Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,160 --> 00:00:09,960
C'mon!
2
00:00:16,310 --> 00:00:18,930
Running like a fugitive,
3
00:00:19,980 --> 00:00:22,140
Being chased by something
4
00:00:23,810 --> 00:00:26,470
Inside my heart is pounding
5
00:00:27,580 --> 00:00:30,210
My throat dry like it's withering
6
00:00:31,920 --> 00:00:35,010
For no single one,
7
00:00:35,660 --> 00:00:38,790
To none does belong,
8
00:00:40,260 --> 00:00:44,630
This time is ours, right now...
9
00:00:47,270 --> 00:00:49,030
Unraveling the pain,
10
00:00:49,140 --> 00:00:50,870
Unraveling our hearts,
11
00:00:50,940 --> 00:00:53,270
Unraveling shadows
12
00:00:54,810 --> 00:00:56,570
Stifling our breath,
13
00:00:56,650 --> 00:00:58,550
Reaching for beyond,
14
00:00:58,610 --> 00:01:01,050
Tearing through the dark
15
00:01:02,950 --> 00:01:09,520
In fighting and in love
16
00:01:10,630 --> 00:01:13,120
To the distant light above,
17
00:01:13,900 --> 00:01:16,760
Yes, we are on the way
18
00:01:21,600 --> 00:01:22,900
I wanna rock...
19
00:01:25,370 --> 00:01:26,900
Rockin' my heart
20
00:01:42,900 --> 00:01:45,670
Naruto and others are
out there fighting!
21
00:01:47,970 --> 00:01:49,240
We should be too!
22
00:01:50,810 --> 00:01:56,580
The Weapon Knownas Shinobi
23
00:01:58,390 --> 00:01:59,010
Old man!
24
00:01:59,820 --> 00:02:01,250
Old Man Giichi!
25
00:02:01,320 --> 00:02:02,910
Please open up!
26
00:02:04,320 --> 00:02:06,020
Let's go to the bridge!
27
00:02:06,160 --> 00:02:07,790
If we all do it together,
28
00:02:07,860 --> 00:02:10,190
we can beat Gatô and
his men this time!
29
00:02:15,870 --> 00:02:16,800
Inari...
30
00:02:17,600 --> 00:02:20,330
I made up my mind not
to fight anymore.
31
00:02:21,340 --> 00:02:22,970
Even your father...
32
00:02:24,240 --> 00:02:26,300
The man we called a hero...
33
00:02:27,280 --> 00:02:28,610
He's not with us anymore.
34
00:02:33,750 --> 00:02:37,310
If we were to fight,
many lives would be lost.
35
00:02:38,590 --> 00:02:41,790
I don't want lose something that's
special to me anymore.
36
00:02:43,000 --> 00:02:46,300
No one wants to regret again.
37
00:02:58,580 --> 00:02:59,410
I...
38
00:02:59,810 --> 00:03:02,040
I don't want to regret again, either.
39
00:03:03,420 --> 00:03:05,110
That's why we must fight!
40
00:03:06,490 --> 00:03:09,750
A man should livehis life without regrets.
41
00:03:13,230 --> 00:03:15,320
I love Mommy and Grampa.
42
00:03:15,400 --> 00:03:17,490
And you too, Old Man Giichi!
43
00:03:17,560 --> 00:03:19,560
I love all the people here!
44
00:03:25,940 --> 00:03:27,960
I finally realized...
45
00:03:28,780 --> 00:03:31,970
Nothing is accomplished if
I just cry all the time!
46
00:03:32,710 --> 00:03:34,270
I finally got it!
47
00:03:52,630 --> 00:03:57,260
Inari... has grown into
a fine man.
48
00:03:59,740 --> 00:04:03,900
Will you just let Inari go
there by himself?
49
00:04:10,380 --> 00:04:11,250
Open up!
50
00:04:11,380 --> 00:04:12,150
Hey!
51
00:04:13,590 --> 00:04:15,880
I'm asking you to fight with me!
52
00:04:17,360 --> 00:04:19,520
Old man! Please listen to me!
53
00:04:25,830 --> 00:04:26,890
Why...
54
00:04:27,470 --> 00:04:30,200
Why won't anyone open
the door to me?
55
00:04:35,540 --> 00:04:37,170
You are strong!
56
00:04:39,780 --> 00:04:41,270
Naruto...
57
00:05:00,470 --> 00:05:01,590
Zabuza.
58
00:05:01,670 --> 00:05:03,660
You were too full of yourself.
59
00:05:04,540 --> 00:05:06,840
You're too ambitious for your own good.
60
00:05:10,110 --> 00:05:14,170
You assassinated the Mizukage,
but failed to pull off a coup.
61
00:05:15,620 --> 00:05:18,180
You left the service with
few men under you,
62
00:05:18,320 --> 00:05:20,250
and became a Rogue Ninja.
63
00:05:20,990 --> 00:05:25,150
Soon after, your name reached
our Hidden Leaf Village.
64
00:05:26,090 --> 00:05:28,190
You needed to raise funds
to strike back.
65
00:05:28,630 --> 00:05:29,990
And you needed to hide
66
00:05:30,060 --> 00:05:32,050
from the Tracking Unit's
pursuit and retaliation.
67
00:05:32,930 --> 00:05:34,520
Isn't that about the reason why
68
00:05:34,600 --> 00:05:37,760
you hired yourself out
to scum like Gatô?
69
00:05:39,070 --> 00:05:40,000
Zabuza...
70
00:05:40,070 --> 00:05:44,130
Do you really believe I've managed
to survive with just Sharingan?
71
00:05:45,750 --> 00:05:49,810
Here's something I didn't copy,
a technique of my own...
72
00:05:51,550 --> 00:05:52,780
to enlighten you!
73
00:06:06,530 --> 00:06:07,400
Lightning Blade!
74
00:06:09,100 --> 00:06:09,930
What the...?!
75
00:06:10,200 --> 00:06:13,200
His hand is...
visibly overflowing with Chakra!
76
00:06:16,340 --> 00:06:18,140
You are too dangerous.
77
00:06:19,050 --> 00:06:21,710
Tazuna, the man you are trying
to assassinate,
78
00:06:21,780 --> 00:06:23,340
is the symbol of courage
in this land!
79
00:06:24,250 --> 00:06:27,810
The bridge he is building
is the hope of this land!
80
00:06:28,620 --> 00:06:31,350
And your ambitions will
sacrifice countless lives.
81
00:06:32,530 --> 00:06:36,590
That isn't how
a Shinobi is supposed to behave.
82
00:06:37,300 --> 00:06:38,350
Who cares?
83
00:06:40,270 --> 00:06:43,830
I have always fought for
my own ideals.
84
00:06:44,740 --> 00:06:48,370
And that will never ever change!
85
00:06:52,150 --> 00:06:53,670
I'll say it again.
86
00:06:54,050 --> 00:06:54,710
Huh?
87
00:06:55,350 --> 00:06:56,540
Give up.
88
00:07:00,290 --> 00:07:02,850
Your future is... death!
89
00:07:11,660 --> 00:07:12,720
Naruto...
90
00:07:13,300 --> 00:07:14,820
I want you to kill me.
91
00:07:18,270 --> 00:07:19,900
Please, make it quick.
92
00:07:24,780 --> 00:07:27,110
What are you hesitating for?
93
00:07:30,920 --> 00:07:32,510
I just don't get it!
94
00:07:32,920 --> 00:07:37,580
The only reason you are allowed
to live is because you stay strong?
95
00:07:40,930 --> 00:07:43,190
There must be something other
than just fighting...
96
00:07:43,300 --> 00:07:44,460
There must be some other way
97
00:07:44,530 --> 00:07:47,000
for you to make
the others accept you!
98
00:07:48,430 --> 00:07:52,370
Remember when we met at the forest?
Do you know what I thought?
99
00:07:52,440 --> 00:07:54,800
That you and I are much alike.
100
00:07:57,610 --> 00:07:59,340
I'm sure you can relate to me.
101
00:08:01,850 --> 00:08:05,510
I apologize for dirtying
your hands with my blood.
102
00:08:06,790 --> 00:08:07,840
Is that it?
103
00:08:09,060 --> 00:08:11,110
Is there really no other way?
104
00:08:13,330 --> 00:08:14,190
No.
105
00:08:18,200 --> 00:08:21,260
If only... we had met under
different circumstances,
106
00:08:21,330 --> 00:08:23,200
we could've been friends.
107
00:08:30,340 --> 00:08:33,940
Please...promise you willgrasp your dream.
108
00:08:35,110 --> 00:08:37,010
He too...
109
00:08:38,280 --> 00:08:41,410
Sasuke also had dreams of his own!
110
00:08:49,930 --> 00:08:53,390
Thank you...You will become stronger.
111
00:08:55,430 --> 00:08:56,260
Hmm...
112
00:08:56,340 --> 00:08:59,240
The super thick fog
has finally begun to clear.
113
00:09:01,770 --> 00:09:03,110
There are two over there!
114
00:09:03,380 --> 00:09:04,540
They are facing off each other.
115
00:09:04,610 --> 00:09:05,440
Huh?
116
00:09:06,210 --> 00:09:07,540
I can't see well...
117
00:09:08,610 --> 00:09:10,310
Which one is Kakashi Sensei...
118
00:09:11,820 --> 00:09:12,810
One moved!
119
00:09:17,390 --> 00:09:18,120
Huh?
120
00:09:28,430 --> 00:09:30,230
Forgive me, Naruto...
121
00:09:38,380 --> 00:09:40,610
I cannot die yet!
122
00:09:54,790 --> 00:09:55,890
Is this the end...?
123
00:10:11,840 --> 00:10:12,900
What was that?
124
00:11:10,670 --> 00:11:12,160
Zabuza...
125
00:11:15,910 --> 00:11:18,900
Did you say my future
was death?
126
00:11:20,810 --> 00:11:24,810
You're off the mark again, Kakashi!
127
00:11:29,660 --> 00:11:30,490
No...
128
00:11:30,560 --> 00:11:32,120
You're not to go to the bridge alone!
129
00:11:35,360 --> 00:11:38,760
I went all over the town,
but no one wants to come.
130
00:11:39,500 --> 00:11:40,520
I have no choice!
131
00:11:42,440 --> 00:11:43,730
But...
132
00:11:54,780 --> 00:11:58,120
Wait!
You're just a child!
133
00:11:59,250 --> 00:12:04,690
I may be a child, but I already
know what it means to fight.
134
00:12:05,960 --> 00:12:08,290
Because I'm my father's son!
135
00:12:14,300 --> 00:12:15,230
My dear...
136
00:12:18,370 --> 00:12:20,100
Wait a moment, Inari!
137
00:12:29,080 --> 00:12:30,810
Where did he go...?
138
00:12:32,920 --> 00:12:36,860
I didn't notice,
but the fog is starting to lift...
139
00:12:38,330 --> 00:12:40,050
Huh? Is he over there?
140
00:12:43,160 --> 00:12:43,990
Huh?!
141
00:12:55,880 --> 00:12:58,370
What the heck is going on here?!
142
00:13:04,920 --> 00:13:07,080
Isn't that the masked boy?
143
00:13:09,260 --> 00:13:11,950
I didn't expect him to jump into save Zabuza...
144
00:13:18,500 --> 00:13:21,800
The boy...is already dead.
145
00:13:26,140 --> 00:13:27,540
You did great, Haku.
146
00:13:34,010 --> 00:13:35,000
Kakashi Sensei!
147
00:13:36,580 --> 00:13:38,610
He intends to slash mealong with the boy?!
148
00:13:39,920 --> 00:13:43,380
That was really a great find I made!
149
00:13:43,920 --> 00:13:45,590
Even in his final moment,
150
00:13:45,660 --> 00:13:48,250
he gave me such
a perfect opportunity!
151
00:13:56,870 --> 00:13:58,670
Haku, bad news.
152
00:14:00,010 --> 00:14:02,910
I have to leaveLand of Water as of tonight.
153
00:14:04,810 --> 00:14:08,940
However, I'll returnto this land someday.
154
00:14:09,650 --> 00:14:11,910
I will rule over this land.
155
00:14:12,790 --> 00:14:14,620
To do that,
156
00:14:14,690 --> 00:14:19,130
what I need isn't consolation,encouragement or empty words.
157
00:14:20,190 --> 00:14:21,790
What I really need is...
158
00:14:22,060 --> 00:14:23,190
I already know.
159
00:14:23,330 --> 00:14:24,760
You have nothing to fear.
160
00:14:25,130 --> 00:14:27,330
I am your weapon, Zabuza.
161
00:14:27,570 --> 00:14:31,900
Keep me by you as a mere toolthat heeds your every word.
162
00:14:35,110 --> 00:14:36,370
You're a good boy!
163
00:14:55,000 --> 00:14:57,290
Haku died and you were
able to move, huh?
164
00:14:59,170 --> 00:15:00,330
I won't forgive you!
165
00:15:00,400 --> 00:15:01,330
Naruto!
166
00:15:01,400 --> 00:15:02,800
You just stay there and watch!
167
00:15:25,360 --> 00:15:26,590
This is...
168
00:15:27,660 --> 00:15:29,290
my battle!
169
00:15:34,500 --> 00:15:35,430
Naruto...
170
00:15:36,700 --> 00:15:39,300
Naruto!
It's good to see you!
171
00:15:41,110 --> 00:15:42,170
Sakura...
172
00:15:43,580 --> 00:15:44,670
Where's Sasuke?
173
00:15:48,520 --> 00:15:51,640
Naruto!
Where is Sasuke?
174
00:16:01,500 --> 00:16:02,390
Sakura...
175
00:16:03,930 --> 00:16:05,060
Kakashi!
176
00:16:05,330 --> 00:16:07,300
You have no time to take
your eyes off me!
177
00:16:11,510 --> 00:16:13,530
Why don't I go with you?
178
00:16:13,840 --> 00:16:18,040
That way, you won't be going
against your Sensei's word.
179
00:16:19,180 --> 00:16:20,010
Right...
180
00:16:34,290 --> 00:16:35,420
Sasuke...
181
00:16:42,440 --> 00:16:43,460
Huh?!
182
00:17:11,770 --> 00:17:12,890
He's cold.
183
00:17:13,500 --> 00:17:16,300
This isn't Genjutsu, is it?
184
00:17:18,740 --> 00:17:21,710
Don't mind me.
185
00:17:22,540 --> 00:17:26,000
This isn't the time to
hold back your emotions...
186
00:17:34,990 --> 00:17:41,020
I I always got perfect scores
at the Ninja Academy...
187
00:17:42,830 --> 00:17:43,660
Huh?
188
00:17:45,370 --> 00:17:48,890
I memorized all the
hundreds of Shinobi rules.
189
00:17:49,540 --> 00:17:52,560
All the tests were a breeze.
190
00:17:53,640 --> 00:17:56,770
Until one day,
this question came up...
191
00:17:59,250 --> 00:18:03,110
State Rule # 25 of
the Ways of the Shinobi...
192
00:18:04,420 --> 00:18:08,650
As always, I simply wrote down
the answer without batting an eye.
193
00:18:15,100 --> 00:18:18,030
"A Shinobi must never
show his true feelings
194
00:18:18,100 --> 00:18:19,930
under any circumstances,
no matter what...
195
00:18:21,130 --> 00:18:22,900
The mission always comes first.
196
00:18:23,300 --> 00:18:27,300
A Ninja must have the strength
of character never to shed any tears..."
197
00:18:36,080 --> 00:18:39,680
Is this...how it must be for a Shinobi?
198
00:18:41,690 --> 00:18:43,380
That is so unbearably painful...
199
00:18:45,360 --> 00:18:46,260
Sasuke...
200
00:19:13,820 --> 00:19:17,450
Why...?Why can't I keep up?
201
00:19:20,460 --> 00:19:21,980
Darn you!
202
00:19:39,350 --> 00:19:40,310
Why you...!
203
00:19:51,290 --> 00:19:54,020
You can't possibly defeat me
the way you are now.
204
00:19:54,530 --> 00:19:55,650
What was that?
205
00:19:56,560 --> 00:20:01,160
You still don't know...
What true strength means!
206
00:20:07,040 --> 00:20:09,470
Let's see how things are going...
207
00:20:16,880 --> 00:20:19,320
Goodbye, Demon!
208
00:20:45,810 --> 00:20:48,470
Both your arms have
now been disabled.
209
00:20:49,980 --> 00:20:51,470
You can't even weave a sign.
210
00:20:55,120 --> 00:20:55,880
Huh?
211
00:21:00,660 --> 00:21:04,190
Oh!
You really got it this time.
212
00:21:07,100 --> 00:21:10,040
You disappoint me, Zabuza.
213
00:22:52,970 --> 00:22:55,070
Huh?! You!
214
00:22:55,310 --> 00:22:57,500
What the heck
are you doing?!
215
00:22:58,150 --> 00:23:00,510
Don't you have anything
to say, Zabuza?!
216
00:23:00,720 --> 00:23:02,150
He was your comrade, right?!
217
00:23:02,350 --> 00:23:05,080
You were always,
always together, weren't you?
218
00:23:05,290 --> 00:23:07,810
He really liked you, you know!
219
00:23:08,260 --> 00:23:13,220
You really don't feel anything?!
220
00:23:14,400 --> 00:23:17,160
Next Episode:
"The Demon in the Snow
25369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.