All language subtitles for Naruto - 019 - The Demon in the Snow! [BD][800p][x264][AC3][Eng-Sub]-df68

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi Download
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,130 --> 00:00:09,930 C'mon! 2 00:00:16,270 --> 00:00:18,900 Running like a fugitive, 3 00:00:19,940 --> 00:00:22,100 Being chased by something 4 00:00:23,780 --> 00:00:26,440 Inside my heart is pounding 5 00:00:27,550 --> 00:00:30,180 My throat dry like it's withering 6 00:00:31,890 --> 00:00:34,980 For no single one, 7 00:00:35,620 --> 00:00:38,750 To none does belong, 8 00:00:40,230 --> 00:00:44,600 This time is ours, right now... 9 00:00:47,240 --> 00:00:49,000 Unraveling the pain, 10 00:00:49,110 --> 00:00:50,830 Unraveling our hearts, 11 00:00:50,910 --> 00:00:53,240 Unraveling shadows 12 00:00:54,780 --> 00:00:56,540 Stifling our breath, 13 00:00:56,610 --> 00:00:58,510 Reaching for beyond, 14 00:00:58,580 --> 00:01:01,020 Tearing through the dark 15 00:01:02,920 --> 00:01:09,480 In fighting and in love 16 00:01:10,590 --> 00:01:13,080 To the distant light above, 17 00:01:13,860 --> 00:01:16,730 Yes, we are on the way 18 00:01:21,570 --> 00:01:22,870 I wanna rock... 19 00:01:25,340 --> 00:01:26,870 Rockin' my heart 20 00:01:32,690 --> 00:01:38,490 The Demon in the Snow 21 00:01:39,200 --> 00:01:43,000 Gatô, why did you come here? 22 00:01:44,140 --> 00:01:47,330 And who are those henchmen? 23 00:01:49,170 --> 00:01:51,570 Our strategy has changed a little... 24 00:01:52,850 --> 00:01:54,940 I'm sorry about this Zabuza, 25 00:01:55,010 --> 00:01:57,980 but you will die here. 26 00:01:59,490 --> 00:02:00,710 What?! 27 00:02:01,390 --> 00:02:04,410 Since hiring a regular Shinobi costs a lot of money, 28 00:02:04,490 --> 00:02:07,980 I hired Rouge Ninjas like you. 29 00:02:08,360 --> 00:02:09,880 And, it would have been even more ideal 30 00:02:09,960 --> 00:02:12,560 to save my money and effort if Ninja -to-Ninja battles 31 00:02:12,630 --> 00:02:14,600 ended in each killing the other off. 32 00:02:15,030 --> 00:02:17,300 Well, you are certainly not worthy of being called 33 00:02:17,370 --> 00:02:18,700 the Demon of the Hidden Mist Village. 34 00:02:18,800 --> 00:02:24,170 If you were to ask me, you're just a cute little demon! 35 00:02:26,550 --> 00:02:28,270 What are those guys? 36 00:02:28,650 --> 00:02:29,910 So many of them... 37 00:02:30,980 --> 00:02:33,080 Kakashi... I apologize. 38 00:02:33,720 --> 00:02:35,380 Our fight ends here... 39 00:02:36,160 --> 00:02:39,250 As long as my reason to take down Tazuna is gone, 40 00:02:39,490 --> 00:02:42,290 there is no reason to fight you either. 41 00:02:43,600 --> 00:02:45,760 Yeah... you are right. 42 00:02:51,100 --> 00:02:52,470 That reminds me... 43 00:02:52,810 --> 00:02:55,270 I owe him something. 44 00:02:55,540 --> 00:02:59,980 He squeezed my arm'til it broke... 45 00:03:04,820 --> 00:03:07,080 Huh, he's dead. 46 00:03:07,250 --> 00:03:08,720 You bastard! 47 00:03:08,790 --> 00:03:10,810 What do you think you're doing, hey?! 48 00:03:10,960 --> 00:03:13,580 Stop! Don't act so recklessly...! 49 00:03:13,690 --> 00:03:17,360 You say something, too! He was your comrade, right? 50 00:03:18,060 --> 00:03:21,760 Shut up, punk. Haku is already dead. 51 00:03:21,830 --> 00:03:22,600 What...? 52 00:03:22,670 --> 00:03:25,800 Don't you feel anything watching him doing that! 53 00:03:26,040 --> 00:03:28,870 Weren't you with Haku for a long time! 54 00:03:29,910 --> 00:03:36,280 As Gatô used me... I was simply using Haku. 55 00:03:37,920 --> 00:03:39,350 I thought I'd told you... 56 00:03:40,190 --> 00:03:42,680 We Shinobi are merely tools. 57 00:03:43,690 --> 00:03:48,420 What I wanted were his skills and not Haku himself. 58 00:03:49,500 --> 00:03:52,160 I have no regrets... 59 00:03:53,700 --> 00:03:57,500 Do you... Do you really mean that? 60 00:03:58,140 --> 00:03:59,200 Naruto, stop. 61 00:03:59,740 --> 00:04:02,830 There's no need to fight him anymore... Besides... 62 00:04:03,510 --> 00:04:07,040 Shut up! My enemy is still... this one! 63 00:04:10,980 --> 00:04:12,380 He... 64 00:04:12,890 --> 00:04:16,580 He really liked you! 65 00:04:17,360 --> 00:04:20,350 Is there someone special in your life? 66 00:04:20,690 --> 00:04:23,060 He liked you that much! 67 00:04:23,400 --> 00:04:28,360 When a person feels he wants to protect a person special to him, 68 00:04:28,670 --> 00:04:31,430 that person can truly become strong. 69 00:04:31,940 --> 00:04:35,500 Even so, don't you feel anything at all?! 70 00:04:35,870 --> 00:04:39,870 It's difficult for me to completely become a Shinobi. 71 00:04:40,480 --> 00:04:43,210 You really... honestly... 72 00:04:43,280 --> 00:04:45,580 don't feel anything at all? 73 00:04:47,350 --> 00:04:49,450 I'd like to make that person's dream come true... 74 00:04:49,520 --> 00:04:52,750 For that, I could completely become a Shinobi. 75 00:04:53,890 --> 00:04:56,380 When a person becomes as strong as you... 76 00:04:56,630 --> 00:04:58,960 Does that person really behave like you? 77 00:05:00,370 --> 00:05:05,530 He threw his life away for you! 78 00:05:06,470 --> 00:05:08,910 I'd like to make that person's dream come true... 79 00:05:09,540 --> 00:05:12,070 That is my dream. 80 00:05:14,310 --> 00:05:16,470 He didn't even fulfill his own dreams and yet... 81 00:05:17,550 --> 00:05:19,040 I was happy. 82 00:05:20,350 --> 00:05:22,380 To die as a tool...! 83 00:05:24,390 --> 00:05:29,850 That's... That's... too painful... 84 00:05:35,570 --> 00:05:37,330 Kid... 85 00:05:52,780 --> 00:05:56,980 Don't say anything... anymore. 86 00:06:02,590 --> 00:06:03,620 Haku was... 87 00:06:04,200 --> 00:06:06,290 He wasn't just thinking of me. 88 00:06:06,600 --> 00:06:08,830 He was feeling pain inside for you 89 00:06:08,900 --> 00:06:10,700 while he battled you guys too... 90 00:06:12,270 --> 00:06:16,230 I know. He was too kind... 91 00:06:18,340 --> 00:06:22,340 I'm glad we could fight with you at the end. 92 00:06:24,480 --> 00:06:25,380 Huh? 93 00:06:29,660 --> 00:06:34,120 Yes, little punk, it's as you say, after all... 94 00:06:35,590 --> 00:06:37,290 Shinobi are human too... 95 00:06:38,500 --> 00:06:42,130 Maybe it's impossible to become an emotionless tool... 96 00:06:44,540 --> 00:06:47,100 I've lost. 97 00:06:50,840 --> 00:06:52,710 Kid! Give me the Kunai knife! 98 00:06:59,450 --> 00:07:00,320 Okay... 99 00:07:11,230 --> 00:07:11,960 What?! 100 00:07:12,560 --> 00:07:15,500 Enough! Take them down! 101 00:07:15,600 --> 00:07:16,970 Right! 102 00:07:18,170 --> 00:07:19,430 Are you crazy? 103 00:07:19,500 --> 00:07:21,770 Do you think you can win by yourself against this many of us? 104 00:07:55,610 --> 00:07:57,070 D Demon! 105 00:08:13,830 --> 00:08:18,490 If you're so anxious to join your friend... 106 00:08:18,600 --> 00:08:21,960 you go ahead... alone! 107 00:08:22,400 --> 00:08:24,230 Unfortunately... 108 00:08:24,400 --> 00:08:30,710 I don't... intend on going... to the same place... as Haku! 109 00:08:31,010 --> 00:08:34,600 W What?! Pretending to be so tough... 110 00:08:35,310 --> 00:08:40,720 You're going to hell with me! 111 00:08:42,190 --> 00:08:44,050 It's no big deal... 112 00:08:44,160 --> 00:08:47,130 When the Demon of the Hidden Mists Village 113 00:08:47,190 --> 00:08:51,150 dies and goes to hell, he can become a real demon. 114 00:08:51,600 --> 00:08:53,790 Look forward to it! 115 00:08:54,100 --> 00:08:56,260 I'll let you find out for sure 116 00:08:56,330 --> 00:08:59,700 if I'm a cute little demon or not in hell! 117 00:09:48,450 --> 00:09:49,780 Haku... 118 00:09:59,870 --> 00:10:04,700 Now... it's goodbye, Haku... 119 00:10:06,540 --> 00:10:09,270 Thanks for everything... 120 00:10:10,310 --> 00:10:12,000 I'm sorry... 121 00:10:24,060 --> 00:10:25,650 Don't look away. 122 00:10:27,190 --> 00:10:30,180 It's the end for a man who lived fiercely. 123 00:10:31,700 --> 00:10:32,720 Yup... 124 00:10:36,670 --> 00:10:39,160 Did I...die...? 125 00:10:40,710 --> 00:10:41,640 Sasuke! 126 00:10:41,770 --> 00:10:43,330 Sakura... 127 00:10:44,710 --> 00:10:47,680 Am I...am I...?! 128 00:10:50,980 --> 00:10:53,250 Sakura, you're heavy. 129 00:10:53,420 --> 00:10:54,390 Huh?! 130 00:10:55,850 --> 00:10:57,520 Sasuke... 131 00:11:03,500 --> 00:11:07,360 Sasuke, Sasuke, Sasuke! 132 00:11:07,500 --> 00:11:09,730 Sakura... That hurts... 133 00:11:11,400 --> 00:11:13,560 Things turned out well, didn't they, Sakura? 134 00:11:15,010 --> 00:11:16,910 Stop, you shouldn't move! 135 00:11:17,340 --> 00:11:19,040 Anyway, where's Naruto? 136 00:11:19,810 --> 00:11:22,510 And also, what happened to that mask guy? 137 00:11:23,110 --> 00:11:24,810 Naruto's fine. 138 00:11:25,020 --> 00:11:29,250 And... the masked kid, he died... 139 00:11:30,190 --> 00:11:32,880 Died? Did Naruto get him? 140 00:11:33,390 --> 00:11:38,850 Well... I'm not really sure, but he protected Zabuza... 141 00:11:41,830 --> 00:11:43,730 I had faith in you. 142 00:11:44,170 --> 00:11:45,690 You are awesome, Sasuke! 143 00:11:45,770 --> 00:11:47,900 You avoided getting inflicted with any mortal wounds! 144 00:11:49,710 --> 00:11:52,340 From the beginning...he intended to... 145 00:11:53,350 --> 00:11:54,640 Naruto! 146 00:11:54,910 --> 00:11:55,970 Sakura... 147 00:11:56,050 --> 00:11:58,950 Sasuke's all right! He's alive! 148 00:11:59,480 --> 00:12:00,470 Huh? 149 00:12:12,200 --> 00:12:17,190 He was feeling pain inside for you while he battled you guys too... 150 00:12:17,800 --> 00:12:20,240 He was too kind... 151 00:12:21,710 --> 00:12:23,570 I see... He... 152 00:12:24,240 --> 00:12:26,570 So, Sasuke's all right too... 153 00:12:27,850 --> 00:12:29,040 That's a relief... 154 00:12:30,780 --> 00:12:32,270 Hey, hey, hey! 155 00:12:33,320 --> 00:12:34,880 You guys are too relaxed! 156 00:12:35,550 --> 00:12:39,460 Darn Ninja! Killing our source of money! 157 00:12:40,030 --> 00:12:41,250 Now that it's come to this, 158 00:12:41,330 --> 00:12:42,820 there's no choice but to attack the whole town and 159 00:12:42,890 --> 00:12:45,360 take everything valuable! 160 00:12:47,500 --> 00:12:48,630 Shoot, this isn't good! 161 00:12:48,700 --> 00:12:49,860 Kakashi Sensei! 162 00:12:50,140 --> 00:12:52,730 Don't you have a Jutsu to annihilate them all at once? 163 00:12:52,970 --> 00:12:55,370 That's impossible! I've used too much Chakra! 164 00:12:56,010 --> 00:12:57,240 Here we go! 165 00:13:07,250 --> 00:13:09,620 Enemies who come any closer to the island... 166 00:13:10,360 --> 00:13:12,450 With all the might of all the island's people... 167 00:13:12,520 --> 00:13:14,420 will not be allowed to live! 168 00:13:14,490 --> 00:13:15,750 Yeah! 169 00:13:15,960 --> 00:13:17,020 Inari! 170 00:13:18,530 --> 00:13:21,590 Heroes always arrive on the scene late! 171 00:13:22,900 --> 00:13:25,800 Inari... You guys... 172 00:13:31,710 --> 00:13:34,540 Okay, I'm gonna help out, too! 173 00:13:34,980 --> 00:13:36,500 Shadow Clone Jutsu! 174 00:13:41,520 --> 00:13:44,250 I can do that even with my scarce Chakra... 175 00:13:44,320 --> 00:13:45,850 At least, it will bluff... 176 00:13:46,930 --> 00:13:48,190 Shadow Clone Jutsu! 177 00:13:50,300 --> 00:13:51,350 Kakashi Version! 178 00:13:53,970 --> 00:13:56,660 So... are you ready to fight?! 179 00:13:57,000 --> 00:13:58,700 No, we're not! 180 00:14:07,350 --> 00:14:08,540 We've done it! 181 00:14:28,770 --> 00:14:30,630 Sounds like it's over. 182 00:14:31,340 --> 00:14:32,130 Yeah... 183 00:14:34,210 --> 00:14:36,640 Kakashi... I need to ask you a favor. 184 00:14:37,710 --> 00:14:38,680 What is it? 185 00:14:40,380 --> 00:14:45,710 His... I want to see his face... 186 00:14:50,160 --> 00:14:51,090 All right. 187 00:15:15,980 --> 00:15:16,910 Huh? 188 00:15:18,350 --> 00:15:19,210 Snow... 189 00:15:19,850 --> 00:15:21,750 Snow at this time of the year? 190 00:15:31,200 --> 00:15:34,860 Haku... Are you crying? 191 00:15:43,940 --> 00:15:46,470 Thanks, Kakashi... 192 00:15:55,220 --> 00:15:57,690 You were always at my side... 193 00:15:59,160 --> 00:16:00,560 At the very least... 194 00:16:00,630 --> 00:16:03,590 I can be at your side in the end. 195 00:16:15,940 --> 00:16:17,970 If it's possible... 196 00:16:19,310 --> 00:16:22,440 I'd like to go... 197 00:16:24,720 --> 00:16:26,180 to the same place... 198 00:16:30,160 --> 00:16:31,210 as you. 199 00:16:52,510 --> 00:16:53,840 This guy... 200 00:16:53,910 --> 00:16:58,350 He was born in a village where it snowed a lot. 201 00:17:00,550 --> 00:17:01,420 I see... 202 00:17:02,790 --> 00:17:05,520 He was a boy as pure as snow... 203 00:17:07,590 --> 00:17:09,560 You'd be able to go, Zabuza. 204 00:17:13,060 --> 00:17:15,090 The two of you... together. 205 00:17:18,900 --> 00:17:21,200 But you know, Kakashi Sensei... 206 00:17:21,670 --> 00:17:22,700 Hmm? 207 00:17:23,070 --> 00:17:24,970 I wonder if the way a Ninja should be 208 00:17:25,380 --> 00:17:27,840 is really as these two were saying. 209 00:17:30,050 --> 00:17:34,210 Shinobi should not seek the reason for their own existence. 210 00:17:35,620 --> 00:17:38,780 What's important is to exist merely as tools. 211 00:17:40,830 --> 00:17:42,820 That's the same in the Land of Leaves. 212 00:17:44,700 --> 00:17:46,690 I wonder if that's what it really means 213 00:17:46,760 --> 00:17:48,890 to become a real Ninja. 214 00:17:49,670 --> 00:17:51,760 I guess... I guess! 215 00:17:51,840 --> 00:17:53,570 I don't like that! 216 00:17:54,770 --> 00:17:56,400 Do you think so, too? 217 00:17:56,810 --> 00:17:58,140 Hmm... 218 00:17:58,380 --> 00:18:02,140 Well... That's why all Ninja live 219 00:18:02,310 --> 00:18:06,580 trying to figure that out without realizing... 220 00:18:07,820 --> 00:18:11,080 Like Zabuza... and that kid... 221 00:18:17,400 --> 00:18:18,290 Okay! 222 00:18:18,600 --> 00:18:19,390 Huh? 223 00:18:19,730 --> 00:18:21,360 I've just decided! 224 00:18:21,630 --> 00:18:24,660 I'm going to pursue my own Way of Ninja! 225 00:18:25,240 --> 00:18:28,000 I'm gonna sprint straight ahead and pursue 226 00:18:28,070 --> 00:18:31,340 a way that I absolutely won't regret! 227 00:18:43,790 --> 00:18:47,380 Thanks to you the bridge was safely completed, 228 00:18:47,630 --> 00:18:50,290 but we will miss you very much. 229 00:18:50,430 --> 00:18:51,760 Take care. 230 00:18:52,130 --> 00:18:53,530 Thank you for everything. 231 00:18:53,930 --> 00:18:55,230 Now, now! 232 00:18:55,300 --> 00:18:58,330 We'll come back for a visit again, Tazuna! 233 00:19:00,070 --> 00:19:01,230 For sure? 234 00:19:01,410 --> 00:19:02,170 Huh? 235 00:19:06,710 --> 00:19:10,650 Inari... you're gonna miss us, aren't you? 236 00:19:10,720 --> 00:19:13,410 It's all right to cry. Go ahead and cry! 237 00:19:13,720 --> 00:19:14,950 I won't cry! 238 00:19:15,490 --> 00:19:18,460 It's all right if you cry, Naruto! 239 00:19:18,790 --> 00:19:21,090 Oh, is that so? 240 00:19:27,930 --> 00:19:28,760 See ya! 241 00:19:28,830 --> 00:19:29,800 Oh...! 242 00:19:32,940 --> 00:19:34,800 You are so stubborn. 243 00:19:39,440 --> 00:19:42,540 That boy changed Inari's mind... 244 00:19:42,610 --> 00:19:45,710 and Inari changed the minds of the village people. 245 00:19:46,620 --> 00:19:50,320 That boy created a bridge linking us to hope, 246 00:19:50,390 --> 00:19:53,590 a bridge called courage. 247 00:19:54,730 --> 00:19:56,250 So a linking bridge... 248 00:19:57,030 --> 00:19:58,090 Speaking of bridges, 249 00:19:58,160 --> 00:20:00,100 we need to name this bridge, don't we? 250 00:20:00,400 --> 00:20:01,630 That's true. 251 00:20:01,800 --> 00:20:02,930 In that case, 252 00:20:03,000 --> 00:20:06,630 I have a perfect name for this bridge. 253 00:20:06,870 --> 00:20:08,630 Yeah, what is it? 254 00:20:09,110 --> 00:20:12,370 The Naruto Great Bridge!? How's that? 255 00:20:13,980 --> 00:20:14,970 That's a good name. 256 00:20:15,850 --> 00:20:19,410 Okay! I'll get back soon and have Iruka Sensei treat me 257 00:20:19,480 --> 00:20:22,180 to ramen as the mission completion celebration! 258 00:20:22,650 --> 00:20:27,490 And! And! I'll tell Konohamaru tales of my heroic exploits! 259 00:20:27,830 --> 00:20:29,450 Then I... 260 00:20:30,430 --> 00:20:32,520 Hey! Sasuke, do you want to go on a date 261 00:20:32,600 --> 00:20:33,690 when we get back to the village? 262 00:20:34,070 --> 00:20:35,460 No, I don't think so. 263 00:20:35,600 --> 00:20:37,190 Just like that.?! 264 00:20:38,000 --> 00:20:40,970 You know! You know! I'll go with you! 265 00:20:41,110 --> 00:20:42,070 Be quiet! 266 00:20:42,140 --> 00:20:43,130 Shut up! Naruto! 267 00:20:44,610 --> 00:20:47,840 What? Are you sure that name's okay? 268 00:20:49,810 --> 00:20:54,910 This name is to wish that this bridge will never collapse... 269 00:20:54,990 --> 00:20:59,580 And someday, it'll be the name of a very famous bridge... 270 00:20:59,660 --> 00:21:02,680 A name heard around the world. 271 00:21:05,500 --> 00:21:08,360 That's truly what I hope. 272 00:22:52,900 --> 00:22:53,960 Hey, hey! 273 00:22:54,040 --> 00:22:56,770 Our Group Seven always has the easy missions lately. 274 00:22:56,980 --> 00:22:59,000 Meanwhile, there are plenty of powerful Ninja 275 00:22:59,080 --> 00:23:01,100 like Zabuza and Haku in other lands. 276 00:23:01,380 --> 00:23:05,370 Aren't there more exciting missions where I can be more active? 277 00:23:05,750 --> 00:23:08,880 Where I can use my Way of the Ninja and my soul like... you know? 278 00:23:10,190 --> 00:23:14,060 Next time: "A New Chapter Begins: The Chunin Exam!" 279 00:23:14,530 --> 00:23:16,320 This is my Way of Ninja! 32054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.