Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,690 --> 00:00:08,390
Press down hard on the gas
2
00:00:08,460 --> 00:00:12,330
That's right, there's no compromise
3
00:00:12,400 --> 00:00:16,390
We'll slip through the night
4
00:00:16,740 --> 00:00:19,230
At the final moment push hard
5
00:00:19,310 --> 00:00:23,370
That's right, all the way to zero,
6
00:00:23,440 --> 00:00:27,400
Until we wipe away the days
7
00:00:28,880 --> 00:00:33,610
Gently open your heart
8
00:00:34,320 --> 00:00:37,290
If you pull it close to you
9
00:00:39,730 --> 00:00:41,820
It will reach you, without a doubt
10
00:00:42,560 --> 00:00:43,860
It will come, closer
11
00:00:44,200 --> 00:00:46,760
Now
12
00:00:54,810 --> 00:01:00,180
We're speeding through life,squeezing it for all of its worth
13
00:01:00,380 --> 00:01:01,540
Our feet are tied
14
00:01:01,610 --> 00:01:05,410
But we still keep going farther
15
00:01:05,750 --> 00:01:10,950
Even if I take it back, and grasp it
16
00:01:11,220 --> 00:01:12,550
If you're not the one
17
00:01:12,620 --> 00:01:14,020
There will be no meaning
18
00:01:14,090 --> 00:01:20,360
And so we'll go far off into the distance.
19
00:01:44,240 --> 00:01:45,400
Special technique!
20
00:01:46,240 --> 00:01:48,440
Shadow Clone Jutsu, fishing version!
21
00:02:12,300 --> 00:02:13,570
Thrash about more!
22
00:02:13,710 --> 00:02:15,200
I want to catch some for curing!
23
00:02:15,440 --> 00:02:16,700
Three isn't enough!
24
00:02:18,280 --> 00:02:20,240
Three more, you loser!
25
00:02:22,450 --> 00:02:25,380
This is very taxing, you know?!
26
00:02:25,450 --> 00:02:26,310
I mean, let's switch!
27
00:02:26,650 --> 00:02:27,620
Sasuke!
28
00:02:28,890 --> 00:02:31,550
The fire's ready to light!
Fireballs please.
29
00:02:34,090 --> 00:02:35,820
I guess three is okay for the time being...
30
00:02:36,460 --> 00:02:37,190
Wha?
31
00:02:38,400 --> 00:02:40,520
Hey, wait a minute!
32
00:02:40,600 --> 00:02:46,430
The Scroll's Secret.No Peeking Allowed
33
00:02:49,640 --> 00:02:52,610
It's already been four days
since the second exam started.
34
00:02:53,310 --> 00:02:53,800
Yeah.
35
00:02:54,410 --> 00:02:55,040
That's right.
36
00:02:56,380 --> 00:02:59,210
The start of the second exam
was around three in the afternoon.
37
00:03:00,080 --> 00:03:02,310
We only have twenty-five or
twenty-six. Hours left.
38
00:03:03,420 --> 00:03:06,190
There may already be
some teams that have passed.
39
00:03:06,860 --> 00:03:07,690
That means...
40
00:03:09,830 --> 00:03:11,730
I wonder if it'll be broiled soon.
41
00:03:13,160 --> 00:03:16,190
We're soon going to be in a hot spot...
42
00:03:18,300 --> 00:03:20,330
That's the biggest one.
43
00:03:20,410 --> 00:03:21,390
Believe it!
44
00:03:22,370 --> 00:03:23,530
Okay...
45
00:03:27,310 --> 00:03:28,210
Even if we were to try pursuit,
46
00:03:28,280 --> 00:03:30,980
there's probably hardly anybody left
to become targets.
47
00:03:31,350 --> 00:03:32,210
What do we do?
48
00:03:37,660 --> 00:03:40,250
Almost everyone's surely already passed.
49
00:03:40,690 --> 00:03:43,160
Yeah. It's already been
four days, after all.
50
00:03:44,830 --> 00:03:45,820
Anyway...
51
00:03:46,030 --> 00:03:46,930
It's early afternoon now...
52
00:03:47,000 --> 00:03:48,160
Let's have a meal.
53
00:03:52,000 --> 00:03:55,630
You two rest a bit and
I'll go find us something to eat.
54
00:04:02,580 --> 00:04:03,770
Say...
55
00:04:04,350 --> 00:04:05,080
Hmm?
56
00:04:05,820 --> 00:04:07,720
As I recall, on the other one...
57
00:04:08,220 --> 00:04:11,280
"Heaven" was written here...
58
00:04:11,490 --> 00:04:16,050
and unlike this,
both edges of the scroll were whitish, right?
59
00:04:16,290 --> 00:04:19,560
Umm, when I was shown
the scroll before the exam,
60
00:04:19,630 --> 00:04:21,570
I wasn't really looking.
61
00:04:22,270 --> 00:04:24,890
So, what of it all of a sudden?
62
00:04:29,210 --> 00:04:31,440
Y You've got to be kidding...?
63
00:04:41,050 --> 00:04:42,250
For all we know...
64
00:04:43,620 --> 00:04:46,110
there may not be any Heaven scrolls.
65
00:04:46,920 --> 00:04:48,480
What do you mean, Sakura?
66
00:04:48,930 --> 00:04:50,920
Well, in this second exam...
67
00:04:51,500 --> 00:04:55,130
four of the five day
time limit have passed already.
68
00:04:55,900 --> 00:05:00,030
So that means we've already
used eighty percent of the total exam time.
69
00:05:00,740 --> 00:05:03,670
Seventy eight participants
and twenty six teams.
70
00:05:04,240 --> 00:05:06,900
There are only thirteen each
of the Heaven and Earth scrolls.
71
00:05:07,110 --> 00:05:10,210
At most there are only
thirteen passing teams.
72
00:05:11,980 --> 00:05:14,780
Moreover, you remember,
don't you, Sasuke?
73
00:05:17,720 --> 00:05:22,890
That the Orochimaru guy burned
the " Heaven scroll that we had.
74
00:05:24,860 --> 00:05:25,990
Which means...
75
00:05:26,860 --> 00:05:31,100
The teams that will pass had already,
at that point, decreased by one.
76
00:05:31,170 --> 00:05:31,830
Hmm?
77
00:05:32,600 --> 00:05:36,800
Also, all of the other scrolls are
not necessarily safe, so...
78
00:05:40,710 --> 00:05:42,410
After parting ways with
the leaf Village bunch,
79
00:05:42,480 --> 00:05:44,970
we allotted two days for healing...
80
00:05:46,080 --> 00:05:49,050
So from here on, we have to increase
the distance of our actions.
81
00:05:50,460 --> 00:05:55,050
At any rate,
the next enemy is our last chance.
82
00:05:57,060 --> 00:05:58,530
I'm going to get some drinking water.
83
00:06:12,840 --> 00:06:14,510
Say! Say!
84
00:06:15,350 --> 00:06:18,140
I have a good way for us not to fight
with an enemy. Believe it!
85
00:06:18,450 --> 00:06:19,250
What?!
86
00:06:23,690 --> 00:06:24,590
Get serious!
87
00:06:24,960 --> 00:06:26,550
I am serious.
88
00:06:26,860 --> 00:06:29,950
I have lots of scrolls stocked, so.
89
00:06:30,600 --> 00:06:33,760
Ninjutsu manual, deadly poison manual,
for notes...
90
00:06:33,900 --> 00:06:37,160
If we tweak this a little and change it
into exactly like the Heaven scroll...
91
00:06:37,240 --> 00:06:38,630
H -Hold it!
92
00:06:38,800 --> 00:06:39,570
Huh?
93
00:06:39,840 --> 00:06:43,240
Even if you did such a thing
you don't know what's written on the inside!
94
00:06:43,710 --> 00:06:46,270
If the Proctor looked inside
you will be discovered right away!
95
00:06:46,380 --> 00:06:47,110
Idiot!
96
00:06:47,780 --> 00:06:49,410
Generally with things like this,
97
00:06:49,480 --> 00:06:51,450
there's a password or
something written
98
00:06:51,520 --> 00:06:54,580
and you can't get it
unless you have both scrolls.
99
00:06:55,520 --> 00:06:56,780
In other words...
100
00:06:56,850 --> 00:07:00,380
to pass at the tower goal,
we'll surely need a password.
101
00:07:00,460 --> 00:07:02,390
Or something like that.
Believe it!
102
00:07:02,890 --> 00:07:04,830
What difference does it make?
103
00:07:05,660 --> 00:07:09,830
If you don't know the content,
there's no use making a fake!
104
00:07:13,440 --> 00:07:16,630
Man, here I was wondering what
you were going to say, looking all big...
105
00:07:17,410 --> 00:07:19,100
You're an idiot who just can't
think through things.
106
00:07:20,040 --> 00:07:21,140
B-But...
107
00:07:21,450 --> 00:07:24,180
What if we could predict the content...?
108
00:07:25,750 --> 00:07:26,910
This Earth scroll...
109
00:07:27,220 --> 00:07:28,280
You wouldn't...
110
00:07:29,290 --> 00:07:33,120
I'm going to... open this scroll!
111
00:07:33,190 --> 00:07:34,220
No!
112
00:07:35,030 --> 00:07:37,760
You! Have you forgotten
even the rules, you idiot?
113
00:07:38,260 --> 00:07:42,160
We were told not to look inside the scrolls
until arriving at the tower, right?
114
00:07:42,370 --> 00:07:45,390
But, at this rate,
we'll be in a hot spot, right?
115
00:08:20,740 --> 00:08:22,330
There might be a trap or something.
116
00:08:23,140 --> 00:08:25,300
Carefully... Be careful.
117
00:08:26,010 --> 00:08:26,770
Yeah.
118
00:08:27,610 --> 00:08:28,810
I know...
119
00:09:36,550 --> 00:09:37,950
Hey, what's wrong?
120
00:09:38,750 --> 00:09:39,310
Hey!
121
00:09:47,160 --> 00:09:47,890
What's wrong?
122
00:09:48,260 --> 00:09:49,020
What happened?!
123
00:09:49,330 --> 00:09:49,950
Hey!
124
00:09:55,630 --> 00:09:57,500
Hey!
Answer me!
125
00:10:34,920 --> 00:10:35,910
You'd best not do it.
126
00:10:44,470 --> 00:10:45,370
An enemy?
127
00:10:53,410 --> 00:10:55,470
Man, you're beyond saving...
128
00:10:56,480 --> 00:10:57,740
That was close.
129
00:10:58,210 --> 00:11:00,010
W We're sorry.
130
00:11:02,090 --> 00:11:06,750
Those who ignored the rules are forced
into the situation of having to retire.
131
00:11:07,390 --> 00:11:10,830
In the previous exam, hypnotism
Jutsu Formula was set up to
132
00:11:10,890 --> 00:11:14,020
get into the eyes of those who looked
at the scroll along the way.
133
00:11:15,170 --> 00:11:19,360
A measure to get them to lie
in the forest until the end of the exam.
134
00:11:21,500 --> 00:11:22,660
By the way...
135
00:11:22,740 --> 00:11:24,730
If I'm not mistaken, you're Kabuto, right?
136
00:11:25,310 --> 00:11:27,780
What're you doing hanging
around here alone?
137
00:11:28,210 --> 00:11:31,540
It's not that I'm after your scroll.
138
00:11:31,720 --> 00:11:32,840
I didn't think so.
139
00:11:33,120 --> 00:11:37,520
If that was your intention...
you could've taken it from Naruto just now.
140
00:11:38,790 --> 00:11:41,550
So you're also after the Heaven scroll?
141
00:11:41,960 --> 00:11:42,720
No.
142
00:11:43,330 --> 00:11:45,090
I already have them both.
143
00:11:46,200 --> 00:11:46,820
See?
144
00:11:47,330 --> 00:11:48,130
What?
145
00:11:49,000 --> 00:11:50,490
Things led to things...
146
00:11:50,630 --> 00:11:52,530
I was hurrying over to
the vicinity of the tower
147
00:11:52,600 --> 00:11:54,300
to wait for my estranged companions.
148
00:11:55,310 --> 00:11:57,270
Now, if you'll excuse me...
149
00:11:59,780 --> 00:12:00,670
Wait!
150
00:12:04,510 --> 00:12:05,340
Fight me.
151
00:12:11,120 --> 00:12:12,020
Lucky!
152
00:12:14,190 --> 00:12:15,120
Fight you, you say?
153
00:12:16,130 --> 00:12:17,150
S Sasuke.
154
00:12:17,230 --> 00:12:18,390
This idiot suke.
155
00:12:18,460 --> 00:12:19,950
What are you saying suddenly?
156
00:12:20,700 --> 00:12:21,600
Are you serious?
157
00:12:22,570 --> 00:12:26,370
Sorry, but we don't have anymore time.
158
00:12:26,840 --> 00:12:30,970
Hey, Sasuke!
Kabuto saved us!
159
00:12:31,410 --> 00:12:34,780
Sasuke, I don't know about that, myself.
160
00:12:34,980 --> 00:12:35,810
Shut up!
161
00:12:36,880 --> 00:12:38,140
Sasu... ke.
162
00:12:38,980 --> 00:12:42,180
It can't be helped.
I said it before, too.
163
00:12:42,690 --> 00:12:46,180
This is all that can be done
to survive through this forest now.
164
00:12:46,520 --> 00:12:49,120
Hmm... That's a lie.
165
00:12:51,190 --> 00:12:51,920
A lie?
166
00:12:52,730 --> 00:12:56,630
Your heart isn't totally in this
as much as you're saying.
167
00:12:58,970 --> 00:13:02,700
If you could really become
serious about this exam...
168
00:13:03,340 --> 00:13:05,640
Why is it necessary to fight me?
169
00:13:07,340 --> 00:13:09,500
You should jump on me
at my unguarded moment,
170
00:13:09,580 --> 00:13:12,310
without going to
the trouble of announcing it.
171
00:13:13,180 --> 00:13:15,850
That's... a Ninja.
172
00:13:17,820 --> 00:13:20,850
Hmm, that's profound.
173
00:13:22,090 --> 00:13:24,150
I don't dislike that side of you.
174
00:13:25,700 --> 00:13:29,260
So I shall tell you the way you should go.
175
00:13:30,370 --> 00:13:33,390
However... let's talk as we move.
176
00:13:33,840 --> 00:13:37,770
The smell of broiled fish in the fire smoke
had reached a great distance.
177
00:13:38,070 --> 00:13:41,200
At this rate, we'll be marked
by fierce animals... and enemies.
178
00:13:48,080 --> 00:13:49,070
Humph!
179
00:13:56,230 --> 00:13:58,220
Are there really still enemies around?
180
00:13:58,600 --> 00:14:00,320
Yes, no mistake.
181
00:14:00,730 --> 00:14:02,290
If you think about it a little,
you'll understand.
182
00:14:03,870 --> 00:14:07,000
Do you know the cleverest way
of fighting in battles
183
00:14:07,070 --> 00:14:09,660
in jungles and
expansive forests such as this?
184
00:14:10,370 --> 00:14:11,170
No.
185
00:14:11,640 --> 00:14:13,730
The tower located in the center
of this forest,
186
00:14:13,810 --> 00:14:15,900
the common goal for us test -takers.
187
00:14:16,480 --> 00:14:18,880
That means when the last day
of the test is here...
188
00:14:18,950 --> 00:14:24,080
the area near that tower is
the easiest place to gather scrolls.
189
00:14:24,690 --> 00:14:27,160
Oh, I see.
Ambush, right?
190
00:14:27,490 --> 00:14:29,790
In other words, we go after the scrolls
of the teams
191
00:14:29,860 --> 00:14:33,820
that have both the Heaven and Earth scrolls
and are setting out for the tower.
192
00:14:34,800 --> 00:14:36,160
That's one third of the answer.
193
00:14:36,400 --> 00:14:37,200
What?
194
00:14:37,330 --> 00:14:40,330
I mean that you guys are
not the only ones thinking that!
195
00:14:41,140 --> 00:14:45,130
Near the tower, the same badgers
have probably already set traps, so...
196
00:14:45,440 --> 00:14:46,340
I see!
197
00:14:46,410 --> 00:14:50,510
That means there are lots of enemies
lying in wait to engage us.
198
00:14:51,250 --> 00:14:54,840
Heh, having a handicap
gets me pumped, I say!
199
00:14:55,120 --> 00:14:56,280
I'm looking forward to it!
200
00:14:56,490 --> 00:14:59,820
If we just beat them all and
get the Heaven scroll,
201
00:14:59,890 --> 00:15:02,150
we'll all survive the second exam!
202
00:15:02,290 --> 00:15:04,820
No! This is still two-thirds of the answer!
203
00:15:05,060 --> 00:15:07,120
What's the remaining
one third of the answer?
204
00:15:07,900 --> 00:15:11,200
The collectors who are certain
to appear during an exam of this nature.
205
00:15:11,570 --> 00:15:12,930
Collectors?
206
00:15:13,670 --> 00:15:15,640
In this exam, with the tower
just a stone's throw away,
207
00:15:15,710 --> 00:15:17,640
you definitely can't rest easy...
208
00:15:18,740 --> 00:15:21,070
Those particular conditions
are what create them.
209
00:15:21,910 --> 00:15:25,470
In other words,
those who gather extra scrolls...
210
00:15:25,720 --> 00:15:30,480
as compensation for sparing them
when coming across an unexpected enemy.
211
00:15:31,590 --> 00:15:36,290
Also, those who get information to
proceed favorably through later exams
212
00:15:36,360 --> 00:15:40,260
by providing the lacking scrolls to
comrades sharing the same village.
213
00:15:41,160 --> 00:15:45,100
And those who are thinking of,
under conditions favorable to them,
214
00:15:45,170 --> 00:15:48,930
annihilating the powerful ones who
will probably get through to the third exam.
215
00:15:49,870 --> 00:15:53,740
It goes without saying,
but these guys are quite the big guns
216
00:15:53,810 --> 00:15:56,540
and the worst enemies who
are definitely not conceited.
217
00:15:57,880 --> 00:15:58,810
I see.
218
00:15:59,550 --> 00:16:02,810
I understand the reason
why you appeared before us.
219
00:16:04,120 --> 00:16:06,050
You're scared, too, right?
220
00:16:07,360 --> 00:16:08,220
That's right.
221
00:16:16,970 --> 00:16:19,870
Now then, the tower has finally
come into view.
222
00:16:20,340 --> 00:16:21,770
From here on is the hard part.
223
00:16:21,940 --> 00:16:24,100
All right, let's go!
224
00:16:25,640 --> 00:16:26,730
An enemy already?
225
00:16:28,040 --> 00:16:28,740
There!
226
00:16:39,820 --> 00:16:42,090
Oh, it's just a centipede.
227
00:16:42,230 --> 00:16:43,990
Yikes! It's huge.
228
00:16:44,330 --> 00:16:46,160
All those legs are gross.
229
00:16:47,630 --> 00:16:48,600
Naruto.
230
00:16:48,900 --> 00:16:49,590
Huh?
231
00:16:49,870 --> 00:16:53,830
I'd like to avoid inadvertent sounds and
careless actions from here on.
232
00:16:54,070 --> 00:16:54,700
Huh?
233
00:16:55,100 --> 00:16:58,070
Rushing ahead through a dense forest
making noise like an elephant
234
00:16:58,140 --> 00:17:02,580
is the same as serving notice
in a loud voice that we're coming.
235
00:17:03,350 --> 00:17:05,710
We'd definitely receive
an enthusiastic welcome.
236
00:17:06,120 --> 00:17:08,480
O Oh, I see.
237
00:17:09,720 --> 00:17:13,180
As long as time allows, we should
go slowly while remaining hidden.
238
00:17:13,460 --> 00:17:15,150
- Yeah.
- Okay.
239
00:17:15,260 --> 00:17:15,920
Sure.
240
00:17:25,870 --> 00:17:28,000
Heh, not bad, everyone.
241
00:17:37,950 --> 00:17:38,740
Oh?
242
00:17:48,320 --> 00:17:50,190
Okay, it's this way.
243
00:18:11,510 --> 00:18:12,670
Is it a trap?
244
00:18:13,220 --> 00:18:16,520
Yeah. It'll get intense ahead from here on.
245
00:18:36,210 --> 00:18:37,400
Kabuto!
246
00:18:40,940 --> 00:18:42,100
H -Huh?
247
00:18:42,380 --> 00:18:43,970
That was close, Naruto.
248
00:18:47,480 --> 00:18:48,880
Substitution Jutsu!
249
00:18:49,090 --> 00:18:52,820
I told you, it would get intense ahead
from here on.
250
00:18:59,830 --> 00:19:01,730
I've... had it...
251
00:19:02,370 --> 00:19:03,800
Oh! Sakura!
252
00:19:05,000 --> 00:19:06,630
For crying out loud,
how far have we walked?
253
00:19:07,600 --> 00:19:09,660
The tower hasn't gotten a bit closer.
254
00:19:11,210 --> 00:19:13,300
Here we can see it right
in front of our eyes.
255
00:19:13,480 --> 00:19:14,810
Strange...
256
00:19:15,480 --> 00:19:16,600
No mistake about it.
257
00:19:16,750 --> 00:19:21,410
It seems that we're already
within the enthusiastic welcome.
258
00:19:21,820 --> 00:19:24,150
Take a look at that.
259
00:19:26,020 --> 00:19:28,150
Oh, that can't be!
260
00:19:32,200 --> 00:19:33,890
What on earth is going on?
261
00:19:34,600 --> 00:19:35,620
No way!
262
00:19:36,170 --> 00:19:37,390
Is it Genjutsu...?
263
00:19:37,630 --> 00:19:38,960
So it seems.
264
00:19:39,740 --> 00:19:41,400
We were lured in perfectly.
265
00:19:42,070 --> 00:19:45,010
It appears we were
meticulously careful,
266
00:19:45,070 --> 00:19:47,670
and were made to walk around
the same place in a circle.
267
00:19:49,380 --> 00:19:50,850
We're being watched...
268
00:19:51,310 --> 00:19:52,340
Probably.
269
00:19:52,820 --> 00:19:54,750
They intend to wear down
our physical strength and
270
00:19:54,820 --> 00:19:56,980
catch us unprepared
when we're bone tired.
271
00:19:57,590 --> 00:20:00,080
If so, then this follows the enemy strategy.
272
00:20:00,720 --> 00:20:03,920
Then... they'll be coming soon.
273
00:20:49,210 --> 00:20:50,400
They've appeared.
274
00:20:50,870 --> 00:20:51,740
Hah!
275
00:20:52,740 --> 00:20:55,870
This is the perfect handicap.
276
00:21:05,540 --> 00:21:10,140
Hey, can you hear it?
277
00:21:10,250 --> 00:21:18,350
The clear, blue sky goes on and on
278
00:21:19,420 --> 00:21:27,950
The ocean spans limitlessly
279
00:21:28,560 --> 00:21:36,270
Please keep that smile on your face forever
280
00:21:37,670 --> 00:21:43,200
Or else I'll cry
281
00:21:43,280 --> 00:21:47,040
You won't have to search around you
282
00:21:47,120 --> 00:21:50,680
It's all ok now.
283
00:21:51,150 --> 00:21:59,560
Everyone is insidethis hand
284
00:21:59,960 --> 00:22:05,020
when you want to cry, and you want to run away
285
00:22:05,100 --> 00:22:09,500
When you forget what happiness is
286
00:22:09,670 --> 00:22:13,330
Just sing.
287
00:22:13,640 --> 00:22:18,740
Light is born, and darkness was born
288
00:22:18,880 --> 00:22:21,010
The two are one
289
00:22:21,120 --> 00:22:27,390
Harmonia, feel the telepathy
290
00:22:27,990 --> 00:22:32,980
Hey, can you hear it?
291
00:22:37,020 --> 00:22:38,580
What's with these guys?
292
00:22:38,650 --> 00:22:40,490
Crawling out all of a sudden?
293
00:22:40,620 --> 00:22:42,650
Fighting in numbers isn't necessarily
a good thing, you know?
294
00:22:42,860 --> 00:22:44,050
Since it's come to this,
295
00:22:44,130 --> 00:22:45,960
it'll be a comparison of
the number of Clone Jutsu.
296
00:22:46,030 --> 00:22:49,490
I can get twice of twice of
twice of twice of your...
297
00:22:49,570 --> 00:22:52,330
Anyway, I'll multiply
to an incredible number!
298
00:22:52,400 --> 00:22:54,670
It doesn't matter if it's
your Genjutsu or whatever.
299
00:22:54,800 --> 00:22:57,500
I'll kick all their butts!
300
00:22:57,870 --> 00:23:01,780
Next episode: " Clone vs. Clone:
Mine are Better than Yours!"
35974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.