All language subtitles for Naruto - 008 - The Oath Of Pain! [BD][800p][x264][AC3][Eng-Sub]-df68

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi Download
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,980 --> 00:00:09,710 C'mon! 2 00:00:16,360 --> 00:00:18,850 Running like a fugitive, 3 00:00:19,990 --> 00:00:22,050 Being chased by something 4 00:00:23,730 --> 00:00:26,390 Inside my heart is pounding 5 00:00:27,730 --> 00:00:30,360 My throat dry like it's withering 6 00:00:32,010 --> 00:00:35,100 For no single one, 7 00:00:35,780 --> 00:00:38,840 To none does belong, 8 00:00:40,180 --> 00:00:44,450 This time is ours, right now... 9 00:00:47,220 --> 00:00:49,090 Unraveling the pain, 10 00:00:49,190 --> 00:00:50,920 Unraveling our hearts, 11 00:00:50,990 --> 00:00:53,320 Unraveling shadows 12 00:00:54,860 --> 00:00:56,620 Stifling our breath, 13 00:00:56,700 --> 00:00:58,600 Reaching for beyond, 14 00:00:58,670 --> 00:01:01,100 Tearing through the dark 15 00:01:03,000 --> 00:01:09,570 In fighting and in love 16 00:01:10,540 --> 00:01:13,170 To the distant light above, 17 00:01:13,850 --> 00:01:16,820 Yes, we are on the way 18 00:01:21,620 --> 00:01:22,850 I wanna rock... 19 00:01:25,430 --> 00:01:26,950 Rockin' my heart 20 00:01:55,220 --> 00:01:56,510 Such intensity... 21 00:01:58,050 --> 00:02:03,250 If I take a breath or move my eyes I will be marked and killed - 22 00:02:03,660 --> 00:02:04,780 that's what I'm feeling... 23 00:02:05,860 --> 00:02:09,800 If I'm stuck like this for an hour, I'll go mad. 24 00:02:11,430 --> 00:02:13,530 Facing a Jonin intent to kill... 25 00:02:14,600 --> 00:02:17,660 This sensation is like having my life held in limbo... 26 00:02:20,070 --> 00:02:24,240 No way! I'd rather die to escape this feeling! 27 00:02:26,010 --> 00:02:26,780 Sasuke... 28 00:02:27,680 --> 00:02:31,580 Don't worry. I'll protect you all with my life. 29 00:02:34,160 --> 00:02:38,180 I absolutely won't allow my comrades to get killed. 30 00:02:43,460 --> 00:02:45,520 I don't know about that... 31 00:02:52,610 --> 00:02:53,540 It's over. 32 00:03:24,540 --> 00:03:25,770 Sensei! Behind you!! 33 00:03:30,810 --> 00:03:32,210 Die!! 34 00:03:43,820 --> 00:03:45,420 The Water Clone Jutsu...? 35 00:03:47,060 --> 00:03:47,820 It can't be. 36 00:03:52,530 --> 00:03:53,300 Don't move! 37 00:04:00,010 --> 00:04:05,970 The Oath of Pain 38 00:04:17,790 --> 00:04:18,660 It's over. 39 00:04:21,360 --> 00:04:22,560 W Wow!! 40 00:04:33,810 --> 00:04:35,170 Did you say it's over? 41 00:04:36,840 --> 00:04:38,710 You don't understand, do you? 42 00:04:39,810 --> 00:04:43,610 You won't be able to beat me just by making like a monkey... 43 00:04:44,450 --> 00:04:45,650 No chance. 44 00:04:51,360 --> 00:04:53,220 But, I must say you're good. 45 00:04:54,100 --> 00:04:59,860 My Water Clone Jutsu was being copied at that point... 46 00:05:00,840 --> 00:05:04,640 I absolutely won't allow my comrades to get killed. 47 00:05:05,970 --> 00:05:13,710 By letting the clone talk as if it were you, you succeeded in distracting me. 48 00:05:14,480 --> 00:05:20,580 And you used Hidden Mist Jutsu to hide yourself to see what I was doing... 49 00:05:23,160 --> 00:05:24,250 But... 50 00:05:25,630 --> 00:05:27,790 I'm not a fool. 51 00:05:30,000 --> 00:05:31,490 That one was a fake too! 52 00:05:46,410 --> 00:05:47,070 Now! 53 00:05:51,520 --> 00:05:52,420 Makibishi spikes! 54 00:05:56,320 --> 00:05:57,380 How foolish! 55 00:05:59,960 --> 00:06:00,760 Sensei! 56 00:06:01,500 --> 00:06:03,990 Oh, I can't believe that Kakashi Sensei got... 57 00:06:05,000 --> 00:06:06,060 kicked away like that... 58 00:06:07,800 --> 00:06:10,070 His Taijutsu skills are also extremely good. 59 00:06:14,740 --> 00:06:18,340 W What's with this water...? It's awfully heavy. 60 00:06:18,980 --> 00:06:20,710 Humph... Fool! 61 00:06:21,650 --> 00:06:22,910 It's the Water Prison Jutsu! 62 00:06:23,620 --> 00:06:24,210 Darn it. 63 00:06:27,220 --> 00:06:29,350 My temporary escape into the water... 64 00:06:29,420 --> 00:06:30,410 was a huge mistake! 65 00:06:33,660 --> 00:06:34,750 You're caught... 66 00:06:35,130 --> 00:06:37,620 It's a special prison that makes it impossible for you to escape! 67 00:06:38,830 --> 00:06:41,360 It makes things harder having you able to act. 68 00:06:42,870 --> 00:06:44,340 Now... Kakashi. 69 00:06:45,110 --> 00:06:47,340 I'll have to settle things with you later. 70 00:06:48,110 --> 00:06:51,600 First, I will finish those guys off. 71 00:06:52,680 --> 00:06:54,150 Water Clone Jutsu... 72 00:06:55,650 --> 00:06:57,120 Didn't expect this level of skill... 73 00:07:09,500 --> 00:07:12,830 You're acting big, wearing a headband like a Ninja... 74 00:07:13,630 --> 00:07:17,260 But... a real Ninja is one 75 00:07:17,740 --> 00:07:21,040 who has hovered between life and death numerous times. 76 00:07:22,040 --> 00:07:22,970 In other words, 77 00:07:23,440 --> 00:07:26,380 only those who are worth being listed in my Bingo Book 78 00:07:26,450 --> 00:07:28,570 deserve to be called Ninja. 79 00:07:30,280 --> 00:07:34,650 Guys like you can't be called real Ninja. 80 00:07:35,760 --> 00:07:36,720 He's disappeared again! 81 00:07:47,130 --> 00:07:48,660 You're just a kid! 82 00:07:49,940 --> 00:07:50,600 Naruto! 83 00:07:53,410 --> 00:07:56,500 You three! Take Tazuna and run! 84 00:07:56,940 --> 00:07:58,380 You have no chance against this guy! 85 00:07:59,110 --> 00:08:01,510 As long as he has me trapped in this Water Prison, 86 00:08:01,580 --> 00:08:03,020 he won't be able to move from here. 87 00:08:03,520 --> 00:08:05,210 And he shouldn't be able to use the Water Clone Jutsu 88 00:08:05,290 --> 00:08:07,450 if he's far enough away from his real body. 89 00:08:08,060 --> 00:08:09,580 In any case, just run for now! 90 00:08:10,690 --> 00:08:11,920 Run away? 91 00:08:12,490 --> 00:08:13,860 You've got to be kidding me. 92 00:08:14,660 --> 00:08:18,360 That option was gone from the moment you got caught. 93 00:08:19,370 --> 00:08:20,890 Even if we ran, 94 00:08:20,970 --> 00:08:24,560 without you, sooner or later we'd be defeated by Zabuza... 95 00:08:25,440 --> 00:08:26,410 and we'd all be destroyed. 96 00:08:28,210 --> 00:08:30,510 Even if we were to reform the Manji defense, 97 00:08:30,680 --> 00:08:33,040 it would be impossible to block his attacks. 98 00:08:34,380 --> 00:08:35,350 In the end... 99 00:08:35,880 --> 00:08:37,210 we'll have... 100 00:08:37,890 --> 00:08:39,180 no options left. 101 00:08:39,850 --> 00:08:44,590 In order for us to survive, our only option is to rescue you. 102 00:08:45,460 --> 00:08:46,690 We'll just have to do it! 103 00:09:01,610 --> 00:09:02,870 There! 104 00:09:03,010 --> 00:09:03,810 Too easy. 105 00:09:12,590 --> 00:09:13,450 Sasuke! 106 00:09:14,560 --> 00:09:15,540 Sasuke... 107 00:09:19,460 --> 00:09:23,760 T This is the Jonin level... A real Ninja... 108 00:09:24,300 --> 00:09:26,820 We've got to run... At this rate... 109 00:09:27,770 --> 00:09:30,260 Seriously! Seriously! 110 00:09:30,470 --> 00:09:31,370 We'll be killed!! 111 00:09:50,360 --> 00:09:53,590 I'm going to swear on the pain of my left hand! 112 00:09:55,660 --> 00:10:00,030 I'll never get into another situation from which I'll have to be rescued... 113 00:10:01,670 --> 00:10:04,600 I'll never be afraid or be a coward. 114 00:10:05,710 --> 00:10:09,900 Are you hurt... scaredy cat? 115 00:10:11,150 --> 00:10:13,170 I won't lose to Sasuke. 116 00:10:24,930 --> 00:10:28,380 Can I borrow that Leaf headband for a while? 117 00:10:29,430 --> 00:10:29,990 This? 118 00:10:30,560 --> 00:10:36,300 This is worn only by those who have graduated from Ninja Academy. 119 00:10:37,370 --> 00:10:41,930 Naruto, come over here. I'd like to give you something. 120 00:10:43,940 --> 00:10:46,640 Congratulations on your graduation. 121 00:10:47,610 --> 00:10:49,100 That's because you're all squirts 122 00:10:49,180 --> 00:10:51,910 who don't have the qualifications to become Ninjas. 123 00:10:53,750 --> 00:10:56,350 Missions are all risky assignments. 124 00:10:58,590 --> 00:10:59,720 You pass! 125 00:11:00,130 --> 00:11:05,660 I'm not that little prankster that you think I am! 126 00:11:06,830 --> 00:11:08,100 I'm going to surpass the Hokage! 127 00:11:08,900 --> 00:11:11,560 And so I'm going to get the entire Village 128 00:11:11,640 --> 00:11:13,900 to acknowledge my existence! 129 00:11:15,540 --> 00:11:16,200 That's right... 130 00:11:16,680 --> 00:11:20,200 I am a Ninja now. And... 131 00:11:21,280 --> 00:11:23,880 I decided that I was not going to run anymore! 132 00:11:25,120 --> 00:11:26,210 That I wouldn't run away! 133 00:11:31,430 --> 00:11:32,820 Y You fool! Stop it! 134 00:11:33,230 --> 00:11:36,890 Oh, Naruto! What are you thinking?! 135 00:11:37,800 --> 00:11:40,100 Humph! Fool... 136 00:11:54,450 --> 00:11:57,040 What are you thinking... charging off on your own?! 137 00:11:57,380 --> 00:11:59,010 Even Sasuke is no match for him... 138 00:11:59,450 --> 00:12:03,480 No matter how hard we try, we Genin are no match for him... 139 00:12:10,560 --> 00:12:11,220 Huh?! 140 00:12:18,640 --> 00:12:19,540 The headband...?! 141 00:12:36,960 --> 00:12:39,550 Hey! You, with no brows... 142 00:12:41,860 --> 00:12:45,320 Record in your Bingo Book... 143 00:12:45,400 --> 00:12:48,990 about the man who will one day become the Leaf Village's Hokage. 144 00:12:55,980 --> 00:12:57,840 Leaf-style Ninja... 145 00:12:59,150 --> 00:13:01,440 Naruto Uzumaki!! 146 00:13:05,720 --> 00:13:06,410 Naruto... 147 00:13:07,790 --> 00:13:13,230 When I first saw that little kid, he seemed so unreliable... 148 00:13:13,790 --> 00:13:16,560 Sasuke! Lend me your ear! 149 00:13:16,700 --> 00:13:17,430 What is it? 150 00:13:17,900 --> 00:13:19,130 I have a plan. 151 00:13:20,800 --> 00:13:23,100 You want to discuss plans under these circumstances? 152 00:13:23,600 --> 00:13:24,330 This guy! 153 00:13:25,670 --> 00:13:28,660 Humph! You are talking of teamwork? 154 00:13:29,640 --> 00:13:32,480 W What is this feeling? 155 00:13:33,580 --> 00:13:35,100 Was Naruto so? 156 00:13:36,620 --> 00:13:37,610 Now... 157 00:13:38,920 --> 00:13:40,280 Let's get wild... 158 00:14:14,660 --> 00:14:17,890 Now, let's get wild! 159 00:14:22,260 --> 00:14:25,700 Such loud snorting, but do you have a winning plan? 160 00:14:26,530 --> 00:14:28,330 T This isn't good... 161 00:14:28,670 --> 00:14:31,260 What are you guys doing! I told you to run! 162 00:14:31,770 --> 00:14:33,970 It was obvious what was going to happen once I was caught! 163 00:14:34,280 --> 00:14:35,040 Hurny! Run! 164 00:14:35,740 --> 00:14:39,080 Listen to me! Our mission is to protect Tazuna! 165 00:14:39,750 --> 00:14:40,980 Have you forgotten that?! 166 00:14:45,090 --> 00:14:45,950 Old man... 167 00:14:50,330 --> 00:14:51,420 Well... 168 00:14:52,560 --> 00:14:54,990 This is a seed that I planted... 169 00:14:55,330 --> 00:14:58,860 I can't say that I want my life to be spared. 170 00:15:00,130 --> 00:15:02,160 Sorry, you guys... 171 00:15:02,740 --> 00:15:04,670 Fight as much as you want! 172 00:15:06,670 --> 00:15:07,730 You hear that? 173 00:15:09,080 --> 00:15:10,440 Are you ready? 174 00:15:20,760 --> 00:15:22,920 You guys really haven't learned anything, have you? 175 00:15:23,360 --> 00:15:24,790 W What?! 176 00:15:25,790 --> 00:15:28,020 You're still playing at being Ninja? 177 00:15:28,530 --> 00:15:31,930 When I was your age, 178 00:15:32,630 --> 00:15:35,760 this hand was already stained red with blood! 179 00:15:38,270 --> 00:15:39,930 Zabuza, the Demon! 180 00:15:40,540 --> 00:15:44,670 Ohh? It seems that you've heard of me. 181 00:15:47,480 --> 00:15:52,150 A long time ago, in the Mist Village, often called the town of Blood Mist, 182 00:15:52,990 --> 00:15:55,850 Ninja candidates faced their biggest hurdle. 183 00:15:58,830 --> 00:16:01,590 So you also know about that graduation exam... 184 00:16:02,330 --> 00:16:04,090 That graduation exam? 185 00:16:06,570 --> 00:16:08,260 What is it? 186 00:16:08,500 --> 00:16:10,370 This graduation exam that you're talking about... 187 00:16:16,380 --> 00:16:18,680 The students killed each other. 188 00:16:19,080 --> 00:16:19,710 What? 189 00:16:25,050 --> 00:16:28,080 Classmates who had shared rice from the same pot 190 00:16:28,220 --> 00:16:30,490 formed pairs and tried to kill each other. 191 00:16:30,990 --> 00:16:33,590 It didn't end until one of them died. 192 00:16:34,530 --> 00:16:40,470 Partners who used to talk about each other's dreams and aspirations... 193 00:16:43,000 --> 00:16:43,830 How cruel... 194 00:16:45,510 --> 00:16:46,730 Ten years ago, 195 00:16:47,010 --> 00:16:51,600 the Mist Village's graduation exam was forced to undergo drastic reform. 196 00:16:52,950 --> 00:16:58,180 That was because an evil demon had appeared on the scene the previous year. 197 00:17:03,860 --> 00:17:04,830 Reform? 198 00:17:08,830 --> 00:17:09,990 What about the reform? 199 00:17:10,530 --> 00:17:12,970 What had that evil demon done? 200 00:17:14,400 --> 00:17:17,740 With no scruples or hesitation... 201 00:17:18,770 --> 00:17:21,830 a young boy who didn't even have the qualifications for being a Ninja, 202 00:17:22,310 --> 00:17:27,210 annihilated over a hundred examinees. 203 00:17:37,630 --> 00:17:41,390 That sure was... fun... 204 00:17:55,180 --> 00:17:56,070 Sasuke! 205 00:18:15,030 --> 00:18:15,960 Die! 206 00:18:18,430 --> 00:18:19,660 Darn! 207 00:18:20,270 --> 00:18:21,860 Shadow Clone Jutsu! 208 00:18:25,810 --> 00:18:30,870 Ah... Shadow Clone Jutsu, and there are quite a few of them. 209 00:18:54,240 --> 00:18:55,630 Here I go! 210 00:19:14,960 --> 00:19:16,890 It's impossible, after all... 211 00:19:17,360 --> 00:19:19,720 There is no way that you can defeat the guy! 212 00:19:23,830 --> 00:19:26,990 There is only one way left to defeat this guy! 213 00:19:27,840 --> 00:19:28,560 Sasuke! 214 00:19:33,270 --> 00:19:33,870 I see! 215 00:19:34,080 --> 00:19:36,040 So that's your plan, Naruto! 216 00:19:36,210 --> 00:19:37,800 That's pretty good for you! 217 00:19:52,990 --> 00:19:54,290 Demon Wind Shuriken, 218 00:19:54,730 --> 00:19:55,820 Windmill of Shadows... 219 00:20:04,970 --> 00:20:07,870 A Shuriken won't work on me. 220 00:20:22,960 --> 00:20:27,890 I see. This time it's aiming for my real body... 221 00:20:29,000 --> 00:20:29,590 But... 222 00:20:30,300 --> 00:20:31,130 It's not so easy! 223 00:20:34,940 --> 00:20:37,300 A Shuriken in the Shuriken's shadow! 224 00:20:37,610 --> 00:20:40,600 This is... The Shadow Shuriken Jutsu! 225 00:20:41,840 --> 00:20:44,000 A second Shuriken in his blind spot! 226 00:20:54,360 --> 00:20:54,980 But... 227 00:20:56,820 --> 00:20:58,550 Still too naïve... 228 00:21:00,090 --> 00:21:01,120 He dodged it!! 229 00:21:14,310 --> 00:21:16,170 Here it is! 230 00:22:52,280 --> 00:22:54,400 Yes! The plan worked!! 231 00:22:54,680 --> 00:22:58,340 That Zabuza had no clue as to what I was thinking, 232 00:22:58,510 --> 00:23:00,740 and I fooled him! 233 00:23:01,550 --> 00:23:03,640 Ninja must be able to see through the obvious. 234 00:23:03,890 --> 00:23:07,620 Did you see that - the Leaf style fighting of Naruto Uzumaki?! 235 00:23:07,890 --> 00:23:10,290 Kakashi Sensei, the rest is up to you. 236 00:23:11,230 --> 00:23:13,530 Next episode: "Kakashi, Sharingan Warrior!" 237 00:23:13,660 --> 00:23:16,500 I'm going to kick butt once again! 28057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.