All language subtitles for Naruto - 036 - Clone vs. Clone! Mine are Better than Yours! [BD][800p][x264][AC3][Eng-Sub]-df68

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:39,410 --> 00:09:42,110 Press down hard on the gas 2 00:09:42,180 --> 00:09:46,050 That's right, there's no compromise 3 00:09:46,120 --> 00:09:50,110 We'll slip through the night 4 00:09:50,450 --> 00:09:52,950 At the final moment push hard 5 00:09:53,020 --> 00:09:57,090 That's right, all the way to zero, 6 00:09:57,160 --> 00:10:01,120 Until we wipe away the days 7 00:10:02,600 --> 00:10:07,330 Gently open your heart 8 00:10:08,040 --> 00:10:11,010 If you pull it close to you 9 00:10:13,440 --> 00:10:15,540 It will reach you, without a doubt 10 00:10:16,280 --> 00:10:17,580 It will come, closer 11 00:10:17,920 --> 00:10:20,480 Now 12 00:10:28,530 --> 00:10:33,900 We're speeding through life, squeezing it for all of its worth 13 00:10:34,100 --> 00:10:35,260 Our feet are tied 14 00:10:35,330 --> 00:10:39,130 But we still keep going farther 15 00:10:39,470 --> 00:10:44,670 Even if I take it back, and grasp it 16 00:10:44,940 --> 00:10:46,270 If you're not the one 17 00:10:46,340 --> 00:10:47,740 There will be no meaning 18 00:10:47,810 --> 00:10:54,080 And so we'll go far off into the distance. 19 00:11:07,950 --> 00:11:09,610 I've... had it... 20 00:11:10,350 --> 00:11:11,650 Oh, Sakura! 21 00:11:12,950 --> 00:11:14,780 For crying out loud, how far have we walked? 22 00:11:15,390 --> 00:11:17,690 The tower hasn't gotten a bit closer. 23 00:11:19,090 --> 00:11:21,250 Here we can see it right in front of our eyes. 24 00:11:21,490 --> 00:11:22,760 Strange... 25 00:11:23,500 --> 00:11:24,480 No mistake about it. 26 00:11:24,700 --> 00:11:29,330 It seems that we're already within the enthusiastic welcome. 27 00:11:30,870 --> 00:11:32,060 Take a look at that. 28 00:11:32,640 --> 00:11:33,470 Huh? 29 00:11:33,970 --> 00:11:36,030 Oh, that can't be! 30 00:11:40,010 --> 00:11:42,140 What on earth is going on?! 31 00:11:42,680 --> 00:11:43,510 No way! 32 00:11:44,050 --> 00:11:45,040 Is it Genjutsu...? 33 00:11:45,620 --> 00:11:49,250 So it seems. We were lured in perfectly. 34 00:11:50,060 --> 00:11:52,750 It appears we were meticulously careful, 35 00:11:53,190 --> 00:11:55,750 and were made to walk around the same place in a circle. 36 00:11:57,230 --> 00:11:58,630 We're being watched... 37 00:11:59,230 --> 00:12:00,260 Probably. 38 00:12:00,700 --> 00:12:02,720 They intend to wear down our physical strength and 39 00:12:02,800 --> 00:12:05,000 catch us unprepared when we're bone tired. 40 00:12:05,500 --> 00:12:07,970 If so, then this follows the enemy strategy. 41 00:12:08,710 --> 00:12:11,640 Then... They'll be coming soon. 42 00:12:50,320 --> 00:12:52,110 Humph, they've appeared. 43 00:12:53,190 --> 00:12:55,380 This is the perfect handicap. Believe it! 44 00:12:55,690 --> 00:13:01,680 Clone vs. Clone. Mine are Better than Yours! 45 00:13:07,630 --> 00:13:08,960 W What is this? 46 00:13:10,370 --> 00:13:11,600 It's quite a number. 47 00:13:12,600 --> 00:13:14,090 Moreover, they're clones? 48 00:13:16,510 --> 00:13:18,100 Cornered rats. 49 00:13:21,350 --> 00:13:23,750 Shut up! 50 00:13:30,620 --> 00:13:33,750 Oh, they're quite weak, huh? 51 00:13:34,990 --> 00:13:35,960 Good! 52 00:13:36,030 --> 00:13:37,150 Naruto! 53 00:13:54,980 --> 00:13:57,380 W What are these guys? 54 00:14:08,790 --> 00:14:10,920 W What's going on here? 55 00:14:17,870 --> 00:14:19,200 I'll assess this! 56 00:14:19,840 --> 00:14:20,900 Sharingan! 57 00:14:26,910 --> 00:14:27,540 Naruto! 58 00:14:43,930 --> 00:14:44,790 Sasuke! 59 00:14:54,640 --> 00:14:55,660 Sasuke! 60 00:15:01,980 --> 00:15:03,780 W What's going on? 61 00:15:04,280 --> 00:15:05,220 My body's... 62 00:15:09,890 --> 00:15:10,650 Are you okay? 63 00:15:15,960 --> 00:15:16,760 No mistake. 64 00:15:17,200 --> 00:15:19,360 It's the real thing, not an illusion. 65 00:15:19,770 --> 00:15:27,070 - Scroll please. - Scroll please. 66 00:15:27,670 --> 00:15:32,200 That Kabuto was injured means these things are actual Shadow Clones?! 67 00:15:33,780 --> 00:15:37,110 B-But... even though Shadow clones are supposed to vanish 68 00:15:37,180 --> 00:15:40,780 if they take a direct attack, these things don't vanish. 69 00:15:40,850 --> 00:15:41,980 Does it mean then this is Genjutsu?! 70 00:15:42,050 --> 00:15:43,490 Which is it?! 71 00:15:43,860 --> 00:15:45,550 Scroll please. 72 00:15:45,960 --> 00:15:48,020 Scroll please. 73 00:15:48,430 --> 00:15:50,330 Give me scroll. 74 00:15:51,130 --> 00:15:51,960 Dang it! 75 00:15:52,300 --> 00:15:53,420 It's futile! 76 00:15:53,500 --> 00:15:54,290 Stop! 77 00:15:58,370 --> 00:15:59,840 These things are illusions. 78 00:16:00,510 --> 00:16:02,060 It's an enemy Genjutsu. 79 00:16:03,940 --> 00:16:07,780 B-But, Kabuto's wound is the real thing 80 00:16:08,780 --> 00:16:11,210 No, it's as Sasuke says. 81 00:16:12,220 --> 00:16:15,310 Probably the enemy is hiding somewhere... 82 00:16:15,390 --> 00:16:17,980 and coordinating their attack with movements of the "Genjutsu Shinobis" 83 00:16:18,060 --> 00:16:20,150 and attacking from a different location. 84 00:16:20,890 --> 00:16:25,460 Pretending as if those Genjutsu Shinobis are attacking 85 00:16:25,760 --> 00:16:29,930 - Scroll please. - Scroll please. 86 00:16:34,840 --> 00:16:37,830 Then I'll find the idiot who's behind the scenes 87 00:16:37,910 --> 00:16:40,310 throwing Kunai knives and kick his butt, believe it! 88 00:16:40,480 --> 00:16:41,610 Hold it, Naruto. 89 00:16:42,510 --> 00:16:45,680 We've been deceived as to the source of the Kunai knives... 90 00:16:45,920 --> 00:16:48,110 so we can't discover the precise location of the enemy like this. 91 00:16:48,590 --> 00:16:49,750 Do you get it? 92 00:16:49,990 --> 00:16:51,890 That is the enemy's purpose. 93 00:16:53,260 --> 00:16:56,690 From a data standpoint, it's a type who is weak at close combat 94 00:16:56,760 --> 00:16:59,320 and Taijutsu that likes this kind of attack. 95 00:17:00,200 --> 00:17:05,030 The true enemy won't come out until we can't move at all. 96 00:17:09,370 --> 00:17:10,600 Listen, everyone! 97 00:17:10,880 --> 00:17:12,040 In any case, 98 00:17:12,110 --> 00:17:14,270 all there is to do now is to fend off the enemy attack. 99 00:17:17,820 --> 00:17:21,220 Fine, if that's what their plan is... 100 00:17:22,320 --> 00:17:25,380 Now then... I wonder how far they can hold out. 101 00:17:26,530 --> 00:17:28,150 The night is long. 102 00:17:48,080 --> 00:17:50,310 Man! This is endless! 103 00:17:51,920 --> 00:17:53,410 Since it's come to this...! 104 00:17:53,690 --> 00:17:54,410 Stop! 105 00:17:54,690 --> 00:17:57,450 Naruto, don't waste your Chakra! 106 00:17:57,790 --> 00:18:00,350 Even if you attack these things, there's no point! 107 00:18:01,490 --> 00:18:04,050 If I hit them all in a single sweep, 108 00:18:04,130 --> 00:18:08,260 the enemy won't fire inadvertently while these things are reverting back. 109 00:18:08,400 --> 00:18:10,660 The hiding place will be discovered, so. 110 00:18:11,270 --> 00:18:12,830 Shadow Clone Jutsu! 111 00:18:18,880 --> 00:18:19,900 Shadow Clones?! 112 00:18:41,270 --> 00:18:43,290 It's not over yet! 113 00:18:43,640 --> 00:18:45,400 Sasuke, what should we do...? 114 00:18:46,140 --> 00:18:49,730 Man, that loser. All there is to do is go for it! 115 00:18:49,980 --> 00:18:50,740 B-But... 116 00:18:51,340 --> 00:18:52,170 Indeed... 117 00:18:52,240 --> 00:18:55,480 It's not a situation that he can get through by himself. 118 00:18:55,880 --> 00:18:56,910 Let's go, Sakura! 119 00:18:57,080 --> 00:18:57,740 Y Yeah! 120 00:19:23,940 --> 00:19:25,140 I'm not finished yet... 121 00:19:33,450 --> 00:19:34,850 Dawn is breaking 122 00:19:35,620 --> 00:19:37,520 It's finally time for the hunt. 123 00:19:37,990 --> 00:19:39,960 Mubi, that's enough. 124 00:19:41,390 --> 00:19:43,520 We're finished hunting their spirits. 125 00:19:44,600 --> 00:19:47,290 Now what's left is just their bodies. 126 00:19:49,170 --> 00:19:50,330 Lucky. 127 00:19:53,470 --> 00:19:58,000 You're... the one who... did my left shoulder. 128 00:19:59,010 --> 00:20:00,840 I finally found you. 129 00:20:01,810 --> 00:20:04,180 You really hung me up. 130 00:20:04,480 --> 00:20:05,470 Lucky. 131 00:20:05,780 --> 00:20:07,650 I can finally even the score. 132 00:20:17,630 --> 00:20:21,190 You... really hung me up. 133 00:20:21,670 --> 00:20:22,970 Lucky. 134 00:20:23,400 --> 00:20:25,530 I can finally even the score. 135 00:20:34,310 --> 00:20:35,040 Heh! 136 00:20:37,320 --> 00:20:38,840 Cornered rats. 137 00:20:42,420 --> 00:20:44,290 It went well, Naruto! 138 00:20:55,470 --> 00:20:57,530 W What the heck are these guys?! 139 00:20:59,110 --> 00:21:00,400 T This can't be! 140 00:21:00,470 --> 00:21:01,740 Since when...?! 141 00:21:02,040 --> 00:21:03,200 Idiot! 142 00:21:03,380 --> 00:21:06,350 You finally showed your true colors, punk! 143 00:21:12,250 --> 00:21:15,780 T This brat, don't tell me... 144 00:21:16,660 --> 00:21:19,460 The Shadow Clone is just the preparation for the trick... 145 00:21:21,500 --> 00:21:24,900 for me to portray every member of the team by myself! 146 00:21:27,030 --> 00:21:29,800 At the same time Naruto lifted the Shadow Clone, 147 00:21:29,870 --> 00:21:32,570 the three of us hid. 148 00:21:34,240 --> 00:21:37,840 The Genjutsu users were adversely deceived. 149 00:21:44,790 --> 00:21:45,750 Naruto! 150 00:21:47,150 --> 00:21:50,490 Naruto, you've used too much Chakra. 151 00:21:50,960 --> 00:21:52,580 I'll do the rest. 152 00:22:03,900 --> 00:22:08,240 No way! I'm not always going to have the good parts taken away! 153 00:22:17,380 --> 00:22:20,910 Is this really that Naruto...? 154 00:22:23,120 --> 00:22:26,650 Since when had he improved this much? 155 00:22:28,860 --> 00:22:30,590 That's some brat... 156 00:22:30,930 --> 00:22:32,630 I can't believe he can still move. 157 00:22:33,930 --> 00:22:35,230 Naruto... 158 00:22:37,740 --> 00:22:39,870 Amazing Chakra stamina... 159 00:22:45,350 --> 00:22:47,040 Right after a Multiple Shadow Clone Jutsu... 160 00:22:47,110 --> 00:22:50,610 a daring technique that transforms just three of the bodies into his companions. 161 00:22:51,080 --> 00:22:54,520 To think he can still move even after doing all that. 162 00:22:55,360 --> 00:22:56,980 Here it's the fifth day now. 163 00:23:00,090 --> 00:23:01,250 This kid will transform 164 00:23:01,330 --> 00:23:05,920 if he can just master the use of his Chakra. 165 00:23:06,770 --> 00:23:08,560 Not bad. 166 00:23:09,200 --> 00:23:13,640 But we're still not unlucky. 167 00:23:16,680 --> 00:23:17,770 There's no time. 168 00:23:19,910 --> 00:23:22,640 This time around, we'll show you our Ninjutsu! 169 00:23:23,950 --> 00:23:27,220 Ninja Art: Fog,"Clone Jutsu! 170 00:23:32,960 --> 00:23:34,090 Shadow clones? 171 00:23:34,900 --> 00:23:35,950 No, they are plain clones. 172 00:23:36,660 --> 00:23:38,720 However, he's up to something. 173 00:23:39,070 --> 00:23:40,000 Be careful! 174 00:23:40,200 --> 00:23:43,970 Hah! If they are just clones, then there's one real body. 175 00:23:44,340 --> 00:23:47,600 I'll kick their butts right and left until I run into him. 176 00:23:47,670 --> 00:23:48,640 You idiot. 177 00:23:48,710 --> 00:23:50,140 Such a tactless thing... 178 00:23:50,710 --> 00:23:51,770 I'm telling you! 179 00:23:51,850 --> 00:23:53,780 I'm saying don't stick your nose in! 180 00:23:58,220 --> 00:23:59,050 Naruto! 181 00:23:59,350 --> 00:24:00,080 That's reckless! 182 00:24:01,050 --> 00:24:01,920 Cripes! 183 00:24:09,830 --> 00:24:13,930 From earlier, the nape of my neck hurts when I use the Sharingan. 184 00:24:14,400 --> 00:24:15,960 Maybe I used too much Chakra. 185 00:24:16,970 --> 00:24:17,800 Dang it! 186 00:24:20,010 --> 00:24:21,440 Dang it. A clone?! 187 00:24:23,140 --> 00:24:24,010 This one, too?! 188 00:24:24,680 --> 00:24:25,470 This one, too?! 189 00:24:26,580 --> 00:24:27,380 This one, too?! 190 00:24:28,050 --> 00:24:29,540 Naruto! Stop! 191 00:24:29,880 --> 00:24:31,040 Are they all fakes?! 192 00:24:31,620 --> 00:24:33,950 Or could it be Genjutsu again?! 193 00:24:34,420 --> 00:24:38,220 This is... the last... Chakra. 194 00:24:40,430 --> 00:24:41,620 Sharingan! 195 00:24:52,470 --> 00:24:53,370 Sasuke! 196 00:24:56,040 --> 00:24:56,970 The bruise again... 197 00:25:00,310 --> 00:25:03,040 Stop using the Sharingan, Sasuke! 198 00:25:05,390 --> 00:25:07,250 It won't do to create an opening! 199 00:25:17,700 --> 00:25:18,720 Kabuto! 200 00:25:24,000 --> 00:25:24,990 Damn it! 201 00:25:25,170 --> 00:25:26,470 Stop! Naruto! 202 00:25:27,940 --> 00:25:29,930 No matter how much you swing at them, 203 00:25:30,280 --> 00:25:34,770 the real body isn't in those clones. 204 00:25:35,720 --> 00:25:38,240 Then where's the enemy attacking us from?! 205 00:25:38,650 --> 00:25:42,920 If they are merely clones, the clones themselves can't attack! 206 00:25:43,360 --> 00:25:45,520 If I knew that, we wouldn't be having a rough time of it! 207 00:25:45,860 --> 00:25:47,380 This is the enemy's scheme. 208 00:25:49,160 --> 00:25:52,530 Man, I can't use the Shadow Clone Jutsu anymore... 209 00:25:53,000 --> 00:25:55,330 They've about reached their limit. 210 00:25:55,600 --> 00:25:57,090 Lucky. 211 00:26:07,880 --> 00:26:08,640 That's it! 212 00:26:09,120 --> 00:26:10,780 The real body hides with the Earth Style Jutsu 213 00:26:10,850 --> 00:26:12,650 and attacks from behind a clone! 214 00:26:16,560 --> 00:26:17,850 Kabuto! 215 00:26:53,190 --> 00:26:56,990 Heh, "it won't do to create an opening," right?! 216 00:26:57,100 --> 00:27:01,530 Thank you, Naruto. You saved me. 217 00:27:04,970 --> 00:27:06,030 We're okay here, Naruto! 218 00:27:17,450 --> 00:27:20,180 What happened there? Are you hurt? 219 00:27:20,790 --> 00:27:21,980 That's a terrible bruise. 220 00:27:24,060 --> 00:27:25,350 It's nothing. 221 00:27:29,130 --> 00:27:31,930 Here it is, here it is! 222 00:27:32,100 --> 00:27:34,590 Look, the Heaven scroll! 223 00:27:34,730 --> 00:27:35,860 Good for you. 224 00:27:38,510 --> 00:27:42,440 There's something about this guy... that I don't like. 225 00:27:53,850 --> 00:27:56,150 Oh, it's you guys. 226 00:27:56,820 --> 00:27:58,350 You're late, Kabuto. 227 00:27:58,830 --> 00:28:00,880 I got a bit involved in something. 228 00:28:01,630 --> 00:28:02,460 Sorry. 229 00:28:02,530 --> 00:28:07,520 But, but... thanks to you, we got both the scrolls. 230 00:28:07,770 --> 00:28:10,670 No, it's because you guys fought hard. 231 00:28:11,570 --> 00:28:14,170 You were amazing at the end, Naruto. 232 00:28:18,340 --> 00:28:20,570 We're going through this door. 233 00:28:21,820 --> 00:28:23,780 Well then, I wish us both luck. 234 00:28:24,080 --> 00:28:24,910 Yeah! 235 00:28:25,120 --> 00:28:26,020 Yeah! 236 00:28:37,430 --> 00:28:38,660 What of the harvest? 237 00:28:38,730 --> 00:28:39,860 Yes. 238 00:28:40,000 --> 00:28:41,360 More than I expected. 239 00:28:41,940 --> 00:28:46,600 I filled in his entire data from this second exam. 240 00:28:47,410 --> 00:28:49,000 You need this, right? 241 00:28:50,040 --> 00:28:52,940 So, how was it? 242 00:28:54,480 --> 00:28:56,280 Sure enough, it appears you're curious. 243 00:28:56,620 --> 00:28:58,020 Master Orochimaru. 244 00:28:58,990 --> 00:29:01,110 I want to ask your opinion. 245 00:29:01,720 --> 00:29:04,160 As a Sound Village's spy... 246 00:29:04,690 --> 00:29:06,590 That's not necessary, is it? 247 00:29:07,460 --> 00:29:11,450 You will be the one to decide it all, so... 248 00:29:13,430 --> 00:29:17,960 I like that cleverness of yours. 249 00:29:19,810 --> 00:29:21,070 Good work. 250 00:29:22,740 --> 00:29:24,570 There's nobody here. 251 00:29:26,080 --> 00:29:27,910 I'm okay now, Sakura. 252 00:29:28,450 --> 00:29:29,540 O Okay. 253 00:29:30,420 --> 00:29:32,210 That's too bad! 254 00:29:32,520 --> 00:29:34,010 Cha! 255 00:29:34,150 --> 00:29:37,820 Say say, what're we supposed to do? 256 00:29:38,020 --> 00:29:39,820 Oh! Look at that... 257 00:29:40,330 --> 00:29:45,560 Without... Heaven... I don't get it at all. 258 00:29:45,700 --> 00:29:46,720 If "Heaven" does not exist, 259 00:29:46,800 --> 00:29:48,270 enrich your knowledge, and prepare for the chance. 260 00:29:48,570 --> 00:29:49,430 If "Earth" does not exist, 261 00:29:49,500 --> 00:29:51,230 run the fields in search of an advantage. 262 00:29:51,570 --> 00:29:53,300 Open the series of Heaven and Earth, 263 00:29:53,370 --> 00:29:55,240 and the perilous way shall be redressed... 264 00:29:55,480 --> 00:29:59,970 This is namely the secret of "the one that guides..." 265 00:30:00,750 --> 00:30:01,840 What's that? 266 00:30:03,480 --> 00:30:06,820 It looks like there are letters or something missing there. 267 00:30:07,290 --> 00:30:09,550 It's probably has to do with the scroll. 268 00:30:10,220 --> 00:30:14,560 I think this means we're supposed to open the Heaven & Earth scroll. 269 00:30:34,480 --> 00:30:37,040 Okay then, I'm going to open it. 270 00:30:39,390 --> 00:30:43,990 Hey, can you hear it? 271 00:30:44,100 --> 00:30:52,200 The clear, blue sky goes on and on 272 00:30:53,270 --> 00:31:01,810 The ocean spans limitlessly 273 00:31:02,420 --> 00:31:10,120 Please keep that smile on your face forever 274 00:31:11,430 --> 00:31:17,060 Or else I'll cry 275 00:31:17,130 --> 00:31:20,900 You won't have to search around you 276 00:31:20,970 --> 00:31:24,530 It's all ok now. 277 00:31:25,010 --> 00:31:33,410 Everyone is inside this hand 278 00:31:33,810 --> 00:31:38,880 when you want to cry, and you want to run away 279 00:31:38,950 --> 00:31:43,360 When you forget what happiness is 280 00:31:43,520 --> 00:31:47,190 Just sing. 281 00:31:47,490 --> 00:31:52,590 Light is born, and darkness was born 282 00:31:52,730 --> 00:31:54,860 The two are one 283 00:31:54,970 --> 00:32:01,240 Harmonia, feel the telepathy 284 00:32:01,840 --> 00:32:06,840 Hey, can you hear it? 285 00:32:11,360 --> 00:32:12,390 What's this, what's this? 286 00:32:12,530 --> 00:32:14,960 Here I thought that the really strong ones were remaining 287 00:32:15,030 --> 00:32:18,590 but Hinata, Kiba, Shikamaru, all of the Leaf Village rookies are here. 288 00:32:18,700 --> 00:32:20,670 And that Lee's team, too. 289 00:32:20,740 --> 00:32:23,260 So much for getting all inflated. 290 00:32:23,440 --> 00:32:26,270 Well, I'm the man who's going to become the Hokag 291 00:32:26,340 --> 00:32:28,280 I must impress them and 292 00:32:28,350 --> 00:32:32,010 show that I'm not in the same class as any ordinary blockhead! 293 00:32:32,280 --> 00:32:36,780 Next episode: "Surviving the Cut! The Rookie Nine Together Again! 34122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.