Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,020 --> 00:00:09,810
C'mon!
2
00:00:16,160 --> 00:00:18,780
Running like a fugitive,
3
00:00:19,830 --> 00:00:21,990
Being chased by something
4
00:00:23,660 --> 00:00:26,330
Inside my heart is pounding
5
00:00:27,430 --> 00:00:30,060
My throat dry like it's withering
6
00:00:31,770 --> 00:00:34,870
For no single one,
7
00:00:35,510 --> 00:00:38,640
To none does belong,
8
00:00:40,110 --> 00:00:44,480
This time is ours, right now...
9
00:00:47,120 --> 00:00:48,880
Unraveling the pain,
10
00:00:48,990 --> 00:00:50,720
Unraveling our hearts,
11
00:00:50,790 --> 00:00:53,120
Unraveling shadows
12
00:00:54,660 --> 00:00:56,430
Stifling our breath,
13
00:00:56,500 --> 00:00:58,400
Reaching for beyond,
14
00:00:58,470 --> 00:01:00,900
Tearing through the dark
15
00:01:02,800 --> 00:01:09,370
In fighting and in love
16
00:01:10,480 --> 00:01:12,970
To the distant light above,
17
00:01:13,750 --> 00:01:16,610
Yes, we are on the way
18
00:01:21,460 --> 00:01:22,750
I wanna rock...
19
00:01:25,230 --> 00:01:26,750
Rockin' my heart
20
00:01:32,410 --> 00:01:34,570
Is this the first time you
have faced a friend's death?
21
00:01:36,310 --> 00:01:38,680
This is the way of the Shinobi...
22
00:01:43,660 --> 00:01:45,020
I won't forgive you...
23
00:02:05,140 --> 00:02:06,770
I'm going to kill you!
24
00:02:31,140 --> 00:02:37,010
White Past. Hidden Ambition
25
00:02:43,280 --> 00:02:44,440
There's murder in his eyes!
26
00:02:44,920 --> 00:02:47,010
He looks nothing like he used to!
27
00:02:49,020 --> 00:02:49,750
He's coming!
28
00:02:54,660 --> 00:02:55,350
What?
29
00:02:57,760 --> 00:02:59,290
His Chakra repelled my attack!
30
00:03:00,270 --> 00:03:01,360
Then...
31
00:03:13,410 --> 00:03:14,440
This should do it!
32
00:03:20,490 --> 00:03:21,380
Why?!
33
00:03:25,920 --> 00:03:26,790
It can't be!
34
00:03:33,030 --> 00:03:35,430
Could... Naruto's sealhave been broken...?!
35
00:03:37,370 --> 00:03:38,230
No.
36
00:03:38,300 --> 00:03:39,290
This feeling...
37
00:03:40,570 --> 00:03:42,340
True, the seal is almost off
38
00:03:42,640 --> 00:03:45,800
and the Chakra of the Nine TailedFox Spirit is escaping, but...
39
00:03:47,710 --> 00:03:50,580
Fortunately, the seal is notcompletely broken!
40
00:03:53,020 --> 00:03:54,610
I still have some time!
41
00:03:56,750 --> 00:03:57,910
Do you hear me, Zabuza?
42
00:03:58,620 --> 00:03:59,990
We're both busy people.
43
00:04:00,990 --> 00:04:02,930
I know it's against your style,
44
00:04:03,390 --> 00:04:05,990
but I think it's about time
we stopped playing around.
45
00:04:09,300 --> 00:04:11,730
Why don't we settle this once
and for all with the next move?
46
00:04:12,340 --> 00:04:13,570
Interesting.
47
00:04:14,270 --> 00:04:17,040
What can you possibly
do in this situation?
48
00:04:17,440 --> 00:04:19,810
Kakashi, go ahead.
Show me.
49
00:04:26,820 --> 00:04:27,680
No good...
50
00:04:27,750 --> 00:04:30,020
I can't hold his aura down!
51
00:05:17,740 --> 00:05:18,720
Zabuza...
52
00:05:21,710 --> 00:05:24,940
I can't defeat this boy.
53
00:05:28,710 --> 00:05:29,650
Zabuza...
54
00:05:33,480 --> 00:05:34,280
I'm...
55
00:06:03,950 --> 00:06:06,780
You... from that time...
56
00:06:08,920 --> 00:06:09,720
Why?
57
00:06:10,020 --> 00:06:10,990
Why stop?
58
00:06:12,520 --> 00:06:18,720
Even though I killed your dear friend,
you can't kill me?
59
00:06:27,540 --> 00:06:28,510
Damn it!
60
00:06:36,610 --> 00:06:38,980
What happened to the
force from moment ago?
61
00:06:39,750 --> 00:06:44,650
You can't defeat me with
that kind of strength.
62
00:06:45,890 --> 00:06:48,920
Wasn't he someone
special to you?
63
00:06:51,030 --> 00:06:53,830
Is there someone specialin your life?
64
00:06:55,200 --> 00:06:57,290
I want to protect someonespecial to me.
65
00:06:58,040 --> 00:07:00,300
I want to make thatperson's dream a reality...
66
00:07:01,070 --> 00:07:02,540
That's my dream.
67
00:07:04,440 --> 00:07:07,930
Many people misunderstand.
68
00:07:09,250 --> 00:07:12,740
They pity and don't finish off
the enemy they ought to finish.
69
00:07:12,980 --> 00:07:15,110
They let them survive.
70
00:07:16,720 --> 00:07:20,950
To me, that isn't compassion
or anything.
71
00:07:23,330 --> 00:07:24,260
Do you know?
72
00:07:25,160 --> 00:07:28,430
How it feels to
not be needed by anyone?
73
00:07:29,200 --> 00:07:32,230
To live day to day without a dream.
The pain of it all.
74
00:07:33,340 --> 00:07:34,770
What are you saying?
75
00:07:35,370 --> 00:07:39,500
Zabuza has no use
for a weak Shinobi.
76
00:07:39,910 --> 00:07:43,180
You took away
my reason for existence.
77
00:07:44,250 --> 00:07:45,180
Why?
78
00:07:45,450 --> 00:07:47,380
Why do you have to
serve a guy like that?
79
00:07:47,490 --> 00:07:51,510
He gets the money from thugs
to do bad things!
80
00:07:51,960 --> 00:07:56,390
Is that No Brow
the only person special to you?
81
00:07:58,330 --> 00:08:01,990
A long time ago,
I had other people special to me.
82
00:08:04,040 --> 00:08:07,130
They were... my parents.
83
00:08:10,370 --> 00:08:16,010
I was born in the Land of Water,
in a small village heavy with snow.
84
00:08:17,920 --> 00:08:19,710
My parents worked on a small farm.
85
00:08:19,780 --> 00:08:21,880
We were very poor,
86
00:08:22,320 --> 00:08:25,260
but my parents seem to
be satisfied with it.
87
00:08:27,360 --> 00:08:28,880
I was happy then...
88
00:08:29,430 --> 00:08:31,590
They were loving parents.
89
00:08:34,300 --> 00:08:35,130
But...
90
00:08:35,970 --> 00:08:38,030
When I was old enough
to understand things,
91
00:08:38,870 --> 00:08:40,700
something happened.
92
00:08:41,270 --> 00:08:42,240
Something?
93
00:08:42,670 --> 00:08:44,140
What happened?
94
00:08:50,780 --> 00:08:51,980
My blood...
95
00:08:52,620 --> 00:08:53,520
Blood?
96
00:08:56,120 --> 00:08:57,110
Go on!
97
00:08:57,460 --> 00:08:59,720
Tell me what happened.
98
00:09:01,930 --> 00:09:04,390
My father...
He killed my mother.
99
00:09:05,000 --> 00:09:07,160
Then he tried to kill me.
100
00:09:07,570 --> 00:09:08,460
Huh?!
101
00:09:10,970 --> 00:09:14,230
After the experience of
the ceaseless civil war,
102
00:09:14,540 --> 00:09:18,670
people with Kekkei Genkai were
hated and feared in the Land of Water.
103
00:09:19,310 --> 00:09:21,070
Kekkei Genkai?
104
00:09:21,780 --> 00:09:25,680
It's special powers or Jutsu
passed on through certain clans,
105
00:09:25,750 --> 00:09:30,810
from parent to child,
or from grandparent to grandchild.
106
00:09:31,890 --> 00:09:34,410
Because of their special powers,
107
00:09:34,990 --> 00:09:39,020
those of the clans were exploited in
all sorts of battles.
108
00:09:39,100 --> 00:09:41,760
As a result, all Kekkei Genkai
were feared
109
00:09:41,830 --> 00:09:44,430
as harbingers of disaster
and death.
110
00:09:49,140 --> 00:09:50,370
After the war was over,
111
00:09:50,440 --> 00:09:55,210
they decided to hide
their special powers.
112
00:09:56,280 --> 00:10:01,450
If anyone knew of their secret,
only death could be expected.
113
00:10:02,890 --> 00:10:06,910
I'm sure that boy went through
so much suffering as well.
114
00:10:07,760 --> 00:10:11,590
The greater your power,
the more you were feared.
115
00:10:13,630 --> 00:10:17,330
My mother had the Kekkei Genkai.
116
00:10:18,040 --> 00:10:20,500
She kept it secret from my father.
117
00:10:21,010 --> 00:10:22,400
She hoped that for a while...
118
00:10:22,470 --> 00:10:27,270
No, she must have thought that
they could have a simple life forever.
119
00:10:33,180 --> 00:10:35,520
Look, Mommy! Look!
120
00:10:36,750 --> 00:10:38,810
Isn't it fantastic?
121
00:10:41,290 --> 00:10:42,690
Not you, too!
122
00:10:42,790 --> 00:10:44,820
Why? Why him, too?
123
00:10:44,900 --> 00:10:45,830
That hurts, Mommy!
124
00:10:52,240 --> 00:10:53,200
Sorry...
125
00:10:53,370 --> 00:10:55,860
I'm sorry, Haku...
126
00:10:57,210 --> 00:10:58,540
I'm sorry!
127
00:11:01,010 --> 00:11:02,140
However...
128
00:11:02,310 --> 00:11:06,270
Father had discovered our secret.
129
00:12:06,740 --> 00:12:08,010
When I came to...
130
00:12:08,450 --> 00:12:10,780
I had killed my own father.
131
00:12:12,850 --> 00:12:17,310
And that moment,
what I thought of myself was that...
132
00:12:19,020 --> 00:12:20,650
no, that is what I had to think.
133
00:12:23,260 --> 00:12:25,850
And then knew that it was
the most painful thing.
134
00:12:26,530 --> 00:12:28,900
The most... painful thing...?
135
00:12:30,400 --> 00:12:31,460
That I...
136
00:12:31,740 --> 00:12:36,610
that my existence didn't matter
to anyone else in the world.
137
00:12:37,840 --> 00:12:40,170
Same with me.
138
00:12:40,640 --> 00:12:43,580
You told me that...
139
00:12:44,010 --> 00:12:48,310
You'll be the best Ninja in the village,
and make everyone respect you.
140
00:12:49,620 --> 00:12:53,890
If someone comes along and
accepts you for who you are,
141
00:12:53,960 --> 00:12:58,660
no one could be more important
to you than that person.
142
00:13:00,770 --> 00:13:05,070
Even though he knew I was from
a clan with Kekkei Genkai,
143
00:13:05,140 --> 00:13:07,700
Zabuza took me in.
144
00:13:08,170 --> 00:13:14,270
My power that everyone hated...
He wanted it, needed it.
145
00:13:15,450 --> 00:13:22,350
Brats like you won't be neededby anyone and die like dogs.
146
00:13:26,990 --> 00:13:30,550
You have the same eyesas I do...
147
00:13:37,470 --> 00:13:38,490
Brat...
148
00:13:39,400 --> 00:13:43,030
Do you want...to be needed by someone?
149
00:13:45,240 --> 00:13:49,370
Are you willingto give everything for me?
150
00:13:59,960 --> 00:14:03,890
From now on,your power belongs to me.
151
00:14:18,940 --> 00:14:20,210
Come with me.
152
00:14:26,220 --> 00:14:27,480
I was so happy...
153
00:14:29,750 --> 00:14:31,580
Haku, bad news.
154
00:14:32,920 --> 00:14:36,050
I have to leave the Land of Wateras of tonight.
155
00:14:37,800 --> 00:14:41,860
However, I'll be back inthis land some day.
156
00:14:42,670 --> 00:14:44,900
I will rule over this land.
157
00:14:45,770 --> 00:14:47,460
To do that...
158
00:14:47,610 --> 00:14:52,170
what I need isn't consolation,encouragement or empty words.
159
00:14:53,180 --> 00:14:54,910
What I really need is...
160
00:14:54,980 --> 00:14:56,110
I already know.
161
00:14:56,280 --> 00:14:57,680
You have nothing to fear.
162
00:14:57,980 --> 00:15:00,350
I am your weapon, Zabuza.
163
00:15:00,480 --> 00:15:04,820
Keep me by you as a mere toolthat heeds your every word.
164
00:15:07,420 --> 00:15:08,690
You're a good boy!
165
00:15:10,860 --> 00:15:12,950
I apologize, Zabuza.
166
00:15:13,600 --> 00:15:17,330
I wasn't good enough to be
the tool you were looking for.
167
00:15:26,540 --> 00:15:27,770
Naruto!
168
00:15:29,980 --> 00:15:31,170
I want you...
169
00:15:32,750 --> 00:15:34,180
to kill me.
170
00:15:42,260 --> 00:15:46,200
Ninja Art, Summoning,
Earth Style: Fanged Pursuit Jutsu!
171
00:15:53,970 --> 00:15:56,200
Whatever you do won't work!
172
00:15:56,440 --> 00:16:00,110
You have absolutely no idea
where I am now.
173
00:16:00,350 --> 00:16:01,310
However...
174
00:16:02,880 --> 00:16:06,340
I know exactly where you are
and what you're about.
175
00:16:06,790 --> 00:16:07,780
Kakashi...
176
00:16:08,920 --> 00:16:12,120
You are completely
in my hands now.
177
00:16:27,110 --> 00:16:28,970
W What is that racket?
178
00:16:29,240 --> 00:16:32,080
What... Just what's going on out there?
179
00:16:37,120 --> 00:16:40,050
If you can't use your eyes or ears,
simply use your nose.
180
00:16:41,790 --> 00:16:42,980
That's what happens
181
00:16:43,060 --> 00:16:45,820
when you're closing your eyes
in the midst of fog.
182
00:16:46,060 --> 00:16:49,080
This is the Summoning Jutsu
specialized for pursuit.
183
00:16:51,100 --> 00:16:53,690
I deliberately shed my own blood
184
00:16:53,770 --> 00:16:56,230
to stop your attacks both times
for this.
185
00:16:56,900 --> 00:17:01,100
Your weapons have a thick scent of
my blood on them now.
186
00:17:01,640 --> 00:17:05,040
Those are my adorable Ninja Dogs.
187
00:17:05,410 --> 00:17:07,240
And their sense of smell
is without equal.
188
00:17:07,810 --> 00:17:10,510
You're the one who
was playing into my hands.
189
00:17:13,590 --> 00:17:15,650
The fog has lifted already.
190
00:17:16,190 --> 00:17:19,520
And your future is...
death.
191
00:17:21,190 --> 00:17:22,990
I've had enough of your bluffs!
192
00:17:23,560 --> 00:17:24,620
Don't act tough!
193
00:17:25,430 --> 00:17:28,490
There's nothing you can do
in this situation.
194
00:17:29,070 --> 00:17:31,200
Your death is certain.
195
00:17:33,410 --> 00:17:34,460
Zabuza.
196
00:17:34,740 --> 00:17:36,570
You were too full of yourself.
197
00:17:37,410 --> 00:17:39,810
You're too ambitious
for your own good.
198
00:17:49,960 --> 00:17:54,020
You assassinated the Mizukage,
but failed to pull off a coup.
199
00:17:56,060 --> 00:17:58,550
You left the service with
few men under you,
200
00:17:58,630 --> 00:18:00,690
and became a Rogue Ninja.
201
00:18:03,140 --> 00:18:05,630
Soon after, your name reached
our Hidden Leaf Village.
202
00:18:06,440 --> 00:18:08,460
You needed to raise funds
to strike back.
203
00:18:08,980 --> 00:18:10,770
And you needed to hide from
204
00:18:10,840 --> 00:18:12,500
the Tracking Unit's
pursuit and retaliation.
205
00:18:13,110 --> 00:18:14,670
Isn't that about the reason
206
00:18:14,750 --> 00:18:18,150
why you hired yourself out
to scum like Gato?
207
00:18:19,620 --> 00:18:20,380
Zabuza.
208
00:18:20,690 --> 00:18:24,750
Do you really believe I've managed
to survive with just Sharingan?
209
00:18:26,230 --> 00:18:30,750
Here's something I didn't copy,
a Jutsu of my own...
210
00:18:31,860 --> 00:18:33,160
To enlighten you!
211
00:18:46,950 --> 00:18:47,880
Lightning Blade!
212
00:18:48,880 --> 00:18:49,970
What the...?!
213
00:18:50,480 --> 00:18:53,710
His hand is visibly overflowingwith Chakra!
214
00:18:56,620 --> 00:18:58,650
You are too dangerous.
215
00:18:59,330 --> 00:19:02,090
Tazuna, the man you are trying
to assassinate
216
00:19:02,190 --> 00:19:03,820
is the symbol of courage in this land!
217
00:19:04,660 --> 00:19:08,330
The bridge he is building
is the hope of this land!
218
00:19:08,830 --> 00:19:11,960
And your ambitions will sacrifice
countless lives.
219
00:19:12,870 --> 00:19:16,830
That isn't how a Shinobi
is supposed to behave.
220
00:19:17,540 --> 00:19:18,600
Who cares?
221
00:19:20,550 --> 00:19:24,040
I have always fought
for my own ideals.
222
00:19:25,080 --> 00:19:28,850
And that will never ever change!
223
00:19:32,430 --> 00:19:33,860
I'll say it again.
224
00:19:34,230 --> 00:19:34,990
Huh?
225
00:19:35,560 --> 00:19:36,930
Give up.
226
00:19:40,600 --> 00:19:43,300
Your future is...
death!
227
00:19:45,270 --> 00:19:46,470
Please kill me.
228
00:19:49,240 --> 00:19:51,270
What are you hesitating for?
229
00:19:52,510 --> 00:19:54,000
No...
230
00:19:54,080 --> 00:19:56,780
What you said is ridiculous!
231
00:19:57,120 --> 00:19:59,210
You're a weapon?
Just a tool for him?
232
00:19:59,890 --> 00:20:02,650
How can you call him
special to you?
233
00:20:02,720 --> 00:20:05,250
Are you really okay with that?
234
00:20:07,190 --> 00:20:08,220
Is that wrong?
235
00:20:08,560 --> 00:20:09,190
Huh?
236
00:20:10,200 --> 00:20:12,530
Tell me, what is wrong with that?
237
00:20:12,930 --> 00:20:13,900
Well, uh...
238
00:20:14,500 --> 00:20:15,470
It's not...
239
00:20:16,670 --> 00:20:20,500
Zabuza counts on me,
even if I'm worthless.
240
00:20:21,540 --> 00:20:23,100
He made me feel needed.
241
00:20:54,510 --> 00:20:59,170
But now, I've lost my usefulness
that affirmed my existence.
242
00:21:00,610 --> 00:21:04,170
Zabuza no longer needs me.
243
00:21:08,520 --> 00:21:11,790
That's why,
I am now appealing to you.
244
00:21:14,830 --> 00:21:17,060
Please, make it quick
245
00:22:52,060 --> 00:22:55,620
W Why did this happen?
246
00:22:56,770 --> 00:23:00,870
Is this what it means to
be a strong Ninja?
247
00:23:00,870 --> 00:23:03,000
To protect someone?
248
00:23:03,670 --> 00:23:05,540
Are you okay with that?
249
00:23:05,610 --> 00:23:07,580
Are you really okay with that?
250
00:23:08,980 --> 00:23:13,110
I don't get it.
I can never accept that!
251
00:23:15,380 --> 00:23:18,880
Next episode:
"The Weapons Known as Shinobi."
29804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.