Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:08,700
Yeah, turn your sadness into kindness,your uniqueness into strength
2
00:00:08,870 --> 00:00:17,110
Even if you get lost, let's start walking
3
00:00:17,350 --> 00:00:19,340
One more time
4
00:00:22,350 --> 00:00:26,120
Are you really happy
5
00:00:26,190 --> 00:00:29,560
when you're always meetingto someone's expectations?
6
00:00:29,760 --> 00:00:33,320
Even if you change towho you really wanna be
7
00:00:33,700 --> 00:00:37,070
Will you always have a great smile?
8
00:00:37,140 --> 00:00:44,560
Dreaming of only "the beginning,"I wake up
9
00:00:44,640 --> 00:00:53,780
and someday, I'll live on my own.
10
00:00:53,850 --> 00:01:01,880
Yes, precious things are never in shape
11
00:01:02,130 --> 00:01:08,960
You never know what it iswhen you get it or lose it
12
00:01:09,030 --> 00:01:17,100
Yeah, turn your sadness into kindness,your uniqueness into strength
13
00:01:17,410 --> 00:01:25,870
Even if you get lost,let's start walking
14
00:01:25,950 --> 00:01:27,980
One more time
15
00:01:39,010 --> 00:01:44,840
Assassin of the Moonlit Night
16
00:01:54,290 --> 00:01:56,450
T This guy...
17
00:02:02,000 --> 00:02:02,860
Sasuke!
18
00:02:05,270 --> 00:02:06,790
So we were too late...
19
00:02:11,470 --> 00:02:12,410
Those guys...
20
00:02:21,180 --> 00:02:23,280
Sa... Sakura...?
21
00:02:27,990 --> 00:02:29,360
You guys...
22
00:02:29,760 --> 00:02:30,590
T This...
23
00:02:31,530 --> 00:02:33,360
He probably fought recklessly...
24
00:02:35,030 --> 00:02:36,260
like that time!
25
00:02:39,670 --> 00:02:40,570
Sasuke!
26
00:02:41,200 --> 00:02:44,760
Kakashi Sensei said there was nothingto worry about with the bruise!
27
00:02:44,910 --> 00:02:47,140
So tell me... Sakura...
28
00:02:48,210 --> 00:02:49,180
Sakura!
29
00:02:50,080 --> 00:02:50,980
What do you want?!
30
00:02:52,280 --> 00:02:54,770
This guy... Who is he?!
31
00:02:55,850 --> 00:02:58,320
His outward appearance
is different, but...
32
00:02:59,560 --> 00:03:01,490
he's that guy called Gaara.
33
00:03:03,430 --> 00:03:07,560
When I came into this world, I took the lifeof the woman some might call my mother.
34
00:03:08,360 --> 00:03:10,560
So that I could becomethe strongest Shinobi...
35
00:03:10,630 --> 00:03:13,230
my father brought his Ninjutsu upon me,
36
00:03:13,300 --> 00:03:15,500
and so I became possessedby a Sand Spirit.
37
00:03:16,470 --> 00:03:19,030
I was born a monster.
38
00:03:20,680 --> 00:03:23,110
So that's what he was saying...
39
00:03:23,680 --> 00:03:26,170
He's the one who hurt Sasuke...
40
00:03:26,350 --> 00:03:27,610
Hey young girl!
41
00:03:28,520 --> 00:03:31,710
I want you to know that
I'm not the fighting type!
42
00:03:31,850 --> 00:03:33,520
I can see that by looking at you!
43
00:03:35,990 --> 00:03:37,860
In any case,I need to get away from here
44
00:03:37,930 --> 00:03:41,360
and somehow take Sasuke towhere Kakashi Sensei is!
45
00:03:44,670 --> 00:03:45,860
You...
46
00:03:48,570 --> 00:03:49,500
Sasuke...!
47
00:03:50,140 --> 00:03:52,730
Well! Your limit is two shots...
48
00:03:53,980 --> 00:03:55,140
That's about it...
49
00:03:56,350 --> 00:04:00,610
The third shot won't be activated...
Remember this well.
50
00:04:02,350 --> 00:04:04,620
If you try to force a Jutsu to activate...
51
00:04:04,690 --> 00:04:07,160
not only will the Jutsu
not properly activate,
52
00:04:07,220 --> 00:04:09,250
but your Chakra will deplete to zero...
53
00:04:09,630 --> 00:04:12,220
and in the worst case, you'll die!
54
00:04:18,530 --> 00:04:24,100
Even if you were to survive,
absolutely nothing good will come of it.
55
00:04:25,540 --> 00:04:27,200
Especially in your case...
56
00:04:28,580 --> 00:04:29,640
Is it the Curse Mark...?
57
00:04:35,250 --> 00:04:36,880
If you let your hatred take over you,
58
00:04:36,950 --> 00:04:39,280
and rely on the power
of the Curse Mark...
59
00:04:39,790 --> 00:04:42,150
your development will stop there.
60
00:04:43,330 --> 00:04:46,320
If that happens, you won't
be able to beat Itachi.
61
00:04:48,530 --> 00:04:51,290
In any case,I need to get control over this.
62
00:04:53,700 --> 00:04:54,730
Sasuke!
63
00:04:55,900 --> 00:04:57,770
I see you're...
64
00:04:59,010 --> 00:05:01,310
the one I failed to kill that time.
65
00:05:03,080 --> 00:05:07,340
I live fighting for only myselfand loving myself...
66
00:05:07,820 --> 00:05:10,980
And as long as there are others to kill...
67
00:05:11,050 --> 00:05:13,390
I will never disappear.
68
00:05:15,560 --> 00:05:18,860
L-Let's run! Everyone!
69
00:05:32,570 --> 00:05:34,540
Die! Sasuke Uchiha!
70
00:05:39,080 --> 00:05:40,280
Sakura!
71
00:05:51,790 --> 00:05:53,160
Out of the way!
72
00:06:09,680 --> 00:06:10,770
Sakura!
73
00:06:14,520 --> 00:06:17,040
How could she stand
in the way of that Gaara...?
74
00:06:18,050 --> 00:06:23,150
Darn! Darn!
What the heck should we do?!
75
00:06:26,930 --> 00:06:28,420
Just with him, I don't want to...
76
00:06:29,530 --> 00:06:31,520
Now, let me feel it!
77
00:06:41,280 --> 00:06:42,270
Why...?
78
00:06:50,250 --> 00:06:52,350
Gaara, Please calm down.
79
00:07:08,400 --> 00:07:09,870
It's no use after all...
80
00:07:10,940 --> 00:07:12,460
The sand gets in the way.
81
00:07:14,040 --> 00:07:15,200
Gaara...
82
00:07:16,410 --> 00:07:17,440
Yashamaru!
83
00:07:18,680 --> 00:07:20,380
I may not look it,
84
00:07:20,450 --> 00:07:23,280
but Lord Kazekage charged me
to look after your physical condition
85
00:07:23,350 --> 00:07:25,790
as a member of medical corps
and to be with you.
86
00:07:26,490 --> 00:07:29,320
Please do not do such things
in front of me.
87
00:07:31,830 --> 00:07:35,020
Although the sand will protect you...
88
00:07:38,370 --> 00:07:40,800
Yashamaru... I'm sorry...
89
00:07:42,200 --> 00:07:45,770
Oh, this.? It's just a scrape.
90
00:07:48,710 --> 00:07:49,870
A scrape...
91
00:07:51,080 --> 00:07:52,070
Is it painful?
92
00:07:54,280 --> 00:07:57,650
A little bit... But it'll heal in no time.
93
00:08:06,500 --> 00:08:07,860
Hey Yashamaru...
94
00:08:08,000 --> 00:08:09,120
What is it?
95
00:08:09,870 --> 00:08:11,490
What is pain?
96
00:08:15,000 --> 00:08:18,910
I've... never once had a wound so...
97
00:08:19,170 --> 00:08:21,110
I wondered what it's like...
98
00:08:22,480 --> 00:08:23,880
Well...
99
00:08:24,410 --> 00:08:26,470
How can I explain it?
100
00:08:27,650 --> 00:08:30,550
It's like it's distressing, or difficult...
101
00:08:31,790 --> 00:08:34,350
In other words, to be hit or cut...
102
00:08:34,590 --> 00:08:38,620
Maybe I should say it's a feeling
of not being able to bear it,
103
00:08:38,690 --> 00:08:40,420
of not being able to stay normal...
104
00:08:41,700 --> 00:08:43,260
I can't say it well,
105
00:08:43,330 --> 00:08:46,730
but I suppose it means a situation
that's not very good.
106
00:08:59,080 --> 00:09:00,510
Yashamaru...
107
00:09:00,580 --> 00:09:01,550
Yes?
108
00:09:02,520 --> 00:09:08,110
So, do you dislike me... Yashamaru?
109
00:09:19,940 --> 00:09:24,130
People live their lives while
hurting others and while being hurt.
110
00:09:24,770 --> 00:09:28,400
But it's not so easy for
people to dislike others.
111
00:09:31,550 --> 00:09:33,610
Thank you, Yashamaru.
112
00:09:34,480 --> 00:09:37,450
I think I sort of understand
what pain is now.
113
00:09:37,990 --> 00:09:38,920
I see...
114
00:09:41,390 --> 00:09:46,260
So... maybe I'm injured too?
The same as everyone?
115
00:09:47,430 --> 00:09:49,490
I'm always... in pain.
116
00:09:50,900 --> 00:09:52,560
I'm not bleeding, but...
117
00:09:52,630 --> 00:09:55,400
I've been having a lot of
pain around... here.
118
00:10:17,830 --> 00:10:20,890
Blood does flow from a wound
on the body
119
00:10:20,960 --> 00:10:22,760
and the wound may appear painful.
120
00:10:23,100 --> 00:10:26,470
But as time passes, the pain
naturally disappears.
121
00:10:26,770 --> 00:10:29,240
By using medicine,
the healing is even faster.
122
00:10:30,810 --> 00:10:33,540
But what's dangerous is
a wound of the heart.
123
00:10:33,810 --> 00:10:36,280
Nothing has more trouble healing
124
00:10:37,410 --> 00:10:38,670
A wound of the heart?
125
00:10:39,050 --> 00:10:42,240
A wound on the body and
a wound of the heart are slightly different.
126
00:10:43,150 --> 00:10:46,520
Unlike a wound on the body,
there is no ointment and sometimes,
127
00:10:46,590 --> 00:10:48,680
it doesn't heal for one's entire life.
128
00:10:56,030 --> 00:10:59,630
But there is one thing that
can cure a wound of the heart.
129
00:11:01,570 --> 00:11:03,940
However, this is a complicated medicine.
130
00:11:04,170 --> 00:11:06,660
It can only be given to you
by another person.
131
00:11:06,810 --> 00:11:09,110
What? What must I do to...?
132
00:11:10,210 --> 00:11:12,480
The thing that can cure
a wound of the heart.
133
00:11:13,220 --> 00:11:14,240
That is...
134
00:11:17,190 --> 00:11:18,480
Iove.
135
00:11:19,150 --> 00:11:20,450
Love?
136
00:11:20,760 --> 00:11:21,590
Yes.
137
00:11:21,760 --> 00:11:26,420
H How can I get it?
What do I need to do for this pain to be...?
138
00:11:27,000 --> 00:11:30,360
It has already been given to you, Gaara.
139
00:11:30,700 --> 00:11:31,600
Huh?
140
00:11:35,500 --> 00:11:40,200
Love is... a heart that desires to serve
a precious person who is close to oneself,
141
00:11:40,280 --> 00:11:44,840
to love and watch over that person,
just like my older sister did.
142
00:11:45,580 --> 00:11:49,280
I believe that my older sister
loved you, Gaara.
143
00:11:50,590 --> 00:11:54,920
Sand Spirit Shukaku is a spirit of a living
person used for the purpose of attacks.
144
00:11:55,790 --> 00:12:00,890
The sand which automatically tries to
protect you is like the love of a mother.
145
00:12:01,860 --> 00:12:06,270
I believe that sand is filled
with your mother's will.
146
00:12:08,070 --> 00:12:13,630
My sister... probably wanted to
protect you even more after dying...
147
00:12:16,880 --> 00:12:18,110
Yashamaru...
148
00:12:18,950 --> 00:12:19,970
What is it?
149
00:12:20,980 --> 00:12:25,040
Thanks for what you did earlier...
for stopping me.
150
00:12:25,820 --> 00:12:27,190
You are welcome.
151
00:12:28,490 --> 00:12:32,550
You are a precious person
who is near me, Gaara!
152
00:12:55,880 --> 00:12:59,620
Can you understand... my pain?
153
00:13:09,100 --> 00:13:10,760
It tastes like iron...
154
00:14:24,540 --> 00:14:25,470
Twenty!
155
00:14:32,680 --> 00:14:34,410
Twenty one!
156
00:14:48,930 --> 00:14:52,390
Leaf... Hurricane!
157
00:14:55,770 --> 00:14:57,860
How many did you take
down Kakashi?
158
00:14:58,210 --> 00:14:59,330
Twenty two.
159
00:15:00,480 --> 00:15:03,000
Huh, it seems I win again!
160
00:15:05,150 --> 00:15:07,610
That was my twenty third.
161
00:15:07,680 --> 00:15:09,270
Yeah, yeah all right...
162
00:15:10,050 --> 00:15:12,920
That poser attitude of yours
still makes you cool!
163
00:15:12,990 --> 00:15:14,850
That's the reason you are my rival!
164
00:15:15,990 --> 00:15:17,480
- Let's go!
- All right!
165
00:15:33,810 --> 00:15:37,110
Hey, Yashamaru...
I have a favor to ask!
166
00:15:37,950 --> 00:15:38,880
What is it?
167
00:15:40,450 --> 00:15:42,010
I want some ointment.
168
00:15:51,960 --> 00:15:54,950
Sorry about earlier...
It must've hurt.
169
00:15:55,560 --> 00:15:57,660
This is medicine.
170
00:15:58,070 --> 00:15:58,930
If you want it
171
00:15:59,000 --> 00:16:00,990
Go home... freak!
172
00:16:31,770 --> 00:16:33,530
Oh, what the?!
173
00:16:33,600 --> 00:16:35,540
Hey, be careful, you brat...
174
00:16:36,040 --> 00:16:37,870
Y You are...
175
00:16:40,340 --> 00:16:42,610
- Again...
- Go home, freak!
176
00:16:43,210 --> 00:16:44,080
These eyes...
177
00:16:44,150 --> 00:16:46,010
Y You are...
178
00:16:46,210 --> 00:16:48,440
Why... ? Why?!
179
00:16:49,250 --> 00:16:50,910
H Hey!
180
00:16:57,430 --> 00:16:58,890
What the? What's going on?
181
00:16:58,960 --> 00:17:00,150
It's... it's Gaara!
182
00:17:00,230 --> 00:17:02,530
Hey! This guy's dead.
183
00:17:18,780 --> 00:17:19,970
Father...
184
00:17:33,330 --> 00:17:36,350
As I thought... Things don't go well...
185
00:17:40,340 --> 00:17:43,770
Why is it...that only I'm such a freak?!
186
00:17:45,510 --> 00:17:48,030
What...am I?!
187
00:17:49,280 --> 00:17:52,940
The thing that can curea wound of the heart is love.
188
00:17:54,450 --> 00:17:55,850
Yashamaru!
189
00:18:15,470 --> 00:18:16,400
Huh?
190
00:18:20,610 --> 00:18:23,510
Why? Why me...?
191
00:18:24,110 --> 00:18:25,700
Why always me?!
192
00:18:51,540 --> 00:18:54,600
Who...? Why...?
193
00:19:30,780 --> 00:19:33,870
Well done... Gaara.
194
00:19:41,790 --> 00:19:43,380
Yashamaru...!
195
00:19:55,100 --> 00:19:56,260
It's those eyes...
196
00:19:59,540 --> 00:20:03,200
What's the matter?
Weren't you gonna run away?
197
00:20:05,410 --> 00:20:06,510
Sasuke...
198
00:20:08,650 --> 00:20:09,740
Naruto...
199
00:20:13,660 --> 00:20:19,390
What are these two... to you?!
200
00:20:20,960 --> 00:20:26,370
T These two are... my friends!
201
00:20:26,870 --> 00:20:29,770
Try laying so much as
another finger on them!
202
00:20:30,140 --> 00:20:32,400
I'll clobber you!
203
00:20:40,680 --> 00:20:44,710
So... what's the matter?!
Weren't you gonna clobber me?
204
00:20:47,890 --> 00:20:49,050
Hurry up and come at me...
205
00:20:56,100 --> 00:20:58,330
Darn it!
206
00:21:05,910 --> 00:21:15,980
Everyone makes mistakesIt's nothing to be ashamed about
207
00:21:16,420 --> 00:21:27,260
Don't let this scar be for naughtWalk with a smile
208
00:21:37,370 --> 00:21:43,000
Yes, breathe in the airLift your face to the sky and jump
209
00:21:43,080 --> 00:21:48,040
If it rains, take a breakGo where the wind takes you
210
00:21:48,420 --> 00:21:53,320
So many regretsDon't let this scar be for naught
211
00:21:53,390 --> 00:21:58,520
Let's go carve the badges in our chestYes, it's Show Time, life begins now.
212
00:21:58,590 --> 00:22:08,760
Everyone makes mistakesIt's nothing to be ashamed about
213
00:22:09,070 --> 00:22:19,500
Don't let this scar be for naughtWalk with a smile
214
00:22:19,580 --> 00:22:30,150
Transform sadness into the windand continue to forge on
215
00:22:30,220 --> 00:22:35,790
Forge on strong
216
00:22:47,740 --> 00:22:50,040
I know this guy's strength.
217
00:22:50,280 --> 00:22:55,150
I may seem like a senseless
weakling to him.
218
00:22:55,950 --> 00:23:00,820
But... what's?
What's this feeling welling up inside me?
219
00:23:01,360 --> 00:23:02,550
I don't know...
220
00:23:02,620 --> 00:23:09,150
I don't know,
but I just don't want to lose to this guy!
221
00:23:09,960 --> 00:23:13,530
Next time: "Light vs. Dark:
The Two Faces of Gaara"
26599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.