All language subtitles for Naruto - 027 - The Chunin Exam Stage 2! The Forest of Death! [BD][800p][x264][AC3][Eng-Sub]-df68

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,510 --> 00:00:09,210 Press down hard on the gas 2 00:00:09,280 --> 00:00:13,150 That's right, there's no compromise 3 00:00:13,220 --> 00:00:17,210 We'll slip through the night 4 00:00:17,550 --> 00:00:20,040 At the final moment push hard 5 00:00:20,120 --> 00:00:24,180 That's right, all the way to zero, 6 00:00:24,260 --> 00:00:28,220 Until we wipe away the days 7 00:00:29,700 --> 00:00:34,430 Gently open your heart 8 00:00:35,140 --> 00:00:38,110 If you pull it close to you 9 00:00:40,540 --> 00:00:42,640 It will reach you, without a doubt 10 00:00:43,380 --> 00:00:44,680 It will come, closer 11 00:00:45,010 --> 00:00:47,570 Now 12 00:00:55,620 --> 00:01:00,990 We're speeding through life, squeezing it for all of its worth 13 00:01:01,200 --> 00:01:02,360 Our feet are tied 14 00:01:02,430 --> 00:01:06,230 But we still keep going farther 15 00:01:06,570 --> 00:01:11,770 Even if I take it back, and grasp it 16 00:01:12,040 --> 00:01:13,370 If you're not the one 17 00:01:13,440 --> 00:01:14,840 There will be no meaning 18 00:01:14,910 --> 00:01:21,180 And so we'll go far off into the distance. 19 00:01:34,050 --> 00:01:35,310 I like your determination! 20 00:01:36,550 --> 00:01:37,180 Then... 21 00:01:38,360 --> 00:01:40,150 For those who are still here... 22 00:01:41,390 --> 00:01:42,950 The first test... 23 00:01:46,130 --> 00:01:48,150 you have passed it! 24 00:01:55,640 --> 00:01:57,300 You've passed through the gates! 25 00:01:58,640 --> 00:02:02,010 The first test for the Chunin Exams has been completed... 26 00:02:03,210 --> 00:02:06,210 I wish you well. 27 00:02:06,320 --> 00:02:08,980 All right! Wish us well! 28 00:02:13,620 --> 00:02:14,850 What a funny guy... 29 00:02:33,880 --> 00:02:34,670 Huh... 30 00:02:35,280 --> 00:02:37,270 I didn't think that there would be a guy who would pass the first test 31 00:02:37,350 --> 00:02:38,440 with a blank test sheet. 32 00:02:39,280 --> 00:02:43,310 Naruto Uzumaki. He really is a funny guy. 33 00:03:05,880 --> 00:03:11,710 The Chunin Exam Stage 2. The Forest of Death! 34 00:03:20,620 --> 00:03:23,250 There's something kind of creepy about this place. 35 00:03:25,260 --> 00:03:29,890 This place is called the Forest of Death, you'll soon realize why. 36 00:03:32,670 --> 00:03:36,660 "The Forest of Death, you'll soon realize why." 37 00:03:36,940 --> 00:03:39,930 That kind of threat won't work on me one bit! 38 00:03:40,580 --> 00:03:42,200 I'm not scared! 39 00:03:43,450 --> 00:03:44,470 Really? 40 00:03:44,880 --> 00:03:47,010 You've got a lot of energy. 41 00:03:53,760 --> 00:03:57,660 A kid like you dies at very beginning, 42 00:04:00,000 --> 00:04:03,230 dappled with the red blood I like. 43 00:04:10,810 --> 00:04:13,300 I'm returning your... Kunai Knife... 44 00:04:14,080 --> 00:04:15,700 Thank you for taking the trouble... 45 00:04:24,050 --> 00:04:28,350 But... don't stand behind me, thirsty for blood. 46 00:04:29,890 --> 00:04:32,090 If you don't want a quick death... 47 00:04:34,300 --> 00:04:38,860 Well, it's my nature to act up at the sight of red blood. 48 00:04:39,940 --> 00:04:44,770 And my precious hair was cut, so I got excited... 49 00:04:46,440 --> 00:04:47,380 Naruto... 50 00:04:48,350 --> 00:04:49,310 I'm sorry... 51 00:04:51,950 --> 00:04:54,180 W What with that Proctor? 52 00:04:54,750 --> 00:04:56,050 Frankly, she's psycho! 53 00:04:56,920 --> 00:04:58,290 This one, too... 54 00:05:00,260 --> 00:05:02,450 That girl, why was her tongue so long? 55 00:05:04,230 --> 00:05:08,390 Evidently, we've got a lot of hot blooded kids this time. 56 00:05:10,970 --> 00:05:12,330 This will be fun. 57 00:05:13,140 --> 00:05:16,160 You're the most hot blooded! Believe it! 58 00:05:18,510 --> 00:05:24,140 Well, before we start the second exam, I have to pass this out to you! 59 00:05:30,590 --> 00:05:31,610 It's a consent form, 60 00:05:32,120 --> 00:05:35,990 before you can take part in the test you have to sign this. 61 00:05:36,160 --> 00:05:36,960 Why? 62 00:05:37,590 --> 00:05:39,930 From here on out, corpses are going to come out, 63 00:05:40,060 --> 00:05:42,550 I have to get your consent to that! 64 00:05:43,200 --> 00:05:45,570 Or it'll be my responsibility. 65 00:05:53,810 --> 00:05:56,750 Well, I'm going to start the explanation for the second exam. 66 00:05:57,150 --> 00:06:01,520 In a word, the limits of your survival will be challenged. 67 00:06:05,020 --> 00:06:09,390 Survival, huh? This test is a total pain. 68 00:06:09,790 --> 00:06:13,990 First, I'll give you step-by -step instruction on the terrain of this Training Field. 69 00:06:14,960 --> 00:06:19,660 Training Field Number 44 is surrounded by 44 locked entrance gates, 70 00:06:19,740 --> 00:06:24,200 there are rivers and a forest and a tower in the middle. 71 00:06:24,570 --> 00:06:27,670 It's about 10 kilometers from the towers to the gate... 72 00:06:28,380 --> 00:06:32,970 In this confined area, you will go through a certain survival program. 73 00:06:35,150 --> 00:06:36,850 The contents of which are... 74 00:06:41,020 --> 00:06:44,190 anything goes scroll battle! 75 00:06:45,230 --> 00:06:46,130 Scroll...? 76 00:06:46,200 --> 00:06:47,090 Yes... 77 00:06:48,330 --> 00:06:53,790 I want you to fight for two scrolls, the Heaven Scroll and the Earth Scroll. 78 00:06:58,170 --> 00:07:01,870 All together 26 teams got through the first test. 79 00:07:02,310 --> 00:07:03,780 Half of them... 80 00:07:03,850 --> 00:07:09,290 13 teams get the Heaven scroll, the other half get the Earth Scroll. 81 00:07:09,490 --> 00:07:12,050 I'll hand over one scroll to each team. 82 00:07:12,720 --> 00:07:15,450 To put it simply, that's what you're vying for. 83 00:07:16,260 --> 00:07:18,590 And the conditions to pass? 84 00:07:19,130 --> 00:07:23,790 Three of you bring both the Heaven and Earth Scrolls to the tower in the center. 85 00:07:24,200 --> 00:07:30,110 That means that of the 13 teams, half of them will fail for sure... 86 00:07:30,470 --> 00:07:32,440 Except it has to be in time. 87 00:07:33,080 --> 00:07:36,240 For this second exam, the time limit is 120 hours. 88 00:07:36,680 --> 00:07:39,010 Do it in exactly five days! 89 00:07:39,120 --> 00:07:40,080 Five days. 90 00:07:40,150 --> 00:07:41,780 What do we do about food? 91 00:07:41,850 --> 00:07:45,150 Be self sufficient! It's a treasure trove in the wilderness. 92 00:07:45,490 --> 00:07:47,150 There's more than enough for food... 93 00:07:47,660 --> 00:07:48,650 However... 94 00:07:49,360 --> 00:07:51,380 It's teeming with fierce people eating animals, 95 00:07:51,660 --> 00:07:54,490 poison bugs, poisonous weeds and much more. 96 00:07:54,830 --> 00:07:56,260 No way... 97 00:07:56,370 --> 00:07:59,560 Fool, that's why it's called survival! 98 00:08:00,040 --> 00:08:05,370 Besides, it's improbable that 39 people, 13 teams will pass. 99 00:08:05,980 --> 00:08:08,740 The interval for activity gets longer with passing each day, 100 00:08:08,980 --> 00:08:12,380 while the time for recovery gets shorter... 101 00:08:12,750 --> 00:08:14,440 Seems pretty grueling! 102 00:08:16,490 --> 00:08:18,820 On top of that, you're surrounded by nothing but enemies, 103 00:08:18,920 --> 00:08:21,520 even falling asleep will be a problem... 104 00:08:21,890 --> 00:08:25,950 And, besides those injured during attempts to capture scrolls... 105 00:08:26,360 --> 00:08:28,130 there will definitely be people 106 00:08:28,200 --> 00:08:31,130 are unable to endure the rigors of the course. 107 00:08:31,770 --> 00:08:35,230 Umm... so you can quit in the middle of it? 108 00:08:35,870 --> 00:08:39,240 According to the rules, you cannot give up in the middle of it! 109 00:08:39,710 --> 00:08:42,870 I want you to spend five days in the forest. 110 00:08:43,380 --> 00:08:45,210 Just like I thought... 111 00:08:45,820 --> 00:08:47,910 This is going to be a pain! 112 00:08:48,420 --> 00:08:51,350 Moving on, conditions of disqualification. 113 00:08:51,920 --> 00:08:55,790 Number 1, if all three members of the team can't make it to the tower 114 00:08:55,860 --> 00:08:58,950 with the Heaven and Earth Scrolls within the time limit. 115 00:08:59,930 --> 00:09:06,130 Number 2, if a team loses a member or if a member became incapacitated. 116 00:09:06,900 --> 00:09:08,930 There's that, and this is a supplement... 117 00:09:09,310 --> 00:09:11,770 Absolutely do not look at the contents of the scrolls 118 00:09:11,840 --> 00:09:13,870 until you have reached the tower! 119 00:09:14,780 --> 00:09:17,800 W What happens if we look at it halfway through? 120 00:09:18,410 --> 00:09:23,180 When you look at it you'll find... out! 121 00:09:23,690 --> 00:09:24,580 Huh? 122 00:09:26,090 --> 00:09:30,220 There are times when a Chunin must deal with super secret text. 123 00:09:30,490 --> 00:09:32,390 This is to test your reliability. 124 00:09:32,900 --> 00:09:33,920 That's all the explanation! 125 00:09:34,200 --> 00:09:37,430 I'll exchange your three consent forms for the scrolls in that hut over there. 126 00:09:38,170 --> 00:09:42,260 After that, pick your entrance, and all the gates will open simultaneously! 127 00:09:45,910 --> 00:09:48,340 Finally, just a word of advice... 128 00:09:49,610 --> 00:09:50,370 Don't die! 129 00:10:16,140 --> 00:10:20,600 I see, so you won't know which scroll was given to each team... 130 00:10:20,840 --> 00:10:25,580 and you won't know which of the three people is carrying the scroll. 131 00:10:26,620 --> 00:10:28,350 If what lbiki said was right, 132 00:10:28,590 --> 00:10:32,720 there will be life or death struggles for information in this test. 133 00:10:34,920 --> 00:10:36,050 Everyone is an enemy! 134 00:10:40,300 --> 00:10:42,130 The resolve of everyone here is strong. 135 00:10:43,330 --> 00:10:45,390 That means that it might come to killing each other. 136 00:10:48,640 --> 00:10:51,570 It looks like they understand the meaning of the consent form a little bit... 137 00:10:56,450 --> 00:10:58,740 Heeey, look who's here! 138 00:10:58,950 --> 00:11:01,280 It's Billboard Brow, isn't it? 139 00:11:02,090 --> 00:11:07,280 I thought you went home long ago, I never imagined you were still here. 140 00:11:07,890 --> 00:11:12,020 Ooooh? Look who's here, the ugly Inopig 141 00:11:12,360 --> 00:11:15,990 Starting now, it's five days of the survival test with Sasuke. 142 00:11:16,230 --> 00:11:18,500 There's no reason to go home. 143 00:11:22,170 --> 00:11:23,000 - Ugly! - Billboard! 144 00:11:23,070 --> 00:11:24,040 - Ugly! Ugly! - Billboard! Billboard! 145 00:11:24,110 --> 00:11:25,630 - Ugly, ugly, ugly! - Billboard, billboard, billboard! 146 00:11:25,710 --> 00:11:27,400 - Billboard, billboard, billboard! - Ugly ugly ugly! 147 00:11:27,480 --> 00:11:29,470 - Ugly, ugly, ugly, ugly! - Billboard, billboard, billboard, billboard! 148 00:11:29,850 --> 00:11:31,610 Sakura, this is impossible for you. 149 00:11:31,680 --> 00:11:34,150 For your own sake, just hurry up and go home! 150 00:11:34,550 --> 00:11:36,610 I could say the exact same thing to you! 151 00:11:43,630 --> 00:11:46,960 Hey, why are those two on such bad terms? 152 00:11:47,460 --> 00:11:50,660 D-Do you think I care about something stupid like that? 153 00:11:53,040 --> 00:11:56,300 Man... all there is to do is write my name, 154 00:11:56,370 --> 00:11:58,360 why does it take this much time! 155 00:12:00,310 --> 00:12:03,370 Hey! Hinata! What are you doing over there? 156 00:12:05,080 --> 00:12:06,340 N -Naruto... 157 00:12:07,220 --> 00:12:09,580 Umm... uhhhh... well... 158 00:12:10,120 --> 00:12:12,850 Just like I thought, this kid is strange. 159 00:12:14,920 --> 00:12:15,620 A scratch... 160 00:12:15,930 --> 00:12:19,190 Uh um... this... is 161 00:12:19,260 --> 00:12:20,230 See ya! 162 00:12:25,700 --> 00:12:26,830 Naruto... 163 00:12:29,370 --> 00:12:32,070 It's about time for the scroll exchange. 164 00:12:44,420 --> 00:12:47,250 Well, I wonder how many teams will survive... 165 00:13:00,240 --> 00:13:02,030 Teams who have taken the scroll, 166 00:13:02,110 --> 00:13:05,100 stay with the representative and move to the gate! 167 00:13:05,270 --> 00:13:08,180 We'll all start simultaneously in 30 minutes!! 168 00:13:19,110 --> 00:13:22,700 Yeah! Survival is our forte! 169 00:13:22,880 --> 00:13:25,280 Hinata, don't show your weakness. 170 00:13:26,480 --> 00:13:27,280 Uh, okay... 171 00:13:28,350 --> 00:13:29,610 Life or death... 172 00:13:29,990 --> 00:13:32,390 It's a pain but we just have to do this. 173 00:13:32,990 --> 00:13:35,020 Since it's come to this, Naruto will be our target. 174 00:13:35,390 --> 00:13:38,330 For snacks, there's potato chips... 175 00:13:38,500 --> 00:13:40,020 - What about shortcake.? - I can't believe you two! 176 00:13:41,470 --> 00:13:44,060 Okaaaay! I won't lose! 177 00:13:44,500 --> 00:13:47,940 I'll bring down whoever comes near me. 178 00:13:48,070 --> 00:13:51,300 - Yes! - Cha! 179 00:13:55,580 --> 00:13:58,210 Heh heh... finally the opportunity is here... 180 00:13:58,720 --> 00:14:01,980 We have the chance to fulfill our mission in earnest... 181 00:14:08,660 --> 00:14:10,180 Sure, the enemy teams are scary but, 182 00:14:10,960 --> 00:14:13,790 I'm really scared of spending five days with this guy. 183 00:14:16,500 --> 00:14:18,700 Target the rookies first. 184 00:14:19,540 --> 00:14:21,630 They said that from now on it's okay to kill, 185 00:14:21,710 --> 00:14:23,140 which makes it easier. 186 00:14:26,310 --> 00:14:31,510 Master Guy, I'll do my best! I'll definitely succeed! 187 00:14:44,930 --> 00:14:49,660 W e now start the second test of the Chunin Exam! 188 00:14:54,100 --> 00:14:55,260 Look for the brats! 189 00:14:55,570 --> 00:14:57,040 Those three, right? 190 00:14:59,310 --> 00:15:01,570 All right! Let's go! 191 00:15:11,560 --> 00:15:14,250 Okay! First, we search for that thing. 192 00:15:14,590 --> 00:15:15,960 Can you do it, Hinata? 193 00:15:16,330 --> 00:15:16,950 Yes. 194 00:15:20,500 --> 00:15:21,360 Byakugan! 195 00:15:24,670 --> 00:15:27,870 Slow down, Lee! We just started. 196 00:15:28,340 --> 00:15:30,470 I know. But... 197 00:15:31,910 --> 00:15:33,340 I can't stay still! 198 00:15:33,780 --> 00:15:36,270 Who knows what kind of powerful foe is waiting for us. 199 00:15:38,250 --> 00:15:39,580 Hot-blooded fool... 200 00:15:40,720 --> 00:15:43,410 As you already understand, we have only one target! 201 00:15:58,640 --> 00:16:01,000 W What are you doing, Choji? 202 00:16:03,370 --> 00:16:07,400 Just a little break... I'm already tired, and hungry... 203 00:16:07,810 --> 00:16:10,510 What are you suddenly saying?! 204 00:16:10,880 --> 00:16:13,440 It hasn't been five minutes since we started! 205 00:16:14,180 --> 00:16:17,310 But I can't help it. I'm hungry... 206 00:16:17,850 --> 00:16:21,290 You! If you were able to bring snacks, 207 00:16:21,360 --> 00:16:25,120 you should have been able to bring one Kunai knife! 208 00:16:25,430 --> 00:16:26,260 Ino! Hide! 209 00:16:42,250 --> 00:16:43,110 Uh oh! 210 00:16:53,590 --> 00:16:55,960 This kind of thing continuing for five days...? 211 00:17:05,400 --> 00:17:09,170 Anyway, the tower is the goal for everyone, right? 212 00:17:09,910 --> 00:17:13,470 So it would be clever for us to make a trap in the vicinity of the tower. 213 00:17:15,080 --> 00:17:17,910 Okay... wasting no time, huh? 214 00:17:18,680 --> 00:17:19,510 Where are they? 215 00:17:21,690 --> 00:17:23,380 Heh... kids. 216 00:17:23,920 --> 00:17:27,010 It's like begging to be found, standing in that conspicuous place. 217 00:17:27,260 --> 00:17:29,490 They sensed our presence, 218 00:17:30,060 --> 00:17:33,390 but, evidently they haven't grasped where we are. 219 00:17:34,800 --> 00:17:36,860 What happened? You're pale. 220 00:17:40,500 --> 00:17:41,900 W What is that?! 221 00:17:52,380 --> 00:17:55,870 The Flying Leeches of Leaf Village sense body temperature and perspiration, 222 00:17:55,950 --> 00:17:57,850 then in mass, swoop down on their prey. 223 00:17:58,620 --> 00:18:00,890 If they continue to suck your blood for five minutes, 224 00:18:00,960 --> 00:18:02,150 you go to the other world... 225 00:18:03,030 --> 00:18:04,790 Using this behavior, 226 00:18:04,860 --> 00:18:07,420 we'd set a trap on the path enemies would use to escape. 227 00:18:08,030 --> 00:18:10,430 D-Damn it... 228 00:18:16,670 --> 00:18:17,970 That's one team gone! 229 00:18:27,650 --> 00:18:29,480 It sounds like they've already started. 230 00:18:32,990 --> 00:18:35,220 Wasn't that someone screaming just now? 231 00:18:40,960 --> 00:18:43,590 I I'm kinda getting nervous. 232 00:18:44,200 --> 00:18:48,470 I It was nothing. Sakura. Believe it! 233 00:18:50,840 --> 00:18:53,100 I I have to pee... 234 00:18:53,810 --> 00:18:55,330 Y You... fool! 235 00:18:55,750 --> 00:18:58,310 What are you doing in front of a lady! 236 00:18:58,550 --> 00:18:59,910 Go to the grass! 237 00:19:06,590 --> 00:19:10,190 Aaah, that was a lot! I'm refreshed. 238 00:19:10,330 --> 00:19:13,260 Like I said, not in front of a lady! 239 00:19:19,240 --> 00:19:22,730 S Sasuke... no matter what, you don't have to go that far. 240 00:19:24,070 --> 00:19:25,270 W What was that for...? 241 00:19:36,320 --> 00:19:38,720 What are you doing... all of a sudden?! 242 00:19:38,990 --> 00:19:41,890 What you ask? That's my line, isn't it? 243 00:19:42,330 --> 00:19:43,050 Sasuke! 244 00:19:43,930 --> 00:19:45,550 It can't be helped! 245 00:19:58,010 --> 00:19:59,980 Sasuke, please stop! 246 00:20:00,610 --> 00:20:01,870 Look closely at him! 247 00:20:05,120 --> 00:20:07,480 Talk! Where's the real Naruto! 248 00:20:08,850 --> 00:20:11,480 I have no idea what you're talking about! 249 00:20:11,660 --> 00:20:13,120 What happened to the scratch on you face? 250 00:20:16,330 --> 00:20:20,320 I'm asking what happened to the scratch you got before from the Proctor! 251 00:20:20,860 --> 00:20:24,460 And your Shuriken holster is on your left leg. 252 00:20:24,970 --> 00:20:26,440 That guy's right handed! 253 00:20:28,740 --> 00:20:32,770 You're worse at transformation than Naruto, you phony! 254 00:20:35,410 --> 00:20:39,140 Unlucky! You got me. In that case... 255 00:20:39,850 --> 00:20:41,870 Which one of you got the scroll? 256 00:20:44,520 --> 00:20:48,250 If you listen to me obediently, I'll spare your lives. 257 00:20:54,100 --> 00:20:57,860 I see! Then I'll resort to force! 258 00:21:06,310 --> 00:21:10,900 Hey, can you hear it? 259 00:21:11,010 --> 00:21:19,110 The clear, blue sky goes on and on 260 00:21:20,190 --> 00:21:28,720 The ocean spans limitlessly 261 00:21:29,330 --> 00:21:37,030 Please keep that smile on your face forever 262 00:21:38,440 --> 00:21:43,970 Or else I'll cry 263 00:21:44,040 --> 00:21:47,810 You won't have to search around you 264 00:21:47,880 --> 00:21:51,440 It's all ok now. 265 00:21:51,920 --> 00:22:00,330 Everyone is inside this hand 266 00:22:00,730 --> 00:22:05,790 when you want to cry, and you want to run away 267 00:22:05,870 --> 00:22:10,270 When you forget what happiness is 268 00:22:10,440 --> 00:22:14,100 Just sing. 269 00:22:14,410 --> 00:22:19,500 Light is born, and darkness was born 270 00:22:19,650 --> 00:22:21,770 The two are one 271 00:22:21,880 --> 00:22:28,150 Harmonia, feel the telepathy 272 00:22:28,760 --> 00:22:33,750 Hey, can you hear it? 273 00:22:38,580 --> 00:22:40,780 Aww, stupid gas mask man! 274 00:22:41,290 --> 00:22:43,910 Suddenly sneaking up on someone when they're peeing! 275 00:22:44,020 --> 00:22:45,960 I messed up just a little bit. 276 00:22:46,090 --> 00:22:48,320 Now I have to hurry and meet up with Sakura. 277 00:22:48,430 --> 00:22:50,860 Wait a minute! What is this giant snake? 278 00:22:50,960 --> 00:22:53,560 Hey! Are you serious?! Wait a minute, hey! 279 00:22:54,970 --> 00:22:56,400 I've been gulped down! 280 00:22:57,700 --> 00:23:01,000 Next episode: "Eat or Be Eaten: Panic in the Forest" 281 00:23:01,310 --> 00:23:04,070 Will I return to action?! 34918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.