Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,220 --> 00:00:09,950
C'mon!
2
00:00:16,460 --> 00:00:19,020
Running like a fugitive,
3
00:00:20,170 --> 00:00:22,230
Being chased by something
4
00:00:23,910 --> 00:00:26,570
Inside my heart is pounding
5
00:00:27,910 --> 00:00:30,540
My throat dry like it's withering
6
00:00:32,180 --> 00:00:35,270
For no single one,
7
00:00:35,950 --> 00:00:39,010
To none does belong,
8
00:00:40,360 --> 00:00:44,620
This time is ours, right now...
9
00:00:47,400 --> 00:00:49,260
Unraveling the pain,
10
00:00:49,360 --> 00:00:51,090
Unraveling our hearts,
11
00:00:51,170 --> 00:00:53,500
Unraveling shadows
12
00:00:55,040 --> 00:00:56,800
Stifling our breath,
13
00:00:56,870 --> 00:00:58,770
Reaching for beyond,
14
00:00:58,840 --> 00:01:01,270
Tearing through the dark
15
00:01:03,180 --> 00:01:09,740
In fighting and in love
16
00:01:10,720 --> 00:01:13,350
To the distant light above,
17
00:01:14,020 --> 00:01:16,990
Yes, we are on the way
18
00:01:21,730 --> 00:01:23,030
I wanna rock...
19
00:01:25,600 --> 00:01:27,120
Rockin' my heart
20
00:01:47,980 --> 00:01:50,470
This is quite some fog.
I can't see ahead.
21
00:02:02,970 --> 00:02:04,690
The bridge should be visible soon.
22
00:02:05,770 --> 00:02:08,530
When we reach the side of the bridge,
we'll be in the Land of the Waves.
23
00:02:30,430 --> 00:02:33,360
Wooow!
It's huge!
24
00:02:33,830 --> 00:02:36,020
H -Hey!
Please keep it down.
25
00:02:36,730 --> 00:02:38,700
I took this boat out under cover of fog.
26
00:02:39,500 --> 00:02:41,870
And I cut the engine
and am rowing by hand.
27
00:02:42,640 --> 00:02:45,230
If they find us,
we'll be in deep trouble.
28
00:02:51,180 --> 00:02:52,150
Mr. Tazuna.
29
00:02:55,620 --> 00:03:00,350
I want to ask you something
before we arrive at the pier.
30
00:03:04,490 --> 00:03:09,160
The identity of your assailants,
and the reason why they are after you.
31
00:03:09,530 --> 00:03:11,160
If you don't tell us...
32
00:03:11,230 --> 00:03:15,970
our mission may end
when you make landfall.
33
00:03:19,640 --> 00:03:25,550
The Assassin of the Mist
34
00:03:38,930 --> 00:03:41,230
It appears I have no choice
but to tell you.
35
00:03:41,800 --> 00:03:44,270
Frankly, I'd like you to listen.
36
00:03:45,330 --> 00:03:47,030
Just as you said,
37
00:03:47,100 --> 00:03:50,130
this may be beyond
the scope of your mission.
38
00:03:51,040 --> 00:03:56,030
Actually, I am being targeted
by a terrifying man.
39
00:03:57,080 --> 00:03:58,570
A terrifying man?
40
00:04:01,450 --> 00:04:02,080
Who?
41
00:04:04,550 --> 00:04:08,010
You guys have probably heard at
least his name before.
42
00:04:08,960 --> 00:04:13,950
A shipping magnate
by the name of Gato.
43
00:04:14,260 --> 00:04:18,170
What? Gato... of the Gato Company?
44
00:04:18,870 --> 00:04:21,500
One of the world's richest men?
45
00:04:21,740 --> 00:04:23,830
Who? What?
46
00:04:24,970 --> 00:04:25,560
Yes...
47
00:04:26,240 --> 00:04:30,470
On the surface, he's the chief executive
of a shipping company...
48
00:04:31,910 --> 00:04:33,750
But underneath,
he is into drug trafficking
49
00:04:33,820 --> 00:04:36,980
and deals in contraband
using gangs and Ninjas.
50
00:04:37,220 --> 00:04:39,480
Moreover, he runs a despicable business,
51
00:04:39,560 --> 00:04:43,220
ruthlessly taking over nations
and enterprises.
52
00:04:48,460 --> 00:04:49,930
It was about one year ago...
53
00:04:50,370 --> 00:04:53,630
when that man first set his eyes on
the Land of the Waves...
54
00:04:54,170 --> 00:04:57,660
He used his wealth and violence
to enter this country,
55
00:04:57,840 --> 00:04:59,360
and before anyone knew it,
56
00:04:59,440 --> 00:05:04,440
he had taken complete control of the island's
maritime transportation and shipping.
57
00:05:05,680 --> 00:05:10,180
Having a tight grip on the ocean, in an
island nation like the Land of the Waves,
58
00:05:10,250 --> 00:05:14,450
means having control of finance,
the government, the people... everything.
59
00:05:15,590 --> 00:05:18,820
The one thing Gato fears...
60
00:05:20,060 --> 00:05:22,290
is the completion of the bridge...
61
00:05:24,600 --> 00:05:26,800
that has been under construction
for some time now.
62
00:05:30,070 --> 00:05:30,900
I see.
63
00:05:30,970 --> 00:05:34,810
Since you're the one building the bridge,
you've become a hindrance.
64
00:05:35,810 --> 00:05:39,840
Then, those Ninjas from before
were Gato's men...?
65
00:05:43,420 --> 00:05:45,510
But I don't understand.
66
00:05:45,820 --> 00:05:48,650
Your opponent is a dangerous one,
who will even use Ninja.
67
00:05:48,990 --> 00:05:51,650
Why did you hide that fact from us
when you made your request?
68
00:05:52,630 --> 00:05:54,260
The Land of the Waves...
69
00:05:55,230 --> 00:06:00,570
is a very poor nation,
and even feudal lords have no money.
70
00:06:03,340 --> 00:06:06,000
Of course, we ordinary citizens
have no money either.
71
00:06:06,610 --> 00:06:10,770
We cannot afford to make requests of
Rank B or higher...
72
00:06:11,850 --> 00:06:16,440
Well, if you pull out
of the mission when I land ashore,
73
00:06:16,690 --> 00:06:19,420
I will, no doubt, be killed.
74
00:06:19,790 --> 00:06:22,520
Killed sometime before I make it home.
75
00:06:23,560 --> 00:06:25,990
But there's no need for concern!
76
00:06:26,730 --> 00:06:30,660
Should I die, my cute grandchild
who will turn eight...
77
00:06:30,800 --> 00:06:34,000
will only cry his heart out!
78
00:06:34,540 --> 00:06:35,530
Oh!
79
00:06:36,410 --> 00:06:40,070
And... my daughter will only blame
the Hidden Leaves Ninja
80
00:06:40,140 --> 00:06:44,580
for the rest of her life
and grieve in solitude!
81
00:06:48,020 --> 00:06:50,880
Oh, it's not your fault at all!
82
00:06:57,130 --> 00:06:57,750
Well...
83
00:06:57,830 --> 00:06:59,260
I guess we have no choice.
84
00:06:59,530 --> 00:07:01,090
Let's continue as his bodyguards.
85
00:07:01,460 --> 00:07:03,760
Oh! I am most grateful!
86
00:07:06,600 --> 00:07:07,500
I won!
87
00:07:11,410 --> 00:07:12,930
We'll be arriving soon.
88
00:07:19,280 --> 00:07:20,080
Tazuna.
89
00:07:20,150 --> 00:07:23,170
It appears we haven't been noticed
up until this point...
90
00:07:23,950 --> 00:07:24,980
Thanks.
91
00:08:05,590 --> 00:08:06,860
This is as far as I go.
92
00:08:07,360 --> 00:08:08,190
See you around.
93
00:08:08,560 --> 00:08:11,050
Yeah. You've been a big help.
94
00:08:12,130 --> 00:08:12,930
Be careful.
95
00:08:25,450 --> 00:08:26,210
Okay!
96
00:08:26,280 --> 00:08:29,650
Get me home safely.
97
00:08:29,890 --> 00:08:31,110
Right.
98
00:08:31,990 --> 00:08:37,190
When they next attack,it won't be Chunin, but elite level Jonin.
99
00:08:37,960 --> 00:08:39,390
Cripes!
100
00:08:51,510 --> 00:08:54,370
I won't let this guy doall the fun stuff anymore!
101
00:09:00,650 --> 00:09:01,270
There!
102
00:09:14,200 --> 00:09:16,530
Heh... Just a mouse.
103
00:09:16,600 --> 00:09:18,860
Quit trying to show off!
104
00:09:18,930 --> 00:09:21,230
There was nothing there
in the first place!
105
00:09:21,500 --> 00:09:22,800
Please, Naruto.
106
00:09:22,870 --> 00:09:24,630
Don't use Kunai Knives recklessly.
107
00:09:24,710 --> 00:09:25,900
They're really dangerous.
108
00:09:27,080 --> 00:09:29,840
Hey brat!
Don't be doing anything confusing!
109
00:09:30,180 --> 00:09:32,270
Huh? I sense a presence there!
110
00:09:32,410 --> 00:09:34,110
No, over here?!
111
00:09:37,420 --> 00:09:38,010
There!
112
00:09:40,120 --> 00:09:41,710
Stop it, already!
113
00:09:44,430 --> 00:09:49,090
S-Someone's really been targeting us
the whole time!
114
00:09:49,160 --> 00:09:50,430
Yeah right!
115
00:09:50,500 --> 00:09:52,900
Knock it off, you!
116
00:09:58,170 --> 00:10:00,270
Naruto!
What have you done?!
117
00:10:00,340 --> 00:10:01,570
It's a bunny!
118
00:10:04,110 --> 00:10:05,170
I'm sorry.
119
00:10:05,250 --> 00:10:08,340
I didn't mean to...
I'm sorry, bunny.
120
00:10:08,420 --> 00:10:09,910
It's just a rabbit, eh.
121
00:10:12,050 --> 00:10:13,450
That's a snow rabbit.
122
00:10:14,260 --> 00:10:16,780
But that doesn't explainits fur color...
123
00:10:17,960 --> 00:10:21,920
The coat turns white only during winterwhen there is little sunlight.
124
00:10:32,570 --> 00:10:34,100
Which means...
125
00:10:34,180 --> 00:10:39,240
that snow rabbit was raised indoorswithout sunlight to be used as a substitution.
126
00:10:48,660 --> 00:10:50,320
Guess they're already here...
127
00:10:50,530 --> 00:10:52,050
I'm sorry...
128
00:10:52,690 --> 00:10:58,160
I see... The Demon Brothers wouldn'tbe enough to take on these guys.
129
00:10:59,200 --> 00:11:01,470
The Copy Ninja from theVillage of the Hidden Leaves.
130
00:11:02,240 --> 00:11:05,260
"Sharingan" Kakashi is with them...
131
00:11:10,210 --> 00:11:11,040
Everyone, get down!
132
00:11:30,970 --> 00:11:32,460
If I'm not mistaken, he's...
133
00:11:38,470 --> 00:11:39,570
Here we go!
134
00:11:39,640 --> 00:11:41,440
Here we go, here we go,here we go!
135
00:11:41,910 --> 00:11:44,280
I'm going to do it this time.
136
00:11:44,350 --> 00:11:46,310
I won't lose to Sasuke!
137
00:11:47,380 --> 00:11:49,040
Well, well.
138
00:11:49,120 --> 00:11:53,020
If it isn't the Rogue Ninja
of the Hidden Mist, Zabuza Momochi!
139
00:11:53,790 --> 00:11:57,380
Rogue Ninja? Whatever.What's important now is...
140
00:11:57,830 --> 00:11:59,120
Ready...
141
00:11:59,190 --> 00:11:59,720
Go!
142
00:12:02,700 --> 00:12:03,290
You're in the way.
143
00:12:04,400 --> 00:12:05,490
Get back, you guys.
144
00:12:05,670 --> 00:12:06,630
Why?!
145
00:12:07,040 --> 00:12:10,160
He's on a totally different level from
the guys from the other day.
146
00:12:12,840 --> 00:12:14,570
His being our opponent means...
147
00:12:16,080 --> 00:12:16,840
Huh?
148
00:12:17,110 --> 00:12:17,840
Oh.
149
00:12:19,280 --> 00:12:21,680
That things might be trickyas I am now.
150
00:12:22,750 --> 00:12:25,450
I assume you are Kakashi,
the Sharingan user...
151
00:12:30,960 --> 00:12:32,480
Sorry, but...
152
00:12:32,890 --> 00:12:35,330
I'll have you hand over the old man.
153
00:12:49,910 --> 00:12:53,350
Huh? Huh? Sharingan?What's that?
154
00:12:53,820 --> 00:12:56,280
What? What is he talking about?
155
00:12:56,890 --> 00:12:58,250
Is this guy strong?
156
00:12:58,550 --> 00:12:59,610
Sharingan...
157
00:13:00,120 --> 00:13:02,960
Get in Manji battle formation, you guys.
158
00:13:03,060 --> 00:13:04,420
Protect Tazuna...
159
00:13:05,930 --> 00:13:07,920
Don't involve yourselves in the fight.
160
00:13:08,160 --> 00:13:08,630
Huh?
161
00:13:09,530 --> 00:13:11,660
That's the teamwork
in this situation.
162
00:13:15,940 --> 00:13:16,800
Huh?!
163
00:13:21,380 --> 00:13:22,670
Fight me.
164
00:13:24,780 --> 00:13:27,010
W What's this eye...?
165
00:13:27,920 --> 00:13:29,010
Well now...
166
00:13:29,090 --> 00:13:32,680
I never expected to see
the rumored Sharingan this soon...
167
00:13:32,760 --> 00:13:34,020
This is an honor.
168
00:13:34,520 --> 00:13:36,890
Everyone's been saying Sharingan...
169
00:13:36,960 --> 00:13:38,020
What is it?!
170
00:13:39,230 --> 00:13:40,220
...Sharingan.
171
00:13:41,000 --> 00:13:44,020
Power that the light of the eye generates,
and the pupil emanates.
172
00:13:46,440 --> 00:13:48,200
The user of
the so -called Visual Jutsu (Art)
173
00:13:48,270 --> 00:13:51,000
Is said to possess the vision to see through
all Genjutsu (Illusionary Art),
174
00:13:51,070 --> 00:13:53,340
Taijutsu (Physical Art),
and Ninjutsu (Ninja Art),
175
00:13:53,410 --> 00:13:55,340
and is able to deflect them.
176
00:13:58,150 --> 00:14:01,550
The Sharingan is a type of eye
that is unique
177
00:14:01,620 --> 00:14:03,520
to the user of the Visual Art.
178
00:14:04,950 --> 00:14:08,790
However, that is not the only power of
the Sharingan.
179
00:14:13,300 --> 00:14:14,850
Well said.
180
00:14:15,130 --> 00:14:17,030
That is not all.
181
00:14:17,430 --> 00:14:20,630
What's more frightening is that
such an eye
182
00:14:20,700 --> 00:14:24,400
can assess an opponent's techniques
and copy them.
183
00:14:31,910 --> 00:14:34,880
When I was in the Anbu Black Ops
of the Hidden Mist,
184
00:14:34,950 --> 00:14:37,320
search information
about you was in the Bingo Book
185
00:14:37,390 --> 00:14:39,950
I would carry around with me.
186
00:14:41,320 --> 00:14:43,520
There was also something
else in the book...
187
00:14:44,190 --> 00:14:47,390
About the man who has copied
over one thousand skills...
188
00:14:47,460 --> 00:14:49,360
Kakashi the Copy Ninja.
189
00:14:54,970 --> 00:14:58,960
What? Kakashi Senseiis that incredible a Ninja?
190
00:14:59,810 --> 00:15:01,540
W Wow!
191
00:15:04,810 --> 00:15:06,110
What does this mean?
192
00:15:06,580 --> 00:15:09,240
The Sharingan...is a special trait
193
00:15:09,320 --> 00:15:12,250
that appears in only a select feweven among the Uchiha clan.
194
00:15:13,760 --> 00:15:15,350
Could it be, that this guy...
195
00:15:18,790 --> 00:15:21,130
Let's end the talking here.
196
00:15:22,000 --> 00:15:24,970
I must kill that old man immediately.
197
00:15:36,280 --> 00:15:40,940
But, Kakashi, it seems
I have to defeat you first.
198
00:15:49,730 --> 00:15:50,590
Over there!
199
00:15:50,660 --> 00:15:51,720
And he's even on the water?
200
00:16:01,670 --> 00:16:03,660
He's building up quite a bit of Chakra!
201
00:16:11,950 --> 00:16:14,810
Ninja Art, Hidden Mist Jutsu.
202
00:16:24,990 --> 00:16:25,760
He's vanished?!
203
00:16:28,400 --> 00:16:29,060
Sensei!
204
00:16:29,530 --> 00:16:32,130
He'll probably come to erase me first...
205
00:16:32,800 --> 00:16:34,290
What is he?
206
00:16:34,900 --> 00:16:36,130
Zabuza Momochi.
207
00:16:36,770 --> 00:16:38,870
He's a Anbu Black Ops member
in the Hidden Mist and
208
00:16:38,940 --> 00:16:41,740
is known as "the silent killing"
technique expert.
209
00:16:41,940 --> 00:16:42,930
S Silent?
210
00:16:43,450 --> 00:16:44,880
As the name suggests...
211
00:16:45,410 --> 00:16:49,940
it's a killing skill that's implemented
in an instant in silence.
212
00:16:57,930 --> 00:16:58,890
By the time you realize it,
213
00:16:58,960 --> 00:17:01,120
it's possible you may find yourself
in the afterlife.
214
00:17:01,960 --> 00:17:05,160
I haven't totally mastered
the use of my Sharingan.
215
00:17:05,730 --> 00:17:07,460
So don't lower your guard, you guys.
216
00:17:13,240 --> 00:17:15,540
Well, if we fail, we'll only die.
217
00:17:15,910 --> 00:17:17,400
How can you be so carefree?!
218
00:17:23,920 --> 00:17:26,250
The mist is steadily getting thicker!
219
00:17:26,560 --> 00:17:29,050
The Land of the Waves
is surrounded by ocean.
220
00:17:29,530 --> 00:17:31,580
So mist rises very easily.
221
00:17:34,960 --> 00:17:35,590
Sensei!
222
00:17:46,310 --> 00:17:47,370
Eight spots.
223
00:17:47,680 --> 00:17:49,230
Huh? What?
224
00:17:50,380 --> 00:17:53,350
The larynx, the spine,
the lungs, the liver...
225
00:17:54,020 --> 00:17:56,540
The jugular and the subclavian veins.
226
00:17:56,890 --> 00:17:59,250
The kidneys, the heart.
227
00:18:00,560 --> 00:18:03,350
Now then, which vulnerable spot
would be good?
228
00:18:31,020 --> 00:18:32,680
What an intense thirst for blood!
229
00:18:33,960 --> 00:18:36,860
If I take even one breath,or move my eyes,
230
00:18:36,930 --> 00:18:40,590
I will be marked and killedthat's what I'm feeling.
231
00:18:41,730 --> 00:18:45,560
If I'm stuck like this for an hour,I'll go mad!
232
00:18:47,370 --> 00:18:49,360
Facing a Jonin's intent to kill...
233
00:18:50,340 --> 00:18:53,400
This sensation is like havingmy life being held in limbo...
234
00:18:55,840 --> 00:18:59,870
No way! I'd rather dieto escape this feeling!
235
00:19:01,950 --> 00:19:02,780
Sasuke.
236
00:19:03,620 --> 00:19:07,280
Don't worry.
I'll protect you with my life.
237
00:19:10,060 --> 00:19:14,090
I will not allow
my comrades to get killed.
238
00:19:19,400 --> 00:19:22,000
I wonder about that...
239
00:19:28,540 --> 00:19:29,510
It's over.
240
00:20:00,440 --> 00:20:01,670
Sensei!
Behind you!
241
00:20:06,850 --> 00:20:08,180
Die!
242
00:20:19,730 --> 00:20:21,160
The Water Clone Jutsu?
243
00:20:22,870 --> 00:20:23,760
It can't be!
244
00:20:38,050 --> 00:20:39,640
In this mist...
245
00:20:45,450 --> 00:20:47,620
did he actually copy me?
246
00:20:51,890 --> 00:20:52,590
Don't move.
247
00:21:07,640 --> 00:21:08,540
It's over.
248
00:22:52,380 --> 00:22:53,650
O Oh no!
249
00:22:53,720 --> 00:22:56,410
Even Kakashi Sensei fell under
Zabuza's Jutsu.
250
00:22:56,890 --> 00:22:57,580
I've got to escape.
251
00:22:57,660 --> 00:22:59,950
I'll get killed, for real.
252
00:23:01,260 --> 00:23:02,230
This pain.
253
00:23:03,060 --> 00:23:05,430
What am I doing?!
254
00:23:05,900 --> 00:23:09,700
I'd decided, hadn't I?
Not to run away no matter what happens.
255
00:23:10,770 --> 00:23:13,200
Next episode:
"The Oath of Pain!"
256
00:23:13,540 --> 00:23:16,440
I'm going to kick butt once again!
30615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.