, who lost his life in this battle, 114 00:12:34,430 --> 00:12:38,990 as well as the other victims of this battle. 115 00:12:41,000 --> 00:12:42,200 It's started... 116 00:12:43,040 --> 00:12:46,500 In the end, all we could do was just watch... 117 00:13:06,000 --> 00:13:07,290 Why? 118 00:13:09,030 --> 00:13:12,000 Why did Old Man Hokage have to die? 119 00:13:21,410 --> 00:13:22,380 Why... ? 120 00:13:39,860 --> 00:13:41,850 It's already been a year... 121 00:13:43,530 --> 00:13:47,760 It's not easy to laugh hiding your sadness. 122 00:13:48,500 --> 00:13:53,770 I heard from your teacher that you're the center of laughter... 123 00:13:54,280 --> 00:13:56,370 I'm not sad at all! 124 00:13:56,750 --> 00:13:59,480 It's a very honorable thing for a Shinobi to die doing their duty! 125 00:13:59,920 --> 00:14:01,710 My dad and mom sacrificed their lives 126 00:14:01,780 --> 00:14:04,880 to protect this village from the Demon Fox... 127 00:14:04,950 --> 00:14:06,390 They're heroes! 128 00:14:06,720 --> 00:14:12,130 I am the child of the heroes! I'm not sad to be alone. 129 00:14:13,700 --> 00:14:15,960 And besides, these are tears of joy. 130 00:14:16,030 --> 00:14:17,230 It's all right. 131 00:14:20,800 --> 00:14:25,240 I know that you're curled up holding your knees by yourself. 132 00:14:26,910 --> 00:14:29,710 But you're not alone... 133 00:14:30,010 --> 00:14:30,540 Huh? 134 00:14:32,080 --> 00:14:36,920 The Ninja of the Hidden Leaf Village have the will of fire... 135 00:14:37,550 --> 00:14:38,650 Will of fire...? 136 00:14:39,320 --> 00:14:42,650 It's the strong will to protect the Leaf Village. 137 00:14:43,490 --> 00:14:50,130 As long as they have this will of fire, everybody in this village are all family. 138 00:14:50,630 --> 00:14:54,660 Iruka... I wonder if you have it? 139 00:14:59,040 --> 00:14:59,940 Yeah... 140 00:15:22,700 --> 00:15:23,820 For Hayate? 141 00:15:29,270 --> 00:15:32,670 The Third Hokage's funeral has already started. Make it quick. 142 00:15:34,010 --> 00:15:37,140 You too, Kakashi, is it for Obito...? 143 00:15:38,910 --> 00:15:41,610 If you're always thinking of an excuse for your tardiness, 144 00:15:42,120 --> 00:15:44,180 you should just come earlier. 145 00:15:48,590 --> 00:15:50,790 I do... from early in the morning. 146 00:15:53,830 --> 00:15:55,920 It's just that, whenever I come here 147 00:15:56,000 --> 00:16:00,090 I just want to punish myself for being such a fool in the past. 148 00:16:06,580 --> 00:16:07,300 Humph... 149 00:16:34,170 --> 00:16:37,630 Shinobi, no matter what kind of situation they are in, 150 00:16:37,710 --> 00:16:39,900 cannot show their emotion. 151 00:16:40,940 --> 00:16:42,880 You must always prioritize your mission, 152 00:16:43,210 --> 00:16:46,810 and never shed a tear in any kind of situation... 153 00:17:46,910 --> 00:17:48,380 Iruka Sensei... 154 00:17:48,440 --> 00:17:49,070 Hmm? 155 00:17:50,350 --> 00:17:54,940 Why do people risk their own lives for other people? 156 00:17:58,620 --> 00:18:01,780 When one person dies... 157 00:18:03,460 --> 00:18:07,690 their past, their present life, and their future disappear along with them. 158 00:18:08,600 --> 00:18:11,830 Many people die doing their duty and fighting in battle... 159 00:18:12,530 --> 00:18:15,990 And shockingly easily, too. 160 00:18:17,770 --> 00:18:19,710 Hayate was one of them. 161 00:18:20,840 --> 00:18:24,400 Those who pass away also have dreams and ambitions. 162 00:18:25,550 --> 00:18:29,950 But everyone has something else, just as important. 163 00:18:31,150 --> 00:18:37,680 Parents, siblings, friends, lovers... Those who are dear to them. 164 00:18:39,060 --> 00:18:41,220 They trust each other and help each other, 165 00:18:41,800 --> 00:18:46,290 the people whom they've cherished since the day they were born. 166 00:18:47,700 --> 00:18:50,260 And that string which connects those people 167 00:18:50,340 --> 00:18:54,040 becomes stronger and thicker as time goes by... 168 00:18:55,640 --> 00:18:57,240 It can't be explained by logic... 169 00:18:57,980 --> 00:19:03,680 Those who hold those strings just do it, because it's important to them. 170 00:19:04,850 --> 00:19:08,720 Yeah, I kind of get it. 171 00:19:09,890 --> 00:19:10,720 But... 172 00:19:13,700 --> 00:19:15,220 It's tough to die. 173 00:19:16,630 --> 00:19:19,120 It's not like he just died for nothing. 174 00:19:20,200 --> 00:19:22,860 He left us something very important. 175 00:19:24,240 --> 00:19:27,330 Well, you'll eventually understand one of these days. 176 00:19:27,880 --> 00:19:31,280 Yeah, I kind of get that too! 177 00:19:35,850 --> 00:19:37,680 The rain's stopped. 178 00:19:47,760 --> 00:19:49,750 Bye! Iruka Sensei! 179 00:19:50,000 --> 00:19:50,900 Yeah... 180 00:19:53,030 --> 00:19:57,130 Lord Third Hokage, the will of fire you spoke of 181 00:19:57,540 --> 00:20:02,240 seems to have been passed on to the young Leaves. 182 00:20:04,010 --> 00:20:07,500 The flame in their hearts which you lit 183 00:20:07,780 --> 00:20:11,150 will burn bright and strong... 184 00:20:11,520 --> 00:20:15,650 And it will shine upon this village, and watch over and protect us. 185 00:20:21,030 --> 00:20:25,690 It will become a new Hokage... one of these days... 186 00:20:33,810 --> 00:20:36,540 They did manage to avoid annihilation, 187 00:20:36,810 --> 00:20:39,180 but it seems the damage is pretty extensive. 188 00:20:39,650 --> 00:20:42,580 The village that was once at the height of its glory... 189 00:20:43,250 --> 00:20:44,480 How sad... 190 00:20:47,260 --> 00:20:48,880 How unlike you. 191 00:20:49,390 --> 00:20:52,380 You have lingering affections for your old home? 192 00:20:53,130 --> 00:20:54,430 Even you? 193 00:20:55,060 --> 00:20:57,620 No, not at all. 194 00:21:09,380 --> 00:21:13,310 A cycle of hardship, right? 195 00:21:14,320 --> 00:21:18,280 Inside, we were crying, right? 196 00:21:19,590 --> 00:21:27,690 But the one thing we won't give up is the dream we've chosen, right? 197 00:21:28,530 --> 00:21:30,620 It's a secondary role, 198 00:21:33,400 --> 00:21:36,430 a role in the shadows 199 00:21:36,870 --> 00:21:41,810 But in reaching for that dream, 200 00:21:41,940 --> 00:21:47,680 let us stay centered, let us stay true 201 00:21:47,950 --> 00:21:52,580 Over and over, we hung on without giving up 202 00:21:52,650 --> 00:21:57,560 Over and over, we kept coming back up 203 00:21:57,630 --> 00:22:06,800 Over and over, we believed and dreamed 204 00:22:07,240 --> 00:22:12,370 Over and over, we've seen fools 205 00:22:12,440 --> 00:22:18,040 Over and over, we've stood in the shadows of others 206 00:22:19,680 --> 00:22:29,820 Now, it's our turn... Let us bask in our dreams 207 00:22:35,900 --> 00:22:39,960 The ritual ends, and morning mist will be covering all soon. 208 00:22:41,100 --> 00:22:42,260 Silence... 209 00:22:42,800 --> 00:22:46,870 In that white mist, the shadow quietly sharpens its fangs. 210 00:22:48,180 --> 00:22:54,510 It awakens childhood memory, disappointment, ire, and resolve. 211 00:22:56,180 --> 00:23:00,880 The cog wheel named destiny slowly begins to turn... 212 00:23:02,320 --> 00:23:04,790 Next time: "Return of the Morning Mist" 26609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.