All language subtitles for Naruto - 028 - Eat or be Eaten! Panic in the Forest! [BD][800p][x264][AC3][Eng-Sub]-df68

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:08,400 Press down hard on the gas 2 00:00:08,470 --> 00:00:12,340 That's right, there's no compromise 3 00:00:12,410 --> 00:00:16,400 We'll slip through the night 4 00:00:16,750 --> 00:00:19,240 At the final moment push hard 5 00:00:19,320 --> 00:00:23,380 That's right, all the way to zero, 6 00:00:23,450 --> 00:00:27,410 Until we wipe away the days 7 00:00:28,890 --> 00:00:33,630 Gently open your heart 8 00:00:34,330 --> 00:00:37,300 If you pull it close to you 9 00:00:39,740 --> 00:00:41,830 It will reach you, without a doubt 10 00:00:42,570 --> 00:00:43,870 It will come, closer 11 00:00:44,210 --> 00:00:46,770 Now 12 00:00:54,820 --> 00:01:00,190 We're speeding through life, squeezing it for all of its worth 13 00:01:00,390 --> 00:01:01,550 Our feet are tied 14 00:01:01,630 --> 00:01:05,430 But we still keep going farther 15 00:01:05,760 --> 00:01:10,960 Even if I take it back, and grasp it 16 00:01:11,240 --> 00:01:12,570 If you're not the one 17 00:01:12,640 --> 00:01:14,040 There will be no meaning 18 00:01:14,110 --> 00:01:20,370 And so we'll go far off into the distance. 19 00:01:33,010 --> 00:01:37,710 We now start the second test of the Chunin Exam! 20 00:01:41,720 --> 00:01:42,710 Look for the brats! 21 00:01:43,250 --> 00:01:44,510 Those three, right? 22 00:01:47,090 --> 00:01:49,420 All right! Let's go! 23 00:01:59,170 --> 00:02:03,470 Okay! First we search for that thing. Can you do it, Hinata? 24 00:02:03,840 --> 00:02:04,530 Yes. 25 00:02:06,540 --> 00:02:09,530 Slow down, Lee! We just started. 26 00:02:10,250 --> 00:02:12,340 I know. But... 27 00:02:13,880 --> 00:02:15,210 I can't stay still! 28 00:02:15,620 --> 00:02:17,880 Who knows what kind of powerful foe is waiting for us?! 29 00:02:18,590 --> 00:02:21,420 As you already understand, we have only one target! 30 00:02:28,730 --> 00:02:30,560 It sounds like they've already started. 31 00:02:32,330 --> 00:02:35,170 Huh? That was someone's scream just now, right? 32 00:02:39,610 --> 00:02:42,200 I I'm kinda getting nervous. 33 00:02:42,710 --> 00:02:46,700 I It was nothing, Sakura. Believe it! 34 00:02:49,350 --> 00:02:51,650 I I have to pee. 35 00:02:51,890 --> 00:02:53,850 Y You... Fool! 36 00:02:54,320 --> 00:02:56,950 What are you doing in front of a lady! 37 00:02:57,190 --> 00:02:58,450 Go to the grass! 38 00:02:59,790 --> 00:03:05,390 Eat or be Eaten. Panic in the Forest 39 00:03:10,040 --> 00:03:14,300 Oh! Ohhh! 40 00:03:16,310 --> 00:03:19,370 Aaah... that was a lot! 41 00:03:19,810 --> 00:03:21,210 Feels much better! 42 00:03:21,450 --> 00:03:26,250 C'mon Naruto! I told you not to say things like that in front of a lady! 43 00:03:29,290 --> 00:03:29,980 What?! 44 00:03:33,930 --> 00:03:35,160 S Sasuke... 45 00:03:35,500 --> 00:03:37,690 no matter what, you don't have to go that far. 46 00:03:39,900 --> 00:03:42,430 W What was that for? 47 00:03:43,300 --> 00:03:44,570 Where's the real Naruto?! 48 00:03:45,070 --> 00:03:45,540 Huh? 49 00:03:47,910 --> 00:03:50,070 I don't know what the heck you're talking about! 50 00:03:50,250 --> 00:03:53,940 What happened to the scratch you got earlier from the Proctor?! 51 00:03:54,420 --> 00:03:58,250 And... your Shuriken holster is on your left leg. 52 00:03:58,820 --> 00:04:00,450 That guy's right handed. 53 00:04:02,860 --> 00:04:07,190 You're worse at transformation than Naruto, you phony! 54 00:04:07,900 --> 00:04:10,960 Unlucky me! In that case... 55 00:04:12,700 --> 00:04:14,670 Which one of you got the scroll?! 56 00:04:15,300 --> 00:04:16,960 Since things have come to this, I'll resort to force! 57 00:04:19,610 --> 00:04:21,670 Fire Style: Phoenix. Flower Jutsu! 58 00:04:27,980 --> 00:04:30,210 Heeeey! Sasuke! 59 00:04:30,450 --> 00:04:32,280 You've got to be kidding, loser. 60 00:04:33,220 --> 00:04:33,740 All right! 61 00:04:33,990 --> 00:04:36,150 I caught you off guard! Lucky! 62 00:04:38,530 --> 00:04:39,320 Paper Bomb! 63 00:04:46,630 --> 00:04:47,900 This is lucky! 64 00:04:47,970 --> 00:04:51,460 I'll kill you if you move! Calmly hand over the scroll! 65 00:04:52,640 --> 00:04:53,440 Sasuke! 66 00:05:00,850 --> 00:05:01,910 I won't let you get away! 67 00:05:02,620 --> 00:05:04,980 Y You're always late Naruto! 68 00:05:07,860 --> 00:05:09,290 Absorption with my Chakra. 69 00:05:24,310 --> 00:05:25,170 Sasuke... 70 00:05:25,640 --> 00:05:27,130 Don't just stand there, Sakura! 71 00:05:27,410 --> 00:05:29,040 No guarantee this guy's alone! 72 00:05:30,140 --> 00:05:30,940 Got it?! 73 00:05:31,010 --> 00:05:32,980 If you let your guard down you'll really get killed... 74 00:05:35,320 --> 00:05:39,010 It's unlucky! I came on my own to conceal my presence, 75 00:05:39,090 --> 00:05:40,550 but that became my enemy... 76 00:05:46,860 --> 00:05:47,660 He got away, huh? 77 00:05:54,800 --> 00:05:56,860 If there's an instance that we become separated, 78 00:05:57,210 --> 00:05:59,440 don't trust him if he looks like your teammate. 79 00:06:00,740 --> 00:06:01,830 Just like now there's a possibility 80 00:06:01,910 --> 00:06:04,400 that an enemy will transform to get close to us! 81 00:06:05,010 --> 00:06:07,210 - Yeah. - So what do we do? 82 00:06:08,480 --> 00:06:09,850 We'll decide on a password. 83 00:06:10,280 --> 00:06:12,180 Password? 84 00:06:12,850 --> 00:06:18,320 Listen, if the password is incorrect, no matter what he looks like... 85 00:06:19,190 --> 00:06:20,560 presume he is an enemy! 86 00:06:21,830 --> 00:06:24,530 I'll only say it once, so listen closely. 87 00:06:25,500 --> 00:06:27,590 You ask, Ninja song, "Ninja Chance." 88 00:06:28,340 --> 00:06:29,830 And the answer is this: 89 00:06:30,970 --> 00:06:33,500 "The chance to sneak up when a large number of enemies are making a scene. 90 00:06:34,110 --> 00:06:36,470 "The quiet place has no secret hideout. 91 00:06:37,110 --> 00:06:40,140 "It is important for a Shinobi to know the right time. 92 00:06:40,620 --> 00:06:43,240 "The time when an enemy is tired and drops his guard." 93 00:06:43,720 --> 00:06:44,480 That's it. 94 00:06:45,250 --> 00:06:46,050 Okay! 95 00:06:48,020 --> 00:06:50,120 Could you say it again? 96 00:06:50,690 --> 00:06:51,350 Huh?! 97 00:06:51,760 --> 00:06:53,350 I told you I'd only say it once. 98 00:06:53,930 --> 00:06:56,560 Could it be that you couldn't memorize it? 99 00:06:57,100 --> 00:06:58,660 - You fool! - Huh?! 100 00:06:59,070 --> 00:07:00,630 I got it right away! 101 00:07:00,700 --> 00:07:03,930 I I memorized it perfectly! 102 00:07:04,110 --> 00:07:08,540 I thought just in case, I'd listen one more time... 103 00:07:08,680 --> 00:07:10,470 I'll carry the scroll! 104 00:07:11,580 --> 00:07:13,010 Hey, wait Sasuke. 105 00:07:13,180 --> 00:07:14,110 Ouch! 106 00:07:18,020 --> 00:07:18,920 What is it? 107 00:07:28,530 --> 00:07:29,360 A new enemy?! 108 00:07:38,370 --> 00:07:41,640 You guys go play around... 109 00:07:42,880 --> 00:07:44,940 I'll go alone... 110 00:07:57,930 --> 00:07:58,690 Sakura! 111 00:07:59,090 --> 00:08:00,060 Sasuke! 112 00:08:00,430 --> 00:08:01,260 Don't come closer! 113 00:08:01,560 --> 00:08:03,050 First the password... 114 00:08:03,660 --> 00:08:05,060 Ninja song, "Ninja Chance! 115 00:08:05,400 --> 00:08:06,590 Ah! Umm... 116 00:08:07,030 --> 00:08:09,370 The chance to sneak up where a large number of enemies are making a scene. 117 00:08:10,140 --> 00:08:12,040 The quiet place has no secret hideout. 118 00:08:12,710 --> 00:08:15,570 It is important for a Shinobi to know the right time. 119 00:08:15,980 --> 00:08:18,000 The time when an enemy is tired and drops his guard. 120 00:08:18,880 --> 00:08:19,680 Good. 121 00:08:19,980 --> 00:08:21,680 Owwww! 122 00:08:22,080 --> 00:08:23,950 Hey everyone, are you okay? 123 00:08:24,050 --> 00:08:25,480 Naruto, wait! 124 00:08:26,190 --> 00:08:26,850 The password... 125 00:08:27,420 --> 00:08:29,010 I know... 126 00:08:29,490 --> 00:08:31,980 The chance to sneak up where a large number of enemies are making a scene. 127 00:08:32,490 --> 00:08:34,760 The quiet place has no secret hideout. 128 00:08:35,100 --> 00:08:38,330 It is important for a Shinobi to know the right time. 129 00:08:38,470 --> 00:08:40,930 The time when an enemy is tired and drops his guard. 130 00:08:44,510 --> 00:08:46,000 - What?! - Huh?! 131 00:08:47,240 --> 00:08:49,000 What are you doing?! 132 00:08:49,910 --> 00:08:52,350 This time it's someone who can dodge my attack, huh? 133 00:08:52,780 --> 00:08:54,770 What are you saying, Sasuke? 134 00:08:55,520 --> 00:08:57,850 Naruto just said the password properly. 135 00:08:58,190 --> 00:08:59,850 He was able to say it, that's the problem! 136 00:09:00,220 --> 00:09:01,620 - Huh?! - Wha? 137 00:09:02,790 --> 00:09:06,820 Do you really think that guy can remember a password that long? 138 00:09:06,930 --> 00:09:07,860 Oh! 139 00:09:08,660 --> 00:09:11,220 If we asked the normal Naruto what the password is, 140 00:09:11,730 --> 00:09:14,720 what do you think he'd say? 141 00:09:15,900 --> 00:09:17,700 "Sorry. I've forgotten it." 142 00:09:19,270 --> 00:09:22,270 Besides, his movements when he avoided my attack... 143 00:09:22,510 --> 00:09:25,270 It was clearly different from Naruto's! 144 00:09:26,350 --> 00:09:30,110 Show your true self already, fake one! 145 00:09:36,460 --> 00:09:38,050 That's how it is, huh... 146 00:09:44,570 --> 00:09:47,760 But if you knew he would forget it, 147 00:09:49,770 --> 00:09:53,330 why didn't you make the password shorter? 148 00:09:53,880 --> 00:09:55,600 I knew that you were underground 149 00:09:55,880 --> 00:09:59,780 eavesdropping on our conversation. 150 00:10:00,410 --> 00:10:03,280 So I chose that password on purpose. 151 00:10:06,290 --> 00:10:10,250 Oh really. So you're not tired or letting your guard down. 152 00:10:11,530 --> 00:10:14,290 This will be more fun than I thought. 153 00:10:18,000 --> 00:10:20,490 This person's... too creepy! 154 00:10:21,500 --> 00:10:24,370 And where's Naruto? 155 00:10:29,410 --> 00:10:30,430 Huh? 156 00:10:30,950 --> 00:10:32,470 Owww 157 00:10:34,250 --> 00:10:36,810 And heave! 158 00:10:37,420 --> 00:10:41,180 Huh? Where are Sakura and that Sasuke? 159 00:10:44,290 --> 00:10:47,520 H -Huge! 160 00:10:49,530 --> 00:10:52,590 This is the first time I've seen... a snake this huge! 161 00:11:02,480 --> 00:11:03,170 Behind?! 162 00:11:06,650 --> 00:11:07,770 T Tail! 163 00:11:24,170 --> 00:11:27,260 You want our Earth Scroll, don't you? 164 00:11:27,900 --> 00:11:31,070 'Cause you have the Heaven Scroll. 165 00:11:45,450 --> 00:11:47,940 Well, let's begin... 166 00:11:50,260 --> 00:11:52,690 the battle for the Scrolls. 167 00:11:55,600 --> 00:11:56,960 Life or Death! 168 00:12:25,010 --> 00:12:25,980 Genjutsu?! 169 00:12:35,920 --> 00:12:37,110 No, that's not it. 170 00:12:38,690 --> 00:12:41,350 This is simply a thirst for blood. 171 00:12:42,290 --> 00:12:43,450 What's going on? 172 00:12:44,760 --> 00:12:48,250 Just looking at her eyes made me think of death. 173 00:12:52,270 --> 00:12:54,930 Who is this... woman?! 174 00:12:58,410 --> 00:13:00,570 Sa... kura? 175 00:13:09,990 --> 00:13:10,950 It's no good. 176 00:13:11,520 --> 00:13:13,010 We have no choice but to flee here. 177 00:13:15,590 --> 00:13:17,930 Unless we do, the only thing waiting for us is... 178 00:13:20,970 --> 00:13:21,950 Death! 179 00:13:24,100 --> 00:13:26,830 Let me out! Hey! 180 00:13:28,040 --> 00:13:30,600 Spit... me... out! 181 00:13:33,010 --> 00:13:36,100 Damn! It's not going to work. 182 00:13:37,420 --> 00:13:38,970 Something else... 183 00:13:39,720 --> 00:13:40,270 Oh! 184 00:13:42,220 --> 00:13:44,750 The rice ball I took for lunch! 185 00:13:46,460 --> 00:13:47,220 Huh?! 186 00:13:55,430 --> 00:13:56,230 It's dissolving! 187 00:13:56,900 --> 00:14:00,200 I'll be digested just like that rice ball eventually... 188 00:14:03,540 --> 00:14:05,130 N No! 189 00:14:05,810 --> 00:14:08,900 Let me out! Let me... out! 190 00:14:16,050 --> 00:14:17,880 Can't move already? 191 00:14:20,360 --> 00:14:21,150 She's going to kill me! 192 00:14:22,060 --> 00:14:24,720 Move... move... move! 193 00:14:24,930 --> 00:14:25,860 Move! 194 00:14:28,130 --> 00:14:30,190 Move! Move! 195 00:14:31,900 --> 00:14:32,990 Move! 196 00:14:43,110 --> 00:14:46,910 Even if it's just a little... Move! 197 00:14:48,890 --> 00:14:52,340 What do you intend to do... with that? 198 00:14:57,230 --> 00:14:58,320 I can't move! 199 00:15:00,030 --> 00:15:04,430 Don't worry. I'll end this in a second. 200 00:15:06,140 --> 00:15:08,110 You won't even have the time to feel pain. 201 00:15:22,190 --> 00:15:24,810 I wanted you to entertain me more. 202 00:15:26,760 --> 00:15:27,620 It's too bad. 203 00:15:43,010 --> 00:15:46,600 Am... I going to die here? 204 00:15:50,180 --> 00:15:51,550 Iruka Sensei 205 00:15:55,220 --> 00:15:57,520 Old Man Hokage... 206 00:16:00,160 --> 00:16:01,280 Konohamaru... 207 00:16:05,260 --> 00:16:06,560 Kakashi Sensei. 208 00:16:10,200 --> 00:16:11,170 Sakura. 209 00:16:15,110 --> 00:16:16,040 Sasuke. 210 00:16:18,810 --> 00:16:22,370 A lot happened between him and me. 211 00:16:23,410 --> 00:16:25,640 Even though we always squabbled, 212 00:16:25,720 --> 00:16:30,710 we cooperated and saved Kakashi Sensei in that encounter with Zabuz a. 213 00:16:33,120 --> 00:16:35,850 During our Chakra training in forest, 214 00:16:36,390 --> 00:16:40,390 we competed each other and practiced climbing up trees. 215 00:16:44,030 --> 00:16:47,000 That's it! I haven't... 216 00:16:47,370 --> 00:16:49,600 settled things with him yet! 217 00:16:51,810 --> 00:16:52,900 - More rice! - More rice! 218 00:16:58,450 --> 00:17:01,010 If this creature doesn't want to spit me out... 219 00:17:01,590 --> 00:17:04,950 I'll make it to do so at any cost! 220 00:17:19,770 --> 00:17:21,140 I see. 221 00:17:42,990 --> 00:17:44,050 Sasuke! 222 00:17:47,670 --> 00:17:50,030 He wounded himself at the last moment... 223 00:17:53,900 --> 00:17:58,000 Move. Move. Move. Move! 224 00:18:03,810 --> 00:18:05,250 Move! 225 00:18:16,030 --> 00:18:18,690 He wiped out the fear with pain. 226 00:18:21,970 --> 00:18:24,940 As expected, he's not the average prey. 227 00:18:27,000 --> 00:18:28,600 Shadow Clone Jutsu! 228 00:18:38,680 --> 00:18:41,780 I... am a Shinobi who will become Hokage! 229 00:18:42,420 --> 00:18:46,050 I won't put up with being snake dung in this place! 230 00:18:56,230 --> 00:18:57,220 Sasuke. 231 00:18:57,870 --> 00:18:58,800 Are you okay? 232 00:19:00,940 --> 00:19:04,570 If we don't flee in a hurry, we'll be discovered here, too. 233 00:19:05,880 --> 00:19:06,810 How do we flee? 234 00:19:07,040 --> 00:19:08,310 How should we escape? 235 00:19:09,780 --> 00:19:12,680 I've never seen Sasuke... 236 00:19:14,020 --> 00:19:15,210 so worked up. 237 00:19:22,630 --> 00:19:23,850 Sasuke, a snake! 238 00:19:28,200 --> 00:19:32,070 Shoot! I was too shaken up to notice the snake! 239 00:19:43,950 --> 00:19:45,350 Don't come near me! 240 00:20:11,110 --> 00:20:14,040 Don't lower your guard, not even for a moment... 241 00:20:16,680 --> 00:20:21,850 A prey must always stay tense and try to flee desperately... 242 00:20:23,850 --> 00:20:25,850 before a predator. 243 00:20:42,710 --> 00:20:44,300 Ahh... Huh?! 244 00:20:44,680 --> 00:20:46,340 Sorry Sasuke... 245 00:20:54,450 --> 00:20:55,510 Naruto! 246 00:20:58,020 --> 00:21:01,960 The password... I forgot it! 247 00:21:05,470 --> 00:21:10,070 Hey, can you hear it? 248 00:21:10,180 --> 00:21:18,280 The clear, blue sky goes on and on 249 00:21:19,350 --> 00:21:27,890 The ocean spans limitlessly 250 00:21:28,500 --> 00:21:36,200 Please keep that smile on your face forever 251 00:21:37,610 --> 00:21:43,130 Or else I'll cry 252 00:21:43,210 --> 00:21:46,980 You won't have to search around you 253 00:21:47,050 --> 00:21:50,610 It's all ok now. 254 00:21:51,090 --> 00:21:59,490 Everyone is inside this hand 255 00:21:59,890 --> 00:22:04,960 when you want to cry, and you want to run away 256 00:22:05,030 --> 00:22:09,440 When you forget what happiness is 257 00:22:09,600 --> 00:22:13,270 Just sing. 258 00:22:13,580 --> 00:22:18,670 Light is born, and darkness was born 259 00:22:18,810 --> 00:22:20,940 The two are one 260 00:22:21,050 --> 00:22:27,320 Harmonia, feel the telepathy 261 00:22:27,920 --> 00:22:32,920 Hey, can you hear it? 262 00:22:37,170 --> 00:22:38,530 Hey, hey, hey! 263 00:22:38,730 --> 00:22:43,170 It looks like you bullied weaklings while I was gone. 264 00:22:43,470 --> 00:22:46,100 That explosion and that huge snake, 265 00:22:46,180 --> 00:22:47,870 it's all your fault, isn't it? 266 00:22:48,310 --> 00:22:50,140 You damn snake bastard! 267 00:22:50,410 --> 00:22:55,410 Now that I, Naruto Uzumaki, is here, I'll wipe the floor with you! 268 00:22:56,050 --> 00:22:59,320 Next episode: "Naruto's Counterattack: Never Give In!" 269 00:22:59,690 --> 00:23:01,680 Look forward to my kicking butt! 31416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.