Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,590 --> 00:01:39,970
[Mysterious Lotus Casebook]
2
00:01:45,960 --> 00:01:47,910
[Episode 8]
3
00:02:08,050 --> 00:02:08,560
Kid,
4
00:02:09,170 --> 00:02:10,170
don't say I didn't remind you.
5
00:02:10,810 --> 00:02:12,970
This is the tomb of Prince Fangji and Princess Nanyin.
6
00:02:13,690 --> 00:02:15,070
If you touch it, your whole family will be executed.
7
00:02:15,520 --> 00:02:17,440
[Weeping Guanyin]
8
00:02:37,080 --> 00:02:38,450
Weeping Guanyin?
9
00:02:40,170 --> 00:02:41,270
Hand over the Weeping Guanyin!
10
00:02:42,910 --> 00:02:43,810
Do you want to die?
11
00:02:56,110 --> 00:02:57,930
It's rare that someone can sustain my attack.
12
00:02:58,640 --> 00:02:59,290
But...
13
00:02:59,570 --> 00:03:00,410
What a pity.
14
00:03:08,120 --> 00:03:09,400
So this is what you want.
15
00:03:09,500 --> 00:03:10,060
Goodbye.
16
00:03:31,960 --> 00:03:32,810
You're chasing me so closely.
17
00:03:32,930 --> 00:03:33,830
I don't want it then.
18
00:03:47,170 --> 00:03:48,210
Whirling Steps?
19
00:03:48,450 --> 00:03:49,460
It's really you.
20
00:03:49,630 --> 00:03:50,800
Li Xiangyi.
21
00:04:19,270 --> 00:04:20,780
Weeping Guanyin lives up to its reputation.
22
00:04:20,990 --> 00:04:22,220
Finally, all my old injuries have been healed.
23
00:04:23,360 --> 00:04:25,760
It's worth my effort to hide my identity
24
00:04:25,780 --> 00:04:26,970
with the Bone Constriction Skill.
25
00:04:28,010 --> 00:04:30,770
Li Xiangyi, I’m going to meet you now.
26
00:04:55,330 --> 00:04:56,290
It’s been ten years.
27
00:04:56,740 --> 00:04:58,140
Li Xiangyi, how've you been?
28
00:05:02,130 --> 00:05:02,720
Director Di.
29
00:05:03,410 --> 00:05:05,610
You're still so clingy after not seeing each other for ten years.
30
00:05:07,450 --> 00:05:09,030
That's why you recognized me at Wei Manor.
31
00:05:09,330 --> 00:05:10,010
Or what?
32
00:05:10,850 --> 00:05:11,970
Every day, for the past ten years, I've been wanting to
33
00:05:11,990 --> 00:05:13,180
have a duel with you again.
34
00:05:14,100 --> 00:05:15,380
But they said you were dead.
35
00:05:16,750 --> 00:05:18,180
Why are you so happy that I'm not dead?
36
00:05:18,560 --> 00:05:20,050
Excuse me. I've to go.
37
00:05:20,080 --> 00:05:21,080
I have to go back to cook.
38
00:05:37,280 --> 00:05:38,510
Why do you only have 10% of your power left?
39
00:05:43,290 --> 00:05:44,980
You were poisoned by my Mingyue Chenxihai
40
00:05:45,580 --> 00:05:47,460
and I was poisoned by your Beifeng Cuibahuang.
41
00:05:47,900 --> 00:05:50,540
It's normal to be injured.
42
00:05:52,660 --> 00:05:53,710
Even before taking Weeping Guanyin,
43
00:05:53,730 --> 00:05:54,790
I still had 60% of my power.
44
00:05:55,450 --> 00:05:56,770
What have you been doing for the past ten years?
45
00:05:57,490 --> 00:05:58,240
To be honest,
46
00:05:58,600 --> 00:06:00,080
I've been busy for the past ten years.
47
00:06:00,290 --> 00:06:01,680
I was busy taking care of myself
48
00:06:02,280 --> 00:06:03,400
and living a good life.
49
00:06:03,530 --> 00:06:04,440
By the way,
50
00:06:04,940 --> 00:06:06,070
I also learned how to cook.
51
00:06:07,320 --> 00:06:08,070
Cooking?
52
00:06:08,330 --> 00:06:09,370
Yes, cooking.
53
00:06:10,040 --> 00:06:10,930
I'm quite good at it.
54
00:06:11,350 --> 00:06:13,230
How could Li Xiangyi, the great Sect Leader of the Sigu Sect
55
00:06:13,480 --> 00:06:14,700
and the best martial artist in the world,
56
00:06:15,370 --> 00:06:17,690
have spent ten years doing such mundane things?
57
00:06:18,050 --> 00:06:19,780
Director Di, you're too assertive.
58
00:06:20,220 --> 00:06:22,580
These daily life skills are harder than martial arts training.
59
00:06:22,870 --> 00:06:24,880
You know what? Cooking is even harder.
60
00:06:25,090 --> 00:06:26,530
To cook a good dish,
61
00:06:26,550 --> 00:06:28,590
you have to be very particular to its quality.
62
00:06:28,590 --> 00:06:29,670
Try it someday if you don't believe me.
63
00:06:29,840 --> 00:06:31,640
-I don’t want to listen to your nonsense.
-Make a dish of stir-fried cabbage.
64
00:06:32,930 --> 00:06:34,120
Come with me now to find the elixir.
65
00:06:34,220 --> 00:06:34,770
Wait.
66
00:06:37,480 --> 00:06:39,160
If supplements really work,
67
00:06:39,520 --> 00:06:41,120
why did you have to use the Bone Constriction Skill
68
00:06:41,250 --> 00:06:42,340
to get Weeping Guanyin?
69
00:06:42,870 --> 00:06:43,540
They're useless.
70
00:06:44,260 --> 00:06:45,030
Besides,
71
00:06:45,770 --> 00:06:46,880
I don't care to use them now.
72
00:06:47,080 --> 00:06:47,720
Moreover,
73
00:06:47,940 --> 00:06:49,140
I'm fine now.
74
00:06:49,560 --> 00:06:50,660
I have more vitality than before.
75
00:06:51,250 --> 00:06:52,390
I didn't expect you to have been
76
00:06:52,410 --> 00:06:53,850
living like a dog for the past ten years.
77
00:06:54,880 --> 00:06:55,840
You are the dog.
78
00:06:56,070 --> 00:06:56,890
You want to be a loser?
79
00:06:57,450 --> 00:06:57,880
Fine.
80
00:06:58,250 --> 00:06:58,980
I'll grant you your wish.
81
00:07:00,060 --> 00:07:01,460
I'll take you to Baichuan Court now
82
00:07:02,140 --> 00:07:03,170
and let your men see
83
00:07:03,320 --> 00:07:04,560
what have become of Li Xiangyi,
84
00:07:04,590 --> 00:07:05,640
the Sect Leader of the Sigu Sect.
85
00:07:06,770 --> 00:07:07,680
If you don't want dignity,
86
00:07:08,420 --> 00:07:09,620
I'll make you lose all your dignity.
87
00:07:13,480 --> 00:07:14,270
Slow down. Slow down. Slow down.
88
00:07:14,890 --> 00:07:15,660
I can't take it anymore.
89
00:07:16,510 --> 00:07:17,200
I'm going to throw up.
90
00:07:24,030 --> 00:07:24,470
Throw up.
91
00:07:26,140 --> 00:07:27,020
I-I can't.
92
00:07:30,340 --> 00:07:32,180
I just lied to get you to stop.
93
00:07:32,370 --> 00:07:33,770
You were flying too high.
94
00:07:33,800 --> 00:07:34,680
If your inner power is interrupted,
95
00:07:34,710 --> 00:07:35,750
you'll suffer a terrible fall.
96
00:07:36,430 --> 00:07:37,110
What do you mean?
97
00:07:37,610 --> 00:07:38,360
My inner power?
98
00:07:45,670 --> 00:07:46,590
Stop trying.
99
00:07:47,020 --> 00:07:48,180
Your inner power has been blocked.
100
00:07:49,500 --> 00:07:50,410
The Weeping Guanyin?
101
00:07:51,870 --> 00:07:52,350
Smart.
102
00:07:52,840 --> 00:07:53,520
You poisoned it.
103
00:07:54,110 --> 00:07:54,590
Don't come over.
104
00:07:55,480 --> 00:07:56,810
A gentleman doesn’t resort to violence.
105
00:07:58,490 --> 00:08:00,160
It's Asura Grass from the Yipin Tomb.
106
00:08:03,170 --> 00:08:05,150
One of Nanyin's Three Magical Techniques, Asura Grass?
107
00:08:06,590 --> 00:08:07,120
Not bad.
108
00:08:07,660 --> 00:08:09,230
Director Di is really knowledgeable indeed.
109
00:08:10,080 --> 00:08:11,130
It's been 100 years
110
00:08:11,160 --> 00:08:13,270
but the corpse of Princess Nanyin in the tomb hasn't rotted
111
00:08:13,830 --> 00:08:15,550
because she has Asura Grass in her body.
112
00:08:16,440 --> 00:08:17,210
But just now,
113
00:08:17,290 --> 00:08:19,470
I also took some grass seeds from her body
114
00:08:19,730 --> 00:08:21,560
and put it in the Weeping Guanyin.
115
00:08:22,020 --> 00:08:23,260
This thing grows rapidly when it's met with blood.
116
00:08:23,800 --> 00:08:25,990
Now, the Asura Grass has blocked your meridians.
117
00:08:33,800 --> 00:08:34,400
Li Xiangyi.
118
00:08:35,420 --> 00:08:37,180
Did you plan all this long ago?
119
00:08:38,110 --> 00:08:39,880
I just went to Yu City,
120
00:08:40,960 --> 00:08:42,080
and found out you're still alive.
121
00:08:43,230 --> 00:08:44,390
After you left the borders,
122
00:08:44,410 --> 00:08:45,750
you'd definitely go look for the elixir to heal your injuries.
123
00:08:46,110 --> 00:08:47,520
Then it must be the Weeping Guanyin.
124
00:08:48,380 --> 00:08:50,170
I've heard some old stories before,
125
00:08:50,530 --> 00:08:52,610
that the Weeping Guanyin was buried with Prince Fangji.
126
00:08:52,940 --> 00:08:54,180
Isn't it a coincidence
127
00:08:54,280 --> 00:08:56,560
that strange things also happened on Mount Puchu?
128
00:08:56,820 --> 00:08:59,190
Then, I wanted to go out and have some fun.
129
00:09:00,820 --> 00:09:01,660
I didn't expect
130
00:09:02,030 --> 00:09:03,740
to see a kid with a sword on his back
131
00:09:04,070 --> 00:09:06,320
throwing a tantrum in broad daylight.
132
00:09:06,440 --> 00:09:07,280
It's been so many years
133
00:09:07,310 --> 00:09:08,260
and you still haven't changed a bit.
134
00:09:08,580 --> 00:09:09,620
I can tell that.
135
00:09:09,820 --> 00:09:10,510
Li Xiangyi.
136
00:09:11,490 --> 00:09:12,620
You haven't been training your martial arts skills,
137
00:09:13,300 --> 00:09:15,150
but you've become more scheming.
138
00:09:16,650 --> 00:09:17,060
Don't.
139
00:09:22,630 --> 00:09:24,130
You want to kill me with Asura Grass?
140
00:09:25,190 --> 00:09:25,990
Before that,
141
00:09:26,720 --> 00:09:28,080
do you believe I'll kill you first?
142
00:09:29,030 --> 00:09:30,310
You're thinking too much.
143
00:09:31,590 --> 00:09:32,550
I just
144
00:09:33,750 --> 00:09:34,700
need your help with something.
145
00:09:35,340 --> 00:09:36,330
Are you threatening me?
146
00:09:36,570 --> 00:09:38,040
How could I threaten you?
147
00:09:38,480 --> 00:09:40,070
We've known each other for a long time.
148
00:09:41,240 --> 00:09:42,320
I know you.
149
00:09:42,560 --> 00:09:43,440
You
150
00:09:43,590 --> 00:09:44,840
are the least susceptible to threats.
151
00:09:46,630 --> 00:09:47,130
How about this?
152
00:09:47,640 --> 00:09:48,840
Put down your sword first and let's talk.
153
00:09:56,960 --> 00:09:58,000
After this matter is settled,
154
00:09:58,930 --> 00:10:00,050
I'll give you a gift.
155
00:10:00,790 --> 00:10:02,090
The Mantra of Inner Body Cleansing.
156
00:10:03,320 --> 00:10:04,470
Your master's ultimate skill?
157
00:10:04,850 --> 00:10:05,490
That's right.
158
00:10:06,280 --> 00:10:08,330
This skill can reverse the heart's pulse
159
00:10:08,630 --> 00:10:10,440
and expel the strands of Asura Grass out of your body,
160
00:10:10,640 --> 00:10:11,520
and restore your inner power.
161
00:10:11,940 --> 00:10:12,500
Of course.
162
00:10:12,760 --> 00:10:13,800
If you don't agree,
163
00:10:13,930 --> 00:10:14,690
I won't force you.
164
00:10:15,070 --> 00:10:16,670
You can just kill me with the sword.
165
00:10:22,690 --> 00:10:23,280
What's the matter?
166
00:10:26,260 --> 00:10:26,740
It's simple.
167
00:10:27,760 --> 00:10:28,520
Firstly,
168
00:10:28,980 --> 00:10:30,530
keep the secret of my identity for me.
169
00:10:31,120 --> 00:10:31,740
Secondly,
170
00:10:32,220 --> 00:10:34,090
where are the remains of my senior Shan Gudao?
171
00:10:37,920 --> 00:10:39,700
I thought you wanted me to dissolve the Jinyuan Alliance,
172
00:10:40,190 --> 00:10:41,420
or not hurt anyone in the martial world.
173
00:10:41,910 --> 00:10:43,220
I can help you with the first thing.
174
00:10:43,520 --> 00:10:45,110
I don't care if you're self-abasing.
175
00:10:45,500 --> 00:10:46,790
I can't help you with the second thing.
176
00:10:47,130 --> 00:10:48,300
Your senior has been dead for ten years.
177
00:10:48,570 --> 00:10:49,690
The martial arts world has been in chaos for ten years.
178
00:10:49,930 --> 00:10:51,080
I can't find his body.
179
00:10:51,860 --> 00:10:54,850
Then, the Jinyuan Alliance killed my senior
180
00:10:54,880 --> 00:10:56,130
and stole his remains.
181
00:10:56,410 --> 00:10:57,770
That's why I fought against you at the East Sea.
182
00:10:58,690 --> 00:10:59,580
Over the past ten years,
183
00:11:01,050 --> 00:11:02,440
I've been looking for his remains.
184
00:11:05,420 --> 00:11:06,580
But I never found them.
185
00:11:07,140 --> 00:11:08,060
With your order,
186
00:11:08,470 --> 00:11:11,110
I'm sure you can summon the Jinyuan Alliance to investigate the past again
187
00:11:11,580 --> 00:11:12,690
and help me find my senior.
188
00:11:13,450 --> 00:11:15,630
It's not impossible that your senior was eaten by a wild dog.
189
00:11:16,090 --> 00:11:17,620
Do you want me to kill all the wild dogs in the world
190
00:11:18,010 --> 00:11:19,450
to find the remains of your senior?
191
00:11:27,690 --> 00:11:28,710
If that's the case,
192
00:11:30,550 --> 00:11:31,310
Director Di,
193
00:11:31,990 --> 00:11:34,140
I'm afraid you'll have to say goodbye
194
00:11:34,710 --> 00:11:35,710
to your supreme martial arts skills.
195
00:11:37,810 --> 00:11:38,550
Li Xiangyi.
196
00:11:40,560 --> 00:11:42,390
Do you really think I won’t exhaust the torture methods
197
00:11:42,420 --> 00:11:43,280
to force you to detoxify me?
198
00:11:44,070 --> 00:11:44,500
You will.
199
00:11:45,550 --> 00:11:46,440
Of course you will.
200
00:11:46,960 --> 00:11:48,240
When you were feeling out my aura,
201
00:11:48,490 --> 00:11:49,620
you realized that I don't have long to live.
202
00:11:50,000 --> 00:11:51,510
What's the point of doing all that
203
00:11:52,180 --> 00:11:53,820
to a dying man like me?
204
00:11:54,640 --> 00:11:55,880
Stop wasting your time.
205
00:11:56,380 --> 00:11:58,020
Otherwise, if I die before
206
00:11:58,620 --> 00:11:59,500
I find my senior,
207
00:11:59,980 --> 00:12:01,260
you'd be wasting your energy.
208
00:12:19,350 --> 00:12:20,720
Greetings, My Lord.
209
00:12:21,090 --> 00:12:22,610
Which coroner examined
210
00:12:23,180 --> 00:12:24,570
Shan Gudao's corpse ten years ago?
211
00:12:26,160 --> 00:12:26,770
My Lord.
212
00:12:27,230 --> 00:12:28,110
Among the coroners in the Alliance,
213
00:12:28,290 --> 00:12:29,640
Shi Hun has the best technique.
214
00:12:29,950 --> 00:12:31,980
He must have been in charge of what you ordered.
215
00:12:32,240 --> 00:12:33,280
Where is he now?
216
00:12:34,020 --> 00:12:35,300
Because of the great battle ten years ago,
217
00:12:35,380 --> 00:12:36,460
all the outstanding people in the Alliance were dispersed.
218
00:12:36,810 --> 00:12:37,970
With the status of a coroner,
219
00:12:38,410 --> 00:12:40,080
he has long disappeared and hidden from the martial arts world.
220
00:12:41,480 --> 00:12:42,960
But I remember that
221
00:12:43,180 --> 00:12:44,280
when Shi Hun was young,
222
00:12:44,490 --> 00:12:46,020
he was adopted by a monk from Pudu Temple.
223
00:12:46,300 --> 00:12:48,010
After he left the Alliance,
224
00:12:48,230 --> 00:12:49,380
he might have returned to Pudu Temple.
225
00:12:49,780 --> 00:12:51,620
My Lord, do you want me to investigate it?
226
00:12:52,040 --> 00:12:52,530
No need.
227
00:12:53,380 --> 00:12:56,190
Pudu Temple and Baichuan Court were built together.
228
00:12:56,590 --> 00:12:57,780
I'll go there myself.
229
00:12:58,240 --> 00:12:59,520
Don't tell anyone about this.
230
00:12:59,910 --> 00:13:01,430
Tell the Alliance I have something personal to deal with.
231
00:13:01,780 --> 00:13:02,710
Tell them not to bother me.
232
00:13:03,070 --> 00:13:03,510
Yes.
233
00:13:08,820 --> 00:13:09,340
Let's go,
234
00:13:09,870 --> 00:13:10,460
to Pudu Temple.
235
00:13:16,830 --> 00:13:17,530
Do you not dare to go?
236
00:13:18,710 --> 00:13:20,880
Are you afraid that your men at Baichuan Court will see you like this?
237
00:13:21,940 --> 00:13:22,780
That's not it.
238
00:13:23,450 --> 00:13:24,580
Before I leave,
239
00:13:24,900 --> 00:13:26,120
I have to bring someone with me.
240
00:13:26,840 --> 00:13:27,500
Fang Duobing?
241
00:13:28,530 --> 00:13:28,970
Smart.
242
00:13:30,700 --> 00:13:32,170
You are really troublesome now.
243
00:14:00,270 --> 00:14:00,770
Fang Duobing.
244
00:14:02,450 --> 00:14:03,020
Fang Duobing?
245
00:14:25,590 --> 00:14:26,210
Li Lianhua.
246
00:14:27,480 --> 00:14:28,280
Are you okay?
247
00:14:29,430 --> 00:14:30,080
Calm down.
248
00:14:30,880 --> 00:14:31,490
Don't worry.
249
00:14:32,060 --> 00:14:32,750
I'm fine.
250
00:14:32,860 --> 00:14:34,180
I'm skilled at running away.
251
00:14:37,290 --> 00:14:39,610
That brat is so good at martial arts.
252
00:14:40,700 --> 00:14:41,120
By the way,
253
00:14:43,140 --> 00:14:43,990
where is that little thing?
254
00:14:44,450 --> 00:14:44,890
Where is he?
255
00:14:45,870 --> 00:14:46,350
He left.
256
00:14:47,230 --> 00:14:47,950
He left?
257
00:14:49,180 --> 00:14:50,070
What about the Weeping Guanyin?
258
00:14:50,590 --> 00:14:51,350
Hurry and go after him!
259
00:14:51,440 --> 00:14:52,690
Calm down. Calm down.
260
00:14:52,720 --> 00:14:54,250
You haven't recovered yet.
261
00:14:54,590 --> 00:14:55,310
I told you.
262
00:14:55,530 --> 00:14:56,360
He took it.
263
00:14:56,870 --> 00:14:57,870
Actually, this brat
264
00:14:57,940 --> 00:15:00,080
meticulously planned all this
265
00:15:00,400 --> 00:15:02,080
to cure his illness.
266
00:15:02,290 --> 00:15:02,960
So,
267
00:15:03,570 --> 00:15:05,090
I used this Weeping Guanyin
268
00:15:05,430 --> 00:15:06,910
to exchange a lifetime of him not doing evil again,
269
00:15:07,070 --> 00:15:08,180
and he naturally agreed.
270
00:15:09,720 --> 00:15:10,600
That simple?
271
00:15:11,140 --> 00:15:12,340
Not at all.
272
00:15:12,380 --> 00:15:13,230
In order to convince him,
273
00:15:13,430 --> 00:15:14,590
I'd exhausted all my words.
274
00:15:14,990 --> 00:15:16,120
But luckily,
275
00:15:16,380 --> 00:15:18,560
that brat is a man of his word.
276
00:15:18,790 --> 00:15:20,040
He's just a bit impolite.
277
00:15:20,440 --> 00:15:21,510
What about you?
278
00:15:21,710 --> 00:15:23,210
Without the Weeping Guanyin, your heart disease...
279
00:15:23,460 --> 00:15:24,500
I'll be fine.
280
00:15:24,520 --> 00:15:26,190
I've survived for so many years.
281
00:15:26,360 --> 00:15:27,400
Don't worry. I won't die.
282
00:15:27,830 --> 00:15:28,870
After all, it's quite nice now.
283
00:15:29,210 --> 00:15:31,810
Since I could convince that brat to stop hurting people,
284
00:15:31,830 --> 00:15:33,690
it's all worth it.
285
00:15:34,400 --> 00:15:36,200
You're still quite chivalrous.
286
00:15:36,800 --> 00:15:37,480
Don't worry.
287
00:15:37,940 --> 00:15:39,290
I've long regarded you as my partner.
288
00:15:39,560 --> 00:15:41,910
Even if I have to search all the magical herbs in the world for your heart disease's elixir,
289
00:15:41,980 --> 00:15:42,850
I will find it for you.
290
00:15:43,420 --> 00:15:45,740
As for whether you regard me as a partner,
291
00:15:46,390 --> 00:15:47,350
I don't care.
292
00:15:50,080 --> 00:15:51,610
What else can I do?
293
00:15:51,970 --> 00:15:53,520
I can't get rid of you anyway.
294
00:15:56,560 --> 00:15:57,070
Take this.
295
00:16:00,260 --> 00:16:01,020
Let me tell you.
296
00:16:02,080 --> 00:16:04,210
Now that the entrance of Yipin tomb is open,
297
00:16:04,480 --> 00:16:06,560
many bandits will barge in
298
00:16:06,590 --> 00:16:08,010
to steal these treasures.
299
00:16:08,310 --> 00:16:09,110
There's no time to lose.
300
00:16:09,230 --> 00:16:10,390
Go and report it.
301
00:16:10,650 --> 00:16:11,370
Besides,
302
00:16:11,600 --> 00:16:13,760
you should be solving your second big case now.
303
00:16:13,960 --> 00:16:15,040
Can you stop mentioning it?
304
00:16:15,250 --> 00:16:16,410
Everyone is dead now.
305
00:16:16,510 --> 00:16:17,710
Who can testify for me?
306
00:16:18,470 --> 00:16:19,120
Have you forgotten
307
00:16:19,590 --> 00:16:21,540
that the one you hit at the entrance
308
00:16:21,880 --> 00:16:22,800
is still alive?
309
00:16:24,800 --> 00:16:25,300
That's right.
310
00:17:03,310 --> 00:17:04,220
Who is blocking the way?
311
00:17:09,240 --> 00:17:09,910
He's one of us.
312
00:17:10,230 --> 00:17:11,750
He's the Iron Head Slave
313
00:17:12,020 --> 00:17:13,430
who wore an iron helmet.
314
00:17:13,590 --> 00:17:14,260
Remember?
315
00:17:15,900 --> 00:17:16,700
The Iron Head Slave.
316
00:17:17,380 --> 00:17:18,940
No wonder he looks so cold.
317
00:17:21,650 --> 00:17:23,330
When did Iron Head Slave become one of us?
318
00:17:25,310 --> 00:17:26,110
His name is Fei.
319
00:17:26,620 --> 00:17:27,360
He's from the South Sea.
320
00:17:27,680 --> 00:17:28,630
Many years ago,
321
00:17:28,840 --> 00:17:29,810
I got acquainted with him.
322
00:17:30,290 --> 00:17:31,960
Later, he was tricked by Master Wei
323
00:17:32,170 --> 00:17:33,400
and was taken in as their Iron Head Slave.
324
00:17:33,590 --> 00:17:34,640
I felt sorry for him.
325
00:17:35,110 --> 00:17:37,200
I saw that he was homeless,
326
00:17:37,530 --> 00:17:39,690
so I decided to take him in for a while.
327
00:17:39,710 --> 00:17:41,550
It's just nice. You're taking Ge Pan to Baichuan Court
328
00:17:41,860 --> 00:17:44,110
while I'm taking him to Pudu Temple
329
00:17:44,220 --> 00:17:45,500
to find another old friend of his.
330
00:17:47,600 --> 00:17:48,680
You talk so much nonsense.
331
00:17:49,570 --> 00:17:50,180
You...
332
00:17:51,340 --> 00:17:52,390
Who are you scolding?
333
00:17:52,510 --> 00:17:53,360
How rude.
334
00:17:53,690 --> 00:17:55,280
You don't have to argue with him.
335
00:17:55,430 --> 00:17:56,750
It will degrade your status.
336
00:17:56,750 --> 00:17:57,380
No.
337
00:17:57,830 --> 00:17:59,150
We must set the rules.
338
00:17:59,890 --> 00:18:00,540
How dare he.
339
00:18:02,040 --> 00:18:02,680
I'm hungry.
340
00:18:02,720 --> 00:18:04,090
Let's go back and eat something delicious first.
341
00:18:04,750 --> 00:18:05,790
Wait for me.
342
00:18:12,430 --> 00:18:14,660
You... Slow down. Wait for me.
343
00:18:14,700 --> 00:18:16,450
I'm starving. What should we have for dinner?
344
00:18:22,670 --> 00:18:23,760
Director Feng.
345
00:18:24,510 --> 00:18:25,950
Ask your master
346
00:18:26,590 --> 00:18:29,950
if he likes my pledge.
347
00:18:36,610 --> 00:18:38,210
[Feng Pan]
348
00:18:40,750 --> 00:18:41,870
The Rama Vessel?
349
00:18:43,370 --> 00:18:45,240
Isn't it the Rama Vessel?
350
00:18:45,880 --> 00:18:47,390
Di Feisheng lives up to his reputation indeed.
351
00:18:48,180 --> 00:18:49,860
His first venture and he already cracked Yipin Tomb.
352
00:18:50,210 --> 00:18:51,570
You are really good at scheming.
353
00:18:51,970 --> 00:18:53,510
Even the great Di Feisheng
354
00:18:53,720 --> 00:18:55,250
was manipulated and in the palm of your hand.
355
00:18:56,130 --> 00:18:58,380
Someone who is intent on plotting against others, never realizes that someone is also plotting against them.
356
00:19:00,280 --> 00:19:00,900
Good.
357
00:19:01,880 --> 00:19:04,180
Master will be very happy to see the Rama Vessel.
358
00:19:04,780 --> 00:19:05,790
If we work together,
359
00:19:06,070 --> 00:19:07,240
there's nothing we can't accomplish.
360
00:19:17,550 --> 00:19:20,820
[Lotus Tower Medical Center]
361
00:19:49,200 --> 00:19:51,200
Do you have a mentor?
362
00:19:51,620 --> 00:19:53,150
Do you fight with your fists or with swords?
363
00:19:54,210 --> 00:19:55,740
Shall we spar next?
364
00:19:57,400 --> 00:19:58,400
What's with that look?
365
00:19:58,860 --> 00:20:00,450
I hate those who
366
00:20:00,470 --> 00:20:01,600
act all mysterious the most.
367
00:20:03,100 --> 00:20:03,430
You...
368
00:20:17,870 --> 00:20:19,030
You're so weak,
369
00:20:19,610 --> 00:20:21,430
yet you act like you're the best in the world.
370
00:20:22,030 --> 00:20:23,660
How did you survive to this age?
371
00:20:24,070 --> 00:20:25,310
Egomaniac, let me tell you.
372
00:20:26,050 --> 00:20:27,340
I think you have a decent physique.
373
00:20:27,640 --> 00:20:28,640
Why don't you become my disciple
374
00:20:29,090 --> 00:20:30,290
and call me Master?
375
00:20:30,670 --> 00:20:31,860
Then I can teach you
376
00:20:32,110 --> 00:20:33,350
so that you won't get beaten up every day.
377
00:20:34,870 --> 00:20:35,730
Your martial arts skills are average,
378
00:20:36,030 --> 00:20:37,070
but you're quite bold.
379
00:20:38,050 --> 00:20:38,610
Ridiculous.
380
00:20:39,110 --> 00:20:40,610
My teacher is a powerful figure of the martial world,
381
00:20:40,640 --> 00:20:42,170
the Sect Leader of the Sigu Sect, Li Xiangyi.
382
00:20:42,410 --> 00:20:44,080
You should be happy you have the luxury of being
383
00:20:44,300 --> 00:20:45,380
the grand-disciple of the best of the best.
384
00:20:45,590 --> 00:20:46,900
He even has a disciple.
385
00:20:47,110 --> 00:20:48,510
He must be out of his mind
386
00:20:48,510 --> 00:20:49,900
to take in a loser like you.
387
00:20:50,900 --> 00:20:51,640
Stop being stubborn.
388
00:20:51,880 --> 00:20:52,960
We'll talk after you defeat your master.
389
00:20:58,100 --> 00:20:58,740
Aren't you hungry?
390
00:21:00,600 --> 00:21:01,030
Let's eat.
391
00:21:14,270 --> 00:21:14,910
Li Lianhua.
392
00:21:15,470 --> 00:21:17,190
Are you really going to keep him at the Lotus Tower?
393
00:21:17,550 --> 00:21:18,550
Let me remind you.
394
00:21:18,790 --> 00:21:20,510
That egomaniac has an irritating quality.
395
00:21:20,560 --> 00:21:22,510
-He’ll get you into trouble.
-Fei knows how to act with discretion.
396
00:21:25,430 --> 00:21:26,200
What's that smell?
397
00:21:28,370 --> 00:21:29,180
What is this?
398
00:21:29,790 --> 00:21:31,030
Are you studying new dishes again?
399
00:21:31,640 --> 00:21:33,090
Wasn't the braised fish I adjusted for you yesterday
400
00:21:33,120 --> 00:21:34,280
good?
401
00:21:34,700 --> 00:21:36,050
That dish is already perfected.
402
00:21:36,270 --> 00:21:37,510
So, naturally, I need to study new dishes.
403
00:21:37,960 --> 00:21:39,200
I'll go pick a scallion from outside first.
404
00:21:39,290 --> 00:21:40,400
Take this out for me.
405
00:21:40,650 --> 00:21:41,050
And...
406
00:21:45,570 --> 00:21:46,620
You're using me to test out your new dishes again.
407
00:21:54,690 --> 00:21:55,620
Smells good.
408
00:21:56,380 --> 00:21:57,000
Egomaniac.
409
00:21:57,560 --> 00:21:59,070
Do you want to try Li Lianhua's new dish?
410
00:21:59,550 --> 00:22:01,470
If you dare to finish it all at once,
411
00:22:01,510 --> 00:22:02,590
I'll respect you as a real man.
412
00:22:02,750 --> 00:22:03,710
If you attack me today,
413
00:22:03,740 --> 00:22:04,490
I'll definitely not fight back.
414
00:22:05,100 --> 00:22:05,630
Fine.
415
00:22:30,960 --> 00:22:31,310
Wait.
416
00:22:32,460 --> 00:22:33,010
Have you guys...
417
00:22:34,900 --> 00:22:35,870
finished all the dishes already?
418
00:22:40,460 --> 00:22:42,020
This is a three-day ration.
419
00:22:43,190 --> 00:22:43,590
Him.
420
00:22:43,700 --> 00:22:44,130
It's him.
421
00:22:44,170 --> 00:22:45,010
He ate it all by himself.
422
00:22:48,420 --> 00:22:48,840
Wait.
423
00:22:50,030 --> 00:22:51,350
Didn't you say you have no sense of taste,
424
00:22:51,670 --> 00:22:53,050
and you only eat white rice,
425
00:22:53,190 --> 00:22:54,230
because everything tastes the same?
426
00:22:54,750 --> 00:22:55,520
Let me tell you.
427
00:22:55,550 --> 00:22:56,580
I didn't charge you for the food.
428
00:22:57,030 --> 00:22:58,550
It turns out that you can't tell good food from bad food.
429
00:22:58,650 --> 00:23:00,100
You tricked me on purpose.
430
00:23:00,390 --> 00:23:01,230
You were the one who asked me to eat it.
431
00:23:01,590 --> 00:23:02,030
I...
432
00:23:02,910 --> 00:23:05,150
I spent 30 coins on the food.
433
00:23:06,200 --> 00:23:06,900
It's time to rest.
434
00:23:08,180 --> 00:23:09,470
There's only one guest room upstairs.
435
00:23:09,600 --> 00:23:10,240
First come, first served.
436
00:23:10,260 --> 00:23:11,190
The room on the second floor is the biggest.
437
00:23:11,220 --> 00:23:12,060
It's big enough for you to live in together.
438
00:23:12,130 --> 00:23:12,930
-No way.
-No way.
439
00:23:48,990 --> 00:23:50,450
[Chayin Tower]
440
00:24:26,670 --> 00:24:28,390
Second Court Master, I have news about Yipin Tomb.
441
00:24:28,670 --> 00:24:30,190
You ordered for immediate reports,
442
00:24:30,370 --> 00:24:31,210
so I dared not delay.
443
00:24:33,340 --> 00:24:35,180
Ge Pan worked under me,
444
00:24:36,460 --> 00:24:38,690
but I didn’t even realize he was up to something.
445
00:24:40,130 --> 00:24:40,970
It was my negligence.
446
00:24:41,540 --> 00:24:42,950
Why do you have to take responsibility for everything?
447
00:24:43,550 --> 00:24:44,560
Ge Pan acted selfishly
448
00:24:44,640 --> 00:24:45,520
and left Baichuan Court.
449
00:24:45,970 --> 00:24:47,020
That was really unpredictable.
450
00:24:47,600 --> 00:24:49,490
Luckily, Tianji Hall's Young Master Fang, who was present there,
451
00:24:49,890 --> 00:24:51,960
and Lotus Tower's master Li Lianhua saw through him.
452
00:24:52,460 --> 00:24:53,260
They are escorting Ge Pan
453
00:24:53,290 --> 00:24:54,480
on the way to Baichuan Court.
454
00:24:54,970 --> 00:24:56,560
He should bear the punishment he deserves.
455
00:24:58,100 --> 00:24:59,150
Li Lianhua again?
456
00:25:00,660 --> 00:25:01,420
Before, he chanced upon
457
00:25:01,450 --> 00:25:03,260
Di Fengsheng, who left the borders after hiding for ten years.
458
00:25:04,240 --> 00:25:05,280
Now he chanced upon
459
00:25:05,590 --> 00:25:07,460
Xiling being broken into and the Weeping Guanyin being stolen.
460
00:25:09,270 --> 00:25:12,870
What role is Li Lianhua playing in all this?
461
00:25:13,150 --> 00:25:14,810
I'll get people to keep an eye on Lotus Tower.
462
00:25:17,830 --> 00:25:19,130
Don't waste our men on that.
463
00:25:20,590 --> 00:25:21,460
Isn't he coming?
464
00:25:22,300 --> 00:25:23,320
There'll be a chance to investigate him.
465
00:25:24,290 --> 00:25:25,300
When they arrive at Baichuan Court,
466
00:25:25,900 --> 00:25:26,970
let me know immediately.
467
00:25:27,550 --> 00:25:27,930
Yes.
468
00:25:30,070 --> 00:25:32,340
We still have to do our best to follow Court Master's arrangement.
469
00:25:32,770 --> 00:25:35,610
Ask all the sentries to keep an eye on the Jinyuan Alliance's movements.
470
00:25:37,110 --> 00:25:39,060
Di Fengsheng got the Weeping Guanyin.
471
00:25:39,900 --> 00:25:42,790
I'm afraid there will be another storm in the martial world.
472
00:25:46,730 --> 00:25:48,530
[Wei Manor's Yipin Tomb]
473
00:25:50,610 --> 00:25:53,690
[Lotus Tower]
474
00:25:58,130 --> 00:25:58,730
What are you doing?
475
00:25:59,390 --> 00:26:00,390
Why are you standing and acting cool there?
476
00:26:01,050 --> 00:26:01,980
You're even wearing a face mask.
477
00:26:03,350 --> 00:26:05,350
Li Lianhua said you don't dare to show your real face.
478
00:26:05,470 --> 00:26:06,510
Why do I find it hard to believe?
479
00:26:07,100 --> 00:26:09,340
How can an egomaniac like you be afraid of others?
480
00:26:13,360 --> 00:26:14,360
Why are you so slow?
481
00:26:17,750 --> 00:26:19,830
Do we have to climb up more to get to Baichuan Court?
482
00:26:20,350 --> 00:26:21,140
I can't climb anymore.
483
00:26:21,590 --> 00:26:22,870
Take them up first.
484
00:26:23,630 --> 00:26:24,540
I'll ask Fei
485
00:26:24,730 --> 00:26:27,120
to take me to Pudu Temple nearby for a rest.
486
00:26:27,620 --> 00:26:29,140
Your stamina is too weak.
487
00:26:29,500 --> 00:26:31,180
Eat some meat to replenish your health.
488
00:26:31,590 --> 00:26:32,510
It's been more than ten days.
489
00:26:32,870 --> 00:26:33,870
There's not a single meat soup.
490
00:26:36,930 --> 00:26:37,500
Egomaniac.
491
00:26:38,190 --> 00:26:39,890
Hurry and take him to Pudu Temple to rest.
492
00:26:40,130 --> 00:26:41,480
and burn an incense for yourself while you're there,
493
00:26:41,730 --> 00:26:43,900
to thank Buddha for blessing you such that you've survived up till now.
494
00:26:45,350 --> 00:26:46,460
Go. Go. Go.
495
00:26:47,290 --> 00:26:47,820
Let's go.
496
00:26:50,770 --> 00:26:52,120
With Yangzhouman's power,
497
00:26:52,660 --> 00:26:54,480
it shouldn't be so taxing for you to hike.
498
00:26:56,020 --> 00:26:57,040
I really can't walk anymore.
499
00:26:57,070 --> 00:26:57,350
Come.
500
00:26:57,420 --> 00:26:57,970
Give me a hand.
501
00:27:03,180 --> 00:27:05,060
You lost to me in the battle at the East Sea ten years ago.
502
00:27:05,530 --> 00:27:06,900
The Sigu Sect fell apart
503
00:27:07,090 --> 00:27:08,180
and you can't bounce back after just one setback.
504
00:27:09,580 --> 00:27:10,580
I was wrong about you.
505
00:27:11,620 --> 00:27:12,700
Life is unpredictable.
506
00:27:13,290 --> 00:27:14,620
Entanglements are unintentional.
507
00:27:15,050 --> 00:27:15,520
Look.
508
00:27:16,280 --> 00:27:18,560
The scenery here is so beautiful.
509
00:27:19,440 --> 00:27:22,210
Just treat it like I no longer have any desires.
510
00:27:22,670 --> 00:27:25,660
Right now, I just want to find my senior's remains.
511
00:27:26,430 --> 00:27:27,670
Let's split up later.
512
00:27:28,180 --> 00:27:29,660
Go the monks at Pudu Temple and investigate
513
00:27:29,690 --> 00:27:30,520
the whereabouts of Shi Hun.
514
00:27:30,600 --> 00:27:32,840
I'll go check if there's any record on the name list.
515
00:27:33,330 --> 00:27:33,850
Thanks.
516
00:27:34,380 --> 00:27:34,830
Here.
517
00:27:35,100 --> 00:27:36,720
Give me a hand. I really can't walk anymore.
518
00:27:46,620 --> 00:27:55,530
[Pudu Temple]
519
00:28:01,670 --> 00:28:02,630
Slowly.
520
00:28:17,240 --> 00:28:17,700
Bhante.
521
00:28:18,740 --> 00:28:20,090
How's it going about what I'd asked you?
522
00:28:21,690 --> 00:28:23,410
What Shi Hun? What Huiyuan?
523
00:28:23,820 --> 00:28:25,220
I know nothing about it.
524
00:28:26,640 --> 00:28:28,520
Ever since you became the abbot,
525
00:28:28,660 --> 00:28:29,920
your temper has been very bad.
526
00:28:30,390 --> 00:28:31,390
Listen.
527
00:28:32,070 --> 00:28:33,580
You need to cultivate yourself.
528
00:28:34,260 --> 00:28:35,580
I was seeking for some peace and quiet,
529
00:28:35,910 --> 00:28:37,590
but secular affairs are inherently disturbing.
530
00:28:38,180 --> 00:28:39,340
No matter how good my cultivation is,
531
00:28:39,360 --> 00:28:42,010
you'd still manage to infuriate me.
532
00:28:42,520 --> 00:28:44,470
Are you aware of your physical condition?
533
00:28:44,730 --> 00:28:45,940
That's why I'm anxious.
534
00:28:46,220 --> 00:28:46,730
Bhante.
535
00:28:47,200 --> 00:28:48,720
If you can't find Shi Hun,
536
00:28:48,900 --> 00:28:51,020
I wouldn't be able to find my senior's remains.
537
00:28:51,560 --> 00:28:53,980
Then, how can I face my master?
538
00:28:54,410 --> 00:28:55,110
Besides,
539
00:28:55,670 --> 00:28:58,150
I'm afraid I'll become a lonely wild ghost.
540
00:29:00,000 --> 00:29:00,800
Look at you.
541
00:29:01,490 --> 00:29:03,290
You've already thought about becoming a ghost.
542
00:29:03,320 --> 00:29:05,160
So I'm really worried.
543
00:29:05,490 --> 00:29:07,010
Can you stop being stubborn?
544
00:29:08,510 --> 00:29:11,350
Who dares to be stubborn in front of the Almsgiver Li?
545
00:29:12,690 --> 00:29:15,160
I thought you would come back after you made up your mind.
546
00:29:15,730 --> 00:29:18,050
But you actually left for ten years.
547
00:29:18,620 --> 00:29:21,360
I wrote to you once I heard some news.
548
00:29:21,910 --> 00:29:22,470
Where is the letter?
549
00:29:23,150 --> 00:29:24,580
Was it sent into the dog's stomach?
550
00:29:27,310 --> 00:29:27,750
Letter?
551
00:29:29,030 --> 00:29:30,220
You actually wrote to me?
552
00:29:32,390 --> 00:29:32,870
You...
553
00:29:33,590 --> 00:29:34,190
Where is the letter?
554
00:29:35,230 --> 00:29:35,860
Was it you?
555
00:29:41,510 --> 00:29:42,170
Bhante.
556
00:29:42,600 --> 00:29:44,450
I don't have a fixed place to live.
557
00:29:45,310 --> 00:29:46,410
I'm afraid it's lost.
558
00:29:46,900 --> 00:29:48,470
You're being willful.
559
00:29:49,130 --> 00:29:52,330
Then, I shortened your life to ten years,
but you didn't save yourself.
560
00:29:52,580 --> 00:29:54,580
Now you should have one out of ten years left.
561
00:29:55,730 --> 00:29:56,900
But your pulse
562
00:29:57,070 --> 00:29:59,190
is much weaker than I expected.
563
00:29:59,620 --> 00:30:01,700
It won't even last a year.
564
00:30:02,450 --> 00:30:04,620
You should have gone back to Baichuan Court earlier.
565
00:30:06,030 --> 00:30:06,670
Coincidentally,
566
00:30:07,460 --> 00:30:09,220
everyone is there today.
567
00:30:09,520 --> 00:30:11,000
All your old friends of Sigu Sect are here.
568
00:30:11,420 --> 00:30:13,740
I'll take you back and vouch for your identity.
569
00:30:14,030 --> 00:30:14,870
The martial arts world is huge.
570
00:30:14,980 --> 00:30:17,190
If everyone put their heads together, they'll definitely figure a way to save you.
571
00:30:27,000 --> 00:30:29,570
Why are you resisting me with your life?
572
00:30:59,900 --> 00:31:00,800
In the year of Dingyou,
573
00:31:01,480 --> 00:31:02,490
a greedy thief was
574
00:31:02,700 --> 00:31:03,500
expelled from the temple.
575
00:31:04,760 --> 00:31:05,800
Then, he joined the Jinyuan Alliance
576
00:31:06,780 --> 00:31:07,790
and took on the name of Shi Hun.
577
00:31:09,140 --> 00:31:10,530
It's recorded here.
578
00:31:31,690 --> 00:31:33,090
You're so stubborn.
579
00:31:33,610 --> 00:31:35,850
I really can't force you.
580
00:31:41,850 --> 00:31:42,950
Did something happen in Baichuan Court?
581
00:31:47,020 --> 00:31:50,050
I thought you're stone-hearted
582
00:31:50,250 --> 00:31:52,260
and have completely erased your past.
583
00:31:53,100 --> 00:31:55,260
So you still care about them.
584
00:31:57,810 --> 00:31:58,940
I heard that
585
00:31:59,610 --> 00:32:03,280
Yun Piqiu has been isolating himself in Baichuan Court for ten years.
586
00:32:04,190 --> 00:32:05,590
I hastily guessed that
587
00:32:06,140 --> 00:32:08,390
he was the one who poisoned you
588
00:32:08,970 --> 00:32:10,900
with Bicha Poison then.
589
00:32:12,420 --> 00:32:13,500
After he knew something happened to you,
590
00:32:14,140 --> 00:32:16,060
Yun Biqiu regretted it so much,
591
00:32:16,540 --> 00:32:19,260
so he rushed to the East Sea and searched for you for months but to no avail.
592
00:32:19,940 --> 00:32:21,530
When Master Bai found him,
593
00:32:22,350 --> 00:32:24,430
he had no intention to resist,
594
00:32:24,910 --> 00:32:26,630
and was stabbed through the chest by Master Bai.
595
00:32:27,310 --> 00:32:29,950
Fortunately, Master Ji found out that
596
00:32:30,300 --> 00:32:32,690
he was indeed bewitched by the evil.
597
00:32:33,260 --> 00:32:35,020
He didn't mean to hurt you.
598
00:32:36,170 --> 00:32:39,170
So Master Ji sent someone to save him and made him stay.
599
00:32:39,980 --> 00:32:43,420
But Yun Biqiu has been imprisoning himself for ten years,
600
00:32:44,110 --> 00:32:45,310
and refuses to forgive himself.
601
00:32:47,510 --> 00:32:49,010
Let me guess again.
602
00:32:49,870 --> 00:32:53,030
It's not this matter that you can't let go of.
603
00:32:54,320 --> 00:32:57,520
After all, what happened back then is like a chain reaction.
604
00:32:59,710 --> 00:33:01,470
Someone has to let it go first.
605
00:33:01,840 --> 00:33:02,370
Bhante.
606
00:33:04,220 --> 00:33:05,520
You are really good at guessing.
607
00:33:07,180 --> 00:33:09,860
But don't worry and talk about him anymore.
608
00:33:11,860 --> 00:33:12,580
Tell me.
609
00:33:15,060 --> 00:33:17,870
Did something happen to Baichuan Court?
610
00:33:19,190 --> 00:33:19,940
Don't worry.
611
00:33:20,000 --> 00:33:21,380
Baichuan Court is fine.
612
00:33:22,080 --> 00:33:24,750
It just recently got a new sword.
613
00:33:25,980 --> 00:33:26,980
So they
614
00:33:27,560 --> 00:33:30,200
sent out invitations to all the friends of Sigu Sect
615
00:33:30,230 --> 00:33:32,070
to a Sword-Appreciation Ceremony.
616
00:33:33,090 --> 00:33:33,970
This sword
617
00:33:34,370 --> 00:33:37,210
was your personal sword in the past,
618
00:33:37,840 --> 00:33:38,750
the Shaoshi Sword.
619
00:33:41,840 --> 00:33:44,960
Then, many people followed the Shaoshi Sword into the East Sea.
620
00:33:45,860 --> 00:33:48,660
Several years later, someone went fishing in the East Sea
621
00:33:48,690 --> 00:33:49,780
and recovered this sword.
622
00:33:50,890 --> 00:33:53,460
After that, the sword was resold repeatedly
623
00:33:54,420 --> 00:33:56,060
until it returned to Baichuan Court.
624
00:33:56,900 --> 00:33:58,860
It'd been used by 43 hands.
625
00:33:59,440 --> 00:34:01,320
The fate of a famous sword.
626
00:34:02,070 --> 00:34:03,350
Don't you think
627
00:34:03,820 --> 00:34:06,580
it's time the sword return to its owner?
628
00:34:09,200 --> 00:34:10,070
This famous sword
629
00:34:11,030 --> 00:34:14,120
will naturally find a good master.
630
00:34:14,530 --> 00:34:15,250
What about people?
631
00:34:16,090 --> 00:34:17,570
Forget about others.
632
00:34:18,850 --> 00:34:21,240
There's someone you have to meet.
633
00:34:25,100 --> 00:34:28,870
Miss Qiao is also in Baichuan Court.
634
00:34:29,940 --> 00:34:31,020
All these years,
635
00:34:32,260 --> 00:34:34,900
she has been going to the temple to pray for you every year,
636
00:34:35,790 --> 00:34:37,870
but she never lit the Rebirth Lantern.
637
00:34:38,580 --> 00:34:41,220
Because no matter what, she refused to believe
638
00:34:41,640 --> 00:34:42,960
that you're dead.
639
00:34:44,540 --> 00:34:45,640
All these years,
640
00:34:46,060 --> 00:34:47,990
Mr. Xiao has been guarding her laboriously.
641
00:34:48,230 --> 00:34:49,640
She's waiting intently for you,
642
00:34:50,240 --> 00:34:52,080
but you refuse to return even though you're alive.
643
00:34:52,740 --> 00:34:53,890
Don't you want to
644
00:34:55,180 --> 00:34:57,430
resolve this misery?
645
00:34:59,740 --> 00:35:00,730
Me not intervening
646
00:35:02,270 --> 00:35:03,770
would be the best solution.
647
00:35:04,270 --> 00:35:06,060
But you'll regret it in the end.
648
00:35:06,390 --> 00:35:07,230
Life
649
00:35:08,100 --> 00:35:09,340
is full of regrets.
650
00:35:10,220 --> 00:35:10,990
It's been ten years.
651
00:35:12,410 --> 00:35:13,790
There's nothing you can't let go.
652
00:35:14,990 --> 00:35:17,810
And there's nothing that can't be solved.
653
00:35:21,310 --> 00:35:22,620
I'm to blame for my incompetence.
654
00:35:23,480 --> 00:35:25,360
I failed to persuade someone with a cold heart.
655
00:35:32,570 --> 00:35:33,070
Bhante.
656
00:35:34,550 --> 00:35:36,010
Would you answer my question now?
657
00:35:38,960 --> 00:35:40,400
About Shi Hun of the Jinyuan Alliance?
658
00:35:41,550 --> 00:35:42,030
Yes.
659
00:35:42,760 --> 00:35:45,920
He's indeed Huiyuan who was expelled from Pudu Temple.
660
00:35:46,320 --> 00:35:47,400
After the battle at the East Sea,
661
00:35:48,490 --> 00:35:50,500
did you hear anything about Shi Hun?
662
00:35:53,560 --> 00:35:55,310
When Baichuan Court was newly established,
663
00:35:55,620 --> 00:35:57,870
they once captured the remnants of the defeated troops of Jinyuan Alliance from everywhere
664
00:35:58,550 --> 00:36:01,300
and imprisoned hundreds of thousands men.
665
00:36:02,620 --> 00:36:04,450
After that, Miss Qiao suggested
666
00:36:04,540 --> 00:36:07,660
to release ordinary allies who have never done evil.
667
00:36:08,390 --> 00:36:09,990
The name list of the released
668
00:36:10,340 --> 00:36:12,350
was decided by Miss Qiao herself.
669
00:36:12,750 --> 00:36:16,270
She must know who you are looking for.
670
00:36:17,380 --> 00:36:19,820
The matters of the world are so mysterious.
671
00:36:19,950 --> 00:36:22,260
You end up having to meet someone you don't want to.
672
00:36:32,600 --> 00:36:33,750
Time to eat.
673
00:36:34,110 --> 00:36:35,050
I cherish my life.
674
00:36:35,370 --> 00:36:36,580
I never treat myself badly.
675
00:36:37,070 --> 00:36:37,710
Come on.
676
00:36:37,900 --> 00:36:39,030
Share the meal with me.
677
00:36:40,640 --> 00:36:42,930
There's a new chef named Jingren in the temple.
678
00:36:43,060 --> 00:36:43,900
He's quite a good cook.
679
00:36:45,020 --> 00:36:46,020
Over the past half a month,
680
00:36:46,300 --> 00:36:48,120
I've been eating a lot more.
681
00:36:48,450 --> 00:36:50,520
I've sinned.
682
00:36:52,120 --> 00:36:52,920
Oil paper,
683
00:36:53,340 --> 00:36:53,980
and charcoal residue?
684
00:36:57,070 --> 00:36:57,750
Come on.
685
00:36:59,420 --> 00:37:00,010
Bhante.
686
00:37:00,850 --> 00:37:03,050
Has your new cook been eating secretly?
687
00:37:05,300 --> 00:37:06,230
I won't join you in the meal.
688
00:37:06,510 --> 00:37:07,150
Goodbye.
689
00:37:14,060 --> 00:37:14,870
How did your investigation go?
690
00:37:15,730 --> 00:37:16,710
Over the past ten years,
691
00:37:16,740 --> 00:37:18,170
there are no records of Shi Hun visiting Pudu Temple.
692
00:37:18,580 --> 00:37:20,330
Qiao Wanmian is the only clue now.
693
00:37:20,500 --> 00:37:21,380
I'll go if you don't want to.
694
00:37:26,380 --> 00:37:27,110
Don't worry.
695
00:37:27,650 --> 00:37:28,900
We'll definitely figure everything out.
696
00:37:29,590 --> 00:37:30,350
Director Di.
697
00:37:30,660 --> 00:37:31,950
Now that you have no inner power,
698
00:37:32,480 --> 00:37:33,560
you should keep a low profile.
699
00:37:37,080 --> 00:37:41,370
[Baichuan Court]
700
00:37:41,370 --> 00:37:41,710
For today's Sword-Appreciation Ceremony at Baichuan Court,
[Baichuan Court]
701
00:37:41,710 --> 00:37:42,680
For today's Sword-Appreciation Ceremony at Baichuan Court,
702
00:37:43,100 --> 00:37:45,220
you need an invitation or referrer to enter.
703
00:37:46,150 --> 00:37:46,660
Li Lianhua.
704
00:37:47,400 --> 00:37:48,200
You came.
705
00:37:50,920 --> 00:37:51,440
Yes.
706
00:37:51,580 --> 00:37:52,700
It's the Sword-Appreciation Ceremony.
707
00:37:53,860 --> 00:37:56,050
Fei insisted on joining in the fun.
708
00:37:58,350 --> 00:37:58,790
By the way,
709
00:37:59,380 --> 00:38:00,180
this is my friend.
710
00:38:00,570 --> 00:38:01,610
He got quite famous recently.
711
00:38:02,130 --> 00:38:03,870
He's the master of Lotus Tower, Li Lianhua.
712
00:38:04,640 --> 00:38:05,430
As for this,
713
00:38:05,810 --> 00:38:07,090
he's just a handyman.
714
00:38:07,590 --> 00:38:08,800
I'll be the referrer and bring them in.
715
00:38:10,600 --> 00:38:11,380
Let's go. Let's go.
716
00:38:11,410 --> 00:38:12,210
Let me take you to a place.
717
00:38:17,630 --> 00:38:18,160
Come on.
718
00:38:18,830 --> 00:38:20,200
Before the Sword-Appreciation Ceremony,
719
00:38:20,420 --> 00:38:21,620
let me formally introduce someone to you.
720
00:38:22,990 --> 00:38:26,670
This is the portrait of my master, Li Xiangyi.
721
00:38:45,220 --> 00:38:46,460
It looks quite ordinary.
722
00:38:47,870 --> 00:38:48,980
It can really ward off evil spirits.
723
00:38:49,680 --> 00:38:50,720
Watch your mouth.
724
00:38:50,990 --> 00:38:51,730
Be careful.
725
00:38:53,990 --> 00:38:55,420
Since Baichuan Court was established,
726
00:38:55,830 --> 00:38:57,090
his portrait has been hung up here.
727
00:38:57,670 --> 00:38:58,430
It's been ten years.
728
00:38:59,110 --> 00:39:00,230
No one can forget him.
729
00:39:04,030 --> 00:39:04,510
By the way,
730
00:39:04,870 --> 00:39:05,710
do you have candy with you?
731
00:39:06,150 --> 00:39:06,790
Give me two.
732
00:39:08,160 --> 00:39:08,920
What are you looking at?
733
00:39:09,170 --> 00:39:10,410
I know you like candy.
734
00:39:10,590 --> 00:39:11,330
Don't be stingy. Hurry up.
735
00:39:16,910 --> 00:39:17,510
One more.
736
00:39:17,830 --> 00:39:19,070
I only have one. Take it or leave it.
737
00:39:42,240 --> 00:39:44,530
I bring him some every time I come here.
738
00:39:47,220 --> 00:39:48,170
In everyone's eyes,
739
00:39:49,090 --> 00:39:50,830
he is the sect leader of Sigu Sect, Li Xiangyi.
740
00:39:52,150 --> 00:39:53,270
Many people rely on him
741
00:39:54,630 --> 00:39:56,550
and many people want to challenge him.
742
00:40:00,360 --> 00:40:01,160
But not many people
743
00:40:01,180 --> 00:40:02,660
really paid attention to his preferences.
744
00:40:05,360 --> 00:40:06,310
Let me tell you secretly.
745
00:40:06,650 --> 00:40:07,730
I've seen him
746
00:40:07,810 --> 00:40:09,630
avoiding everyone to eat candy secretly.
747
00:40:11,050 --> 00:40:11,910
Who would have thought
748
00:40:12,700 --> 00:40:14,260
the number one martial artist Li Xiangyi
749
00:40:14,910 --> 00:40:16,790
would be as happy as a child when eating candy?
750
00:40:39,620 --> 00:40:40,520
Come to think of it,
751
00:40:40,860 --> 00:40:42,450
-you are quite similar to my master...
-He’s not.
752
00:40:46,530 --> 00:40:47,190
Not what?
753
00:40:50,480 --> 00:40:51,330
In the great battle at the East Sea,
754
00:40:51,650 --> 00:40:52,530
Li Xiangyi lost.
755
00:40:52,870 --> 00:40:53,620
He should be the second best.
756
00:40:54,140 --> 00:40:56,130
Are you saying Li Xiangyi lost to Di Fengsheng?
757
00:40:56,620 --> 00:40:57,370
Did you witness it?
758
00:40:57,940 --> 00:40:59,080
They fought at sea.
759
00:40:59,110 --> 00:40:59,820
Where were you?
760
00:40:59,890 --> 00:41:01,130
Are you a Fish Spirit or a Turtle Spirit?
761
00:41:03,190 --> 00:41:03,700
Stop arguing.
762
00:41:04,100 --> 00:41:04,700
Did you hear that?
763
00:41:05,230 --> 00:41:06,150
It's about to start.
764
00:41:06,940 --> 00:41:07,320
Let's go.
765
00:41:09,060 --> 00:41:09,840
Don't talk nonsense.
766
00:41:14,870 --> 00:41:16,230
There has been no news of the Shaoshi Sword for ten years.
767
00:41:16,710 --> 00:41:18,930
It was found and reappeared
768
00:41:19,650 --> 00:41:22,020
only because of the help of all my friends in the martial world.
769
00:41:22,330 --> 00:41:26,180
More fortunately, we had two old friends who ran around with all their might.
770
00:41:29,040 --> 00:41:30,570
So, it's Miss Qiao and Mr. Xiao
771
00:41:30,610 --> 00:41:31,640
who found the Shaoshi Sword.
772
00:41:50,480 --> 00:41:53,870
♫I'm only getting into character after half of my life♫
773
00:41:53,900 --> 00:41:55,720
♫The youth can't be friends♫
774
00:41:55,740 --> 00:41:58,170
♫Let bygones be bygones♫
775
00:41:58,230 --> 00:42:01,350
♫The customer dressed in white and asking for wine enters the banquet gracefully♫
776
00:42:01,370 --> 00:42:03,050
♫Smiling foolishly without speaking♫
777
00:42:03,080 --> 00:42:05,820
♫So much affection that it's endless♫
778
00:42:06,200 --> 00:42:08,810
♫The long night accompanies the moon on the rooftop♫
779
00:42:08,830 --> 00:42:10,660
♫Push aside the clouds to count the stars♫
780
00:42:10,680 --> 00:42:13,540
♫Old worries are so far away yet so close♫
781
00:42:13,640 --> 00:42:16,540
♫Since ancient times, how many heroes could♫
782
00:42:16,570 --> 00:42:18,190
♫gamble their lives♫
783
00:42:18,210 --> 00:42:21,470
♫to win against the odds of love♫
784
00:42:22,390 --> 00:42:25,990
♫Ask a question about the joys and sorrows of the lotus flower♫
785
00:42:26,180 --> 00:42:29,810
♫Break a sword and throw it into the mud♫
786
00:42:29,910 --> 00:42:32,160
♫Only when you're over your worries♫
787
00:42:32,690 --> 00:42:37,050
♫Can you live up to all beings♫
788
00:42:44,060 --> 00:42:44,870
After all these years,
789
00:42:46,440 --> 00:42:49,150
to have found the Shaoshi Sword that never left Xiangyi's hand,
790
00:42:49,940 --> 00:42:51,300
we're also very comforted.
791
00:42:52,570 --> 00:42:56,210
Today, I hope the people of the martial arts world
792
00:42:56,990 --> 00:42:58,380
don't forget the ideal of punishing evil, promoting good
793
00:42:58,720 --> 00:43:00,040
and bringing peace to the world.
794
00:43:01,240 --> 00:43:04,330
So that we don't let Xiangyi down.
55174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.