Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,630 --> 00:01:41,010
[Mysterious Lotus Casebook]
2
00:01:46,020 --> 00:01:48,020
[Episode 19]
3
00:01:48,490 --> 00:01:50,760
Director Di, you covered up for me.
4
00:01:51,390 --> 00:01:52,410
I owe you one.
5
00:01:56,970 --> 00:01:58,040
Why did you bring him here?
6
00:01:58,550 --> 00:02:00,150
You believe the Jinyuan Alliance
7
00:02:00,860 --> 00:02:01,890
is to blame for your senior's death, don't you?
8
00:02:02,870 --> 00:02:05,270
Director Di brought me here to tell you
9
00:02:05,970 --> 00:02:06,890
that ten years ago,
10
00:02:07,420 --> 00:02:09,870
Shan Gudao issued a challenge to me,
11
00:02:10,270 --> 00:02:12,240
Four-faced Qingzun, and the King Bai of Fire.
12
00:02:13,240 --> 00:02:14,330
We didn't take it seriously.
13
00:02:15,100 --> 00:02:16,490
When we arrived at the place he told us,
14
00:02:17,550 --> 00:02:19,580
we found Shan Gudao already dead.
15
00:02:19,790 --> 00:02:21,420
It's my senior who issued the challenge.
16
00:02:25,270 --> 00:02:26,180
This is the letter he sent them.
17
00:02:30,640 --> 00:02:35,400
[Shan Gudao]
[I, Shan Gudao from the Sigu Sect, hereby issue a challenge to the Three Great Fighters from the Jinyuan Alliance. We'll fight to the death in the Yangsha Valley with heaven and earth as witnesses.]
[The Jinyuan Alliance and the Sigu Sect have been at odds for years. A showdown is needed to put an end to the dispute.]
18
00:02:39,190 --> 00:02:40,450
This is not my senior's handwriting.
19
00:02:43,470 --> 00:02:43,930
My Lord.
20
00:02:44,790 --> 00:02:45,450
How's that possible?
21
00:02:46,270 --> 00:02:47,180
At this point,
22
00:02:47,390 --> 00:02:48,320
there's no need for him to lie.
23
00:02:48,970 --> 00:02:50,780
Shan Gudao's death was very strange.
24
00:02:51,480 --> 00:02:52,790
That's why I took his body away
25
00:02:52,840 --> 00:02:53,780
and let Shi Hun examine it.
26
00:02:54,560 --> 00:02:55,790
Maybe someone deliberately sowed discord
27
00:02:55,820 --> 00:02:57,550
between the Jinyuan Alliance and the Sigu Sect.
28
00:02:58,300 --> 00:02:59,670
And the aftermath
29
00:02:59,710 --> 00:03:00,840
didn't stop with the demises
30
00:03:00,860 --> 00:03:02,100
of the Jinyuan Alliance and the Sigu Sect.
31
00:03:02,860 --> 00:03:04,420
Who is behind it?
32
00:03:04,920 --> 00:03:06,000
The death of my senior
33
00:03:06,540 --> 00:03:07,990
may be the key to answering that question.
34
00:03:11,720 --> 00:03:13,330
So you don't want to die now?
35
00:03:13,590 --> 00:03:14,400
I won't prove you wrong.
36
00:03:14,710 --> 00:03:15,490
Director Di,
37
00:03:15,770 --> 00:03:17,710
don't you want to know what happened
38
00:03:18,140 --> 00:03:19,060
ten years ago?
39
00:03:19,390 --> 00:03:20,600
Of course I do.
40
00:03:20,960 --> 00:03:22,300
The truth will eventually come to light.
41
00:03:23,340 --> 00:03:24,470
But our competition
42
00:03:24,510 --> 00:03:25,530
concerns my dignity.
43
00:03:25,940 --> 00:03:26,930
After I find the Styx Flower
44
00:03:26,960 --> 00:03:27,830
and you eat the Yin Grass,
45
00:03:28,150 --> 00:03:29,790
you can regain your strength and fight me again.
46
00:03:30,230 --> 00:03:32,430
I can help you find out the truth
47
00:03:33,100 --> 00:03:33,600
after that.
48
00:03:33,960 --> 00:03:35,080
First of all, I need to know
49
00:03:35,110 --> 00:03:37,390
the relationship between the Jinyuan Alliance and Nanyin.
50
00:03:37,530 --> 00:03:39,990
What on earth has the Jinyuan Alliance done?
51
00:03:41,180 --> 00:03:42,180
Nanyin?
52
00:03:42,470 --> 00:03:43,040
Doesn't ring a bell?
53
00:03:43,580 --> 00:03:44,410
You forgot it so soon?
54
00:03:45,410 --> 00:03:46,980
In the Yipin Tomb,
55
00:03:47,240 --> 00:03:48,790
the wooden box you took away
56
00:03:49,240 --> 00:03:51,310
was Princess Nanyin's dowry.
57
00:03:52,120 --> 00:03:52,750
Don't you know that?
58
00:03:53,150 --> 00:03:54,590
I was there for Weeping Guanyin.
59
00:03:55,040 --> 00:03:56,060
Why would I take a wooden box?
60
00:03:56,710 --> 00:03:58,320
I just learned that ten years ago,
61
00:03:58,820 --> 00:04:01,000
it was Nanyin people who bought large quantities of gunpowder
62
00:04:01,430 --> 00:04:02,570
from the Thunder Hall in Jiangnan.
63
00:04:03,870 --> 00:04:04,710
I want to know
64
00:04:05,160 --> 00:04:06,570
what makes you think the Jinyuan Alliance
65
00:04:06,590 --> 00:04:07,520
is involved with Nanyin.
66
00:04:08,230 --> 00:04:09,320
What else do you know?
67
00:04:09,800 --> 00:04:10,820
Why don't you be honest with me?
68
00:04:11,470 --> 00:04:12,310
Someone from Nanyin
69
00:04:14,130 --> 00:04:14,740
bought gunpowder
70
00:04:14,770 --> 00:04:16,820
and blew up everything you had in the East Sea.
71
00:04:17,530 --> 00:04:18,370
Do you know
72
00:04:18,930 --> 00:04:21,710
that Jiao Liqiao is from Nanyin?
73
00:04:23,490 --> 00:04:24,610
Are you sure of that?
74
00:04:26,250 --> 00:04:26,860
Director Di,
75
00:04:27,500 --> 00:04:30,310
you got some family issues to attend to.
76
00:04:33,100 --> 00:04:34,280
I'll come to you
77
00:04:35,430 --> 00:04:36,120
after getting to the bottom of it.
78
00:05:02,470 --> 00:05:03,380
I've been looking for you
79
00:05:04,060 --> 00:05:05,530
yet you're hiding here drinking alone.
80
00:05:06,230 --> 00:05:07,750
So you weren't the one who spat up blood
81
00:05:07,770 --> 00:05:08,400
on the ground a while ago?
82
00:05:09,810 --> 00:05:10,890
I'm much better now.
83
00:05:12,400 --> 00:05:13,520
But you're not well enough to drink.
84
00:05:13,610 --> 00:05:13,980
Here.
85
00:05:14,560 --> 00:05:15,350
Take the medicine.
86
00:05:15,790 --> 00:05:16,600
You're so clumsy.
87
00:05:16,630 --> 00:05:17,320
I can do it myself.
88
00:05:18,870 --> 00:05:21,160
You saved me despite our dispute.
89
00:05:21,840 --> 00:05:23,730
Your attitude has changed a lot.
90
00:05:24,500 --> 00:05:25,170
Thank you.
91
00:05:26,360 --> 00:05:27,510
Don't thank me.
92
00:05:28,090 --> 00:05:29,860
Maybe I should call you Mr. Glib.
93
00:05:30,370 --> 00:05:31,620
You say lots of pretty things
94
00:05:32,030 --> 00:05:33,180
and have a silver tongue.
95
00:05:34,210 --> 00:05:35,520
But you barely mean
96
00:05:35,950 --> 00:05:37,280
what you say.
97
00:05:38,020 --> 00:05:39,390
You thanked me for saving your life,
98
00:05:39,790 --> 00:05:40,350
but I don't think
99
00:05:40,740 --> 00:05:42,310
you've ever
100
00:05:42,340 --> 00:05:43,090
taken your life seriously.
101
00:05:44,410 --> 00:05:45,410
I'm just afraid of death.
102
00:05:46,550 --> 00:05:47,640
Thank you.
103
00:05:48,470 --> 00:05:49,250
I mean it.
104
00:05:50,910 --> 00:05:51,900
That can't change the fact
105
00:05:52,270 --> 00:05:53,770
that you ratted me out.
106
00:05:57,360 --> 00:05:58,400
Let me tell you something.
107
00:05:59,280 --> 00:06:01,160
When I was in the villa these days,
108
00:06:02,050 --> 00:06:04,010
I read lots of books and did some research.
109
00:06:05,700 --> 00:06:06,290
Research?
110
00:06:08,110 --> 00:06:08,850
About what?
111
00:06:09,350 --> 00:06:09,990
About you.
112
00:06:11,950 --> 00:06:12,680
Fang Xiaobao.
113
00:06:12,700 --> 00:06:14,250
Don't you have something better to do?
114
00:06:14,490 --> 00:06:15,240
I think
115
00:06:16,230 --> 00:06:17,830
you used to be quite arrogant
116
00:06:18,190 --> 00:06:18,860
and very talented.
117
00:06:20,030 --> 00:06:20,800
Apart from being arrogant,
118
00:06:21,080 --> 00:06:22,290
we're very alike.
119
00:06:23,190 --> 00:06:25,020
You made a lot of friends,
120
00:06:25,470 --> 00:06:27,280
but few of them were true friends.
121
00:06:27,790 --> 00:06:30,310
Later, something big happened
122
00:06:30,480 --> 00:06:31,190
and you ended up all alone.
123
00:06:31,360 --> 00:06:33,160
Maybe you were betrayed by your best friend,
124
00:06:33,510 --> 00:06:35,940
which made you mistrustful
125
00:06:35,970 --> 00:06:37,990
and believe that you're better off being alone.
126
00:06:40,660 --> 00:06:41,300
What do you say?
127
00:06:41,970 --> 00:06:42,920
I guessed it right, didn't I?
128
00:06:43,480 --> 00:06:44,160
No.
129
00:06:49,160 --> 00:06:49,670
Alright.
130
00:06:50,650 --> 00:06:51,850
You're so pitiful.
131
00:06:52,530 --> 00:06:54,410
I'll be the bigger man and forgive you.
132
00:06:55,110 --> 00:06:55,390
Here.
133
00:06:55,930 --> 00:06:57,170
Finish the rest of the medicine
134
00:06:57,790 --> 00:06:59,260
so that we can venture into
135
00:06:59,280 --> 00:07:00,080
the martial world again.
136
00:07:00,950 --> 00:07:01,420
Fang Xiaobao.
137
00:07:01,450 --> 00:07:03,110
I remember you
138
00:07:03,190 --> 00:07:04,180
bidding me farewell
139
00:07:04,490 --> 00:07:06,150
and swearing never to talk to me again.
140
00:07:07,430 --> 00:07:08,790
Shut up and take the medicine.
141
00:07:08,820 --> 00:07:09,550
Drink it!
142
00:07:25,590 --> 00:07:26,860
[Wulin Inn]
143
00:07:34,860 --> 00:07:35,260
Here.
144
00:07:36,020 --> 00:07:36,650
Have some more.
145
00:07:40,900 --> 00:07:41,380
What's wrong?
146
00:07:42,460 --> 00:07:43,090
You have no appetite?
147
00:07:46,720 --> 00:07:48,040
Are there remains of poison in your body?
148
00:07:48,820 --> 00:07:50,270
I'll ask Physician Xue to check on you later.
149
00:07:51,350 --> 00:07:52,230
Let me check your pulse.
150
00:07:53,510 --> 00:07:53,950
No need.
151
00:08:04,870 --> 00:08:05,300
I…
152
00:08:05,520 --> 00:08:06,080
Ms. Qiao.
153
00:08:08,350 --> 00:08:08,890
Ms. Qiao.
154
00:08:09,270 --> 00:08:09,750
Mr. Ji.
155
00:08:11,110 --> 00:08:11,920
Are you feeling better?
156
00:08:12,720 --> 00:08:13,960
Thank you for your concern.
157
00:08:14,110 --> 00:08:14,750
I've fully recovered.
158
00:08:15,930 --> 00:08:17,100
I was about to tell Zijin
159
00:08:17,960 --> 00:08:19,780
that there was no need to send for a physician.
160
00:08:21,360 --> 00:08:22,390
Zijin cares for you very much.
161
00:08:22,850 --> 00:08:23,520
He was worried sick
162
00:08:23,940 --> 00:08:24,810
when something happened to you.
163
00:08:27,720 --> 00:08:28,470
It was chaotic yesterday
164
00:08:28,790 --> 00:08:30,380
and I didn't get a chance to talk with you.
165
00:08:31,290 --> 00:08:31,920
Ms. Qiao,
166
00:08:32,500 --> 00:08:33,620
have you met Jiao Liqiao?
167
00:08:34,130 --> 00:08:36,250
Is that woman more skilled in martial arts now?
168
00:08:38,220 --> 00:08:40,100
She flicked the Iced Cicada into my mouth.
169
00:08:40,660 --> 00:08:42,090
I could hardly fight back.
170
00:08:42,860 --> 00:08:43,970
What's worse
171
00:08:44,510 --> 00:08:45,700
is that the Jinyuan Alliance
172
00:08:46,010 --> 00:08:47,850
is coming for the 188 prisons.
173
00:08:49,950 --> 00:08:52,930
I heard that the Baichuan Court has 188 prisons
174
00:08:53,340 --> 00:08:55,240
and the Jinyuan Alliance has broken into many of them recently.
175
00:08:55,700 --> 00:08:57,460
The prison at the old address of the Sigu Sect
176
00:08:57,540 --> 00:08:58,450
has been found by Di Feisheng.
177
00:08:59,000 --> 00:09:00,010
It's not a coincidence.
178
00:09:03,680 --> 00:09:04,960
The locations of the 188 prisons
179
00:09:05,210 --> 00:09:07,360
are only known by me, Biqui, Bai, Shi,
180
00:09:07,870 --> 00:09:09,470
and my most trusted disciples.
181
00:09:10,080 --> 00:09:11,720
Someone must have spilled the beans,
182
00:09:12,190 --> 00:09:14,070
or there wouldn't have been so many breaches.
183
00:09:14,650 --> 00:09:16,290
Do you suspect anyone?
184
00:09:17,060 --> 00:09:17,810
Without evidence,
185
00:09:18,270 --> 00:09:19,440
I don't suspect anyone arbitrarily.
186
00:09:20,170 --> 00:09:21,730
We just need to be more vigilant
187
00:09:22,430 --> 00:09:23,630
and wait for the mole to give themselves away.
188
00:09:24,430 --> 00:09:25,010
Mr. Ji.
189
00:09:26,280 --> 00:09:28,410
The Sigu Sect fell into pieces ten years ago.
190
00:09:28,610 --> 00:09:30,130
Only the Baichuan Court
191
00:09:30,160 --> 00:09:31,000
still has its essence.
192
00:09:31,680 --> 00:09:32,910
The last thing I want to hear
193
00:09:32,930 --> 00:09:34,720
is that there's a traitor in the Baichuan Court.
194
00:09:35,180 --> 00:09:35,600
If…
195
00:09:40,880 --> 00:09:42,000
If Xiangyi were still alive,
196
00:09:42,500 --> 00:09:43,890
he wouldn't want to see
197
00:09:43,920 --> 00:09:45,520
this branch of the Sigu Sect fall apart.
198
00:09:45,720 --> 00:09:46,200
Wanmian.
199
00:09:47,220 --> 00:09:48,260
Li Xiangyi is gone.
200
00:09:48,540 --> 00:09:49,860
The Sigu Sect is long gone as well.
201
00:09:50,540 --> 00:09:53,670
Just leave this matter to Mr. Ji.
202
00:09:58,990 --> 00:10:00,470
The Sigu Sect is gone.
203
00:10:00,910 --> 00:10:01,500
But
204
00:10:01,770 --> 00:10:03,960
as long as we're still dedicated to maintaining peace in the martial world,
205
00:10:04,390 --> 00:10:05,990
and as long as we can join hands together,
206
00:10:06,700 --> 00:10:08,190
the Sigu Sect can be back.
207
00:10:09,630 --> 00:10:11,030
You want to revive the Sigu Sect?
208
00:10:11,720 --> 00:10:12,740
Is that what the Baichuan Court wants?
209
00:10:13,210 --> 00:10:13,610
No.
210
00:10:14,250 --> 00:10:15,360
That's what many people want.
211
00:10:17,360 --> 00:10:18,510
For many years, Jiao Liqiao
212
00:10:18,710 --> 00:10:20,910
has been causing disturbances everywhere with the remnants of the Jinyuan Alliance.
213
00:10:21,360 --> 00:10:23,190
Di Feisheng has returned
214
00:10:23,630 --> 00:10:25,510
and openly challenged us yesterday.
215
00:10:25,960 --> 00:10:28,320
Everyone present was indignant.
216
00:10:28,940 --> 00:10:29,890
They all hope
217
00:10:30,310 --> 00:10:31,710
that the Sigu Sect can get back on its feet
218
00:10:32,360 --> 00:10:33,400
to unite the martial world,
219
00:10:34,180 --> 00:10:35,220
suppress Di Feisheng,
220
00:10:35,910 --> 00:10:36,880
and wipe out the Jinyuan Alliance.
221
00:10:37,230 --> 00:10:37,650
It seems
222
00:10:38,700 --> 00:10:40,230
that you support this idea too.
223
00:10:40,860 --> 00:10:42,500
For the Sigu Sect to come back,
224
00:10:43,270 --> 00:10:44,700
a new Sect Leader is needed.
225
00:10:45,240 --> 00:10:47,100
So I came to discuss it with you.
226
00:10:47,870 --> 00:10:48,910
I've thought about it.
227
00:10:49,560 --> 00:10:51,350
Zijin was the Left Guardian of the Sigu Sect.
228
00:10:51,890 --> 00:10:53,070
You're the best suited for this position.
229
00:10:53,790 --> 00:10:54,560
No, he's not.
230
00:11:03,860 --> 00:11:04,330
I…
231
00:11:09,970 --> 00:11:10,850
Reviving the Sigu Sect
232
00:11:11,680 --> 00:11:12,850
can't be achieved overnight.
233
00:11:13,380 --> 00:11:14,490
Mr. Ji, let me think about it.
234
00:11:18,210 --> 00:11:18,610
OK.
235
00:11:19,300 --> 00:11:20,060
I'll leave now.
236
00:11:37,150 --> 00:11:38,330
Zijin, don't be angry.
237
00:11:40,440 --> 00:11:41,510
You said
238
00:11:42,750 --> 00:11:45,020
you're not interested in the affairs in the martial world.
239
00:11:45,680 --> 00:11:46,090
That's why I…
240
00:11:46,350 --> 00:11:46,750
Wanmian.
241
00:11:49,740 --> 00:11:50,450
You seldom lie.
242
00:11:51,830 --> 00:11:53,020
So when you do,
243
00:11:53,680 --> 00:11:54,770
you make small gestures.
244
00:11:55,630 --> 00:11:56,360
I know you very well.
245
00:12:01,970 --> 00:12:02,540
Zijin.
246
00:12:04,110 --> 00:12:05,230
-I don't mean…
-Of course you think
247
00:12:05,910 --> 00:12:07,290
that I can't be the Sect Leader.
248
00:12:08,530 --> 00:12:09,930
Because in your eyes,
249
00:12:10,700 --> 00:12:11,780
only Li Xiangyi can be in that position.
250
00:12:17,750 --> 00:12:18,740
You have never
251
00:12:20,080 --> 00:12:21,100
gotten over him.
252
00:12:22,550 --> 00:12:24,230
When I saved you from Di Feisheng,
253
00:12:25,030 --> 00:12:25,950
you were groggy
254
00:12:27,510 --> 00:12:28,310
but kept
255
00:12:29,230 --> 00:12:30,350
calling Xiangyi.
256
00:12:32,780 --> 00:12:33,740
For so many years,
257
00:12:34,480 --> 00:12:35,710
you've been thinking about him
258
00:12:36,070 --> 00:12:37,430
day and night,
259
00:12:37,460 --> 00:12:38,500
haven't you?
260
00:12:40,510 --> 00:12:41,700
It's not like that, Zijin.
261
00:12:41,990 --> 00:12:42,400
Okay.
262
00:12:43,320 --> 00:12:44,040
Let me ask you.
263
00:12:44,300 --> 00:12:45,400
Why did you go to find Li Lianhua
264
00:12:45,670 --> 00:12:46,850
right after you felt better?
265
00:12:47,560 --> 00:12:48,800
Do you find him
266
00:12:48,830 --> 00:12:49,740
familiar too?
267
00:12:52,950 --> 00:12:53,870
You're not the only one.
268
00:12:54,570 --> 00:12:56,000
Sometimes when I looked into his eyes,
269
00:12:56,340 --> 00:12:57,520
I couldn't help but think of Xiangyi.
270
00:12:58,580 --> 00:12:59,080
So,
271
00:12:59,870 --> 00:13:01,140
you tried to see Li Xiangyi
272
00:13:01,410 --> 00:13:02,490
in Li Lianhua,
273
00:13:02,530 --> 00:13:03,040
didn't you?
274
00:13:03,350 --> 00:13:03,920
Zijin.
275
00:13:05,820 --> 00:13:08,080
I never saw Xingyi in anyone.
276
00:13:09,630 --> 00:13:11,530
My feelings for Xiangyi have changed.
277
00:13:12,780 --> 00:13:14,250
He was a friend from the past.
278
00:13:15,070 --> 00:13:15,880
A memory.
279
00:13:18,000 --> 00:13:18,620
He
280
00:13:19,660 --> 00:13:21,480
will never be the obstacle between us.
281
00:13:24,010 --> 00:13:25,000
Trust me.
282
00:13:27,760 --> 00:13:28,150
Okay.
283
00:13:28,910 --> 00:13:29,470
I trust you.
284
00:13:29,920 --> 00:13:31,010
I believe everything you say.
285
00:13:34,940 --> 00:13:35,710
But
286
00:13:37,990 --> 00:13:39,120
I have to change too.
287
00:13:40,130 --> 00:13:40,680
Change?
288
00:13:41,420 --> 00:13:44,900
I wasn't interested in reviving the Sigu Sect.
289
00:13:45,300 --> 00:13:45,960
But now,
290
00:13:47,680 --> 00:13:48,560
I've decided
291
00:13:49,750 --> 00:13:51,170
to lead the Sigu Sect.
292
00:13:54,550 --> 00:13:55,440
I'll prove to you
293
00:13:56,370 --> 00:13:58,030
that I can do whatever Li Xiangyi could
294
00:13:58,660 --> 00:13:59,950
and I can do better than him!
295
00:14:02,970 --> 00:14:04,490
Share your wisdom,
296
00:14:04,830 --> 00:14:05,830
contribute to the society,
297
00:14:06,280 --> 00:14:07,230
and uphold justice.
298
00:14:07,270 --> 00:14:08,020
Yes.
299
00:14:08,500 --> 00:14:09,020
Well said.
300
00:14:09,040 --> 00:14:10,000
Yes, well said.
301
00:14:10,290 --> 00:14:10,760
Good.
302
00:14:12,470 --> 00:14:13,190
Mr. Jiang,
303
00:14:13,600 --> 00:14:14,790
are you going to Qingfeng Peak
304
00:14:14,880 --> 00:14:16,340
to attend the reviving ceremony of the Sigu Sect too?
305
00:14:16,620 --> 00:14:17,660
Yes, Fu.
306
00:14:18,010 --> 00:14:19,150
I knew
307
00:14:19,320 --> 00:14:20,540
you'd come for fun as well.
308
00:14:21,060 --> 00:14:22,440
Not for fun.
309
00:14:22,850 --> 00:14:24,430
We're going to shed blood and sweat for the Sigu Sect.
310
00:14:24,640 --> 00:14:25,680
Nothing is more honorable
311
00:14:25,890 --> 00:14:26,560
than dying for justice!
312
00:14:27,080 --> 00:14:27,690
Great.
313
00:14:28,220 --> 00:14:29,470
You young people are the future of the martial world.
314
00:14:29,900 --> 00:14:30,540
Back then,
315
00:14:30,810 --> 00:14:32,050
when Li Xiangyi became successful,
316
00:14:32,380 --> 00:14:33,750
he was around your age.
317
00:14:34,240 --> 00:14:35,120
The ceremony will start soon.
318
00:14:35,310 --> 00:14:35,710
Let's go.
319
00:14:36,000 --> 00:14:36,680
Let's go.
320
00:14:39,990 --> 00:14:44,820
[The Sigu Sect, August 25th]
[At this critical moment, we earnestly appeal to all our esteemed friends, both old and new, to share your wisdom, contribute to the society, and uphold justice alongside the Sigu Sect.]
[Announcement: The martial world is afflicted by nuisances like the Jinyuan Alliance. The revival of the Sigu Sect is imperative.]
321
00:14:50,670 --> 00:14:52,320
I was waiting in line to buy pork wontons.
322
00:14:52,350 --> 00:14:53,630
Why did you bring me here?
323
00:14:53,770 --> 00:14:54,710
Forget about wontons.
324
00:14:55,120 --> 00:14:56,480
The revival of the Sigu Sect
325
00:14:56,510 --> 00:14:57,390
is a once-in-a-lifetime event.
326
00:14:57,720 --> 00:14:59,260
Without me, you can't even come in.
327
00:15:00,270 --> 00:15:02,100
Hero Zhang, please.
328
00:15:04,780 --> 00:15:05,300
Everyone,
329
00:15:06,760 --> 00:15:08,310
during the decade when the Sigu Sect was defunct,
330
00:15:08,950 --> 00:15:10,280
the martial world changed a lot.
331
00:15:11,370 --> 00:15:13,800
The remnants of the Jinyuan Alliance
332
00:15:14,570 --> 00:15:15,530
have bounced back
333
00:15:15,840 --> 00:15:16,670
and become a nuisance again.
334
00:15:17,510 --> 00:15:19,810
It's our duty to eliminate them and restore order.
335
00:15:20,540 --> 00:15:21,550
By reviving the Sigu Sect,
336
00:15:21,860 --> 00:15:23,720
we want to unify our friends, new and old,
337
00:15:24,000 --> 00:15:26,590
to get rid of the evil forces together.
338
00:15:27,750 --> 00:15:29,300
I won't flatter myself by thinking
339
00:15:29,950 --> 00:15:30,750
that I deserve to be the Sect Leader.
340
00:15:31,840 --> 00:15:33,450
I'm grateful to those who recommend me
341
00:15:33,980 --> 00:15:34,860
and don't want to let them down.
342
00:15:35,340 --> 00:15:36,720
So I'll lead the Sigu Sect for the time being.
343
00:15:37,540 --> 00:15:38,760
I hereby announce this decision
344
00:15:39,600 --> 00:15:42,360
and expect support from all of you.
345
00:15:43,500 --> 00:15:44,660
Congratulations.
346
00:15:44,680 --> 00:15:46,510
We'll do our best to help.
347
00:15:46,880 --> 00:15:48,070
We want to join the Sigu Sect
348
00:15:48,300 --> 00:15:49,390
to continue our predecessors' legacy.
349
00:15:49,710 --> 00:15:51,370
It's a noble cause that's worth dying for!
350
00:15:51,840 --> 00:15:52,510
Count me in.
351
00:15:53,030 --> 00:15:53,740
-I'm in!
-Count me in.
352
00:15:53,810 --> 00:15:54,870
Count me in.
353
00:15:54,870 --> 00:15:55,760
Me too.
354
00:15:55,860 --> 00:15:56,620
Count me in.
355
00:15:56,710 --> 00:15:57,430
I'm in!
356
00:15:57,520 --> 00:15:58,600
Me too.
357
00:15:58,640 --> 00:16:01,590
-Great. I'll join…
-Here comes the Wanshen Clan.
358
00:16:05,520 --> 00:16:09,290
Director Feng.
359
00:16:14,470 --> 00:16:16,810
Welcome, Director Feng.
360
00:16:17,410 --> 00:16:18,810
You tided us over
361
00:16:19,250 --> 00:16:20,940
at a difficult time.
362
00:16:21,280 --> 00:16:24,920
As the leader of the Nanshan Sect, I'm very grateful to you.
363
00:16:26,140 --> 00:16:26,680
Everyone,
364
00:16:34,280 --> 00:16:35,560
after Sect Leader Li passed away,
365
00:16:36,110 --> 00:16:37,900
the Sigu Sect fell apart.
366
00:16:38,370 --> 00:16:39,590
It was a great pity.
367
00:16:40,630 --> 00:16:43,320
The news that Sect Leader Xiao and his friends
368
00:16:43,700 --> 00:16:45,170
will pick up the pieces and revive the Sigu Sect
369
00:16:45,190 --> 00:16:46,430
has spread throughout the martial world.
370
00:16:47,000 --> 00:16:49,100
You have the full support of the Wanshen Clan.
371
00:16:49,910 --> 00:16:51,900
We have allies all over the martial world.
372
00:16:52,620 --> 00:16:53,150
Sect Leader Xiao,
373
00:16:53,790 --> 00:16:54,800
if you need any help,
374
00:16:55,370 --> 00:16:56,150
just say it.
375
00:16:56,480 --> 00:16:57,490
Director Feng is right.
376
00:16:57,520 --> 00:16:59,670
Yes.
377
00:17:02,890 --> 00:17:04,090
He's not here to say congratulations.
378
00:17:04,510 --> 00:17:06,190
He just wants to establish dominance.
379
00:17:09,960 --> 00:17:10,900
Thank you, Director Feng.
380
00:17:11,760 --> 00:17:14,230
In the past few years, I've stayed out of the martial world.
381
00:17:15,010 --> 00:17:16,250
When I heard about the rising of the Wanshen Sect,
382
00:17:16,840 --> 00:17:17,840
I was very relieved.
383
00:17:18,520 --> 00:17:19,620
The martial world
384
00:17:20,110 --> 00:17:21,480
needs new forces
385
00:17:21,940 --> 00:17:22,940
to uphold justice.
386
00:17:23,350 --> 00:17:25,900
The Wanshen Clan was established at a perilous time
387
00:17:27,120 --> 00:17:28,320
and has since then been doing whatever we can
388
00:17:28,470 --> 00:17:29,990
to keep order in the martial world.
389
00:17:30,480 --> 00:17:31,800
We didn't expect
390
00:17:31,950 --> 00:17:34,270
to get so many people's support
391
00:17:34,960 --> 00:17:36,090
and become stronger and stronger
392
00:17:36,360 --> 00:17:38,140
over the past decade.
393
00:17:38,980 --> 00:17:40,830
More power means more responsibility.
394
00:17:41,130 --> 00:17:42,180
I came here,
395
00:17:42,310 --> 00:17:43,470
first, to congratulate the Sigu Sect.
396
00:17:43,820 --> 00:17:46,410
Second, I want to tell the martial world
397
00:17:47,440 --> 00:17:48,800
that if anyone meets any difficulties,
398
00:17:49,240 --> 00:17:50,390
turn to the Wanshen Clan.
399
00:17:51,020 --> 00:17:52,260
We'll do everything we can
400
00:17:52,920 --> 00:17:53,770
to help you.
401
00:17:54,780 --> 00:17:56,770
Director Feng is so nice.
402
00:18:06,840 --> 00:18:08,590
The Wanshen Clan is a righteous organization
403
00:18:08,670 --> 00:18:10,750
just like the Sigu Sect.
404
00:18:11,470 --> 00:18:12,980
I believe that if we join forces,
405
00:18:13,470 --> 00:18:14,890
we can definitely defeat the strong enemies
406
00:18:15,400 --> 00:18:17,330
and eliminate the Jinyuan Alliance and Di Feisheng.
407
00:18:18,150 --> 00:18:18,590
Of course,
408
00:18:19,620 --> 00:18:21,170
you won't be helping us for nothing.
409
00:18:21,660 --> 00:18:23,300
The Sigu Sect's secret books on martial arts
410
00:18:23,680 --> 00:18:24,480
and exclusive elixirs
411
00:18:24,990 --> 00:18:26,120
will be shared with you guys.
412
00:18:27,420 --> 00:18:27,930
That's great.
413
00:18:27,950 --> 00:18:28,430
Great.
414
00:18:28,600 --> 00:18:29,680
That's great.
415
00:18:31,940 --> 00:18:33,180
If Li Xiangyi were still alive,
416
00:18:33,750 --> 00:18:35,050
would he be happy to hear that?
417
00:18:36,250 --> 00:18:36,880
What's wrong?
418
00:18:39,880 --> 00:18:41,840
They're not gathered here for justice.
419
00:18:42,210 --> 00:18:43,450
They just want a share of the profits.
420
00:18:43,930 --> 00:18:44,970
If the revival of the Sigu Sect
421
00:18:45,170 --> 00:18:46,450
can't bring everyone together
422
00:18:46,600 --> 00:18:47,290
for the cause of justice
423
00:18:47,540 --> 00:18:49,140
and makes the martial world even more divided,
424
00:18:49,300 --> 00:18:50,130
what's the point of reviving it?
425
00:18:50,540 --> 00:18:51,540
That's nonsense!
426
00:18:55,130 --> 00:18:56,130
Mind your own business.
427
00:18:56,290 --> 00:18:56,620
You…
428
00:18:57,180 --> 00:18:57,990
Am I wrong?
429
00:18:59,020 --> 00:18:59,590
Fang Xiaobao.
430
00:19:01,770 --> 00:19:02,690
In my opinion,
431
00:19:03,620 --> 00:19:07,610
we now don't know what the Jinyuan Alliance want.
432
00:19:08,460 --> 00:19:10,140
So in the current situation,
433
00:19:10,200 --> 00:19:11,560
if we pit ourselves against them,
434
00:19:11,940 --> 00:19:14,230
many sects will get involved in conflicts.
435
00:19:14,830 --> 00:19:16,020
Therefore, I suggest
436
00:19:16,530 --> 00:19:18,510
staying our hand for now.
437
00:19:27,650 --> 00:19:28,620
Evil forces
438
00:19:29,250 --> 00:19:30,310
must be wiped out.
439
00:19:31,090 --> 00:19:32,200
If we don't do it now,
440
00:19:32,670 --> 00:19:34,410
should we wait until they rule the martial world?
441
00:19:39,440 --> 00:19:40,510
The late Sect Leader Yi Xiangyi
442
00:19:40,830 --> 00:19:42,270
established the Sigu Sect
443
00:19:42,300 --> 00:19:43,710
to keep order in the martial world.
444
00:19:44,110 --> 00:19:45,850
Do you have objections to that?
445
00:19:48,290 --> 00:19:49,050
No.
446
00:19:49,350 --> 00:19:49,930
I dare not.
447
00:20:07,250 --> 00:20:10,280
[Yuanbao Villa]
448
00:20:12,440 --> 00:20:15,490
[Mysterious Lotus Casebook]
449
00:20:21,100 --> 00:20:21,690
Are you leaving?
450
00:20:26,300 --> 00:20:26,780
Mian.
451
00:20:27,560 --> 00:20:28,260
It's time for me to leave.
452
00:20:30,590 --> 00:20:32,740
The ceremony has just begun
453
00:20:33,640 --> 00:20:34,410
yet you're leaving.
454
00:20:35,150 --> 00:20:36,390
Have you really given up on the Sigu Sect?
455
00:20:39,550 --> 00:20:41,450
I no longer belong in the martial world.
456
00:20:42,030 --> 00:20:42,680
Besides,
457
00:20:43,270 --> 00:20:44,310
the Sigu Sect
458
00:20:44,720 --> 00:20:46,060
has its new leader now.
459
00:20:46,880 --> 00:20:47,480
So,
460
00:20:49,770 --> 00:20:51,630
you have no objection to Zijin being the Sect Leader?
461
00:20:53,960 --> 00:20:55,290
I don't and never did.
462
00:20:56,220 --> 00:20:56,670
Mian.
463
00:20:57,890 --> 00:20:58,540
All this time,
464
00:20:59,560 --> 00:21:01,120
I've meant what I said to you
465
00:21:02,320 --> 00:21:03,520
and never lied to you.
466
00:21:05,770 --> 00:21:06,310
Then
467
00:21:10,440 --> 00:21:11,320
where will you go?
468
00:21:13,560 --> 00:21:14,760
No need to worry about me.
469
00:21:15,240 --> 00:21:15,770
Have you forgotten
470
00:21:16,200 --> 00:21:17,320
that I have a mobile house?
471
00:21:18,030 --> 00:21:19,320
I can go wherever I want.
472
00:21:19,770 --> 00:21:20,740
There's such a big world
473
00:21:20,780 --> 00:21:21,640
out there.
474
00:21:22,040 --> 00:21:23,060
I can sail out into the sea
475
00:21:23,090 --> 00:21:23,970
or climb up a mountain.
476
00:21:24,500 --> 00:21:27,340
I have savings and a dog.
477
00:21:27,720 --> 00:21:29,070
So don't worry about me.
478
00:21:30,960 --> 00:21:31,850
That sounds good,
479
00:21:34,270 --> 00:21:35,510
but you're all alone.
480
00:21:40,270 --> 00:21:41,110
You know what?
481
00:21:41,980 --> 00:21:42,900
In a blink of an eye,
482
00:21:44,670 --> 00:21:45,830
ten years have passed.
483
00:21:47,060 --> 00:21:47,740
Perhaps
484
00:21:48,810 --> 00:21:50,120
it's not so bad an idea
485
00:21:51,020 --> 00:21:52,110
to live like that.
486
00:21:55,090 --> 00:21:55,680
Moreover,
487
00:21:56,340 --> 00:21:59,100
it's a little cold on the mountain.
488
00:22:00,160 --> 00:22:00,830
You feel cold?
489
00:22:01,600 --> 00:22:01,990
Mian.
490
00:22:02,020 --> 00:22:03,350
I'm a human, not a ghost.
491
00:22:03,440 --> 00:22:04,240
Of course I feel cold.
492
00:22:09,340 --> 00:22:10,890
You never talked about things like this before,
493
00:22:12,270 --> 00:22:13,260
so I was…
494
00:22:14,400 --> 00:22:15,640
I was surprised.
495
00:22:18,430 --> 00:22:21,170
You're so different from Xiangyi.
496
00:22:22,730 --> 00:22:23,660
He never appeared tired.
497
00:22:25,510 --> 00:22:27,150
He was always busy
498
00:22:28,710 --> 00:22:30,350
and barely slept.
499
00:22:31,330 --> 00:22:32,210
Although he was a spendthrift
500
00:22:34,340 --> 00:22:35,330
and liked
501
00:22:35,780 --> 00:22:37,670
to order people around,
502
00:22:38,720 --> 00:22:41,490
he could always make great achievements.
503
00:22:45,210 --> 00:22:46,880
And Xiangyi never forgave anyone.
504
00:22:50,120 --> 00:22:50,830
Unlike him,
505
00:22:51,320 --> 00:22:52,240
I'm very poor
506
00:22:53,220 --> 00:22:54,820
and just have enough to get by.
507
00:22:55,710 --> 00:22:58,280
I love sleeping somewhere quiet.
508
00:22:58,920 --> 00:22:59,800
It's relaxing.
509
00:22:59,900 --> 00:23:01,040
I don't have any enemies.
510
00:23:01,480 --> 00:23:02,610
I forgot to tell you this.
511
00:23:03,120 --> 00:23:04,600
In the past decade,
512
00:23:04,860 --> 00:23:05,940
I've learned to cook,
513
00:23:06,310 --> 00:23:06,910
plant flowers,
514
00:23:07,220 --> 00:23:08,550
and even sew.
515
00:23:08,840 --> 00:23:10,130
I really like my life now.
516
00:23:18,810 --> 00:23:19,440
I…
517
00:23:21,090 --> 00:23:22,460
I need to go help Zijin.
518
00:23:24,310 --> 00:23:25,040
Hope I can
519
00:23:26,400 --> 00:23:28,030
get a chance to see your flowers.
520
00:23:28,850 --> 00:23:29,660
I'll be waiting for you.
521
00:24:53,310 --> 00:24:54,080
Yangzhouman.
522
00:24:55,480 --> 00:24:56,220
It's really him.
523
00:25:13,570 --> 00:25:16,420
[Here lies the late Sect Leader of the Sigu Sect, Li Xiangyi]
524
00:25:38,440 --> 00:25:40,390
I wrote you a letter in Wanmian's handwriting to invite you here.
525
00:25:41,740 --> 00:25:42,610
You really came.
526
00:25:43,600 --> 00:25:44,460
Li Xiangyi.
527
00:25:46,310 --> 00:25:47,630
Li Xiangyi is dead.
528
00:25:48,320 --> 00:25:49,650
His grave is here.
529
00:25:50,180 --> 00:25:50,970
Since you're dead,
530
00:25:50,990 --> 00:25:52,030
why did you come back?
531
00:25:53,000 --> 00:25:54,240
Can't you just leave Wanmian alone?
532
00:25:55,020 --> 00:25:56,500
She mourned over you for ten years.
533
00:25:57,160 --> 00:25:58,680
That's ten years of youth.
534
00:26:00,320 --> 00:26:01,040
Do you know
535
00:26:02,440 --> 00:26:03,870
how hard it was for her to move on?
536
00:26:04,740 --> 00:26:06,740
Do you know how long I waited for her to come around?
537
00:26:07,700 --> 00:26:08,510
Once you came back,
538
00:26:09,060 --> 00:26:10,200
you ruined everything.
539
00:26:15,310 --> 00:26:15,860
Zijin.
540
00:26:17,360 --> 00:26:19,080
I'm just here to say congratulations.
541
00:26:20,910 --> 00:26:22,500
I was about to leave.
542
00:26:23,410 --> 00:26:24,930
So don't get me wrong.
543
00:26:25,430 --> 00:26:25,980
I know
544
00:26:27,180 --> 00:26:28,970
you and Mian are very close now.
545
00:26:29,720 --> 00:26:31,390
I want to give you two my best wishes.
546
00:26:33,280 --> 00:26:33,820
Close?
547
00:26:35,080 --> 00:26:35,750
You're alive
548
00:26:36,910 --> 00:26:37,590
and have come back.
549
00:26:37,610 --> 00:26:38,870
How can we still be close?
550
00:26:40,010 --> 00:26:41,840
The moment you let her recognize you,
551
00:26:42,580 --> 00:26:44,170
you took her away from me.
552
00:26:45,290 --> 00:26:46,230
Best wishes?
553
00:26:47,620 --> 00:26:49,310
You actually came back to laugh at me, didn't you?
554
00:26:50,730 --> 00:26:51,770
You think too much.
555
00:26:54,150 --> 00:26:55,300
Li Xiangyi.
556
00:26:56,130 --> 00:26:57,890
You're so famous.
557
00:26:58,480 --> 00:26:59,680
People are still telling your story now.
558
00:27:00,670 --> 00:27:02,800
Now that Jiao Liqiao and Di Feisheng have reappeared,
559
00:27:03,520 --> 00:27:04,500
of course you want
560
00:27:04,910 --> 00:27:06,760
to reclaim your reputation too.
561
00:27:07,810 --> 00:27:09,140
That's why you contradicted me
562
00:27:10,660 --> 00:27:12,260
during the reviving ceremony.
563
00:27:13,000 --> 00:27:14,270
I just gave you a piece of advice.
564
00:27:14,670 --> 00:27:15,680
As for what the Sigu Sect
565
00:27:16,170 --> 00:27:17,470
and other martial sects will do,
566
00:27:18,310 --> 00:27:19,470
I won't interfere.
567
00:27:20,170 --> 00:27:21,830
You and Mian love each other.
568
00:27:23,410 --> 00:27:24,610
Even if I'm back,
569
00:27:25,480 --> 00:27:27,190
your relationship won't be affected.
570
00:27:28,140 --> 00:27:29,210
I'm worried
571
00:27:30,630 --> 00:27:32,220
that Mian will abandon me for you.
572
00:27:32,500 --> 00:27:32,970
Zijin.
573
00:27:34,270 --> 00:27:35,700
Don't you trust Mian?
574
00:27:35,980 --> 00:27:36,860
As long as you're alive,
575
00:27:37,060 --> 00:27:38,410
I can't trust her.
576
00:27:39,090 --> 00:27:41,340
You said you don't care about anything here.
577
00:27:42,040 --> 00:27:42,790
Then promise me
578
00:27:43,760 --> 00:27:44,960
that you'll never come back
579
00:27:45,110 --> 00:27:46,040
and never see Mian again.
580
00:27:48,010 --> 00:27:49,240
If I promise that,
581
00:27:50,070 --> 00:27:51,140
will you believe me?
582
00:27:52,630 --> 00:27:53,170
No.
583
00:27:54,750 --> 00:27:56,850
Li Xiangyi is so willful.
584
00:27:57,230 --> 00:27:58,530
He does whatever he wants.
585
00:27:59,090 --> 00:28:00,770
If you want to steal Mian from me
586
00:28:01,630 --> 00:28:03,140
and take the Sigu Sect back,
587
00:28:03,240 --> 00:28:04,560
how can I stop you?
588
00:28:05,000 --> 00:28:05,670
So?
589
00:28:09,660 --> 00:28:10,570
Jump off.
590
00:28:11,280 --> 00:28:12,360
I don't want to kill you.
591
00:28:15,500 --> 00:28:17,830
The cliff is dozens of meters high.
592
00:28:18,700 --> 00:28:19,760
If I jump off it,
593
00:28:20,660 --> 00:28:21,740
I'll die for sure.
594
00:28:26,880 --> 00:28:27,520
Bring it on.
595
00:28:28,330 --> 00:28:29,220
Do we have to do this?
596
00:28:31,260 --> 00:28:32,020
You know me.
597
00:28:32,560 --> 00:28:33,710
I mean what I say.
598
00:28:51,430 --> 00:28:52,790
Fast and clean.
599
00:28:54,060 --> 00:28:55,490
You're still as arrogant as you used to be.
600
00:28:55,910 --> 00:28:56,420
Zijin.
601
00:28:58,030 --> 00:28:59,070
I don't want to fight you.
602
00:28:59,390 --> 00:29:00,160
What if I insist
603
00:29:01,250 --> 00:29:03,340
on fighting to the death?
604
00:29:03,800 --> 00:29:04,170
Wait!
605
00:29:06,430 --> 00:29:07,270
What are you doing?
606
00:29:10,400 --> 00:29:11,070
What are you doing?
607
00:29:11,790 --> 00:29:12,260
Mian.
608
00:29:12,890 --> 00:29:14,000
Zijin recognized me.
609
00:29:14,730 --> 00:29:16,050
It's been so long since I last sparred with him.
610
00:29:16,330 --> 00:29:17,840
So we just had a match.
611
00:29:18,220 --> 00:29:20,430
He has improved a lot.
612
00:29:21,720 --> 00:29:22,270
Okay.
613
00:29:23,390 --> 00:29:24,160
I see.
614
00:29:28,920 --> 00:29:29,370
Zijin.
615
00:29:30,360 --> 00:29:32,000
I wanted to tell you that he's Xiangyi,
616
00:29:32,760 --> 00:29:33,880
but he wouldn't stay
617
00:29:36,250 --> 00:29:37,320
and doesn't want to bother us.
618
00:29:38,640 --> 00:29:40,430
Yes. It's time for me to leave.
619
00:29:41,130 --> 00:29:41,640
Take care.
620
00:29:58,360 --> 00:29:58,880
Zijin.
621
00:30:00,940 --> 00:30:01,770
Even if he's back,
622
00:30:03,620 --> 00:30:04,710
things have changed.
623
00:30:06,140 --> 00:30:06,810
He left,
624
00:30:07,950 --> 00:30:09,320
but I'm still by your side.
625
00:30:11,480 --> 00:30:13,540
Can you be relieved now?
626
00:30:16,400 --> 00:30:17,390
From now on,
627
00:30:19,710 --> 00:30:21,030
let's forget about the past.
628
00:30:22,650 --> 00:30:24,360
Stop seeing him as an enemy,
629
00:30:24,380 --> 00:30:24,920
will you?
630
00:30:50,920 --> 00:30:51,390
Welcome back.
631
00:30:52,720 --> 00:30:54,020
Have you taken this place as your home?
632
00:30:55,010 --> 00:30:55,480
I feel hungry
633
00:30:55,970 --> 00:30:57,340
and saw the Lotus Tower when I went down the mountain.
634
00:30:58,200 --> 00:30:59,440
I seldom cook.
635
00:30:59,700 --> 00:31:00,900
You're lucky today.
636
00:31:00,920 --> 00:31:01,690
Come, sit down.
637
00:31:01,970 --> 00:31:02,730
Eat while they're hot.
638
00:31:04,260 --> 00:31:05,060
What are you waiting for?
639
00:31:05,180 --> 00:31:06,130
Eat before they get cold.
640
00:31:06,240 --> 00:31:07,030
Come. Sit down.
641
00:31:07,310 --> 00:31:08,000
Help yourself.
642
00:31:08,610 --> 00:31:09,200
Come on.
643
00:31:09,780 --> 00:31:10,760
Why did you go down the mountain?
644
00:31:11,160 --> 00:31:12,910
The Sigu Sect needs all the help they can get.
645
00:31:13,660 --> 00:31:15,140
I thought you'd stay there,
646
00:31:15,530 --> 00:31:16,390
do your job,
647
00:31:16,420 --> 00:31:17,510
and make some great achievements.
648
00:31:17,980 --> 00:31:19,500
Isn't that your dream?
649
00:31:21,380 --> 00:31:23,080
That's not the Sigu Sect I want to revive.
650
00:31:23,360 --> 00:31:24,660
They should give it a new name.
651
00:31:24,870 --> 00:31:25,690
Maybe the Revenge Sect.
652
00:31:27,960 --> 00:31:29,800
You can't expect everyone to meet your standards.
653
00:31:31,460 --> 00:31:32,740
I know.
654
00:31:32,970 --> 00:31:34,040
But the Sigu Sect now
655
00:31:34,280 --> 00:31:35,780
is encouraging big sects to merge and expand
656
00:31:35,940 --> 00:31:38,380
in the name of annihilating the Jinyuan Alliance.
657
00:31:38,730 --> 00:31:39,520
No one gives a fig
658
00:31:39,550 --> 00:31:40,570
about those small sects.
659
00:31:40,930 --> 00:31:41,840
It's so unfair.
660
00:31:42,240 --> 00:31:43,680
The Sigu Sect back then would never do this.
661
00:31:45,630 --> 00:31:46,260
In my opinion,
662
00:31:46,590 --> 00:31:48,830
Li Xiangyi and the Sigu Sect
663
00:31:49,040 --> 00:31:50,510
have become empty words they use to justify their wrongdoing.
664
00:31:55,120 --> 00:31:57,020
Li Xiangyi wasn't always right.
665
00:32:03,640 --> 00:32:04,630
I'm older than you.
666
00:32:05,320 --> 00:32:06,640
I've heard a lot about him.
667
00:32:07,200 --> 00:32:08,280
When he was young,
668
00:32:08,650 --> 00:32:09,640
he was very petulant.
669
00:32:10,480 --> 00:32:11,540
The downfall of the Sigu Sect
670
00:32:12,970 --> 00:32:14,080
was partly his fault.
671
00:32:18,670 --> 00:32:19,430
Someone said that
672
00:32:20,080 --> 00:32:21,330
to me before.
673
00:32:21,840 --> 00:32:23,000
But I've studied him,
674
00:32:23,600 --> 00:32:24,860
he should be proud of himself!
675
00:32:27,630 --> 00:32:28,700
There's a fine line
676
00:32:29,990 --> 00:32:30,930
between proud and arrogant.
677
00:32:32,790 --> 00:32:34,200
Arrogant is not a good word.
678
00:32:34,790 --> 00:32:35,990
He was proud
679
00:32:36,760 --> 00:32:37,860
because he had faith.
680
00:32:38,460 --> 00:32:39,940
Faith is a great word.
681
00:32:40,670 --> 00:32:41,510
No one is perfect.
682
00:32:41,780 --> 00:32:42,620
Neither was he.
683
00:32:43,220 --> 00:32:44,220
There are shadows
684
00:32:44,240 --> 00:32:45,580
wherever there is light.
685
00:32:46,240 --> 00:32:46,690
Yes.
686
00:32:46,960 --> 00:32:48,310
Maybe Li Xiangyi was too proud.
687
00:32:48,790 --> 00:32:50,410
But he established the Sigu Sect
688
00:32:50,430 --> 00:32:51,800
to make the martial world a better place
689
00:32:52,090 --> 00:32:53,620
where the strong didn't prey on the weak.
690
00:32:53,870 --> 00:32:54,830
Look at those guys.
691
00:32:55,590 --> 00:32:57,200
They're just a bunch of selfish posers!
692
00:33:04,270 --> 00:33:06,030
If Li Xiangyi knew that someone could understand him
693
00:33:06,680 --> 00:33:07,850
so well ten years later,
694
00:33:08,780 --> 00:33:09,910
he'd be very glad.
695
00:33:20,910 --> 00:33:21,420
Fang Duobing.
696
00:33:23,380 --> 00:33:24,790
It's a pity that you're not a cook.
697
00:33:26,880 --> 00:33:28,840
This is just one of my knacks.
698
00:33:29,200 --> 00:33:30,240
Don't underestimate me.
699
00:33:30,350 --> 00:33:31,350
Cherish me.
700
00:33:33,360 --> 00:33:34,150
I didn't underestimate you.
701
00:33:42,160 --> 00:33:43,000
To be honest,
702
00:33:43,500 --> 00:33:45,500
I'm determined to make my own way in the martial world.
703
00:33:45,980 --> 00:33:47,060
It's fine that you don't see me as your friend,
704
00:33:47,940 --> 00:33:49,110
but don't see me like a kid either.
705
00:33:50,030 --> 00:33:51,110
I only have one request.
706
00:33:52,950 --> 00:33:53,960
Don't play tricks
707
00:33:54,560 --> 00:33:55,800
to send me back to the Tianji Hall again, will you?
708
00:33:56,410 --> 00:33:57,750
It was hard for me to escape.
709
00:34:08,850 --> 00:34:09,360
Give it to me.
710
00:34:13,790 --> 00:34:16,380
Let's put an end to the past.
711
00:34:18,030 --> 00:34:18,400
Here.
712
00:34:19,490 --> 00:34:20,310
To my new friend.
713
00:34:21,280 --> 00:34:21,920
What?
714
00:34:23,870 --> 00:34:24,720
Your new friend?
715
00:34:26,320 --> 00:34:27,140
My best friend.
716
00:34:29,700 --> 00:34:30,140
Wait.
717
00:34:30,420 --> 00:34:31,780
Did you put something in the wine?
718
00:34:31,970 --> 00:34:32,650
I've drunk it.
719
00:34:37,070 --> 00:34:38,380
You've played me so many times.
720
00:34:38,870 --> 00:34:39,510
I can handle it one more time.
721
00:34:42,740 --> 00:34:43,470
You drink like a fish.
722
00:34:45,240 --> 00:34:47,200
Since we're best friends now,
723
00:34:47,560 --> 00:34:49,180
I won't keep anything from you.
724
00:34:50,150 --> 00:34:51,150
I have to tell you something.
725
00:34:51,950 --> 00:34:55,180
I just learned that Shan Gudao was not my uncle.
726
00:34:56,670 --> 00:34:57,430
He was my father.
727
00:35:00,950 --> 00:35:01,660
You've found out about that?
728
00:35:03,490 --> 00:35:05,610
Y-You knew it?
729
00:35:06,160 --> 00:35:07,470
What else are you hiding from me?
730
00:35:09,290 --> 00:35:10,490
I just found it out.
731
00:35:11,400 --> 00:35:13,440
When I was investigating the real cause of your father's death,
732
00:35:14,180 --> 00:35:15,730
I learned that by accident.
733
00:35:16,410 --> 00:35:17,400
The real cause?
734
00:35:24,630 --> 00:35:25,350
Shan Gudao
735
00:35:26,300 --> 00:35:28,170
was not killed by the Jinyuan Alliance.
736
00:35:31,080 --> 00:35:31,960
But his death
737
00:35:33,030 --> 00:35:33,810
started the dispute
738
00:35:33,840 --> 00:35:35,780
between the Sigu Sect and the Jinyuan Alliance.
739
00:35:37,660 --> 00:35:39,180
I think someone is pulling the strings
740
00:35:40,030 --> 00:35:41,380
for a bigger goal.
741
00:35:43,920 --> 00:35:45,270
It involves the Yu City,
742
00:35:45,610 --> 00:35:46,410
the Yipin Tomb,
743
00:35:46,630 --> 00:35:47,640
the Yuanbao Villa,
744
00:35:48,370 --> 00:35:49,740
and the ice shard.
745
00:35:52,200 --> 00:35:55,160
Nanyin played an important role in it.
746
00:36:00,010 --> 00:36:02,610
But that's not all.
747
00:36:04,890 --> 00:36:05,660
My biological mother
748
00:36:06,560 --> 00:36:07,820
gave me a painting
749
00:36:07,850 --> 00:36:08,640
of the ice shard.
750
00:36:11,440 --> 00:36:11,930
Look.
751
00:36:19,190 --> 00:36:19,870
How did your mother
752
00:36:20,620 --> 00:36:21,810
get the ice shard?
753
00:36:22,170 --> 00:36:23,450
Maybe it had something to do with Shan Gudao.
754
00:36:23,980 --> 00:36:24,970
I've studied it carefully.
755
00:36:25,330 --> 00:36:26,360
It's a key to some device.
756
00:36:27,310 --> 00:36:28,590
There's probably more than one of them.
757
00:36:29,440 --> 00:36:31,910
Perhaps someone wants to gather them
758
00:36:32,270 --> 00:36:33,140
to open something.
759
00:37:03,570 --> 00:37:04,130
My Lord.
760
00:37:05,110 --> 00:37:06,750
Since you came back from Qingfeng Peak,
761
00:37:07,010 --> 00:37:08,560
you've been so busy
762
00:37:08,950 --> 00:37:10,260
that you haven't gotten time
763
00:37:10,290 --> 00:37:11,250
to have a proper meal.
764
00:37:13,160 --> 00:37:14,960
I prepared those dishes for you.
765
00:37:16,140 --> 00:37:17,190
I've been thinking
766
00:37:17,290 --> 00:37:18,700
if you're so busy
767
00:37:18,730 --> 00:37:19,710
because I didn't
768
00:37:19,950 --> 00:37:21,330
do my job well.
769
00:37:21,950 --> 00:37:22,670
You've been doing great.
770
00:37:23,990 --> 00:37:26,000
You helped me a lot by poisoning Qiao Wanmian
771
00:37:26,390 --> 00:37:27,570
at Qingfeng Peak.
772
00:37:30,260 --> 00:37:31,340
Sorry that I took action
773
00:37:31,700 --> 00:37:32,850
without your permission.
774
00:37:33,950 --> 00:37:34,890
I said you helped me a lot.
775
00:37:35,330 --> 00:37:36,250
Why are you so nervous?
776
00:37:53,390 --> 00:37:54,430
You're a better tactician
777
00:37:54,640 --> 00:37:55,340
than me.
778
00:37:55,900 --> 00:37:57,510
With you looking out for me,
779
00:37:58,470 --> 00:37:59,260
I feel at ease.
780
00:38:14,930 --> 00:38:16,430
I'm so happy
781
00:38:16,880 --> 00:38:18,790
to get your recognition.
782
00:38:20,760 --> 00:38:21,800
I'd like to drink to you
783
00:38:22,530 --> 00:38:24,200
to thank you for your appreciation.
784
00:38:34,480 --> 00:38:35,810
Gongyang Wumen said
785
00:38:36,290 --> 00:38:37,590
only Yangzhouman can detoxify
786
00:38:38,320 --> 00:38:39,610
the Iced Cicada he made.
787
00:38:40,580 --> 00:38:44,310
I didn't expect that your inner power could detoxify it too.
788
00:38:45,680 --> 00:38:47,490
Are you saying that Li Xiangyi's inner power is stronger than mine?
789
00:38:50,160 --> 00:38:51,190
That came out wrong.
790
00:38:51,960 --> 00:38:52,910
I'll drink as a punishment.
791
00:38:55,700 --> 00:38:56,970
How many years have you been with me?
792
00:39:01,220 --> 00:39:02,200
13 years.
793
00:39:03,020 --> 00:39:03,790
All these years,
794
00:39:04,450 --> 00:39:06,600
I've never asked you what you want.
795
00:39:08,060 --> 00:39:09,330
I don't want anything.
796
00:39:10,440 --> 00:39:12,320
I love you wholeheartedly.
797
00:39:13,310 --> 00:39:14,040
But
798
00:39:14,530 --> 00:39:16,970
the time has come for you to get married.
799
00:39:18,170 --> 00:39:19,400
All I want
800
00:39:20,210 --> 00:39:22,210
is to become your last
801
00:39:23,720 --> 00:39:24,830
and only woman.
802
00:39:25,300 --> 00:39:26,560
I'll get married,
803
00:39:27,640 --> 00:39:29,660
but not to a woman whose background is a mystery.
804
00:39:34,570 --> 00:39:36,280
You're a descendant of the royal family of Nanyin
805
00:39:36,760 --> 00:39:37,930
but you never mentioned it.
806
00:39:40,840 --> 00:39:41,840
How did you…
807
00:39:42,020 --> 00:39:42,780
How did I know?
808
00:39:46,290 --> 00:39:47,610
You're smart,
809
00:39:48,180 --> 00:39:50,830
but you should know better than to get smart with me.
810
00:39:54,070 --> 00:39:55,440
You misunderstood me, My Lord.
811
00:39:55,870 --> 00:39:57,540
Since I started working for you,
812
00:39:57,770 --> 00:39:59,410
I've believed that I belong with you.
813
00:39:59,970 --> 00:40:01,550
That's why I never mentioned my motherland.
814
00:40:01,840 --> 00:40:02,320
Fine.
815
00:40:03,160 --> 00:40:03,880
Let me ask you.
816
00:40:04,870 --> 00:40:07,270
Is there anyone else from Nanyin in the Central Plains?
817
00:40:08,380 --> 00:40:08,900
My Lord.
818
00:40:09,670 --> 00:40:11,190
I'm loyal to you
819
00:40:11,860 --> 00:40:13,770
and have given you all my attention.
820
00:40:14,230 --> 00:40:16,040
I don't know any other people from Nanyin.
821
00:40:16,660 --> 00:40:18,120
Jiao Liqiao.
822
00:40:18,920 --> 00:40:20,300
You never learn.
823
00:40:21,450 --> 00:40:22,930
You never understand
824
00:40:22,950 --> 00:40:24,660
what I really want.
825
00:40:25,990 --> 00:40:26,950
From now on,
826
00:40:27,570 --> 00:40:29,290
you can't interfere with anything in the Alliance.
827
00:40:30,340 --> 00:40:30,860
My Lord.
828
00:40:30,890 --> 00:40:31,620
Listen.
829
00:40:33,270 --> 00:40:35,160
You don't belong with me,
830
00:40:35,230 --> 00:40:36,150
but you may belong
831
00:40:37,470 --> 00:40:39,310
with the traitors I killed with my sword.
832
00:40:43,440 --> 00:40:44,080
He has found out
833
00:40:44,120 --> 00:40:45,570
that I'm a descendant of the royal family of Nanyin.
834
00:40:45,810 --> 00:40:46,800
What else does he know
835
00:40:46,830 --> 00:40:47,650
besides that?
836
00:40:48,210 --> 00:40:50,930
Don't let me find out who tipped him off
837
00:40:51,270 --> 00:40:52,500
and made him suspicious.
838
00:40:52,820 --> 00:40:54,540
Or I'll make them wish they were dead.
839
00:40:55,050 --> 00:40:55,770
Don't panic, Saintess.
840
00:40:56,320 --> 00:40:57,280
Go tell Feng Qing
841
00:40:57,670 --> 00:40:58,830
to clean up the Thunder Hall.
842
00:40:58,990 --> 00:40:59,960
Director Di can't know anything
843
00:41:00,050 --> 00:41:01,850
about the gunpowder purchase.
844
00:41:09,300 --> 00:41:09,870
Saintess,
845
00:41:10,200 --> 00:41:10,750
I think
846
00:41:11,120 --> 00:41:13,410
you should look out for yourself now.
847
00:41:13,970 --> 00:41:15,570
Saintess, why don't you
848
00:41:15,880 --> 00:41:18,040
rally your supporters in the martial world
849
00:41:18,200 --> 00:41:18,940
and use them as your backup?
850
00:41:19,370 --> 00:41:21,550
You'll have no worries then.
851
00:41:21,810 --> 00:41:23,120
In my eyes,
852
00:41:24,130 --> 00:41:26,050
those people are just a bunch of nobodies.
853
00:41:26,800 --> 00:41:27,930
They're useful,
854
00:41:28,480 --> 00:41:29,530
but all of them combined
855
00:41:30,170 --> 00:41:31,610
are not comparable to Director Di.
856
00:41:32,250 --> 00:41:33,230
Director Di is very powerful,
857
00:41:33,710 --> 00:41:35,380
but you need to harden your heart
858
00:41:35,500 --> 00:41:37,200
to get him under your control.
859
00:41:37,830 --> 00:41:39,070
Just doing whatever he says
860
00:41:39,270 --> 00:41:40,530
may have the opposite effect.
861
00:41:41,420 --> 00:41:43,300
Do you know how they tame an eagle
862
00:41:43,510 --> 00:41:44,850
on the prairie?
863
00:41:45,550 --> 00:41:46,950
They crush its pride
864
00:41:46,980 --> 00:41:47,920
and shatter its ego
865
00:41:48,180 --> 00:41:49,620
to reinvent it.
866
00:41:50,060 --> 00:41:51,840
The eagle will still be aggressive
867
00:41:52,020 --> 00:41:53,010
and very fierce
868
00:41:53,030 --> 00:41:53,840
when released,
869
00:41:54,410 --> 00:41:57,300
but it'll only take orders from one person.
870
00:42:01,030 --> 00:42:01,600
Snow Master.
871
00:42:02,170 --> 00:42:03,170
Bring me that incense.
872
00:42:04,120 --> 00:42:04,500
Yes.
873
00:42:18,730 --> 00:42:19,770
What are you eating, Fox Spirit?
874
00:42:22,310 --> 00:42:22,920
Li Lianhua.
875
00:42:23,470 --> 00:42:24,600
You said my father's death
876
00:42:24,630 --> 00:42:26,260
may be related to something he did.
877
00:42:26,480 --> 00:42:27,160
I found
878
00:42:27,470 --> 00:42:29,160
that he used to have four capable assistants
879
00:42:29,340 --> 00:42:30,320
called Four Tigers with Silver Spears.
880
00:42:30,840 --> 00:42:32,030
Two of them died on the battlefield.
881
00:42:32,140 --> 00:42:33,130
One is missing.
882
00:42:33,520 --> 00:42:35,010
The last one Liu Rujing
883
00:42:35,250 --> 00:42:36,530
is a guard at the Ma Fortress in Fengzhou now.
884
00:42:36,690 --> 00:42:37,570
It's not far from here.
885
00:42:38,670 --> 00:42:39,500
If it's not far,
886
00:42:39,520 --> 00:42:41,420
why didn't he come to Xiao Zijin's wedding?
887
00:42:41,910 --> 00:42:43,200
Since the Sigu Sect disbanded,
888
00:42:43,320 --> 00:42:45,090
he's been holding a grudge against Xiao Zijin.
889
00:42:45,480 --> 00:42:46,960
Sounds like we need to go visit him.
890
00:42:48,340 --> 00:42:48,900
Now?
891
00:42:49,260 --> 00:42:50,090
Can you handle that?
892
00:42:50,310 --> 00:42:51,120
I'm fine.
893
00:42:51,920 --> 00:42:52,560
Well,
894
00:42:53,990 --> 00:42:56,260
Ms. Qiao hasn't finished her wedding.
895
00:42:56,600 --> 00:42:57,640
Won't you stay for her wedding?
896
00:42:58,170 --> 00:42:59,140
No need.
897
00:43:03,840 --> 00:43:04,680
Why are you looking at me?
898
00:43:04,720 --> 00:43:05,640
Is there something on my face?
899
00:43:07,040 --> 00:43:07,990
Look at you.
900
00:43:08,350 --> 00:43:09,730
You look weak
901
00:43:10,360 --> 00:43:12,400
and are just ordinary-looking.
902
00:43:12,960 --> 00:43:13,630
What does
903
00:43:13,660 --> 00:43:15,420
the most beautiful woman in the world see in you?
904
00:43:16,510 --> 00:43:18,570
Shut up. You know nothing.
905
00:43:19,290 --> 00:43:20,390
I know a lot!
906
00:43:20,870 --> 00:43:22,240
The way Ms. Qiao looks at you
907
00:43:22,270 --> 00:43:23,360
is very different.
908
00:43:24,040 --> 00:43:25,610
Fang Xiaobao, how old are you?
909
00:43:25,740 --> 00:43:27,420
You can already read women's minds?
910
00:43:27,990 --> 00:43:29,540
She's just grateful to me for saving her life.
911
00:43:29,690 --> 00:43:30,250
Understand?
912
00:43:30,400 --> 00:43:31,840
Don't you miss Ms. Qiao?
913
00:43:35,630 --> 00:43:37,070
If you want to take her away,
914
00:43:37,980 --> 00:43:38,860
I can help you.
915
00:43:41,410 --> 00:43:42,720
Let me repeat it.
916
00:43:42,930 --> 00:43:43,890
We're not right for each other.
917
00:43:44,590 --> 00:43:45,410
I mean it.
918
00:43:45,830 --> 00:43:47,270
Many people oppose
919
00:43:47,290 --> 00:43:48,070
their marriage.
920
00:43:48,540 --> 00:43:50,150
They all say that Xiao Zijin
921
00:43:50,180 --> 00:43:51,650
used to be Li Xiangyi's subordinate.
922
00:43:51,750 --> 00:43:53,470
Everyone thinks the two of them are indebted to Li Xiangyi.
923
00:43:54,490 --> 00:43:55,620
That's what Mian wants.
924
00:43:56,120 --> 00:43:57,310
She deserves the best in the world.
925
00:43:57,890 --> 00:43:58,810
Li Xiangyi
926
00:43:59,810 --> 00:44:00,970
was not a good match for her.
927
00:44:02,950 --> 00:44:03,370
Let's go.
928
00:44:03,770 --> 00:44:04,700
Pack your things.
929
00:44:04,790 --> 00:44:05,830
Are you a detective or not?
930
00:44:05,950 --> 00:44:07,170
What have you been thinking all day?
931
00:44:07,200 --> 00:44:08,480
Mock yourself all you want,
932
00:44:08,650 --> 00:44:10,070
but you can't speak ill of my Master!
61032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.