All language subtitles for Naruto - 059 - The Final Rounds! Rush to the Battle Arena! [BD][800p][x264][AC3][Eng-Sub]-df68

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,470 --> 00:00:08,570 Yeah, turn your sadness into kindness, your uniqueness into strength 2 00:00:08,740 --> 00:00:16,980 Even if you get lost, let's start walking 3 00:00:17,220 --> 00:00:19,210 One more time 4 00:00:22,220 --> 00:00:25,990 Are you really happy 5 00:00:26,060 --> 00:00:29,430 when you're always meeting to someone's expectations? 6 00:00:29,630 --> 00:00:33,190 Even if you change to who you really wanna be 7 00:00:33,570 --> 00:00:36,940 Will you always have a great smile? 8 00:00:37,010 --> 00:00:44,430 Dreaming of only "the beginning," I wake up 9 00:00:44,510 --> 00:00:53,650 and someday, I'll live on my own. 10 00:00:53,720 --> 00:01:01,750 Yes, precious things are never in shape 11 00:01:02,000 --> 00:01:08,840 You never know what it is when you get it or lose it 12 00:01:08,900 --> 00:01:16,970 Yeah, turn your sadness into kindness, your uniqueness into strength 13 00:01:17,280 --> 00:01:25,740 Even if you get lost, let's start walking 14 00:01:25,820 --> 00:01:27,850 One more time 15 00:01:50,620 --> 00:01:52,350 Tomorrow, huh... 16 00:01:53,360 --> 00:01:59,360 The Final Rounds. Rush to the Battle Arena! 17 00:02:11,640 --> 00:02:13,940 What's up? It's been a while. 18 00:02:15,110 --> 00:02:17,910 Heh heh... I was kind of in the hospital. 19 00:02:17,980 --> 00:02:18,970 The hospital? 20 00:02:19,050 --> 00:02:21,350 I'm totally fine, now. 21 00:02:21,420 --> 00:02:23,410 Nothing to it! 22 00:02:24,420 --> 00:02:25,620 I see. 23 00:02:28,030 --> 00:02:28,720 Ayame! 24 00:02:28,790 --> 00:02:29,420 Yes! 25 00:02:31,160 --> 00:02:32,890 Here you go. 26 00:02:41,010 --> 00:02:42,000 Pops? 27 00:02:42,510 --> 00:02:43,810 Just eat it. 28 00:02:44,410 --> 00:02:46,280 The final round is tomorrow, right? 29 00:02:52,180 --> 00:02:53,120 Okay, then. 30 00:02:54,020 --> 00:02:55,880 Thanks! 31 00:03:02,090 --> 00:03:05,190 You've got a daughter at home, so it's not so bad, right? 32 00:03:05,830 --> 00:03:08,560 Most of my money vanishes with the food expenses. 33 00:03:08,900 --> 00:03:12,270 Moron. Your home is special, right? 34 00:03:12,440 --> 00:03:13,230 Huh? 35 00:03:13,540 --> 00:03:16,010 Girls are a drag. 36 00:03:16,080 --> 00:03:21,380 Yeah. There are times when I really don't get how to act with her. 37 00:03:21,580 --> 00:03:24,450 Father's have it rough... 38 00:03:24,980 --> 00:03:27,420 Hah, am I the only bad guy? 39 00:03:28,550 --> 00:03:30,180 Hey, master. 40 00:03:30,560 --> 00:03:34,080 Let me have everything on these two pages, too! 41 00:03:34,230 --> 00:03:35,280 Welcome! 42 00:03:37,800 --> 00:03:40,530 Oh! Strong reinforcements! 43 00:03:40,600 --> 00:03:42,330 Come on. You order something, too! 44 00:03:46,470 --> 00:03:48,300 Hey... Dad. 45 00:03:48,370 --> 00:03:49,700 Hmm? 46 00:03:49,780 --> 00:03:51,940 Hey! Let's go home, already! 47 00:03:52,180 --> 00:03:53,370 Excuse me? 48 00:03:53,810 --> 00:03:58,550 Shut up. You're supposed to live it up at a festival! 49 00:03:58,880 --> 00:04:00,820 Festival, my butt... 50 00:04:02,090 --> 00:04:03,550 What a drag. 51 00:04:03,690 --> 00:04:06,680 You idiot... Since olden times... 52 00:04:11,860 --> 00:04:15,490 the final round's been like a festival! 53 00:04:15,570 --> 00:04:18,400 I'm in that final round tomorrow. 54 00:04:18,470 --> 00:04:21,500 Jeez, don't make come to get you. 55 00:04:23,280 --> 00:04:26,040 You're... in it? 56 00:04:29,920 --> 00:04:31,850 Please, Dad... 57 00:05:01,110 --> 00:05:02,380 Tomorrow, eh... 58 00:05:04,150 --> 00:05:05,050 Yeah. 59 00:05:17,060 --> 00:05:20,190 Tomorrow... is a full moon... 60 00:06:14,550 --> 00:06:17,180 To think you didn't even get a scratch... 61 00:06:17,660 --> 00:06:19,490 Perfect, eh, Neji? 62 00:06:21,560 --> 00:06:23,990 That's enough warm up exercise... 63 00:06:25,860 --> 00:06:27,200 Shall we get going? 64 00:06:43,420 --> 00:06:47,150 I was nervous and couldn't sleep. 65 00:06:49,590 --> 00:06:53,250 First...it's him... in the first match. 66 00:06:56,190 --> 00:07:00,220 Quite honestly...even my Sharingan can't see through his Tenketsu! 67 00:07:00,900 --> 00:07:05,460 The strongest man in the Leaf is on my team. 68 00:07:06,270 --> 00:07:09,470 It is that...Neji Hyuga! 69 00:07:09,540 --> 00:07:12,010 Neji...Neji...Neji... 70 00:07:38,270 --> 00:07:39,900 At last... 71 00:07:49,180 --> 00:07:51,550 The first match is Neji Hyuga, right?! 72 00:07:52,380 --> 00:07:55,110 Yeah. He's the number one rookie from last year, right?! 73 00:07:55,190 --> 00:07:57,120 We can't miss the first match! 74 00:07:59,730 --> 00:08:02,790 Neji...Hyuga... 75 00:08:06,370 --> 00:08:10,460 Now I can summon a frog... It'll be okay. 76 00:08:15,270 --> 00:08:19,330 They all...Iook nasty. 77 00:08:34,890 --> 00:08:35,760 Hinata! 78 00:08:36,160 --> 00:08:38,390 Yipes! N N Naruto. 79 00:08:40,000 --> 00:08:41,930 W What are you doing here? 80 00:08:42,330 --> 00:08:44,000 Today is the final round, isn't it? 81 00:08:46,740 --> 00:08:49,730 I... Just something... 82 00:08:50,880 --> 00:08:53,070 I came to check out this training field. 83 00:08:53,580 --> 00:08:56,810 This is the place where I became Genin, so... 84 00:08:59,950 --> 00:09:02,750 Really? W-Why? 85 00:09:03,120 --> 00:09:07,250 N-Nothing... That doesn't matter! 86 00:09:08,090 --> 00:09:10,760 Y You're right. I'm sorry. 87 00:09:13,530 --> 00:09:15,090 Say, Hinata... 88 00:09:15,770 --> 00:09:18,570 Neji's a relative of yours, right? 89 00:09:19,600 --> 00:09:20,870 Y Yes. 90 00:09:22,570 --> 00:09:24,840 Is he really strong...? 91 00:09:27,980 --> 00:09:28,780 Yes... 92 00:09:30,820 --> 00:09:31,780 I see. 93 00:09:32,180 --> 00:09:35,950 B-But you might be able to win, Naruto. 94 00:09:36,990 --> 00:09:39,750 Yeah. I'm strong, after all! 95 00:09:50,600 --> 00:09:53,000 I bet you can win, Naruto. 96 00:09:53,240 --> 00:09:54,030 What? 97 00:09:54,570 --> 00:09:55,670 You know... 98 00:09:55,970 --> 00:09:59,270 I... when you cheered for me, 99 00:09:59,580 --> 00:10:02,450 I felt like I was able to become stronger than before. 100 00:10:02,910 --> 00:10:05,710 Hinata! Hang tough! 101 00:10:05,880 --> 00:10:07,440 When the preliminaries ended, 102 00:10:07,750 --> 00:10:10,350 I became able to like myself just a little. 103 00:10:13,330 --> 00:10:14,550 I'll... 104 00:10:16,700 --> 00:10:17,960 stand... 105 00:10:20,730 --> 00:10:22,390 by my own... 106 00:10:23,800 --> 00:10:24,960 words. 107 00:10:26,540 --> 00:10:30,300 That is my way of Ninja. 108 00:10:31,310 --> 00:10:35,340 From someone else's standpoint, it might not look like anything's changed... 109 00:10:36,210 --> 00:10:39,780 but I feel like I was able to change. 110 00:10:41,150 --> 00:10:45,750 I've been thinking that it was... thanks to you, Naruto. 111 00:10:48,530 --> 00:10:50,020 Say, Hinata... 112 00:10:51,330 --> 00:10:53,920 Did you really think so? 113 00:10:54,430 --> 00:10:55,020 What? 114 00:10:58,270 --> 00:11:02,230 I may look strong to you, 115 00:11:03,280 --> 00:11:06,070 but all I do is mess up... 116 00:11:06,850 --> 00:11:10,140 And I act tough because I'm frustrated. 117 00:11:10,250 --> 00:11:11,740 It's not like that! 118 00:11:12,920 --> 00:11:15,320 Even when you messed up, 119 00:11:17,290 --> 00:11:21,320 in my view... you were always a proud failure. 120 00:11:23,160 --> 00:11:27,760 W When I look at you, it impacts my heart. 121 00:11:28,930 --> 00:11:30,460 You're not perfect, so... 122 00:11:31,970 --> 00:11:32,940 So... 123 00:11:34,210 --> 00:11:35,670 It's because you mess up... 124 00:11:36,340 --> 00:11:39,330 that you have the strength to rise up from that. 125 00:11:40,410 --> 00:11:45,510 I think such strength is true strength. 126 00:11:47,720 --> 00:11:51,450 I... I think you're an incredibly strong person. 127 00:12:01,130 --> 00:12:02,720 Thanks, Hinata! 128 00:12:05,670 --> 00:12:08,760 Even though I was always the bottom one... 129 00:12:09,010 --> 00:12:11,600 I was tense in the shoulders, somehow! 130 00:12:12,180 --> 00:12:14,540 I was depressed, which was totally not my character. 131 00:12:14,680 --> 00:12:17,310 But I feel better now! 132 00:12:18,480 --> 00:12:19,640 Naruto... 133 00:12:19,990 --> 00:12:22,750 Okay! I'm off to the match! 134 00:12:27,260 --> 00:12:28,320 Hinata... 135 00:12:28,690 --> 00:12:29,520 Huh? 136 00:12:30,230 --> 00:12:33,490 I kind of... thought you were... 137 00:12:34,000 --> 00:12:35,490 W What...? 138 00:12:36,130 --> 00:12:39,500 ...gloomy, hesitant and weird. 139 00:12:40,170 --> 00:12:41,430 Naruto... 140 00:12:42,470 --> 00:12:44,840 But I quite like... people... 141 00:12:47,180 --> 00:12:49,610 like you! 142 00:12:52,820 --> 00:12:54,110 ...like you! 143 00:13:02,590 --> 00:13:07,330 Oh, yeah! Be sure to come watch me kick that Neji's butt! 144 00:13:11,200 --> 00:13:14,300 Uh oh. Time to run! 145 00:13:14,670 --> 00:13:15,830 I I'm late, late! 146 00:13:15,910 --> 00:13:18,170 See you later, Hinata! 147 00:13:23,010 --> 00:13:25,810 Sorry I'm late, Hinata. 148 00:13:26,350 --> 00:13:29,290 Well, Shino's match isn't until quite a bit later, so... 149 00:13:29,890 --> 00:13:32,320 Hm? Hey? Hinata? 150 00:13:42,900 --> 00:13:45,600 Hmm? W-What? 151 00:13:54,910 --> 00:13:56,310 Oh, it's starting! 152 00:13:56,520 --> 00:13:58,310 Move, move! 153 00:13:58,620 --> 00:14:00,710 C'mon, move! 154 00:14:00,950 --> 00:14:03,390 Dang it! There's quite a distance! 155 00:14:03,460 --> 00:14:04,720 I won't make it! 156 00:14:05,260 --> 00:14:06,620 Brother Naruto! 157 00:14:10,260 --> 00:14:11,350 Konohamaru?! 158 00:14:12,300 --> 00:14:15,290 I've come to aid in brother's crisis, here! 159 00:14:15,500 --> 00:14:18,960 Konohamaru... What're you doing here?! 160 00:14:19,040 --> 00:14:20,000 I'll tell you later! 161 00:14:20,210 --> 00:14:21,140 This way, here! 162 00:14:21,640 --> 00:14:25,870 There's an ace shortcut where you can get straight to the arena, here! 163 00:14:26,410 --> 00:14:27,400 What?! 164 00:14:27,480 --> 00:14:30,350 All right! Well done, Konohamaru! 165 00:14:30,680 --> 00:14:34,310 Those who control the secret path control time. 166 00:14:34,550 --> 00:14:38,390 Oh, I see! You're awesome, Konohamaru! 167 00:14:38,820 --> 00:14:41,660 As I recall, there's a hole in the wall around here... 168 00:14:42,260 --> 00:14:42,920 Oh! 169 00:14:43,360 --> 00:14:44,190 Here it is! 170 00:14:46,060 --> 00:14:46,790 Oh! 171 00:14:47,970 --> 00:14:50,090 What's the matter, Konohamaru? 172 00:14:51,170 --> 00:14:54,000 The secret path has been repaired, here! 173 00:14:54,070 --> 00:14:55,440 Whaat...? 174 00:14:55,510 --> 00:14:58,030 Oh! There's no time! 175 00:14:58,310 --> 00:14:59,070 Brother! 176 00:14:59,610 --> 00:15:00,580 Next approach! 177 00:15:00,910 --> 00:15:03,680 Look! I'm really out of time. 178 00:15:06,150 --> 00:15:08,710 It's a secret, but there's an awesome path 179 00:15:08,790 --> 00:15:11,980 that can get you inside the arena in an instant, here! 180 00:15:12,420 --> 00:15:16,380 What?! All right! Well done, Konohamaru! 181 00:15:18,930 --> 00:15:21,130 This hole is a shortcut? 182 00:15:21,500 --> 00:15:23,730 It's a straight shot to the final round arena! 183 00:15:23,900 --> 00:15:25,490 No doubt, here! 184 00:15:25,670 --> 00:15:29,540 Straight shot, huh? Okay! 185 00:15:29,940 --> 00:15:31,430 Let's hurry! 186 00:15:31,610 --> 00:15:32,470 Yeah! 187 00:15:37,880 --> 00:15:40,110 Konohamaru! What's happening here?! 188 00:15:40,350 --> 00:15:41,610 It's okay, here! 189 00:15:41,690 --> 00:15:43,780 We're almost to the final round arena, here! 190 00:15:44,660 --> 00:15:47,220 See? There's the exit, here! 191 00:15:47,290 --> 00:15:49,320 Oh, oh. 192 00:15:51,030 --> 00:15:51,960 What?! 193 00:16:00,040 --> 00:16:02,470 Hot-hot-hot -hot-hot -hot! 194 00:16:02,670 --> 00:16:06,940 T This is... some kind of mistake! 195 00:16:08,250 --> 00:16:11,880 Kooonooohaaamaaaruuu! 196 00:16:12,280 --> 00:16:14,980 What the heck are you doing?! 197 00:16:15,550 --> 00:16:18,460 We've gotten further and further away! 198 00:16:18,590 --> 00:16:20,390 Until just recently, 199 00:16:20,460 --> 00:16:22,980 it was connected to the final round arena, here. 200 00:16:23,200 --> 00:16:25,530 Next approach, right away... 201 00:16:30,400 --> 00:16:31,390 This is it! 202 00:16:35,970 --> 00:16:39,970 If you ride this, you'll get to the final round arena just like that, here! 203 00:16:41,950 --> 00:16:44,180 Huh? A bull? 204 00:16:44,480 --> 00:16:45,640 Think again, brother. 205 00:16:45,720 --> 00:16:50,480 A feudal lord Bull is not at all in the same league as ordinary cows, here. 206 00:16:51,220 --> 00:16:54,090 Once they start running, even race horses grow deathly pale. 207 00:16:54,160 --> 00:16:56,890 There's no way they can beat a no nonsense feudal lord cow! 208 00:16:57,100 --> 00:16:59,330 Anyway, it's an awesome cow! 209 00:17:04,340 --> 00:17:07,530 Brother, if you leave the rest to this cow, 210 00:17:07,610 --> 00:17:10,070 it's just a short run to the final round arena, here! 211 00:17:10,710 --> 00:17:12,340 Then, I'm counting on you. 212 00:17:12,580 --> 00:17:14,170 Okay, let's go! 213 00:17:19,620 --> 00:17:20,980 Huh? Wha...?! 214 00:17:25,890 --> 00:17:27,650 Ouch! 215 00:17:36,840 --> 00:17:37,770 What? 216 00:17:51,720 --> 00:17:53,810 Brother, go for it, here! 217 00:17:53,890 --> 00:17:56,950 Hey! Stop! Stop! 218 00:18:12,970 --> 00:18:16,630 Hey hey, we're missing quite a few people. 219 00:18:17,580 --> 00:18:21,740 What's going on? It's going to start. 220 00:18:22,610 --> 00:18:24,670 What's the meaning of this? Sasuke...? 221 00:18:25,550 --> 00:18:27,110 And even Naruto... 222 00:18:34,260 --> 00:18:37,090 Why is it?! 223 00:18:45,070 --> 00:18:47,400 This is bad! 224 00:18:47,970 --> 00:18:48,910 That's it! 225 00:18:49,040 --> 00:18:50,800 Shadow Clone Jutsu! 226 00:18:53,510 --> 00:18:56,110 Guys! Scatter the rampaging cows! 227 00:18:56,180 --> 00:18:56,700 - Yeah! - Yeah! 228 00:19:10,160 --> 00:19:14,360 What's wrong with you guys? Why are you back, hey?! 229 00:19:15,170 --> 00:19:16,500 More appeared! 230 00:19:16,570 --> 00:19:18,700 The escape path was blocked! 231 00:19:18,800 --> 00:19:22,030 It won't do any good to multiply! 232 00:19:26,340 --> 00:19:27,780 Hmm? What the...?! 233 00:19:28,150 --> 00:19:29,550 Naruto Uzumaki? 234 00:19:29,810 --> 00:19:31,870 We leave the rest to you! 235 00:19:33,720 --> 00:19:35,580 Whoa, let us in, quick! 236 00:19:36,290 --> 00:19:36,810 Hey! 237 00:19:36,890 --> 00:19:38,450 Entry has already! 238 00:19:50,900 --> 00:19:53,890 What kind...of entrance is this kid making... ? 239 00:19:57,880 --> 00:19:59,210 Naruto. 240 00:19:59,340 --> 00:20:01,970 He's totally late. 241 00:20:03,520 --> 00:20:05,110 What a drag. 242 00:20:07,690 --> 00:20:12,820 Guys, run! A large herd of stampeding bulls is coming. 243 00:20:13,120 --> 00:20:15,680 Huh? What are you talking about? 244 00:20:15,760 --> 00:20:19,590 Jeez! I'm serious. So many of them...! 245 00:20:23,870 --> 00:20:26,560 Huh? Hey... Where's Sasuke? 246 00:20:26,910 --> 00:20:29,700 The Dosu guy I'm supposed to fight isn't here, either. 247 00:20:29,770 --> 00:20:31,540 Hey, you guys there. 248 00:20:31,710 --> 00:20:33,410 Don't be restless. 249 00:20:33,680 --> 00:20:37,050 Throw out your chests and show your faces to the spectators! 250 00:20:58,070 --> 00:21:01,660 You guys are the stars of this "final round. 251 00:21:12,150 --> 00:21:15,520 One! First, Tyson jumps and slamdunks 252 00:21:15,590 --> 00:21:18,920 Two! He kisses and hugs everyone randomly and says "I LOVE YOU" 253 00:21:18,990 --> 00:21:22,430 Three! Masala masters Yoga but hates curry 254 00:21:22,490 --> 00:21:25,730 Four! Sanchez is a lousy bullfighter. Ole! 255 00:21:25,800 --> 00:21:32,170 All over the world, the sky's smiling, so look up and smile too 256 00:21:32,240 --> 00:21:39,470 Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah! Fight! Fight! Fight! 257 00:21:49,860 --> 00:21:53,290 One! Bodimahattaya san devotes his time for digging black ships 258 00:21:53,360 --> 00:21:56,660 Two! Peking Duck, Action Scene, Chen Lee speeds around on his bike 259 00:21:56,730 --> 00:22:00,030 Three! Popo loves to polish his Coteka 260 00:22:00,100 --> 00:22:03,360 Four! Japanese people, now lend me you hand! 261 00:22:03,570 --> 00:22:09,600 All over the world, the sky's smiling, so look up and smile too 262 00:22:09,680 --> 00:22:17,010 Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah! Fight! Fight! Fight! 263 00:22:17,120 --> 00:22:23,540 All over the world, the sky's smiling, so look up and smile too 264 00:22:23,620 --> 00:22:30,790 Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah! Fight! Fight! Fight! 265 00:22:37,700 --> 00:22:38,430 Hey Hinata! 266 00:22:38,510 --> 00:22:42,410 Keep your eyes open and watch me defeat this unpleasant guy! 267 00:22:42,480 --> 00:22:46,500 He goes and decides that a person's life path can't be changed... 268 00:22:46,680 --> 00:22:49,950 Destiny is decided when one is born? Don't kid me! 269 00:22:50,080 --> 00:22:51,570 People definitely can chang 270 00:22:51,650 --> 00:22:55,050 By defeating this guy, I'll prove that! 271 00:22:55,460 --> 00:22:59,590 Next time, "Byakugan vs. Shadow Clone" 272 00:22:59,660 --> 00:23:02,180 Quit gabbing and let's get started! 31723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.