All language subtitles for Naruto - 067 - Late for the Show But Ready to Go! The Ultimate Secret Technique is Born! [BD][800p][x264][AC3][Eng-Sub]-df68

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:08,640 Yeah, turn your sadness into kindness, your uniqueness into strength 2 00:00:08,660 --> 00:00:16,890 Even if you get lost, let's start walking 3 00:00:17,130 --> 00:00:19,120 One more time 4 00:00:22,090 --> 00:00:25,850 Are you really happy 5 00:00:25,920 --> 00:00:29,290 when you're always meeting to someone's expectations? 6 00:00:29,490 --> 00:00:33,060 Even if you change to who you really wanna be 7 00:00:33,430 --> 00:00:36,800 Will you always have a great smile? 8 00:00:36,870 --> 00:00:44,300 Dreaming of only "the beginning," I wake up 9 00:00:44,380 --> 00:00:53,510 and someday, I'll live on my own. 10 00:00:53,590 --> 00:01:01,620 Yes, precious things are never in shape 11 00:01:01,860 --> 00:01:08,700 You never know what it is when you get it or lose it 12 00:01:08,770 --> 00:01:16,830 Yeah, turn your sadness into kindness, your uniqueness into strength 13 00:01:17,140 --> 00:01:25,610 Even if you get lost, let's start walking 14 00:01:25,680 --> 00:01:27,710 One more time 15 00:01:32,500 --> 00:01:35,830 Sensei! Please stop this match right away! 16 00:01:45,010 --> 00:01:47,140 There's nothing to worry about... 17 00:01:47,350 --> 00:01:48,110 What? 18 00:01:53,020 --> 00:01:54,390 Sasuke and I... 19 00:01:56,360 --> 00:01:58,760 We didn't just get here late for no reason. 20 00:02:07,570 --> 00:02:13,530 Late for the Show, But Ready to Go! The Ultimate Secret Technique is Born! 21 00:02:17,950 --> 00:02:19,210 The third eye... 22 00:02:20,150 --> 00:02:22,620 There is no doubt... That Jutsu is...! 23 00:02:23,250 --> 00:02:25,580 Darn... Gaara... 24 00:02:26,390 --> 00:02:30,760 Tora, Saru, Ne, Tatsu, Tori, Inu, Ne... 25 00:02:31,130 --> 00:02:36,000 Mi, Inu, Uma, Ushi, Tora, U, Tori... 26 00:02:36,070 --> 00:02:40,430 Tatsu, Mi, Inu, Ne, Tora, Ushi, Saru... 27 00:02:43,310 --> 00:02:45,270 Tatsu, Mi, Hitsuji, Saru... 28 00:02:45,910 --> 00:02:47,930 Tori, Saru, I, Hitsuji, Uma... 29 00:02:48,280 --> 00:02:50,540 Tatsu, Tora... 30 00:02:53,350 --> 00:02:55,540 Tora, Saru, Ushi, Hitsuji, Ne, Uma... 31 00:02:57,090 --> 00:03:00,610 Tora, Ushi, Ne, Tora, Tatsu... 32 00:03:01,360 --> 00:03:03,790 Tori, Tatsu, Mi... 33 00:03:07,100 --> 00:03:08,690 Hitsuji, Saru, Tori... 34 00:03:10,370 --> 00:03:14,630 Tatsu, Tora, Hitsuji, Saru, Tori... 35 00:03:15,000 --> 00:03:16,400 As I thought, it's no good. 36 00:03:16,470 --> 00:03:20,970 I, Hitsuji, Uma, Tatsu, Tatsu, Tatsu, Ushi, Ne... 37 00:03:21,610 --> 00:03:24,840 Inu, I, Tori, Saru, Hitsuji, Uma... 38 00:03:26,250 --> 00:03:27,770 Withdrawing like that... 39 00:03:29,490 --> 00:03:31,480 I don't know what you're up to... 40 00:03:32,750 --> 00:03:34,050 but the timing is perfect. 41 00:03:36,530 --> 00:03:39,720 This thing of mine also takes time! 42 00:04:05,250 --> 00:04:06,880 Hey, is something the matter? 43 00:04:07,860 --> 00:04:08,650 No... 44 00:04:18,600 --> 00:04:19,620 It must be my imagination... 45 00:04:20,800 --> 00:04:21,600 Hurry up! 46 00:04:44,030 --> 00:04:44,720 Sensei... 47 00:04:44,930 --> 00:04:45,690 Hm? 48 00:04:46,430 --> 00:04:49,760 What did you mean when you said that you didn't get here late for nothing 49 00:04:50,700 --> 00:04:52,290 Hmm... 50 00:04:53,340 --> 00:04:54,060 You want to know why? 51 00:04:54,170 --> 00:04:57,370 Like I said, this isn't the time to be talking about that! 52 00:04:58,010 --> 00:04:59,410 Shut up and watch him. 53 00:05:06,280 --> 00:05:07,910 'Cause you'll get a real surprise. 54 00:05:27,140 --> 00:05:27,970 That idiot... 55 00:05:28,670 --> 00:05:33,570 Gaara...we never know when the signal is going to come! 56 00:05:35,140 --> 00:05:38,040 Yeah... I'm gonna tear him open. 57 00:05:39,980 --> 00:05:42,710 That's how it comes out. What? 58 00:05:43,550 --> 00:05:45,110 The contents... 59 00:05:45,790 --> 00:05:48,310 Lots and lots are coming out, right? 60 00:05:50,130 --> 00:05:51,960 I'll give it all to you. 61 00:05:53,900 --> 00:05:56,520 I'm always a good boy! 62 00:05:58,000 --> 00:05:59,330 Yeah, let's do it. 63 00:06:00,340 --> 00:06:03,770 Mother, I'm watching so... 64 00:06:07,140 --> 00:06:10,540 Darn! He's totally useless, no matter what we do now. 65 00:06:11,750 --> 00:06:13,150 He's not even abiding by the plan. 66 00:06:13,220 --> 00:06:14,980 He looks like he's just going to screw things up! 67 00:06:15,320 --> 00:06:16,610 That Gaara! 68 00:06:18,420 --> 00:06:22,080 Hey, hey, wouldn't it be better if we flee...? 69 00:06:26,760 --> 00:06:27,660 Plan? 70 00:06:40,080 --> 00:06:41,410 How's it going? 71 00:06:41,780 --> 00:06:44,710 All preparations are proceeding in accordance with the timeline. 72 00:06:45,950 --> 00:06:48,470 Please hurry up with preparation for Summoning. 73 00:06:48,680 --> 00:06:50,910 I want to be sure we're able to make our move at any time. 74 00:06:51,350 --> 00:06:52,080 Understood! 75 00:06:52,950 --> 00:06:55,250 All right, I'll leave that to you. 76 00:07:32,490 --> 00:07:34,020 D-Don't tell me that... 77 00:07:35,430 --> 00:07:38,260 The reason I decided to train Sasuke was... 78 00:07:40,200 --> 00:07:43,930 because he was like me. 79 00:08:00,190 --> 00:08:01,850 A physical Activation?! 80 00:08:02,690 --> 00:08:03,560 I see... 81 00:08:03,990 --> 00:08:05,980 That's why he went through the physical training 82 00:08:06,360 --> 00:08:08,760 and increased his speed significantly...! 83 00:08:10,100 --> 00:08:10,760 That's right! 84 00:08:16,640 --> 00:08:17,400 Awesome... 85 00:08:18,010 --> 00:08:19,910 The Chakra is clearly visible to the naked eye... 86 00:08:20,510 --> 00:08:22,070 What in the world is happening?! 87 00:08:23,950 --> 00:08:25,380 Don't tell me that he learned that Jutsu...! 88 00:08:27,720 --> 00:08:29,710 So this is the Uchiha Clan... 89 00:08:37,430 --> 00:08:38,650 Exactly... 90 00:08:39,360 --> 00:08:41,730 W What the heck is that?! 91 00:08:42,700 --> 00:08:45,360 What a sound! What's that technique? 92 00:08:46,130 --> 00:08:47,290 That's just a jab... 93 00:08:47,870 --> 00:08:48,600 Huh?! 94 00:08:50,010 --> 00:08:53,030 However, it is the one used by Leaf Villages! number one technician. 95 00:08:53,280 --> 00:08:56,840 That's the only original technique of the Copy Ninja, Kakashi... 96 00:08:58,680 --> 00:09:01,440 It's the special technique used only for assassinations... 97 00:09:02,250 --> 00:09:04,550 Its secret is in the speed of the jab, 98 00:09:04,790 --> 00:09:07,550 and also the physical aptitude that gives forth a gigantic Chakra, 99 00:09:08,290 --> 00:09:11,050 the ability of the Chakra to focus solely on the target, 100 00:09:11,360 --> 00:09:15,260 and moreover the speed of the jab makes a chichichichichi sound... 101 00:09:15,330 --> 00:09:19,860 A unique sound attack similar to the rumbling of a thousand birds. 102 00:09:29,980 --> 00:09:33,070 And that's why that technique is called... 103 00:09:39,620 --> 00:09:40,710 Chidori: One Thousand Birds! 104 00:10:16,290 --> 00:10:20,130 No way! That Gaara's absolute protection is... 105 00:10:21,200 --> 00:10:22,160 It's impossible... 106 00:10:23,630 --> 00:10:24,720 Don't tell me... 107 00:10:27,770 --> 00:10:29,260 Excellent work!... 108 00:10:31,340 --> 00:10:32,170 That's... 109 00:10:33,280 --> 00:10:34,240 Kakashi's... 110 00:10:36,450 --> 00:10:39,440 Chidori... Also known as Lightning Blade. 111 00:10:41,120 --> 00:10:42,010 Lightning Blade? 112 00:10:43,290 --> 00:10:46,410 Lightning Blade is another name for the Jutsu derived 113 00:10:46,490 --> 00:10:49,860 from Kakashi's ability to cut through lightning using that technique. 114 00:10:50,590 --> 00:10:52,720 Huh? Cut through lightning? 115 00:10:53,560 --> 00:10:56,860 Huh? That sounds fishy... 116 00:10:57,230 --> 00:10:58,830 A Awesome... 117 00:10:59,270 --> 00:11:02,070 The real name of that technique is Chidori... 118 00:11:02,910 --> 00:11:07,340 The secret is the speed of his jab that surpasses any human limitations 119 00:11:07,880 --> 00:11:10,140 and the intensity of the Chakra on his arm... 120 00:11:11,150 --> 00:11:14,710 And that arm turns virtually into the equivalent of the swing 121 00:11:14,780 --> 00:11:17,180 of a celebrated sword that cuts through everything. 122 00:11:19,120 --> 00:11:21,750 But what a reckless technique... 123 00:11:22,290 --> 00:11:23,880 That's not for you to say... 124 00:11:24,530 --> 00:11:25,890 Right, Lee? 125 00:11:27,200 --> 00:11:30,860 It's beyond my scope of comprehension, but... 126 00:11:31,930 --> 00:11:33,160 What an awesome technique! 127 00:11:37,340 --> 00:11:38,640 I can understand it... 128 00:11:39,780 --> 00:11:42,710 If it were me, if I made a running start at that speed, 129 00:11:42,780 --> 00:11:45,800 I wouldn't make a direct jab attack on the opponent... 130 00:11:46,550 --> 00:11:48,540 Or rather, I couldn't. 131 00:11:50,720 --> 00:11:52,210 For an opponent, 132 00:11:52,290 --> 00:11:55,120 a straight line attack just gives him an easy chance to launch a counterblow. 133 00:11:55,790 --> 00:12:00,820 And moreover, I don't have the eyes to read that counterblow. 134 00:12:03,600 --> 00:12:06,590 I envy you...Sasuke! 135 00:12:08,000 --> 00:12:12,060 When I fought you once, I said... 136 00:12:13,040 --> 00:12:14,530 Even if one understands visually, 137 00:12:14,610 --> 00:12:16,980 it's meaningless unless one can move physically... 138 00:12:17,980 --> 00:12:19,570 I was filled with a feeling of superiority. 139 00:12:21,050 --> 00:12:25,580 But now, you have a body that moves at the same high speed as mine. 140 00:12:28,290 --> 00:12:29,850 Moreover, you have... 141 00:12:31,830 --> 00:12:33,060 the Sharingan! 142 00:12:34,630 --> 00:12:35,790 I caught you! 143 00:12:40,240 --> 00:12:42,570 Third Squadron. We are ready any time. 144 00:12:44,040 --> 00:12:46,300 All preparations are complete on this end too. 145 00:12:47,340 --> 00:12:49,900 Roger. Proceed with action at the signal. 146 00:13:00,760 --> 00:13:01,810 Looks like it's almost time. 147 00:13:10,100 --> 00:13:12,900 The guy who was worrying about Sasuke until just a moment ago... 148 00:13:16,270 --> 00:13:18,570 is now jealous of him. 149 00:13:23,580 --> 00:13:24,640 Sasuke... 150 00:13:27,850 --> 00:13:29,150 This is the feeling! 151 00:13:32,550 --> 00:13:34,250 Summoning Jutsu! 152 00:13:48,240 --> 00:13:50,000 I've gotten stronger... 153 00:13:50,540 --> 00:13:51,900 In order to become Hokage... 154 00:13:51,970 --> 00:13:53,700 In order not to lose to anyone... 155 00:13:55,410 --> 00:13:56,310 Sasuke! 156 00:13:56,650 --> 00:13:58,580 In order not to lose to you. 157 00:14:00,480 --> 00:14:04,540 I want...to fight you, too. 158 00:14:06,160 --> 00:14:08,020 But you are... 159 00:14:09,960 --> 00:14:10,650 Yeah... 160 00:14:30,580 --> 00:14:33,880 What...? This warm thing...? 161 00:14:35,250 --> 00:14:38,520 Mother...? What is...? 162 00:14:50,330 --> 00:14:54,700 Blood... my blood is...! 163 00:14:55,770 --> 00:14:57,030 D-Don't tell me that... 164 00:15:09,590 --> 00:15:12,350 D Don't tell me that Gaara is hurt?! 165 00:15:22,030 --> 00:15:22,860 What is it?! 166 00:15:23,830 --> 00:15:25,230 It's that thing's arm! 167 00:15:33,340 --> 00:15:35,830 Darn! Doing something careless like that... 168 00:15:41,180 --> 00:15:42,910 Has the Perfect Possession happened? 169 00:15:43,320 --> 00:15:46,520 I don't know. He seems to be injured... 170 00:15:46,720 --> 00:15:48,160 This has never happened before. 171 00:15:53,200 --> 00:15:55,360 It gives me the chills just to remember... 172 00:15:56,030 --> 00:15:59,870 When I first saw that thing, I wasn't able to eat... 173 00:16:01,370 --> 00:16:04,430 I mean, visually it's totally... 174 00:16:46,950 --> 00:16:48,010 What is... 175 00:16:48,980 --> 00:16:50,350 this sensation? 176 00:17:29,460 --> 00:17:30,950 He's hurt, after all... 177 00:17:32,030 --> 00:17:34,120 The shell was broken when his body was incomplete! 178 00:17:44,740 --> 00:17:47,170 It's different! Those aren't the eyes! 179 00:17:48,080 --> 00:17:50,670 W What was that... that look earlier on?! 180 00:18:31,950 --> 00:18:32,540 Huh? 181 00:18:45,500 --> 00:18:50,160 What's this...? I can't see... 182 00:18:50,810 --> 00:18:52,270 Kakashi! This must be! 183 00:18:52,440 --> 00:18:54,140 Yeah... a Genjutsu! 184 00:18:55,910 --> 00:18:56,810 - Release! - Release! 185 00:19:09,890 --> 00:19:12,620 What's going on...? 186 00:19:14,100 --> 00:19:14,860 Release! 187 00:19:15,860 --> 00:19:19,770 Genjutsu! Is Kabuto already moving? 188 00:19:21,100 --> 00:19:23,400 In that case, it's just about time... 189 00:19:28,810 --> 00:19:29,500 It's coming! 190 00:20:03,780 --> 00:20:04,680 Shall we begin?! 191 00:20:18,260 --> 00:20:19,190 It's the signal! 192 00:20:48,820 --> 00:20:50,220 - Start the operation! - Start the operation! 193 00:21:05,770 --> 00:21:15,840 Everyone makes mistakes It's nothing to be ashamed about 194 00:21:16,290 --> 00:21:27,130 Don't let this scar be for naught Walk with a smile 195 00:21:37,240 --> 00:21:42,870 Yes, breathe in the air Lift your face to the sky and jump 196 00:21:42,950 --> 00:21:47,910 If it rains, take a break Go where the wind takes you 197 00:21:48,280 --> 00:21:53,190 So many regrets Don't let this scar be for naught 198 00:21:53,260 --> 00:21:58,390 Let's go carve the badges in our chest Yes, it's Show Time, life begins now. 199 00:21:58,460 --> 00:22:08,630 Everyone makes mistakes It's nothing to be ashamed about 200 00:22:08,940 --> 00:22:19,370 Don't let this scar be for naught Walk with a smile 201 00:22:19,450 --> 00:22:30,020 Transform sadness into the wind and continue to forge on 202 00:22:30,090 --> 00:22:35,660 Forge on strong 203 00:22:46,080 --> 00:22:52,020 It got dark all of a sudden... it feels so good. 204 00:22:52,420 --> 00:22:54,140 I hear something in the distance. 205 00:22:54,220 --> 00:22:57,310 Sakura's voice, Kakashi Sensei's voice... 206 00:22:57,720 --> 00:23:00,020 Scream? I just heard something loud. 207 00:23:00,360 --> 00:23:02,790 I think I do, but... Sasuke... 208 00:23:02,960 --> 00:23:04,290 I got to watch his match! 209 00:23:04,790 --> 00:23:08,060 But I really don't know what's going on. 210 00:23:08,770 --> 00:23:10,760 Next time: "Zero Hour! The Destruction of the Hidden Leaf Village Begins!" 211 00:23:11,940 --> 00:23:13,900 What in the world is going on?! 26050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.