Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,380 --> 00:00:08,480
Yeah, turn your sadness into kindness,your uniqueness into strength
2
00:00:08,660 --> 00:00:16,890
Even if you get lost, let's start walking
3
00:00:17,130 --> 00:00:19,120
One more time
4
00:00:22,140 --> 00:00:25,900
Are you really happy
5
00:00:25,970 --> 00:00:29,340
when you're always meetingto someone's expectations?
6
00:00:29,540 --> 00:00:33,110
Even if you change towho you really wanna be
7
00:00:33,480 --> 00:00:36,850
Will you always have a great smile?
8
00:00:36,920 --> 00:00:44,350
Dreaming of only "the beginning,"I wake up
9
00:00:44,430 --> 00:00:53,560
and someday, I'll live on my own.
10
00:00:53,640 --> 00:01:01,670
Yes, precious things are never in shape
11
00:01:01,910 --> 00:01:08,750
You never know what it iswhen you get it or lose it
12
00:01:08,820 --> 00:01:16,880
Yeah, turn your sadness into kindness,your uniqueness into strength
13
00:01:17,190 --> 00:01:25,660
Even if you get lost,let's start walking
14
00:01:25,730 --> 00:01:27,760
One more time
15
00:01:36,090 --> 00:01:37,780
Hey! Open up!
16
00:01:39,790 --> 00:01:40,380
Huh?
17
00:01:40,460 --> 00:01:42,450
What's all this noise at this hour?
18
00:01:42,700 --> 00:01:46,690
Idiots! I told you not to let
your eyes off him, didn't I?
19
00:01:54,470 --> 00:01:56,460
Could Gaara have...?
20
00:01:56,540 --> 00:01:58,070
Where on earth did he go?
21
00:02:04,450 --> 00:02:07,580
I hope nothing bad happens, but...
22
00:02:08,290 --> 00:02:14,190
Hospital Beseiged.The Evil Hand Revealed!
23
00:02:41,990 --> 00:02:45,820
Wow, he's sound asleep...
I wonder if he's dead?
24
00:03:08,080 --> 00:03:10,670
If that's for Sasuke,
he's not back yet.
25
00:03:14,320 --> 00:03:15,510
Hmm.
26
00:03:16,620 --> 00:03:17,610
Ino...
27
00:03:20,290 --> 00:03:23,190
I'm way ahead of you on
Sasuke information.
28
00:03:24,560 --> 00:03:27,430
Missed your chance on that one,
eh, Billboard Brow?
29
00:03:27,900 --> 00:03:31,270
No! This is for Lee!
30
00:03:32,000 --> 00:03:32,830
Huh?
31
00:03:33,470 --> 00:03:36,030
The one from before should
be wilted by now too...
32
00:03:39,610 --> 00:03:40,640
Oh.
33
00:03:40,710 --> 00:03:42,940
Lee! Stop it!
34
00:03:43,020 --> 00:03:45,110
191...
35
00:03:45,520 --> 00:03:46,920
Don't touch me!
36
00:03:47,290 --> 00:03:50,550
I'm...not...done yet...
37
00:03:51,090 --> 00:03:51,920
Here.
38
00:03:53,930 --> 00:03:54,760
Thanks.
39
00:03:56,260 --> 00:03:58,590
I hope Lee's better.
40
00:03:59,000 --> 00:03:59,790
Yeah.
41
00:04:23,160 --> 00:04:24,120
Huh?
42
00:04:25,360 --> 00:04:26,480
What the...?
43
00:04:27,290 --> 00:04:31,890
Oh man, it's all clogged up.
What a drag...
44
00:04:37,770 --> 00:04:38,740
Yo!
45
00:04:39,240 --> 00:04:40,870
You finally woke up, eh?
46
00:04:41,870 --> 00:04:44,240
Where... am I?
47
00:04:44,440 --> 00:04:45,470
In the hospital!
48
00:04:45,540 --> 00:04:48,910
They told me that you've been
sound asleep for 3 days and 3 nights!
49
00:04:49,750 --> 00:04:51,010
Three days...
50
00:04:52,220 --> 00:04:54,120
Three days and three nights?!
51
00:04:55,190 --> 00:04:56,810
W What?
52
00:04:57,290 --> 00:04:59,660
Shikamaru! When does
the final competition start?
53
00:04:59,730 --> 00:05:00,850
T Tomorrow.
54
00:05:00,930 --> 00:05:02,330
What?!
55
00:05:03,300 --> 00:05:06,030
Why didn't you wake me
up earlier!
56
00:05:06,100 --> 00:05:09,470
I can't be just snoozing through
in a place like this!
57
00:05:09,640 --> 00:05:11,000
And what about Pervy Sage?
58
00:05:11,070 --> 00:05:12,760
Where's Pervy Sage?!
59
00:05:12,970 --> 00:05:15,000
I've got to have him watch
over my training.
60
00:05:15,070 --> 00:05:17,230
Huh? What are you talking about,
all of a sudden?
61
00:05:17,310 --> 00:05:19,040
I don't know what's got into you.
62
00:05:20,280 --> 00:05:22,540
Huh? My clothes are missing
63
00:05:22,610 --> 00:05:24,580
Where are they?
Where, where?
64
00:05:24,980 --> 00:05:27,470
- Sleeping away like you're in a coma,
- Gone!
65
00:05:27,550 --> 00:05:29,380
- Then running around out of control.
- Where're my clothes?!
66
00:05:30,260 --> 00:05:31,650
Settle down a little!
67
00:05:33,490 --> 00:05:36,120
You know what?
It isn't gonna make a difference
68
00:05:36,200 --> 00:05:37,750
if you rush around
one day beforehand.
69
00:05:37,830 --> 00:05:39,800
Resting is training, too, you know...
70
00:05:40,330 --> 00:05:42,530
Huh? Hey... Naruto.
71
00:05:43,570 --> 00:05:44,730
What in the world
is going on?
72
00:05:45,900 --> 00:05:48,130
I'm... so... hungry...
73
00:05:48,340 --> 00:05:51,330
Don't keep scaring me like that...
74
00:05:51,480 --> 00:05:52,770
Oh yeah.
75
00:05:58,020 --> 00:05:59,480
It's such a drag but...
76
00:05:59,550 --> 00:06:02,180
I bought this fruit basket as
a get well present for Choji.
77
00:06:02,390 --> 00:06:04,220
But the doctor said he couldn't have it.
78
00:06:04,290 --> 00:06:05,590
So let's eat it together.
79
00:06:05,990 --> 00:06:09,090
Choji? Is he that sick?
80
00:06:09,490 --> 00:06:10,980
No, no, don't be fooled.
81
00:06:11,200 --> 00:06:16,030
He got sick from eating
too much BBQ.
82
00:06:17,800 --> 00:06:19,290
That's just like him!
83
00:06:19,440 --> 00:06:23,200
Yeah well, and neither of you are the type
to have female visitors.
84
00:06:23,510 --> 00:06:24,370
So here...
85
00:06:26,310 --> 00:06:27,610
Looks good.
86
00:06:30,150 --> 00:06:31,710
W What is it?
87
00:06:33,220 --> 00:06:36,090
Since Choji can't have any,
let's eat in front of him.
88
00:06:36,660 --> 00:06:38,820
What a drag this guy is!
89
00:06:40,360 --> 00:06:41,190
Huh?
90
00:06:43,630 --> 00:06:44,790
No one's here.
91
00:06:49,900 --> 00:06:50,930
Out to lunch?
92
00:06:53,310 --> 00:06:54,430
Oh well...
93
00:07:03,920 --> 00:07:04,880
Okay!
94
00:07:06,290 --> 00:07:07,050
Hmm?
95
00:08:15,350 --> 00:08:18,520
Lee, I'm putting the
flowers here, okay?
96
00:08:31,970 --> 00:08:33,700
I'm still hungry!
97
00:08:47,790 --> 00:08:51,020
Are you harassing me, Shikamaru?
98
00:09:11,980 --> 00:09:13,270
Oh yeah.
99
00:09:38,840 --> 00:09:41,000
Why...save him?
100
00:09:42,840 --> 00:09:47,370
He's an important subordinatewhom I care for.
101
00:10:48,190 --> 00:10:50,920
My body... isn't moving.
102
00:10:51,560 --> 00:10:53,360
You jerk!
103
00:10:56,030 --> 00:10:58,900
What the hell do you think
you're doing?!
104
00:11:00,500 --> 00:11:02,200
Hey Naruto...
105
00:11:02,710 --> 00:11:07,800
During Shadow Possession Jutsu,
it's moving me too! Okay?!
106
00:11:08,780 --> 00:11:10,110
Sorry! Shikamaru.
107
00:11:16,190 --> 00:11:18,710
What the hell were you
trying to do?
108
00:11:20,860 --> 00:11:22,980
Choji, are you better?
109
00:11:23,290 --> 00:11:24,760
Oh, Ino!
110
00:11:29,930 --> 00:11:32,090
All right! The age ofthe chubby has arrived!
111
00:11:45,050 --> 00:11:48,180
What were you trying to do
to Bushy Brow here?!
112
00:11:50,350 --> 00:11:51,980
I was trying to kill him.
113
00:11:52,390 --> 00:11:53,250
What?!
114
00:11:54,020 --> 00:11:56,290
How can he be so calm?
115
00:11:56,890 --> 00:12:00,830
Especially when he is not able tomove with my Shadow Possession Jutsu...
116
00:12:02,060 --> 00:12:04,400
Why'd you have to do something
like that?
117
00:12:05,030 --> 00:12:07,300
You beat him in the match, right?
118
00:12:07,840 --> 00:12:11,030
Do you have a personal grudge
against him or something?
119
00:12:11,840 --> 00:12:13,500
I don't have anything like that.
120
00:12:15,180 --> 00:12:18,770
I just wanted to kill him, that's it.
121
00:12:18,850 --> 00:12:22,110
How can you say something
so selfish, you bastard?!
122
00:12:22,450 --> 00:12:25,580
You... you had a lousy upbringing,
didn't you?
123
00:12:25,960 --> 00:12:27,890
All you care about is yourself.
124
00:12:28,790 --> 00:12:32,850
Or there's something weird about him.It gives me the chills!
125
00:12:33,330 --> 00:12:37,130
If he tries anything, it'll be too muchof a burden for me and Naruto...
126
00:12:37,600 --> 00:12:40,400
What the heck should we do?
127
00:12:41,170 --> 00:12:44,330
If you get in my way,
I'll kill you both too.
128
00:12:44,610 --> 00:12:47,300
What?! Go ahead, if you can!
129
00:12:47,380 --> 00:12:48,780
Hey Naruto, hold on!
130
00:12:50,510 --> 00:12:53,070
Should I try to scare him with a bluff?
131
00:12:54,320 --> 00:12:57,720
I know you're strong from seeing you
in the competition with him...
132
00:12:58,190 --> 00:13:02,620
But... we can keep up with you.
133
00:13:03,330 --> 00:13:06,990
We didn't show you our best skills
in the preliminaries.
134
00:13:07,800 --> 00:13:09,360
And it's two against one!
135
00:13:09,730 --> 00:13:11,530
You're the one who's at a disadvantage.
136
00:13:11,830 --> 00:13:15,960
If you're smart, you'll do what
I tell you and just get lost.
137
00:13:16,740 --> 00:13:20,640
I'll say it again...
if you get in my way...
138
00:13:21,010 --> 00:13:21,770
I'll kill you.
139
00:13:22,950 --> 00:13:24,170
Where the heck do you get off... ?!
140
00:13:24,780 --> 00:13:27,150
There's no way in hell
I'll let you do that!
141
00:13:27,450 --> 00:13:29,750
I've been telling you
to back off, haven't I?
142
00:13:30,090 --> 00:13:33,520
This guy has the strength of a monster.
You get it, don't you?
143
00:13:34,460 --> 00:13:39,490
I have a real monster in me!
I'm not going to lose to this guy!
144
00:13:50,540 --> 00:13:51,510
Huh?
145
00:13:51,970 --> 00:13:54,500
I heard Naruto was here too,
so I came to see, but...
146
00:13:55,850 --> 00:13:57,680
What a mess...
147
00:13:59,150 --> 00:14:00,880
Well, I guess this means he's okay.
148
00:14:01,820 --> 00:14:02,880
Huh?
149
00:14:07,060 --> 00:14:09,960
What's worth making him mad,
you idiot!
150
00:14:15,930 --> 00:14:17,230
A monster, huh...?
151
00:14:19,300 --> 00:14:21,430
Me too, actually.
152
00:14:23,240 --> 00:14:27,940
It's just like you said.
I had a terrible upbringing.
153
00:14:28,440 --> 00:14:29,930
When I came into this world,
154
00:14:30,010 --> 00:14:32,740
I took the life of the woman
some might call my mother.
155
00:14:33,420 --> 00:14:35,780
So that I could become
the strongest Shinobi...
156
00:14:35,850 --> 00:14:38,450
my father brought his
Ninjutsu upon me,
157
00:14:38,520 --> 00:14:40,750
and so I became possessed
by a Sand Spirit.
158
00:14:41,760 --> 00:14:44,060
I was born a monster.
159
00:14:46,060 --> 00:14:47,550
A Sand Spirit?
160
00:14:48,360 --> 00:14:51,270
It's called Shukaku, the living wraith of
an old monk
161
00:14:51,330 --> 00:14:54,890
from Village Hidden in the Sand
who was sealed inside the tea caldron.
162
00:14:57,670 --> 00:14:59,800
It must be a type of
cacodemon possession Jutsu,
163
00:14:59,880 --> 00:15:01,430
performed to a baby before it is born.
164
00:15:01,510 --> 00:15:04,570
To go that far...
they must have been totally nuts.
165
00:15:08,020 --> 00:15:12,390
Is it possible...that there could besomething inside him too?
166
00:15:16,490 --> 00:15:20,720
What a thing for a parent to be doing!
Such a twisted kind of love.
167
00:15:21,160 --> 00:15:22,600
Love?
168
00:15:22,870 --> 00:15:25,560
Don't measure me by your standards.
169
00:15:27,670 --> 00:15:28,640
Family, huh...
170
00:15:29,000 --> 00:15:33,500
Let me tell you what kind of ties
I have to my family.
171
00:15:34,140 --> 00:15:36,740
They're ties of hatred,
ties of murderous intent...
172
00:15:36,810 --> 00:15:38,710
My family's just lumps of flesh.
173
00:15:40,280 --> 00:15:42,940
Nourished with the life of my mother,
174
00:15:43,250 --> 00:15:46,380
I was crafted as the
ultimate masterpiece of the village...
175
00:15:47,060 --> 00:15:48,960
The Kazekage's child.
176
00:15:49,660 --> 00:15:52,680
I was taught by my father
the innermost secrets of the Shinobi...
177
00:15:53,030 --> 00:15:56,400
spoiled, over protected,
and left on my own.
178
00:15:57,400 --> 00:15:59,770
And I thought that was love...
179
00:16:03,270 --> 00:16:05,570
Until that incident happened.
180
00:16:06,810 --> 00:16:08,070
That incident...?!
181
00:16:11,450 --> 00:16:14,080
What are you talking about?
182
00:16:18,450 --> 00:16:21,120
Just what happened?!
183
00:16:24,690 --> 00:16:27,920
In the six years since the time
when I was 6 years old...
184
00:16:28,000 --> 00:16:31,630
My real father has tried to assassinate me
more times than I can count!
185
00:16:35,500 --> 00:16:38,600
But I thought you just said that
your father spoiled you...
186
00:16:39,340 --> 00:16:40,430
What's going on here?
187
00:16:46,580 --> 00:16:50,780
Those who are too strong are
apt to become feared.
188
00:16:51,550 --> 00:16:54,890
Born through the Jutsu,
my mind was unstable...
189
00:16:55,290 --> 00:16:57,230
I guess the idiots in my village
190
00:16:57,290 --> 00:17:00,260
finally realized that
I had emotional problems...
191
00:17:01,500 --> 00:17:03,490
For my father, Kazekage
192
00:17:03,570 --> 00:17:06,430
at the same time I was
the ultimate weapon for the village
193
00:17:06,500 --> 00:17:09,230
I was also a dangerous,
fearsome presence.
194
00:17:09,740 --> 00:17:14,970
It seems I was labeled a dangerous figure
as soon as I turned six.
195
00:17:15,610 --> 00:17:20,240
And I was treated politely simply because
I was feared.
196
00:17:20,720 --> 00:17:24,620
To them, now I'm just a relic of the past
that they want to see disappear.
197
00:17:26,290 --> 00:17:30,120
So what did I have in this life,
why did I keep living?
198
00:17:31,030 --> 00:17:33,690
When I asked myself that,
I couldn't find the answer.
199
00:17:34,800 --> 00:17:39,030
But, as long as you're alive,
you need a reason...
200
00:17:39,670 --> 00:17:42,030
If you don't have one,
it's just the same as being dead.
201
00:17:42,240 --> 00:17:44,360
What's this guy saying?
202
00:17:47,210 --> 00:17:50,010
I...can understand that...
203
00:17:50,780 --> 00:17:54,080
He...is the same as me.
204
00:17:54,980 --> 00:17:57,150
So this is the answer I came to...
205
00:17:57,820 --> 00:18:01,810
I am living in order to kill
human beings other than myself.
206
00:18:02,360 --> 00:18:05,730
After living in the fear of never knowing
when I might be murdered,
207
00:18:05,790 --> 00:18:07,760
finally I became calm.
208
00:18:08,930 --> 00:18:15,500
By killing assassins, I finally
comprehended the reason why I live...
209
00:18:16,270 --> 00:18:19,930
I live fighting for only myself
and loving myself...
210
00:18:20,740 --> 00:18:24,040
And if I see that all other people
in this world exist
211
00:18:24,180 --> 00:18:26,040
only to make me realize that,
212
00:18:26,120 --> 00:18:28,410
there could be no world
more wonderful.
213
00:18:29,150 --> 00:18:32,710
And as long as there are
others to kill
214
00:18:32,790 --> 00:18:36,620
who can make me feel
this happiness to be alive,
215
00:18:38,030 --> 00:18:40,220
I will never disappear.
216
00:18:40,500 --> 00:18:42,360
W What's this freak talking about... ?
217
00:18:42,800 --> 00:18:44,200
He's real gone!
218
00:18:44,570 --> 00:18:46,400
I was also alone...
219
00:18:46,970 --> 00:18:50,100
And suffered'causeI didn't know why I was alive...
220
00:18:50,470 --> 00:18:54,470
But Iruka Sensei recognized mefor who I was...
221
00:18:54,540 --> 00:18:58,000
and that was the first timeI realized why I lived...
222
00:18:58,680 --> 00:19:03,170
But this guy...this guy grew up alone.
223
00:19:03,650 --> 00:19:07,950
And he ony feels alivewhen he kills other people.
224
00:19:12,090 --> 00:19:13,860
H How can there be someone like this?
225
00:19:18,230 --> 00:19:21,400
The worlds we live inare too different...!
226
00:19:24,810 --> 00:19:28,170
There's no way...that I can beat a guy like this!
227
00:19:30,450 --> 00:19:32,880
W What's wrong, Naruto?
228
00:19:40,520 --> 00:19:45,020
What? Shadow Possession Jutsu shouldhave stopped him from moving, but...
229
00:19:51,100 --> 00:19:51,860
Naruto!
230
00:19:52,730 --> 00:19:54,260
Naruto! Hey, get yourself together!
231
00:19:54,700 --> 00:19:56,330
What a drag this guy is!
232
00:19:56,640 --> 00:19:57,700
Naruto!
233
00:19:58,270 --> 00:20:00,500
Now, let me feel it...!
234
00:20:03,010 --> 00:20:03,880
Oh no!
235
00:20:04,650 --> 00:20:05,440
Stop right there!
236
00:20:07,080 --> 00:20:08,550
Tomorrow's the final round!
237
00:20:08,680 --> 00:20:10,710
There's no need to rush like this!
238
00:20:11,220 --> 00:20:13,950
Or do you just want to
stay here starting today?
239
00:20:15,590 --> 00:20:16,990
Don't leave me alone!
240
00:20:17,430 --> 00:20:20,690
I'm not bleeding, butit hurts a lot right here.
241
00:20:24,600 --> 00:20:27,760
What...am I?!
242
00:20:51,960 --> 00:20:55,330
I will... kill you all without a fail.
243
00:20:56,430 --> 00:20:57,590
Just wait.
244
00:21:12,350 --> 00:21:15,720
One! First, Tyson jumps and slamdunks
245
00:21:15,790 --> 00:21:19,120
Two! He kisses and hugs everyonerandomly and says "I LOVE YOU"
246
00:21:19,190 --> 00:21:22,630
Three! Masala masters Yogabut hates curry
247
00:21:22,690 --> 00:21:25,920
Four! Sanchez is a lousy bullfighter. Ole!
248
00:21:26,000 --> 00:21:32,370
All over the world, the sky's smiling,so look up and smile too
249
00:21:32,440 --> 00:21:39,670
Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah!Fight! Fight! Fight!
250
00:21:50,050 --> 00:21:53,490
One! Bodimahattaya san devoteshis time for digging black ships
251
00:21:53,560 --> 00:21:56,860
Two! Peking Duck, Action Scene,Chen Lee speeds around on his bike
252
00:21:56,930 --> 00:22:00,230
Three! Popo loves to polish his Coteka
253
00:22:00,300 --> 00:22:03,560
Four! Japanese people,now lend me you hand!
254
00:22:03,770 --> 00:22:09,800
All over the world, the sky's smiling,so look up and smile too
255
00:22:09,870 --> 00:22:17,210
Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah!Fight! Fight! Fight!
256
00:22:17,310 --> 00:22:23,740
All over the world, the sky's smiling,so look up and smile too
257
00:22:23,820 --> 00:22:30,990
Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah!Fight! Fight! Fight!
258
00:22:37,700 --> 00:22:41,500
Hey! Konohamaru!
How could this be the ace route?!
259
00:22:41,570 --> 00:22:43,160
I'm already late!
260
00:22:43,240 --> 00:22:45,900
And you're making me later
by taking a longer route to get to the field!
261
00:22:45,980 --> 00:22:48,540
The final competition
will start anytime now.
262
00:22:49,310 --> 00:22:51,040
Darn it!
Hurry! Hurry! Hurry!
263
00:22:51,120 --> 00:22:53,550
Run, run, run, run!
264
00:22:54,490 --> 00:22:58,980
Next time, "The Final Rounds:
Rush to the Battle Arena!"
265
00:22:59,260 --> 00:23:02,710
I can't trust your "ace" route at all!
32793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.