All language subtitles for Naruto - 055 - A Feeling of Yearning! A Flower Full of Hope! [BD][800p][x264][AC3][Eng-Sub]-df68

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi Download
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,470 --> 00:00:08,570 Yeah, turn your sadness into kindness, your uniqueness into strength 2 00:00:08,750 --> 00:00:16,990 Even if you get lost, let's start walking 3 00:00:17,220 --> 00:00:19,220 One more time 4 00:00:22,230 --> 00:00:26,000 Are you really happy 5 00:00:26,070 --> 00:00:29,430 when you're always meeting to someone's expectations? 6 00:00:29,640 --> 00:00:33,200 Even if you change to who you really wanna be 7 00:00:33,570 --> 00:00:36,940 Will you always have a great smile? 8 00:00:37,010 --> 00:00:44,440 Dreaming of only "the beginning," I wake up 9 00:00:44,520 --> 00:00:53,650 and someday, I'll live on my own. 10 00:00:53,730 --> 00:01:01,760 Yes, precious things are never in shape 11 00:01:02,000 --> 00:01:08,840 You never know what it is when you get it or lose it 12 00:01:08,910 --> 00:01:16,980 Yeah, turn your sadness into kindness, your uniqueness into strength 13 00:01:17,280 --> 00:01:25,750 Even if you get lost, let's start walking 14 00:01:25,830 --> 00:01:27,850 One more time 15 00:01:50,390 --> 00:01:52,090 Hey! Geez. 16 00:01:55,500 --> 00:01:57,060 Hey, Pervy Sage! 17 00:01:57,270 --> 00:01:59,960 Weren't you going to watch my training?! 18 00:02:00,200 --> 00:02:02,330 I'm researching now. 19 00:02:02,610 --> 00:02:03,800 Do it yourself! 20 00:02:05,580 --> 00:02:09,540 All right, then I'll summon a frog, a frog so big you'll be shocked! 21 00:02:13,380 --> 00:02:14,650 The Summoning Jutsu! 22 00:02:18,490 --> 00:02:21,720 Hmm? What's wrong Did a frog appear? 23 00:02:24,730 --> 00:02:26,890 W Wait a minute! 24 00:02:28,400 --> 00:02:29,990 What part of that's a frog?! 25 00:02:30,070 --> 00:02:32,540 If you don't get serious, I won't help you! 26 00:02:32,700 --> 00:02:35,930 Shut up! I am being serious! 27 00:02:36,040 --> 00:02:39,740 Then somehow find your Chakra as if your life depended on it! 28 00:02:39,940 --> 00:02:41,810 That's what I'm doing! 29 00:03:13,240 --> 00:03:13,770 Huh?! 30 00:03:27,460 --> 00:03:28,290 Sasuke... 31 00:03:29,830 --> 00:03:31,420 Hey Sakura! 32 00:03:31,500 --> 00:03:32,150 Huh?! 33 00:03:32,560 --> 00:03:35,120 Sakura! It's about time you wake and help me over here! 34 00:03:35,430 --> 00:03:38,030 I'm not sleeping! I'm busy right now! 35 00:03:38,200 --> 00:03:41,040 Yes, yes... Then when won't you be busy? 36 00:03:42,040 --> 00:03:42,870 Later! 37 00:03:47,880 --> 00:03:50,310 I can't believe it... Geez! 38 00:03:53,780 --> 00:03:59,720 A Feeling of Yearning, A Flower Full of Hope 39 00:04:02,560 --> 00:04:05,260 Some of you have probably already heard but... 40 00:04:05,600 --> 00:04:09,590 Gekko Hayate's corpse was found near Kikyo Castle... 41 00:04:09,870 --> 00:04:11,560 What... Hayate? 42 00:04:12,170 --> 00:04:12,860 No way... 43 00:04:13,540 --> 00:04:14,300 That's ridiculous! 44 00:04:15,670 --> 00:04:17,640 Is the opponent Orochimaru? 45 00:04:17,940 --> 00:04:20,880 No... we shouldn't jump to that conclusion so easily. 46 00:04:21,980 --> 00:04:25,570 The one Hayate was following was likely a Sound spy called Kabuto... 47 00:04:26,480 --> 00:04:29,880 Well, it's certain that Orochimaru is trying to do something but... 48 00:04:30,120 --> 00:04:34,420 So... we'll cancel Chunin Exam and go after Orochimaru...?! 49 00:04:35,160 --> 00:04:38,530 No, he revealed his identity to Anko... 50 00:04:38,600 --> 00:04:41,220 sending us a threat not to cancel. 51 00:04:41,370 --> 00:04:43,360 Not to cancel the Chunin Exam 52 00:04:43,430 --> 00:04:46,560 for which all of the Ninja of the Alliance have gathered! 53 00:04:47,070 --> 00:04:48,470 What does it mean? 54 00:04:49,440 --> 00:04:53,840 Orochimaru possesses enough power to take down a small Land on his own. 55 00:04:54,040 --> 00:04:59,380 He's a Ninja that probably every land has eyes on. 56 00:05:00,580 --> 00:05:02,550 Moreover, he conveniently holds a grudge 57 00:05:02,620 --> 00:05:04,310 against this Village Hidden in the Leaves. 58 00:05:05,120 --> 00:05:06,920 Any Land would desire him. 59 00:05:07,060 --> 00:05:08,180 So could it be... 60 00:05:08,360 --> 00:05:10,690 that any Land in the Alliance would unite with Orochimaru 61 00:05:10,830 --> 00:05:12,660 and betray the Village Hidden in the Leaves?! 62 00:05:15,600 --> 00:05:20,370 Well, the Alliance Treaty is at the same level as a verbal agreement! 63 00:05:22,370 --> 00:05:25,340 As was in the former Great Ninja War... 64 00:05:26,740 --> 00:05:27,710 In any case, 65 00:05:29,010 --> 00:05:31,110 there's too little information right now. 66 00:05:31,350 --> 00:05:33,540 Let's end these unnecessary suspicions. 67 00:05:34,050 --> 00:05:35,710 We've already dispatched Anbu, 68 00:05:35,790 --> 00:05:38,050 the black ops to each Land to collect information. 69 00:05:38,360 --> 00:05:40,690 It's dangerous to act carelessly... 70 00:05:41,120 --> 00:05:43,850 That could be what the enemy is aiming for. 71 00:05:45,230 --> 00:05:46,090 And also... 72 00:05:53,540 --> 00:05:56,300 I trust all of you! 73 00:06:02,810 --> 00:06:04,250 When the time comes, 74 00:06:04,310 --> 00:06:08,110 we'll bring all the powers of Hidden Leaf Village together and simply fight! 75 00:06:33,910 --> 00:06:34,740 At that time... 76 00:06:37,550 --> 00:06:39,640 Be quiet about this bruise! 77 00:06:47,560 --> 00:06:49,990 Should I have stopped him forcefully...? 78 00:06:54,060 --> 00:06:55,400 No visitors? 79 00:06:55,830 --> 00:06:58,200 That's correct. I'm sorry but... 80 00:06:58,340 --> 00:07:01,130 I know he's been hospitalized, but no visitors...?! 81 00:07:01,670 --> 00:07:02,640 What's going on? 82 00:07:03,240 --> 00:07:06,510 We're also not aware of the details so... 83 00:07:12,580 --> 00:07:14,610 There's no use worrying about it here. 84 00:07:24,960 --> 00:07:25,590 Huh? 85 00:07:26,230 --> 00:07:28,130 Should I bring get well flowers? 86 00:07:32,470 --> 00:07:33,400 So pretty. 87 00:07:38,440 --> 00:07:39,430 Oh no! 88 00:07:39,640 --> 00:07:45,010 Oh... How unusual for you to come by to buy our flowers. 89 00:07:45,550 --> 00:07:48,420 N Not really! Why would you care? 90 00:07:49,150 --> 00:07:51,780 Besides, isn't it unusual that you're minding the shop? 91 00:07:54,120 --> 00:07:55,490 I'll choose quickly. 92 00:07:55,890 --> 00:07:58,190 People don't like flowers with roots when they're in the hospital 93 00:07:58,260 --> 00:08:00,230 since they don't want to be "rooted" in the hospital... 94 00:08:00,560 --> 00:08:02,930 So cut flowers are fundamental. 95 00:08:03,830 --> 00:08:05,930 W What are you talking about...? 96 00:08:06,370 --> 00:08:07,700 Playing dumb won't work! 97 00:08:08,170 --> 00:08:10,500 You're going to see Sasuke, right? 98 00:08:13,140 --> 00:08:15,940 Mom! I'm going out for a bit! 99 00:08:16,650 --> 00:08:18,140 I Ino?! 100 00:08:18,280 --> 00:08:22,120 I won't let you be the first to visit! I'm going with you! 101 00:08:22,620 --> 00:08:24,750 A get well visit! 102 00:08:26,090 --> 00:08:28,060 Shucks... Ino pig! 103 00:08:30,890 --> 00:08:32,760 I'm taking this flower... 104 00:08:33,160 --> 00:08:35,030 One "rose" of love! 105 00:08:36,400 --> 00:08:37,630 That's so cliché... 106 00:08:38,170 --> 00:08:41,100 Then I'll make mine this. "Narcissus! 107 00:08:42,070 --> 00:08:44,910 A noble flower that doesn't succumb to the cold of the winter, 108 00:08:44,980 --> 00:08:47,670 but hopes for the spring and waits with dignified presence... 109 00:08:48,950 --> 00:08:52,310 with the wish for release from the hospital as soon as possible. 110 00:08:52,780 --> 00:08:55,050 You've gotten pretty knowledgeable. 111 00:08:55,150 --> 00:08:57,050 I told you I wouldn't lose to you! 112 00:08:57,250 --> 00:09:00,420 Oh, yes yes, so one narcissus, right? 113 00:09:00,490 --> 00:09:02,290 Uh... I need two. 114 00:09:02,530 --> 00:09:05,020 Why? One is fine. 115 00:09:05,260 --> 00:09:07,530 No... One for Lee too. 116 00:09:20,780 --> 00:09:21,870 More please! 117 00:09:22,010 --> 00:09:22,810 - Huh?! - Huh? 118 00:09:23,710 --> 00:09:25,370 Ten orders of kalbi! 119 00:09:30,790 --> 00:09:34,520 You sure can eat. Just watching you makes me feel ill. 120 00:09:35,290 --> 00:09:36,350 Here you are! 121 00:09:37,460 --> 00:09:38,320 It's here! 122 00:09:41,060 --> 00:09:44,330 This is mine, all right? Don't eat any of it, Shikamaru! 123 00:09:45,270 --> 00:09:46,570 I won't eat any! 124 00:09:48,840 --> 00:09:51,770 What's going on with you guys, barbecue in the middle of the day? 125 00:09:52,140 --> 00:09:52,800 - Oh...? - Huh? 126 00:09:53,180 --> 00:09:54,470 Ino and Sakura... 127 00:09:54,910 --> 00:09:57,900 Shikamaru, shouldn't you be going through some special training or something 128 00:09:57,980 --> 00:09:59,310 to prepare for the final exam? 129 00:09:59,380 --> 00:10:00,540 I am... 130 00:10:01,020 --> 00:10:02,380 Every single day... 131 00:10:02,920 --> 00:10:05,010 Asuma is so persistent. 132 00:10:07,060 --> 00:10:11,020 Actually, Choji's been joining us in the special training. 133 00:10:11,260 --> 00:10:12,560 Really? 134 00:10:13,030 --> 00:10:14,690 So you took it on? 135 00:10:14,930 --> 00:10:19,960 Yup! In exchange, he's treating me to as much barbecue as I can eat! 136 00:10:20,240 --> 00:10:21,830 I see... 137 00:10:22,210 --> 00:10:26,540 Oh, I shouldn't have held on for the Final Round. 138 00:10:26,810 --> 00:10:28,210 Don't be ridiculous! 139 00:10:28,650 --> 00:10:31,270 There are numerous people who want to participate, but can't! 140 00:10:31,580 --> 00:10:32,410 That's right! 141 00:10:32,880 --> 00:10:33,680 From what I've heard, 142 00:10:33,750 --> 00:10:36,050 they're doing some awfully difficult things 143 00:10:36,120 --> 00:10:37,810 over at Guy and Kurenai's team! 144 00:10:37,950 --> 00:10:39,890 W What's that? 145 00:10:40,490 --> 00:10:42,010 Even though we've made it this far, 146 00:10:42,090 --> 00:10:44,620 to get totally thrashed wouldn't be very cool... 147 00:10:45,960 --> 00:10:49,800 Aw man, what a drag... 148 00:11:00,940 --> 00:11:02,100 Whatever the circumstances, 149 00:11:02,180 --> 00:11:04,150 we've exceeded a human being's limits. 150 00:11:04,650 --> 00:11:06,670 So I've used too much Chakra... 151 00:11:08,320 --> 00:11:09,840 Neji, are you all right?! 152 00:11:47,690 --> 00:11:49,220 Summoning Jutsu! 153 00:11:51,860 --> 00:11:53,830 What?! A tadpole again?! 154 00:11:53,900 --> 00:11:56,370 You haven't made any progress whatsoever! 155 00:11:56,570 --> 00:11:59,760 See how it's bigger than the ones earlier?! 156 00:11:59,900 --> 00:12:01,930 How the heck should I know?! 157 00:12:12,250 --> 00:12:14,180 So you want to see Sasuke Uchiha...? 158 00:12:14,950 --> 00:12:16,150 Just five minutes. 159 00:12:16,520 --> 00:12:18,750 I can't allow you to visit any longer than that. 160 00:12:19,790 --> 00:12:22,850 His body still needs to rest... 161 00:12:23,460 --> 00:12:24,090 Yes... 162 00:12:25,800 --> 00:12:27,890 Sasuke. You have visitors... 163 00:12:28,270 --> 00:12:29,820 Two cute young ladies... 164 00:12:30,270 --> 00:12:30,790 Oh...! 165 00:12:30,970 --> 00:12:31,700 - Huh? - Huh? 166 00:12:33,500 --> 00:12:35,800 Sasuke, Sasuke? 167 00:12:38,480 --> 00:12:39,600 His clothes are gone! 168 00:12:39,740 --> 00:12:40,440 - What?! - What? 169 00:12:40,680 --> 00:12:43,670 It's terrible! He's in no condition to be walking outside yet! 170 00:12:44,180 --> 00:12:45,910 Doctor! Doctor! 171 00:12:47,620 --> 00:12:48,520 Sasuke... 172 00:12:49,690 --> 00:12:50,480 No way... 173 00:12:52,390 --> 00:12:55,290 Sasuke will, without a doubt, desire me... 174 00:13:00,500 --> 00:13:03,190 Sasuke... Where in the world have you gone...? 175 00:13:21,920 --> 00:13:24,320 Could cliff climbing be so taxing... ? 176 00:13:25,990 --> 00:13:28,890 Damn, my body is sluggish... 177 00:13:29,930 --> 00:13:31,090 Will I make it in time...? 178 00:13:53,480 --> 00:13:54,140 Open! 179 00:14:10,670 --> 00:14:11,400 Huh? 180 00:14:14,270 --> 00:14:14,970 Yo! 181 00:14:16,070 --> 00:14:18,600 Huh... You finally made it here... 182 00:14:25,350 --> 00:14:28,110 We'll search for Sasuke on our end. 183 00:14:28,450 --> 00:14:32,250 But if you happen to see him, please contact us. 184 00:14:32,460 --> 00:14:33,320 - We will. - Yes. 185 00:14:33,720 --> 00:14:35,780 And also... you wanted to see Lee, right? 186 00:14:35,990 --> 00:14:36,690 - Yes. - Yes. 187 00:14:38,360 --> 00:14:42,700 He's also in no condition to move, so please make your visit brief. 188 00:14:44,730 --> 00:14:46,220 Lee, you have visitors. 189 00:14:46,940 --> 00:14:48,530 Two cute young ladies... 190 00:14:49,010 --> 00:14:49,660 Oh?! 191 00:14:49,740 --> 00:14:50,600 - Huh?! - Huh?! 192 00:14:51,610 --> 00:14:53,970 Really... even Lee! 193 00:14:54,410 --> 00:14:56,140 Lee! Lee! 194 00:14:56,510 --> 00:14:57,380 Lee... 195 00:14:57,810 --> 00:14:58,410 Huh? 196 00:14:59,320 --> 00:15:00,010 Look! 197 00:15:00,280 --> 00:15:00,870 Huh? 198 00:15:04,620 --> 00:15:05,450 Lee?! 199 00:15:07,490 --> 00:15:08,290 Sakura, let's go! 200 00:15:08,890 --> 00:15:09,520 Okay! 201 00:15:13,930 --> 00:15:16,130 200 one armed pushups... 202 00:15:16,400 --> 00:15:19,630 If I can't do them, 100 one legged squats... 203 00:15:21,910 --> 00:15:23,740 190...! 204 00:15:29,480 --> 00:15:33,780 Lee! Stop it! Lee! Stop it! 205 00:15:33,850 --> 00:15:36,050 191... 206 00:15:37,090 --> 00:15:38,080 Lee! 207 00:15:38,150 --> 00:15:39,520 Please don't touch me! 208 00:15:41,420 --> 00:15:45,520 Don't... interfere... with my training... 209 00:15:49,130 --> 00:15:50,430 I need two... 210 00:15:51,330 --> 00:15:54,060 Why? One is fine. 211 00:15:54,500 --> 00:15:56,630 No... One for Lee too... 212 00:16:01,210 --> 00:16:05,650 Speaking of which, Sakura, did you hear about that Lee? 213 00:16:06,020 --> 00:16:07,750 What? Hear what? 214 00:16:08,320 --> 00:16:10,980 Well, that Lee... 215 00:16:11,550 --> 00:16:15,790 his injuries were serious and he can no longer... 216 00:16:15,860 --> 00:16:18,120 continue as a Shinobi. 217 00:16:22,170 --> 00:16:24,900 195... 218 00:16:29,770 --> 00:16:32,440 196... 219 00:16:34,680 --> 00:16:37,740 197... 220 00:16:40,150 --> 00:16:42,880 198... 221 00:16:46,160 --> 00:16:49,280 I'm...not finished...yet! 222 00:16:52,460 --> 00:16:54,520 There's no value in making an effort for someone 223 00:16:54,730 --> 00:16:56,530 who doesn't believe in himself! 224 00:17:11,380 --> 00:17:15,880 One... one hundred... ninety... nine... 225 00:17:20,320 --> 00:17:22,950 One... One more... 226 00:17:25,500 --> 00:17:27,290 One more time...! 227 00:17:30,700 --> 00:17:31,530 - Huh?! - Oh! 228 00:17:32,540 --> 00:17:33,300 Lee! 229 00:17:41,680 --> 00:17:43,840 I'll... go get the stretcher. 230 00:17:43,910 --> 00:17:45,140 Please keep an eye on him. 231 00:17:45,420 --> 00:17:46,180 Yes. 232 00:18:03,000 --> 00:18:04,470 Hey... Ino... 233 00:18:05,100 --> 00:18:05,800 Huh? 234 00:18:06,540 --> 00:18:11,130 Why do boys... have to push themselves? 235 00:18:18,680 --> 00:18:22,480 Don't ask me that. I'm a girl you know! 236 00:18:23,650 --> 00:18:24,240 Sorry... 237 00:18:28,730 --> 00:18:30,750 The Human... Boulder! 238 00:18:31,490 --> 00:18:33,090 Ninja Art: Shadow Possession Ju...! 239 00:18:34,000 --> 00:18:35,860 Darn it, I don't have enough Chakra! 240 00:18:47,610 --> 00:18:49,170 What's the matter, Shikamaru?! 241 00:18:49,250 --> 00:18:50,680 Have you hit your limit already? 242 00:18:50,880 --> 00:18:53,680 Man! What a drag... 243 00:18:53,880 --> 00:18:56,220 All right, Choji! One more time! 244 00:19:16,240 --> 00:19:17,330 Who brought that...? 245 00:19:27,680 --> 00:19:30,680 The rose I went to the trouble of bringing was a waste. 246 00:19:31,620 --> 00:19:33,280 My narcissus too... 247 00:19:36,990 --> 00:19:38,960 Oh... How boring. 248 00:19:39,660 --> 00:19:40,960 Hey, Naruto! 249 00:19:41,160 --> 00:19:45,620 The swimsuit gals have gone, so why don't we call it a day? 250 00:19:45,840 --> 00:19:47,930 What? Let's stay a little longer! 251 00:19:48,070 --> 00:19:50,270 Come on, a little longer... Just a little longer! 252 00:19:50,410 --> 00:19:54,640 I'm hungry. And I'm pretty tired too. 253 00:19:54,980 --> 00:19:56,540 You haven't even done anything. 254 00:19:56,680 --> 00:20:00,210 You should be thankful I hung out with you! 255 00:20:00,720 --> 00:20:02,180 He's getting ticked off at me. 256 00:20:03,150 --> 00:20:06,320 All right, I got it... Sexy Jutsu! 257 00:20:12,630 --> 00:20:14,490 Oh! 258 00:20:18,570 --> 00:20:21,090 What, that's it? 259 00:20:21,240 --> 00:20:25,870 What I want to do isn't the Sexy Jutsu, but Summoning Jutsu! 260 00:20:26,010 --> 00:20:29,740 All right, all right... Then try it out. 261 00:20:29,850 --> 00:20:31,370 Here goes...! 262 00:20:33,020 --> 00:20:34,510 Summoning... Jutsu! 263 00:20:35,520 --> 00:20:37,450 I did it! 264 00:20:39,490 --> 00:20:42,460 You should die! You have no talent! 265 00:20:42,530 --> 00:20:43,990 Take a careful look! 266 00:20:44,160 --> 00:20:44,750 Huh? 267 00:20:51,970 --> 00:20:54,160 See, it has rear legs! 268 00:20:54,300 --> 00:20:58,170 You idiot! Conjure one up with hands, feet and ears! 269 00:20:58,370 --> 00:21:02,140 Shut your mouth! Having legs is better than before! 270 00:21:13,260 --> 00:21:16,620 One! First, Tyson jumps and slamdunks 271 00:21:16,690 --> 00:21:20,030 Two! He kisses and hugs everyone randomly and says "I LOVE YOU" 272 00:21:20,100 --> 00:21:23,530 Three! Masala masters Yoga but hates curry 273 00:21:23,600 --> 00:21:26,830 Four! Sanchez is a lousy bullfighter. Ole! 274 00:21:26,900 --> 00:21:33,280 All over the world, the sky's smiling, so look up and smile too 275 00:21:33,340 --> 00:21:40,580 Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah! Fight! Fight! Fight! 276 00:21:50,960 --> 00:21:54,400 One! Bodimahattaya san devotes his time for digging black ships 277 00:21:54,470 --> 00:21:57,760 Two! Peking Duck, Action Scene, Chen Lee speeds around on his bike 278 00:21:57,840 --> 00:22:01,130 Three! Popo loves to polish his Coteka 279 00:22:01,210 --> 00:22:04,470 Four! Japanese people, now lend me you hand! 280 00:22:04,680 --> 00:22:10,710 All over the world, the sky's smiling, so look up and smile too 281 00:22:10,780 --> 00:22:18,120 Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah! Fight! Fight! Fight! 282 00:22:18,220 --> 00:22:24,650 All over the world, the sky's smiling, so look up and smile too 283 00:22:24,730 --> 00:22:31,900 Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah! Fight! Fight! Fight! 284 00:22:39,280 --> 00:22:41,370 Ichiraku's ramen is as good as usual! 285 00:22:41,450 --> 00:22:43,470 If the training continues like this, I don't mind doing it forever! 286 00:22:44,220 --> 00:22:46,580 Eat, keeping eating more because this will be the last... 287 00:22:46,650 --> 00:22:47,880 What? Did you say something? 288 00:22:48,950 --> 00:22:49,780 Do you like the food? 289 00:22:49,850 --> 00:22:50,880 Hey master, one more bowl of ramen please! 290 00:22:50,960 --> 00:22:54,980 Good. Just keep eating away so you'll have no regrets about your life. 291 00:22:55,590 --> 00:22:59,620 Next time, "Live or Die: Risk it All to Win it All!" 292 00:23:00,300 --> 00:23:02,990 Is this sage hiding something from me? 34658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.