All language subtitles for Naruto - 078 - Narutos Ninja Handbook! [BD][800p][x264][AC3][Eng-Sub]-df68

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,050 --> 00:00:11,490 We are Fighting Dreamers aiming high 2 00:00:11,550 --> 00:00:15,080 Fighting Dreamers don't care what people think about them 3 00:00:15,160 --> 00:00:18,590 Fighting Dreamers follow what they believe 4 00:00:18,660 --> 00:00:22,260 Oli Oli Oli Oh! Just go my way 5 00:00:22,330 --> 00:00:25,600 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 6 00:00:25,670 --> 00:00:27,600 Right here right now (Burn) 7 00:00:29,400 --> 00:00:32,340 Down a difficult road filled with endless struggles 8 00:00:32,410 --> 00:00:36,210 Where do you think you are going following someone else's map? 9 00:00:36,610 --> 00:00:43,450 An insightful crow comes along to tear up the map 10 00:00:43,690 --> 00:00:50,750 Now open your eyes and take a look at the truth (Yeah!) 11 00:00:51,060 --> 00:00:57,190 There's nothing to lose, so let's GO!!! 12 00:00:57,330 --> 00:01:01,600 We are Fighting Dreamers aiming high 13 00:01:01,670 --> 00:01:05,270 Fighting Dreamers don't care what people think about them 14 00:01:05,340 --> 00:01:08,670 Fighting Dreamers follow what they believe 15 00:01:08,740 --> 00:01:12,370 Oli Oli Oli Oh! Just go my way 16 00:01:12,450 --> 00:01:16,040 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 17 00:01:16,120 --> 00:01:19,610 Right here right now (Burn) We're gonna do it and do our best! 18 00:01:19,690 --> 00:01:23,280 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 19 00:01:23,360 --> 00:01:27,450 Right here right now (Burn) We're gonna do it and do our best! BANG! 20 00:01:35,850 --> 00:01:36,970 What's the matter? 21 00:01:37,480 --> 00:01:40,110 After pursuing me like that, what's up with you? 22 00:01:40,520 --> 00:01:43,490 You're not even able to touch me... 23 00:01:44,190 --> 00:01:45,520 What a laugh! 24 00:01:47,630 --> 00:01:48,360 Sakura... 25 00:01:52,730 --> 00:01:55,500 I don't know how far I can go, but... 26 00:01:56,800 --> 00:02:00,140 I have to give it... my best shot! 27 00:02:00,940 --> 00:02:06,850 Naruto's Ninja Handbook 28 00:02:07,280 --> 00:02:08,710 Shadow Clone Jutsu! 29 00:02:14,520 --> 00:02:15,650 Here goes! 30 00:02:15,820 --> 00:02:18,350 From this moment on, Secret Ultimate Taijutsu technique! 31 00:02:18,620 --> 00:02:22,720 Naruto Uzumaki... Clone Body Slam! 32 00:02:28,300 --> 00:02:28,930 - Now! - Now! 33 00:02:29,070 --> 00:02:30,160 Okay! 34 00:02:32,270 --> 00:02:33,900 Shadow Clone Jutsu! 35 00:02:35,210 --> 00:02:38,200 Once again... Shadow Clone Jutsu! 36 00:02:40,050 --> 00:02:40,810 Take this! 37 00:02:40,880 --> 00:02:43,010 Leaf Village Secret Ultimate Taijutsu technique 38 00:02:43,080 --> 00:02:44,570 learned from Kakashi Sensei! 39 00:02:45,950 --> 00:02:48,010 A Thousand Years of Death! 40 00:02:51,760 --> 00:02:53,090 An enema? 41 00:03:02,270 --> 00:03:03,360 Boom. 42 00:03:10,710 --> 00:03:11,440 Sasuke...? 43 00:03:13,880 --> 00:03:15,900 That was a splendid blow. 44 00:03:17,950 --> 00:03:20,040 D-Did that get him? 45 00:03:22,920 --> 00:03:23,580 Gaara... 46 00:03:30,530 --> 00:03:33,860 Doing all that work... And managing just one blow, huh? 47 00:03:34,100 --> 00:03:36,330 S Shut up! 48 00:03:38,470 --> 00:03:42,740 He attacked the base of the tail which has the weakest defense... 49 00:03:43,380 --> 00:03:47,280 Even though I'm not wounded, I can't absorb the impact. 50 00:03:49,050 --> 00:03:50,540 Did I underestimate him too much? 51 00:03:54,750 --> 00:03:55,980 Hey, Naruto... 52 00:03:57,660 --> 00:04:01,150 Sakura... Go rescue her if it's the last thing you do! 53 00:04:02,630 --> 00:04:03,720 And after you've rescued her... 54 00:04:05,060 --> 00:04:06,960 take Sakura and lose no time in fleeing. 55 00:04:08,330 --> 00:04:09,530 You, if anyone, can do it! 56 00:04:12,240 --> 00:04:14,900 Sasuke... You... 57 00:04:15,740 --> 00:04:20,010 I still have the ability... to hold him in check for a while. 58 00:04:22,080 --> 00:04:23,380 If things end here... 59 00:04:24,480 --> 00:04:26,970 it would just mean that was the extent of the man I am. 60 00:04:29,690 --> 00:04:32,210 I lost everything once... 61 00:04:33,160 --> 00:04:35,820 I don't want to see... 62 00:04:36,660 --> 00:04:40,060 any precious comrades die right before my eyes again. 63 00:04:41,470 --> 00:04:44,100 Precious... comrades... 64 00:04:45,600 --> 00:04:46,870 I will not allow my comrades... 65 00:04:48,010 --> 00:04:50,500 to be killed, no matter what. 66 00:04:56,280 --> 00:04:57,210 I see... 67 00:05:01,890 --> 00:05:03,050 That's right. 68 00:05:05,830 --> 00:05:07,520 Because he resembles me... 69 00:05:07,860 --> 00:05:09,730 Because he has gone through life 70 00:05:09,800 --> 00:05:12,320 with the same Ioneliness and sadness as I have... 71 00:05:12,900 --> 00:05:17,630 That guy who continued to fight in solitude for himself, 72 00:05:17,700 --> 00:05:19,970 I thought... he was strong. 73 00:05:21,970 --> 00:05:22,960 Naruto... 74 00:05:23,440 --> 00:05:28,000 But that's not the meaning of true strength... 75 00:05:28,680 --> 00:05:30,980 If one fights just for oneself in solitude... 76 00:05:31,350 --> 00:05:34,010 one can't really become strong... 77 00:05:36,560 --> 00:05:40,820 Is there someone who is precious to you? 78 00:05:43,360 --> 00:05:47,730 When a person wants to protect someone who is precious to him... 79 00:05:51,070 --> 00:05:55,400 it's then that they truly... become...strong. 80 00:06:00,550 --> 00:06:03,740 You will...become strong. 81 00:06:12,690 --> 00:06:15,350 He's releasing such massive amount of Chakra! 82 00:06:16,760 --> 00:06:19,030 That's...Naruto?! 83 00:06:21,300 --> 00:06:23,430 No matter what, I will... 84 00:06:26,510 --> 00:06:28,700 protect you! 85 00:06:38,050 --> 00:06:40,040 Multi Shadow Clone Jutsu! 86 00:06:50,060 --> 00:06:52,360 He's pretty good, this one. 87 00:06:54,370 --> 00:06:57,230 I've kept you waiting a long time! 88 00:06:58,100 --> 00:07:01,830 The spiraling series of Naruto Uzumaki's Ninja Handbook starts now! 89 00:07:02,070 --> 00:07:05,810 W What's up with this... large number of clones?! 90 00:07:06,380 --> 00:07:07,810 What the heck is this? 91 00:07:08,280 --> 00:07:11,550 T This is... amazing! 92 00:07:12,820 --> 00:07:15,880 You are pretty promising. 93 00:07:16,390 --> 00:07:18,360 You... This is... 94 00:07:18,760 --> 00:07:21,950 Sasuke, you get yourself a good rest. 95 00:07:22,660 --> 00:07:26,220 Leave the rest to Naruto Uzumaki! 96 00:07:28,600 --> 00:07:29,470 This guy is... 97 00:07:30,600 --> 00:07:34,330 All right! Everyone! Here I go! 98 00:07:35,610 --> 00:07:38,200 That Naruto?! 99 00:07:43,380 --> 00:07:44,610 Jump! 100 00:07:45,520 --> 00:07:48,680 Naruto's... Ninja... Handbook! 101 00:07:51,920 --> 00:07:53,320 Everywhere... 102 00:07:53,560 --> 00:07:55,220 Shuriken! 103 00:07:56,230 --> 00:07:58,130 My body hasn't fully recovered... 104 00:07:58,200 --> 00:08:00,290 My only choice is to use Sand as a defense! 105 00:08:05,940 --> 00:08:10,810 - Na! Ru! To! 2K Uzumaki! - Na! Ru! To! 2K Uzumaki! 106 00:08:26,930 --> 00:08:28,390 - Barrage! - Barrage! 107 00:08:38,300 --> 00:08:40,530 T This guy...! 108 00:08:40,840 --> 00:08:42,430 - This time, I'll use both legs... - This time, I'll use both legs... 109 00:08:42,510 --> 00:08:44,600 - and go for a 4K Barrage! - And go for a 4K Barrage! 110 00:08:45,680 --> 00:08:49,580 Who the heck is that...? Suddenly... 111 00:08:50,020 --> 00:08:53,080 Unbelievable... To get Gaara in that state... 112 00:08:53,850 --> 00:08:56,840 Where does that strength come from? 113 00:08:57,790 --> 00:09:01,690 No way! There's no way... 114 00:09:04,030 --> 00:09:09,130 No way I'll... lose to... a guy like this! 115 00:09:21,350 --> 00:09:23,210 W What's... that? 116 00:09:30,690 --> 00:09:33,060 It finally...emerged. 117 00:09:49,880 --> 00:09:51,170 The Perfect Possession! 118 00:09:55,710 --> 00:09:59,950 This is... the monster inside that guy. 119 00:10:00,750 --> 00:10:06,280 I didn't think you would expose this form! 120 00:10:11,630 --> 00:10:12,530 Naruto! 121 00:10:15,070 --> 00:10:17,040 Darn... my body! 122 00:10:19,040 --> 00:10:22,300 My Chakra has... with all those clones earlier on... 123 00:10:28,410 --> 00:10:29,140 Sakura! 124 00:10:30,080 --> 00:10:31,570 D-Darn! 125 00:10:37,960 --> 00:10:42,260 I, Inu, Tori, Saru, Hitsuji... 126 00:10:42,490 --> 00:10:44,430 This will mark your end... 127 00:10:45,130 --> 00:10:47,560 - Sand Burial! - Summoning Jutsu! 128 00:10:55,640 --> 00:10:58,370 It's amazing that he can utilize a Summoning Jutsu in that state... 129 00:11:00,550 --> 00:11:01,770 I will protect... 130 00:11:03,320 --> 00:11:04,840 Sakura! 131 00:11:17,430 --> 00:11:19,800 Naruto Uzumaki... 132 00:11:23,340 --> 00:11:27,400 You continue to give me such pleasure... 133 00:11:27,870 --> 00:11:31,970 Naruto... What in the...world...? 134 00:11:32,810 --> 00:11:35,710 My hours of practice are finally paying off! 135 00:11:36,180 --> 00:11:38,210 I can do it! 136 00:11:38,650 --> 00:11:40,620 - What is this? - Huh? 137 00:11:41,120 --> 00:11:44,420 Not you again! What in the world do you want? 138 00:11:45,460 --> 00:11:46,360 Huh?! 139 00:11:50,900 --> 00:11:55,090 That must be... the Shukaku of the Sand. 140 00:11:55,870 --> 00:11:59,460 Chief Toad! Come join me in this fight! 141 00:12:03,910 --> 00:12:04,900 No way! 142 00:12:05,010 --> 00:12:06,140 What?! 143 00:12:06,850 --> 00:12:10,340 Why would I go out of my way and fight a guy like that? 144 00:12:10,880 --> 00:12:12,540 That's idiotic! 145 00:12:12,620 --> 00:12:13,950 Why?! 146 00:12:14,090 --> 00:12:17,020 You told me the other day that you would make me your henchman! 147 00:12:17,290 --> 00:12:20,450 It's only natural for a chief to help out his henchman! 148 00:12:20,790 --> 00:12:22,590 That's respect and duty, right?! 149 00:12:23,260 --> 00:12:26,990 It's true I told you I'd make you my henchman... 150 00:12:27,830 --> 00:12:32,130 But we haven't even exchanged cups of sake to seal our relationship yet... 151 00:12:32,200 --> 00:12:35,800 Gimme a break! I'm still underage! 152 00:12:35,870 --> 00:12:37,470 I can't drink alcohol! 153 00:12:38,510 --> 00:12:41,950 Don't say that and just listen to what this guy says, Pop! 154 00:12:42,010 --> 00:12:43,480 Huh?! Pop?! 155 00:12:44,020 --> 00:12:47,850 Why are you here, Gamakichi? 156 00:12:48,220 --> 00:12:50,590 I had lots of time on my hands, so I came to visit... 157 00:12:51,090 --> 00:12:53,490 Huh? Huh? You're father and son? 158 00:12:54,060 --> 00:12:56,890 Then that guy over there tried to bully me! 159 00:12:58,160 --> 00:13:00,030 What was that?! 160 00:13:00,870 --> 00:13:03,990 When that happened, this guy here rescued me... 161 00:13:04,370 --> 00:13:06,560 He clashed with that monster... 162 00:13:06,640 --> 00:13:09,440 Pretty interesting guy. 163 00:13:11,740 --> 00:13:13,110 I see... 164 00:13:20,820 --> 00:13:25,120 Kid... I recognize you as my henchman... 165 00:13:26,060 --> 00:13:30,760 and I'll show you what duty and respect means! 166 00:13:46,010 --> 00:13:52,880 I'll make you pay the price good and proper, you underling! 167 00:13:57,120 --> 00:13:59,350 Hang on tight! 168 00:14:06,000 --> 00:14:08,430 How's that?! 169 00:14:15,010 --> 00:14:16,130 Awesome... 170 00:14:38,630 --> 00:14:40,460 What a guy... 171 00:14:40,700 --> 00:14:41,960 He's so heavy, 172 00:14:42,030 --> 00:14:44,300 I could barely manage to thrust my dagger through him. 173 00:14:45,040 --> 00:14:46,660 If I don't hurry up, 174 00:14:46,740 --> 00:14:48,970 this battle will change the shape of the landscape. 175 00:14:49,670 --> 00:14:51,470 Hey! Hey! Chief! 176 00:14:51,610 --> 00:14:54,810 Sakura is over that way, so don't move that way! 177 00:14:54,910 --> 00:14:57,210 Please lure him in this direction. 178 00:14:57,750 --> 00:14:59,410 Sakura...? 179 00:14:59,890 --> 00:15:02,480 That's his girlfriend, Pop. 180 00:15:02,990 --> 00:15:04,620 I've got to take that guy down. 181 00:15:05,190 --> 00:15:07,180 Otherwise, I won't be able to rescue Sakura! 182 00:15:10,630 --> 00:15:12,120 Interesting! 183 00:15:12,830 --> 00:15:16,790 This is interesting Naruto Uzumaki! 184 00:15:16,970 --> 00:15:18,130 T This isn't good! 185 00:15:18,900 --> 00:15:21,240 That Gaara... He's intending to do that thing. 186 00:15:21,610 --> 00:15:22,940 I better get out of here! 187 00:15:37,260 --> 00:15:39,620 Huh? That is... 188 00:15:41,090 --> 00:15:44,360 That's... the medium...? 189 00:15:45,430 --> 00:15:48,590 To thank you for entertaining me up to now... 190 00:15:49,940 --> 00:15:53,430 I'll show you the real power... 191 00:15:53,510 --> 00:15:55,440 of the Sand Spirit! 192 00:15:56,710 --> 00:15:58,370 The circles under his eyes... 193 00:15:59,610 --> 00:16:02,510 Those are symptoms of insomnia which indicate 194 00:16:02,580 --> 00:16:06,110 that the medium is also possessed by the Shukaku of the Sand. 195 00:16:07,490 --> 00:16:08,480 Insomnia...? 196 00:16:10,590 --> 00:16:13,720 Those who are possessed by the Demon Raccoon Shukaku 197 00:16:13,930 --> 00:16:18,260 are unable to sleep soundly through the entire night. 198 00:16:18,860 --> 00:16:20,590 Because of the terror... 199 00:16:22,170 --> 00:16:28,070 If one sleeps, Shukaku will slowly eat away at their personality 200 00:16:28,270 --> 00:16:32,070 and eventually that person is no longer himself. 201 00:16:35,850 --> 00:16:38,510 Because he normally doesn't get much sleep... 202 00:16:38,580 --> 00:16:44,040 the medium's personality tends to... become unstable. 203 00:16:45,490 --> 00:16:46,220 Oh... 204 00:16:48,330 --> 00:16:52,460 Therefore, usually while the medium is awake, 205 00:16:52,660 --> 00:16:56,530 the power of Shukaku is normally controlled. 206 00:16:57,400 --> 00:16:58,870 However... 207 00:17:00,940 --> 00:17:04,900 when that medium sleeps... 208 00:17:05,140 --> 00:17:06,510 Playing Possum Jutsu! 209 00:17:18,860 --> 00:17:20,290 He's done it...! 210 00:17:21,660 --> 00:17:24,530 W What's gonna happen, Chief? 211 00:17:25,730 --> 00:17:29,170 If one sets Playing Possum Jutsu into motion... 212 00:17:29,270 --> 00:17:31,600 ...the Shukaku will appear! 213 00:17:38,180 --> 00:17:42,310 I'm finally able to emerge! 214 00:17:44,250 --> 00:17:46,180 That's the Shukaku? 215 00:17:47,090 --> 00:17:48,610 He's pretty funky... 216 00:17:50,760 --> 00:17:55,720 Right away! The guy I wanna kill! You! 217 00:17:57,060 --> 00:17:58,090 I'm gonna jump... 218 00:17:58,460 --> 00:17:58,990 Huh? 219 00:17:59,300 --> 00:18:02,360 Wind Style: Air Bullets! 220 00:18:05,200 --> 00:18:07,640 Water Style: Water Bullets! 221 00:18:16,750 --> 00:18:19,410 That's practically a storm... 222 00:18:20,190 --> 00:18:22,450 What kind of a battle is this...?! 223 00:18:26,160 --> 00:18:28,130 Chief! I told you, not in that direction! 224 00:18:28,260 --> 00:18:31,160 Shut up! I know! 225 00:18:32,830 --> 00:18:34,300 Air Bullets! 226 00:18:35,300 --> 00:18:36,490 Water Bullets! 227 00:18:40,210 --> 00:18:41,500 Too bad... 228 00:18:41,810 --> 00:18:43,710 This isn't good, Chief! There's one shot left...! 229 00:18:52,750 --> 00:18:54,650 Yeah! I killed it... 230 00:18:54,720 --> 00:18:56,350 I killed it! 231 00:19:00,290 --> 00:19:02,520 That hurts...! 232 00:19:03,090 --> 00:19:04,620 How dare you shoot me 233 00:19:04,700 --> 00:19:07,030 with bullets containing stupid amounts of Chakra! 234 00:19:08,000 --> 00:19:11,630 Even I can't take that many shots! 235 00:19:11,770 --> 00:19:13,500 What should we do?! 236 00:19:13,810 --> 00:19:18,710 For a start, wake up that medium kid! 237 00:19:19,210 --> 00:19:20,440 It will release that Jutsu! 238 00:19:20,510 --> 00:19:22,100 How do we go about waking him?! 239 00:19:22,180 --> 00:19:25,120 Give him a good punch! 240 00:19:26,950 --> 00:19:28,250 Water Bullets! 241 00:19:28,920 --> 00:19:30,580 Like I'll take that! 242 00:19:34,660 --> 00:19:35,420 Now! 243 00:19:42,800 --> 00:19:46,670 Chief, I can't hit him unless you hold him down! 244 00:19:48,210 --> 00:19:53,440 This Toad doesn't have fangs or claws to hold that guy's movement. 245 00:19:53,850 --> 00:19:56,180 What should we do then?! 246 00:19:56,410 --> 00:20:00,510 We'll use the Transform Jutsu to change into something that has those! 247 00:20:02,550 --> 00:20:03,610 But with that said... 248 00:20:03,690 --> 00:20:06,560 I'm not particularly good at transformations. 249 00:20:06,620 --> 00:20:07,280 Huh? 250 00:20:07,530 --> 00:20:12,490 So you will act as my will and make the Sign! 251 00:20:12,560 --> 00:20:13,790 Whaaaat?! 252 00:20:13,870 --> 00:20:15,700 Time for a combined transformation! 253 00:20:15,870 --> 00:20:17,200 Uh... Okay! 254 00:20:17,900 --> 00:20:20,630 We got to have fangs and claws! 255 00:20:20,910 --> 00:20:22,400 Umm... 256 00:20:22,810 --> 00:20:24,600 Let's go 257 00:20:25,510 --> 00:20:27,880 Wait... Say, w wait a second...! 258 00:20:28,910 --> 00:20:31,380 F-Fangs and claws... Fangs and claws... Fangs and claws! 259 00:20:33,180 --> 00:20:35,520 Transform! 260 00:20:41,590 --> 00:20:43,080 Transform Jutsu! 261 00:20:50,370 --> 00:20:51,200 That's the...! 262 00:21:09,390 --> 00:21:13,190 A cycle of hardship, right? 263 00:21:14,330 --> 00:21:18,160 Inside, we were crying, right? 264 00:21:19,700 --> 00:21:27,570 But the one thing we won't give up is the dream we've chosen, right? 265 00:21:28,540 --> 00:21:30,510 It's a secondary role, 266 00:21:33,450 --> 00:21:36,310 a role in the shadows 267 00:21:36,850 --> 00:21:41,950 But in reaching for that dream, 268 00:21:42,020 --> 00:21:47,550 let us stay centered, let us stay true 269 00:21:47,660 --> 00:21:52,460 Over and over, we hung on without giving up 270 00:21:52,530 --> 00:21:57,430 Over and over, we kept coming back up 271 00:21:57,500 --> 00:22:06,670 Over and over, we believed and dreamed 272 00:22:07,150 --> 00:22:12,480 Over and over, we've seen fools 273 00:22:12,550 --> 00:22:17,920 Over and over, we've stood in the shadows of others 274 00:22:19,790 --> 00:22:29,720 Now, it's our turn... Let us bask in our dreams 275 00:22:37,410 --> 00:22:41,470 I don't know about your past, and my past doesn't matter either! 276 00:22:41,980 --> 00:22:44,920 I only have people who I must protect. 277 00:22:45,550 --> 00:22:46,640 Hey you with no eyebrows! 278 00:22:46,890 --> 00:22:50,250 Let's just end this as similar fighters. 279 00:22:50,660 --> 00:22:52,450 I will finish this with my next hit. 280 00:22:52,820 --> 00:22:57,490 This will be, absolutely and totally, the last one! 281 00:22:58,300 --> 00:23:01,890 Next time: "Beyond the Limit of Darkness and Light" 33806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.