All language subtitles for Naruto - 040 - Kakashi and Orochimaru! Face-to-Face! [BD][800p][x264][AC3][Eng-Sub]-df68

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:08,460 Press down hard on the gas 2 00:00:08,530 --> 00:00:12,400 That's right, there's no compromise 3 00:00:12,470 --> 00:00:16,460 We'll slip through the night 4 00:00:16,810 --> 00:00:19,300 At the final moment push hard 5 00:00:19,380 --> 00:00:23,440 That's right, all the way to zero, 6 00:00:23,510 --> 00:00:27,470 Until we wipe away the days 7 00:00:28,950 --> 00:00:33,680 Gently open your heart 8 00:00:34,390 --> 00:00:37,360 If you pull it close to you 9 00:00:39,800 --> 00:00:41,890 It will reach you, without a doubt 10 00:00:42,630 --> 00:00:43,930 It will come, closer 11 00:00:44,270 --> 00:00:46,830 Now 12 00:00:54,880 --> 00:01:00,250 We're speeding through life, squeezing it for all of its worth 13 00:01:00,450 --> 00:01:01,610 Our feet are tied 14 00:01:01,680 --> 00:01:05,480 But we still keep going farther 15 00:01:05,820 --> 00:01:11,020 Even if I take it back, and grasp it 16 00:01:11,290 --> 00:01:12,630 If you're not the one 17 00:01:12,700 --> 00:01:14,090 There will be no meaning 18 00:01:14,160 --> 00:01:20,430 And so we'll go far off into the distance. 19 00:01:39,960 --> 00:01:40,990 Curse Sealing! 20 00:02:00,350 --> 00:02:01,580 Out of character. 21 00:02:01,650 --> 00:02:03,210 It appears he's quite tired... 22 00:02:03,990 --> 00:02:07,150 To think you've become able to handle Sealing Jutsu... 23 00:02:09,490 --> 00:02:12,050 You've grown, eh, Kakashi? 24 00:02:17,500 --> 00:02:18,090 You... 25 00:02:26,340 --> 00:02:29,540 Long time no see, Kakashi. 26 00:02:31,780 --> 00:02:32,580 Orochimaru... 27 00:02:33,510 --> 00:02:39,650 Kakashi vs. Orochimaru: Face to Face! 28 00:02:41,860 --> 00:02:42,980 Sorry, but... 29 00:02:44,360 --> 00:02:46,290 I have no business with you, Kakashi. 30 00:02:47,560 --> 00:02:49,590 But I do with the kid behind you. 31 00:02:55,470 --> 00:02:57,530 Why are you after Sasuke?! 32 00:02:59,710 --> 00:03:04,140 It's good for you. You already got it, right? 33 00:03:06,380 --> 00:03:08,810 You didn't have it before, did you? 34 00:03:09,580 --> 00:03:10,170 That. 35 00:03:12,390 --> 00:03:13,320 That... 36 00:03:14,560 --> 00:03:16,280 left eye Sharingan! 37 00:03:20,630 --> 00:03:22,530 I want it, too... 38 00:03:24,800 --> 00:03:26,390 The Uchiha power. 39 00:03:40,750 --> 00:03:42,840 Come on. Get up. 40 00:03:53,130 --> 00:03:55,150 W What?! 41 00:04:19,890 --> 00:04:21,180 B Bugs? 42 00:04:21,920 --> 00:04:24,980 They burst through the skin... from inside his body?! 43 00:04:26,090 --> 00:04:27,920 What a creepy guy! 44 00:04:30,600 --> 00:04:33,760 Heh! What kind of bluff are you trying to pull? 45 00:04:51,250 --> 00:04:53,240 These things are called Parasitic Insects. 46 00:04:53,520 --> 00:04:56,550 They attack their pray in groups and eat Chakra... 47 00:04:57,660 --> 00:04:59,520 If attacking in this amount... 48 00:05:00,130 --> 00:05:02,530 you're finished, no mistake. 49 00:05:05,170 --> 00:05:06,690 If you don't like that, give up. 50 00:05:07,370 --> 00:05:08,430 That would be in your best interests. 51 00:05:09,540 --> 00:05:11,840 If you use your left arm technique on me, 52 00:05:12,710 --> 00:05:15,700 I'll simultaneously have the bugs exploit the opening from behind. 53 00:05:16,910 --> 00:05:18,970 Conversely, if you use your technique on the bugs, 54 00:05:19,750 --> 00:05:21,740 I'll simultaneously exploit the opening... 55 00:05:24,290 --> 00:05:27,910 Either way, you won't be able to get through this. 56 00:05:30,760 --> 00:05:33,090 An ace in the hole is something you set aside. 57 00:05:40,030 --> 00:05:42,500 Hey! Hold it! 58 00:05:47,880 --> 00:05:49,740 You little thief! 59 00:05:51,980 --> 00:05:53,970 Someone! Grab him! 60 00:06:02,260 --> 00:06:02,950 Uh oh. 61 00:06:31,490 --> 00:06:33,980 Man, what a pigheaded kid. 62 00:06:34,760 --> 00:06:36,620 Making us go to trouble! 63 00:07:36,550 --> 00:07:39,450 You have potential, boy. 64 00:08:01,210 --> 00:08:04,870 I liked your eyes earlier... 65 00:08:09,020 --> 00:08:13,250 If you come with me, you can become strong. 66 00:08:16,660 --> 00:08:17,680 Follow me. 67 00:08:26,230 --> 00:08:30,360 If you come with me, you can become strong. 68 00:08:36,010 --> 00:08:37,770 You can become strong. 69 00:08:52,360 --> 00:08:56,760 Fight for me. If you do that... 70 00:08:57,200 --> 00:08:59,220 I'll make you stronger. 71 00:10:01,030 --> 00:10:03,790 Now, please live up to my expectations... 72 00:10:12,210 --> 00:10:13,370 No longer... 73 00:10:16,210 --> 00:10:17,800 will I... 74 00:10:23,420 --> 00:10:26,650 It seems like you're proud of your arms. You! 75 00:10:28,620 --> 00:10:29,450 S Stop it! 76 00:10:33,290 --> 00:10:34,820 Stop! 77 00:10:40,670 --> 00:10:41,760 No longer... 78 00:10:45,110 --> 00:10:47,130 can I make things blow up in my face! 79 00:10:54,150 --> 00:10:57,210 Don't... underestimate me! 80 00:11:15,340 --> 00:11:19,140 An ace in the hole is something you set aside, right?! 81 00:11:32,340 --> 00:11:36,110 An ace in the hole is something you set aside, right? 82 00:11:39,850 --> 00:11:42,250 What?! He could already use his right arm?! 83 00:11:45,020 --> 00:11:47,250 So the first half of the battle was a strategic move 84 00:11:47,320 --> 00:11:50,020 to make us think he couldn't use his right arm. 85 00:11:50,890 --> 00:11:52,880 Not bad... Zaku. 86 00:12:01,040 --> 00:12:02,090 What's your purpose? 87 00:12:03,200 --> 00:12:09,040 The recently built Sound Village. That's my village, you see... 88 00:12:11,610 --> 00:12:14,340 You already understand, don't you? 89 00:12:15,020 --> 00:12:17,610 Humph! Ridiculous ambition. 90 00:12:18,450 --> 00:12:21,120 Oh, my... you said it. 91 00:12:22,420 --> 00:12:29,560 But, for that I need various pieces who will obey my every whim. 92 00:12:31,430 --> 00:12:32,870 Take this! 93 00:12:34,740 --> 00:12:37,000 So Sasuke is one of those pieces? 94 00:12:37,510 --> 00:12:41,440 No. Sasuke is an exceptional piece. 95 00:12:42,280 --> 00:12:45,940 And the ones who are taking the exams now... 96 00:12:48,880 --> 00:12:50,480 are mere throw away pieces. 97 00:13:06,030 --> 00:13:06,860 My arms! 98 00:13:16,040 --> 00:13:17,010 What's this?! 99 00:13:19,010 --> 00:13:21,500 Earlier when I recommended that you give up... 100 00:13:22,080 --> 00:13:25,050 as a precautionary measure, I gave a suggestion to the bugs... 101 00:13:26,620 --> 00:13:32,720 to block that troublesome wind hole with their bodies and remain still. 102 00:13:34,000 --> 00:13:36,660 This is what a real ace in the hole is. 103 00:13:41,770 --> 00:13:42,760 Punk! 104 00:14:16,900 --> 00:14:19,570 Don't... come any closer... to Sasuke! 105 00:14:26,880 --> 00:14:30,440 Even if you're one of the legendary three Ninja, 106 00:14:31,120 --> 00:14:34,280 at the least, I can kill you as you kill me! 107 00:14:46,900 --> 00:14:48,100 What's funny? 108 00:14:50,140 --> 00:14:53,840 What you say and what you do, are all off. 109 00:14:54,280 --> 00:14:55,070 What? 110 00:14:55,710 --> 00:14:59,340 There's no point at all in attempting such a seal. 111 00:15:00,950 --> 00:15:02,110 You understand, don't you? 112 00:15:03,350 --> 00:15:05,180 The heart to seek out in pursuit of the goal, 113 00:15:05,250 --> 00:15:08,950 no matter what obstructive power there may be... 114 00:15:09,790 --> 00:15:12,190 He is the possessor of that quality. 115 00:15:13,390 --> 00:15:15,420 He's an avenger... 116 00:15:16,300 --> 00:15:17,960 So you took advantage of that, eh? 117 00:15:18,730 --> 00:15:19,860 However, Sasuke is... 118 00:15:20,500 --> 00:15:24,770 At some point, he will definitely seek me out... 119 00:15:26,570 --> 00:15:28,410 in search of power. 120 00:15:31,010 --> 00:15:34,570 Oh, and, you're going to kill me? 121 00:15:35,350 --> 00:15:36,780 Why don't you try? 122 00:15:37,720 --> 00:15:39,350 That is, if you can... 123 00:15:55,500 --> 00:15:56,900 Kill you as you kill me?! 124 00:15:57,740 --> 00:15:59,140 Am I an idiot? 125 00:16:16,060 --> 00:16:18,620 It seems... it's over. 126 00:16:20,560 --> 00:16:22,650 The winner! Shino Aburame! 127 00:16:30,400 --> 00:16:34,270 W What is he, Neji?! 128 00:16:38,980 --> 00:16:39,610 Byakugan! 129 00:16:45,450 --> 00:16:46,580 He's something else! 130 00:16:47,120 --> 00:16:50,150 I can understand him calling bugs with a Summoning Jutsu... 131 00:16:50,890 --> 00:16:53,420 but he harbors bugs all over his body. 132 00:16:54,500 --> 00:16:55,930 S Say what?! 133 00:16:56,830 --> 00:17:00,930 He's of the bug tamer race that is passed down in the Leaf Village. 134 00:17:01,240 --> 00:17:03,260 Speaking of which, I've heard of it... 135 00:17:04,070 --> 00:17:06,400 The story of a race that as they come into this world, 136 00:17:06,710 --> 00:17:09,470 possess the secret technique of loaning their bodies to bugs 137 00:17:10,010 --> 00:17:14,780 as a nest and fight using these bugs. 138 00:17:17,050 --> 00:17:21,580 They fully control the bugs and entrust most of the battle to the bugs... 139 00:17:22,020 --> 00:17:25,080 I hear that they contract to keep giving the bugs their own Chakra 140 00:17:25,160 --> 00:17:27,680 as food for compensation. 141 00:17:36,140 --> 00:17:39,600 So he's... the successor? 142 00:17:43,380 --> 00:17:45,370 That was unfortunate, Zaku. 143 00:17:45,950 --> 00:17:48,780 Why'd that happen to Zaku's arms? 144 00:17:50,050 --> 00:17:52,710 Probably, that guy called Shino or whatever... 145 00:17:52,790 --> 00:17:55,920 exploited the opening and stuck those bugs 146 00:17:56,020 --> 00:17:58,890 into the exhaust opening in Zaku's hands. 147 00:18:00,230 --> 00:18:02,750 If he were to fire the Slicing Sonic Wave in that condition, 148 00:18:03,160 --> 00:18:08,230 the energy with no way out would expand in search of an exit... 149 00:18:10,870 --> 00:18:13,200 His arms that are gun barrels blow up... 150 00:18:14,580 --> 00:18:16,540 and become useless. 151 00:18:24,590 --> 00:18:29,180 Our relationship was only that of having been given the same mission... 152 00:18:30,190 --> 00:18:34,690 but... l'll even the score for you. 153 00:18:37,900 --> 00:18:41,490 Whew. He gives me a chill, indeed... 154 00:18:41,800 --> 00:18:42,960 What?! What?! 155 00:18:43,040 --> 00:18:47,600 So Shino, you were that strong, weren't you?! Dang it! 156 00:18:47,980 --> 00:18:51,140 I thought he was a creepy person from long before, but... 157 00:18:52,750 --> 00:18:53,410 Oh... 158 00:18:57,490 --> 00:19:00,080 S Shino, good... work... 159 00:19:00,490 --> 00:19:01,960 Hey, you did it! 160 00:19:02,290 --> 00:19:05,160 Yes... I'm counting on you guys, too. 161 00:19:09,560 --> 00:19:13,500 He comes back like he's the team leader or something! Dang it! 162 00:19:15,770 --> 00:19:20,330 Umm, now then, I would like to get right to the next match. 163 00:19:24,750 --> 00:19:25,800 Kakashi Sensei! 164 00:19:26,810 --> 00:19:27,440 Yo! 165 00:19:27,820 --> 00:19:30,010 Not, "Yo! Kakashi Sensei!" 166 00:19:30,480 --> 00:19:33,420 What about Sasuke? Is he okay? 167 00:19:33,620 --> 00:19:35,110 Well, he's fine. 168 00:19:35,390 --> 00:19:37,080 He's sleeping soundly in the infirmary. 169 00:19:39,760 --> 00:19:42,630 However, with Anbu Ops standing as guards... 170 00:19:43,100 --> 00:19:43,590 Oh. 171 00:19:43,730 --> 00:19:46,630 Tsurugi Misumi vs. Kankuro 172 00:19:48,100 --> 00:19:50,730 It's finally my turn. 173 00:19:51,010 --> 00:19:54,960 Kankuro, he's totally underestimating this... 174 00:19:55,480 --> 00:19:57,340 Humph. Idiot... 175 00:20:14,660 --> 00:20:15,560 It's him! 176 00:20:25,370 --> 00:20:29,240 Unlike Yoroi, I don't get careless with kids at all. 177 00:20:32,050 --> 00:20:36,240 I'll say this first, once I do my technique... 178 00:20:37,050 --> 00:20:38,750 give up no matter what... 179 00:20:40,350 --> 00:20:41,750 I'll bring it to an end swiftly. 180 00:20:42,560 --> 00:20:43,750 If so, I'll also... 181 00:20:47,330 --> 00:20:49,560 bring it to an end swiftly! 182 00:20:55,900 --> 00:20:57,840 Now then, please begin... 183 00:20:58,810 --> 00:20:59,970 the third battle! 184 00:21:05,870 --> 00:21:10,500 Hey, can you hear it? 185 00:21:10,570 --> 00:21:18,810 The clear, blue sky goes on and on 186 00:21:19,750 --> 00:21:28,420 The ocean spans limitlessly 187 00:21:28,860 --> 00:21:36,730 Please keep that smile on your face forever 188 00:21:38,000 --> 00:21:43,660 Or else I'll cry 189 00:21:43,740 --> 00:21:47,500 You won't have to search around you 190 00:21:47,570 --> 00:21:51,140 It's all ok now. 191 00:21:51,480 --> 00:22:00,010 Everyone is inside this hand 192 00:22:00,290 --> 00:22:05,490 when you want to cry, and you want to run away 193 00:22:05,560 --> 00:22:09,960 When you forget what happiness is 194 00:22:10,030 --> 00:22:13,800 Just sing. 195 00:22:14,030 --> 00:22:19,200 Light is born, and darkness was born 196 00:22:19,270 --> 00:22:21,470 The two are one 197 00:22:21,570 --> 00:22:27,840 Harmonia, feel the telepathy 198 00:22:28,250 --> 00:22:33,450 Hey, can you hear it? 199 00:22:38,160 --> 00:22:41,130 I believed in your words the whole time. 200 00:22:41,830 --> 00:22:43,160 I wanted to be like you. 201 00:22:43,540 --> 00:22:45,400 I thought it would be nice if that happened. 202 00:22:46,070 --> 00:22:49,010 So Ino, I want to fight the full tilt you. 203 00:22:49,240 --> 00:22:51,870 I'm no longer like I was before. 204 00:22:52,480 --> 00:22:56,110 There's no point if I don't exceed the serious you. 205 00:22:57,280 --> 00:23:01,120 Next episode: "Kunoichi Rumble: The Rivals Get Serious!" 206 00:23:01,650 --> 00:23:03,550 Let's have a fair fight. 24650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.