All language subtitles for Naruto - 017 - White Past Hidden Ambition [BD][800p][x264][AC3][Eng-Sub]-df68

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,020 --> 00:00:09,810 C'mon! 2 00:00:16,160 --> 00:00:18,780 Running like a fugitive, 3 00:00:19,830 --> 00:00:21,990 Being chased by something 4 00:00:23,660 --> 00:00:26,330 Inside my heart is pounding 5 00:00:27,430 --> 00:00:30,060 My throat dry like it's withering 6 00:00:31,770 --> 00:00:34,870 For no single one, 7 00:00:35,510 --> 00:00:38,640 To none does belong, 8 00:00:40,110 --> 00:00:44,480 This time is ours, right now... 9 00:00:47,120 --> 00:00:48,880 Unraveling the pain, 10 00:00:48,990 --> 00:00:50,720 Unraveling our hearts, 11 00:00:50,790 --> 00:00:53,120 Unraveling shadows 12 00:00:54,660 --> 00:00:56,430 Stifling our breath, 13 00:00:56,500 --> 00:00:58,400 Reaching for beyond, 14 00:00:58,470 --> 00:01:00,900 Tearing through the dark 15 00:01:02,800 --> 00:01:09,370 In fighting and in love 16 00:01:10,480 --> 00:01:12,970 To the distant light above, 17 00:01:13,750 --> 00:01:16,610 Yes, we are on the way 18 00:01:21,460 --> 00:01:22,750 I wanna rock... 19 00:01:25,230 --> 00:01:26,750 Rockin' my heart 20 00:01:32,410 --> 00:01:34,570 Is this the first time you have faced a friend's death? 21 00:01:36,310 --> 00:01:38,680 This is the way of the Shinobi... 22 00:01:43,660 --> 00:01:45,020 I won't forgive you... 23 00:02:05,140 --> 00:02:06,770 I'm going to kill you! 24 00:02:31,140 --> 00:02:37,010 White Past. Hidden Ambition 25 00:02:43,280 --> 00:02:44,440 There's murder in his eyes! 26 00:02:44,920 --> 00:02:47,010 He looks nothing like he used to! 27 00:02:49,020 --> 00:02:49,750 He's coming! 28 00:02:54,660 --> 00:02:55,350 What? 29 00:02:57,760 --> 00:02:59,290 His Chakra repelled my attack! 30 00:03:00,270 --> 00:03:01,360 Then... 31 00:03:13,410 --> 00:03:14,440 This should do it! 32 00:03:20,490 --> 00:03:21,380 Why?! 33 00:03:25,920 --> 00:03:26,790 It can't be! 34 00:03:33,030 --> 00:03:35,430 Could... Naruto's seal have been broken...?! 35 00:03:37,370 --> 00:03:38,230 No. 36 00:03:38,300 --> 00:03:39,290 This feeling... 37 00:03:40,570 --> 00:03:42,340 True, the seal is almost off 38 00:03:42,640 --> 00:03:45,800 and the Chakra of the Nine Tailed Fox Spirit is escaping, but... 39 00:03:47,710 --> 00:03:50,580 Fortunately, the seal is not completely broken! 40 00:03:53,020 --> 00:03:54,610 I still have some time! 41 00:03:56,750 --> 00:03:57,910 Do you hear me, Zabuza? 42 00:03:58,620 --> 00:03:59,990 We're both busy people. 43 00:04:00,990 --> 00:04:02,930 I know it's against your style, 44 00:04:03,390 --> 00:04:05,990 but I think it's about time we stopped playing around. 45 00:04:09,300 --> 00:04:11,730 Why don't we settle this once and for all with the next move? 46 00:04:12,340 --> 00:04:13,570 Interesting. 47 00:04:14,270 --> 00:04:17,040 What can you possibly do in this situation? 48 00:04:17,440 --> 00:04:19,810 Kakashi, go ahead. Show me. 49 00:04:26,820 --> 00:04:27,680 No good... 50 00:04:27,750 --> 00:04:30,020 I can't hold his aura down! 51 00:05:17,740 --> 00:05:18,720 Zabuza... 52 00:05:21,710 --> 00:05:24,940 I can't defeat this boy. 53 00:05:28,710 --> 00:05:29,650 Zabuza... 54 00:05:33,480 --> 00:05:34,280 I'm... 55 00:06:03,950 --> 00:06:06,780 You... from that time... 56 00:06:08,920 --> 00:06:09,720 Why? 57 00:06:10,020 --> 00:06:10,990 Why stop? 58 00:06:12,520 --> 00:06:18,720 Even though I killed your dear friend, you can't kill me? 59 00:06:27,540 --> 00:06:28,510 Damn it! 60 00:06:36,610 --> 00:06:38,980 What happened to the force from moment ago? 61 00:06:39,750 --> 00:06:44,650 You can't defeat me with that kind of strength. 62 00:06:45,890 --> 00:06:48,920 Wasn't he someone special to you? 63 00:06:51,030 --> 00:06:53,830 Is there someone special in your life? 64 00:06:55,200 --> 00:06:57,290 I want to protect someone special to me. 65 00:06:58,040 --> 00:07:00,300 I want to make that person's dream a reality... 66 00:07:01,070 --> 00:07:02,540 That's my dream. 67 00:07:04,440 --> 00:07:07,930 Many people misunderstand. 68 00:07:09,250 --> 00:07:12,740 They pity and don't finish off the enemy they ought to finish. 69 00:07:12,980 --> 00:07:15,110 They let them survive. 70 00:07:16,720 --> 00:07:20,950 To me, that isn't compassion or anything. 71 00:07:23,330 --> 00:07:24,260 Do you know? 72 00:07:25,160 --> 00:07:28,430 How it feels to not be needed by anyone? 73 00:07:29,200 --> 00:07:32,230 To live day to day without a dream. The pain of it all. 74 00:07:33,340 --> 00:07:34,770 What are you saying? 75 00:07:35,370 --> 00:07:39,500 Zabuza has no use for a weak Shinobi. 76 00:07:39,910 --> 00:07:43,180 You took away my reason for existence. 77 00:07:44,250 --> 00:07:45,180 Why? 78 00:07:45,450 --> 00:07:47,380 Why do you have to serve a guy like that? 79 00:07:47,490 --> 00:07:51,510 He gets the money from thugs to do bad things! 80 00:07:51,960 --> 00:07:56,390 Is that No Brow the only person special to you? 81 00:07:58,330 --> 00:08:01,990 A long time ago, I had other people special to me. 82 00:08:04,040 --> 00:08:07,130 They were... my parents. 83 00:08:10,370 --> 00:08:16,010 I was born in the Land of Water, in a small village heavy with snow. 84 00:08:17,920 --> 00:08:19,710 My parents worked on a small farm. 85 00:08:19,780 --> 00:08:21,880 We were very poor, 86 00:08:22,320 --> 00:08:25,260 but my parents seem to be satisfied with it. 87 00:08:27,360 --> 00:08:28,880 I was happy then... 88 00:08:29,430 --> 00:08:31,590 They were loving parents. 89 00:08:34,300 --> 00:08:35,130 But... 90 00:08:35,970 --> 00:08:38,030 When I was old enough to understand things, 91 00:08:38,870 --> 00:08:40,700 something happened. 92 00:08:41,270 --> 00:08:42,240 Something? 93 00:08:42,670 --> 00:08:44,140 What happened? 94 00:08:50,780 --> 00:08:51,980 My blood... 95 00:08:52,620 --> 00:08:53,520 Blood? 96 00:08:56,120 --> 00:08:57,110 Go on! 97 00:08:57,460 --> 00:08:59,720 Tell me what happened. 98 00:09:01,930 --> 00:09:04,390 My father... He killed my mother. 99 00:09:05,000 --> 00:09:07,160 Then he tried to kill me. 100 00:09:07,570 --> 00:09:08,460 Huh?! 101 00:09:10,970 --> 00:09:14,230 After the experience of the ceaseless civil war, 102 00:09:14,540 --> 00:09:18,670 people with Kekkei Genkai were hated and feared in the Land of Water. 103 00:09:19,310 --> 00:09:21,070 Kekkei Genkai? 104 00:09:21,780 --> 00:09:25,680 It's special powers or Jutsu passed on through certain clans, 105 00:09:25,750 --> 00:09:30,810 from parent to child, or from grandparent to grandchild. 106 00:09:31,890 --> 00:09:34,410 Because of their special powers, 107 00:09:34,990 --> 00:09:39,020 those of the clans were exploited in all sorts of battles. 108 00:09:39,100 --> 00:09:41,760 As a result, all Kekkei Genkai were feared 109 00:09:41,830 --> 00:09:44,430 as harbingers of disaster and death. 110 00:09:49,140 --> 00:09:50,370 After the war was over, 111 00:09:50,440 --> 00:09:55,210 they decided to hide their special powers. 112 00:09:56,280 --> 00:10:01,450 If anyone knew of their secret, only death could be expected. 113 00:10:02,890 --> 00:10:06,910 I'm sure that boy went through so much suffering as well. 114 00:10:07,760 --> 00:10:11,590 The greater your power, the more you were feared. 115 00:10:13,630 --> 00:10:17,330 My mother had the Kekkei Genkai. 116 00:10:18,040 --> 00:10:20,500 She kept it secret from my father. 117 00:10:21,010 --> 00:10:22,400 She hoped that for a while... 118 00:10:22,470 --> 00:10:27,270 No, she must have thought that they could have a simple life forever. 119 00:10:33,180 --> 00:10:35,520 Look, Mommy! Look! 120 00:10:36,750 --> 00:10:38,810 Isn't it fantastic? 121 00:10:41,290 --> 00:10:42,690 Not you, too! 122 00:10:42,790 --> 00:10:44,820 Why? Why him, too? 123 00:10:44,900 --> 00:10:45,830 That hurts, Mommy! 124 00:10:52,240 --> 00:10:53,200 Sorry... 125 00:10:53,370 --> 00:10:55,860 I'm sorry, Haku... 126 00:10:57,210 --> 00:10:58,540 I'm sorry! 127 00:11:01,010 --> 00:11:02,140 However... 128 00:11:02,310 --> 00:11:06,270 Father had discovered our secret. 129 00:12:06,740 --> 00:12:08,010 When I came to... 130 00:12:08,450 --> 00:12:10,780 I had killed my own father. 131 00:12:12,850 --> 00:12:17,310 And that moment, what I thought of myself was that... 132 00:12:19,020 --> 00:12:20,650 no, that is what I had to think. 133 00:12:23,260 --> 00:12:25,850 And then knew that it was the most painful thing. 134 00:12:26,530 --> 00:12:28,900 The most... painful thing...? 135 00:12:30,400 --> 00:12:31,460 That I... 136 00:12:31,740 --> 00:12:36,610 that my existence didn't matter to anyone else in the world. 137 00:12:37,840 --> 00:12:40,170 Same with me. 138 00:12:40,640 --> 00:12:43,580 You told me that... 139 00:12:44,010 --> 00:12:48,310 You'll be the best Ninja in the village, and make everyone respect you. 140 00:12:49,620 --> 00:12:53,890 If someone comes along and accepts you for who you are, 141 00:12:53,960 --> 00:12:58,660 no one could be more important to you than that person. 142 00:13:00,770 --> 00:13:05,070 Even though he knew I was from a clan with Kekkei Genkai, 143 00:13:05,140 --> 00:13:07,700 Zabuza took me in. 144 00:13:08,170 --> 00:13:14,270 My power that everyone hated... He wanted it, needed it. 145 00:13:15,450 --> 00:13:22,350 Brats like you won't be needed by anyone and die like dogs. 146 00:13:26,990 --> 00:13:30,550 You have the same eyes as I do... 147 00:13:37,470 --> 00:13:38,490 Brat... 148 00:13:39,400 --> 00:13:43,030 Do you want... to be needed by someone? 149 00:13:45,240 --> 00:13:49,370 Are you willing to give everything for me? 150 00:13:59,960 --> 00:14:03,890 From now on, your power belongs to me. 151 00:14:18,940 --> 00:14:20,210 Come with me. 152 00:14:26,220 --> 00:14:27,480 I was so happy... 153 00:14:29,750 --> 00:14:31,580 Haku, bad news. 154 00:14:32,920 --> 00:14:36,050 I have to leave the Land of Water as of tonight. 155 00:14:37,800 --> 00:14:41,860 However, I'll be back in this land some day. 156 00:14:42,670 --> 00:14:44,900 I will rule over this land. 157 00:14:45,770 --> 00:14:47,460 To do that... 158 00:14:47,610 --> 00:14:52,170 what I need isn't consolation, encouragement or empty words. 159 00:14:53,180 --> 00:14:54,910 What I really need is... 160 00:14:54,980 --> 00:14:56,110 I already know. 161 00:14:56,280 --> 00:14:57,680 You have nothing to fear. 162 00:14:57,980 --> 00:15:00,350 I am your weapon, Zabuza. 163 00:15:00,480 --> 00:15:04,820 Keep me by you as a mere tool that heeds your every word. 164 00:15:07,420 --> 00:15:08,690 You're a good boy! 165 00:15:10,860 --> 00:15:12,950 I apologize, Zabuza. 166 00:15:13,600 --> 00:15:17,330 I wasn't good enough to be the tool you were looking for. 167 00:15:26,540 --> 00:15:27,770 Naruto! 168 00:15:29,980 --> 00:15:31,170 I want you... 169 00:15:32,750 --> 00:15:34,180 to kill me. 170 00:15:42,260 --> 00:15:46,200 Ninja Art, Summoning, Earth Style: Fanged Pursuit Jutsu! 171 00:15:53,970 --> 00:15:56,200 Whatever you do won't work! 172 00:15:56,440 --> 00:16:00,110 You have absolutely no idea where I am now. 173 00:16:00,350 --> 00:16:01,310 However... 174 00:16:02,880 --> 00:16:06,340 I know exactly where you are and what you're about. 175 00:16:06,790 --> 00:16:07,780 Kakashi... 176 00:16:08,920 --> 00:16:12,120 You are completely in my hands now. 177 00:16:27,110 --> 00:16:28,970 W What is that racket? 178 00:16:29,240 --> 00:16:32,080 What... Just what's going on out there? 179 00:16:37,120 --> 00:16:40,050 If you can't use your eyes or ears, simply use your nose. 180 00:16:41,790 --> 00:16:42,980 That's what happens 181 00:16:43,060 --> 00:16:45,820 when you're closing your eyes in the midst of fog. 182 00:16:46,060 --> 00:16:49,080 This is the Summoning Jutsu specialized for pursuit. 183 00:16:51,100 --> 00:16:53,690 I deliberately shed my own blood 184 00:16:53,770 --> 00:16:56,230 to stop your attacks both times for this. 185 00:16:56,900 --> 00:17:01,100 Your weapons have a thick scent of my blood on them now. 186 00:17:01,640 --> 00:17:05,040 Those are my adorable Ninja Dogs. 187 00:17:05,410 --> 00:17:07,240 And their sense of smell is without equal. 188 00:17:07,810 --> 00:17:10,510 You're the one who was playing into my hands. 189 00:17:13,590 --> 00:17:15,650 The fog has lifted already. 190 00:17:16,190 --> 00:17:19,520 And your future is... death. 191 00:17:21,190 --> 00:17:22,990 I've had enough of your bluffs! 192 00:17:23,560 --> 00:17:24,620 Don't act tough! 193 00:17:25,430 --> 00:17:28,490 There's nothing you can do in this situation. 194 00:17:29,070 --> 00:17:31,200 Your death is certain. 195 00:17:33,410 --> 00:17:34,460 Zabuza. 196 00:17:34,740 --> 00:17:36,570 You were too full of yourself. 197 00:17:37,410 --> 00:17:39,810 You're too ambitious for your own good. 198 00:17:49,960 --> 00:17:54,020 You assassinated the Mizukage, but failed to pull off a coup. 199 00:17:56,060 --> 00:17:58,550 You left the service with few men under you, 200 00:17:58,630 --> 00:18:00,690 and became a Rogue Ninja. 201 00:18:03,140 --> 00:18:05,630 Soon after, your name reached our Hidden Leaf Village. 202 00:18:06,440 --> 00:18:08,460 You needed to raise funds to strike back. 203 00:18:08,980 --> 00:18:10,770 And you needed to hide from 204 00:18:10,840 --> 00:18:12,500 the Tracking Unit's pursuit and retaliation. 205 00:18:13,110 --> 00:18:14,670 Isn't that about the reason 206 00:18:14,750 --> 00:18:18,150 why you hired yourself out to scum like Gato? 207 00:18:19,620 --> 00:18:20,380 Zabuza. 208 00:18:20,690 --> 00:18:24,750 Do you really believe I've managed to survive with just Sharingan? 209 00:18:26,230 --> 00:18:30,750 Here's something I didn't copy, a Jutsu of my own... 210 00:18:31,860 --> 00:18:33,160 To enlighten you! 211 00:18:46,950 --> 00:18:47,880 Lightning Blade! 212 00:18:48,880 --> 00:18:49,970 What the...?! 213 00:18:50,480 --> 00:18:53,710 His hand is visibly overflowing with Chakra! 214 00:18:56,620 --> 00:18:58,650 You are too dangerous. 215 00:18:59,330 --> 00:19:02,090 Tazuna, the man you are trying to assassinate 216 00:19:02,190 --> 00:19:03,820 is the symbol of courage in this land! 217 00:19:04,660 --> 00:19:08,330 The bridge he is building is the hope of this land! 218 00:19:08,830 --> 00:19:11,960 And your ambitions will sacrifice countless lives. 219 00:19:12,870 --> 00:19:16,830 That isn't how a Shinobi is supposed to behave. 220 00:19:17,540 --> 00:19:18,600 Who cares? 221 00:19:20,550 --> 00:19:24,040 I have always fought for my own ideals. 222 00:19:25,080 --> 00:19:28,850 And that will never ever change! 223 00:19:32,430 --> 00:19:33,860 I'll say it again. 224 00:19:34,230 --> 00:19:34,990 Huh? 225 00:19:35,560 --> 00:19:36,930 Give up. 226 00:19:40,600 --> 00:19:43,300 Your future is... death! 227 00:19:45,270 --> 00:19:46,470 Please kill me. 228 00:19:49,240 --> 00:19:51,270 What are you hesitating for? 229 00:19:52,510 --> 00:19:54,000 No... 230 00:19:54,080 --> 00:19:56,780 What you said is ridiculous! 231 00:19:57,120 --> 00:19:59,210 You're a weapon? Just a tool for him? 232 00:19:59,890 --> 00:20:02,650 How can you call him special to you? 233 00:20:02,720 --> 00:20:05,250 Are you really okay with that? 234 00:20:07,190 --> 00:20:08,220 Is that wrong? 235 00:20:08,560 --> 00:20:09,190 Huh? 236 00:20:10,200 --> 00:20:12,530 Tell me, what is wrong with that? 237 00:20:12,930 --> 00:20:13,900 Well, uh... 238 00:20:14,500 --> 00:20:15,470 It's not... 239 00:20:16,670 --> 00:20:20,500 Zabuza counts on me, even if I'm worthless. 240 00:20:21,540 --> 00:20:23,100 He made me feel needed. 241 00:20:54,510 --> 00:20:59,170 But now, I've lost my usefulness that affirmed my existence. 242 00:21:00,610 --> 00:21:04,170 Zabuza no longer needs me. 243 00:21:08,520 --> 00:21:11,790 That's why, I am now appealing to you. 244 00:21:14,830 --> 00:21:17,060 Please, make it quick 245 00:22:52,060 --> 00:22:55,620 W Why did this happen? 246 00:22:56,770 --> 00:23:00,870 Is this what it means to be a strong Ninja? 247 00:23:00,870 --> 00:23:03,000 To protect someone? 248 00:23:03,670 --> 00:23:05,540 Are you okay with that? 249 00:23:05,610 --> 00:23:07,580 Are you really okay with that? 250 00:23:08,980 --> 00:23:13,110 I don't get it. I can never accept that! 251 00:23:15,380 --> 00:23:18,880 Next episode: "The Weapons Known as Shinobi." 29804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.