Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,670 --> 00:01:39,970
[Mysterious Lotus Casebook]
2
00:02:07,150 --> 00:02:08,950
[Episode 4]
3
00:02:09,790 --> 00:02:12,710
I've heard people on the verge of death always see ghosts.
4
00:02:13,560 --> 00:02:14,950
I'll help you remember.
5
00:02:17,670 --> 00:02:18,550
Are you crazy?
6
00:02:27,120 --> 00:02:27,770
It wasn't a ghost.
7
00:02:28,050 --> 00:02:29,590
It was that fake miracle physician, Li Lianhua.
8
00:02:31,420 --> 00:02:33,580
Li Lianhua is the Medicine Demon of the Jinyuan Alliance.
9
00:02:33,850 --> 00:02:36,170
He was the one who killed Happy.
10
00:02:36,720 --> 00:02:38,530
He... He must have killed
11
00:02:38,550 --> 00:02:39,390
the Second Young Miss of Yu City too.
12
00:02:39,590 --> 00:02:40,670
Stop killing people.
13
00:02:40,700 --> 00:02:41,400
It's not like that.
14
00:02:49,440 --> 00:02:50,660
Who is Li Lianhua?
15
00:02:53,070 --> 00:02:54,850
I am Li Lianhua.
16
00:03:00,830 --> 00:03:02,190
Take Li Lianhua in.
17
00:03:02,790 --> 00:03:03,670
What are you doing?
18
00:03:04,070 --> 00:03:05,240
We don't know what's going on yet.
19
00:03:05,590 --> 00:03:06,630
Don't kill the innocent.
20
00:03:07,070 --> 00:03:09,400
Take the rest back to the prison.
21
00:03:09,710 --> 00:03:10,160
Yes.
22
00:03:10,180 --> 00:03:10,580
You...
23
00:03:16,230 --> 00:03:16,550
Hurry!
24
00:03:16,580 --> 00:03:16,940
Young Master.
25
00:03:17,410 --> 00:03:18,790
Don't you also suspect that fake miracle physician?
26
00:03:18,820 --> 00:03:19,710
Didn't you also say he did it?
27
00:03:19,750 --> 00:03:20,910
We can't be sure yet.
28
00:03:21,070 --> 00:03:21,980
If he is innocent,
29
00:03:22,030 --> 00:03:23,060
he would have been framed.
30
00:03:26,580 --> 00:03:27,420
Is Madam inside?
31
00:03:27,650 --> 00:03:28,740
Madam is interrogating a suspect in the hall.
32
00:03:29,990 --> 00:03:31,250
Could it be Young Master Zongzheng?
33
00:03:31,590 --> 00:03:31,750
[Zongzheng Mingzhu]
34
00:03:31,750 --> 00:03:32,660
Do you remember me?
[Zongzheng Mingzhu]
35
00:03:32,660 --> 00:03:32,810
[Zongzheng Mingzhu]
36
00:03:33,030 --> 00:03:33,750
I am Fang Duobing.
37
00:03:34,190 --> 00:03:35,750
My father is the Minister of Revenue, Fang Zeshi.
38
00:03:35,950 --> 00:03:37,310
We met at your grandfather's birthday banquet.
39
00:03:38,030 --> 00:03:39,160
Your grandfather also mentioned
40
00:03:39,280 --> 00:03:40,950
your engagement with the Second Young Miss of Yu City.
41
00:03:41,260 --> 00:03:42,660
We meet again so soon.
42
00:03:43,350 --> 00:03:44,190
It’s really Young Master Fang.
43
00:03:45,410 --> 00:03:46,170
You are...
44
00:03:47,150 --> 00:03:48,150
Second Young Miss Yu was killed
45
00:03:48,290 --> 00:03:49,300
at Xiaoyan Inn while we were there.
46
00:03:50,070 --> 00:03:51,020
It's a long story.
47
00:03:51,510 --> 00:03:52,190
Young Master Zongzheng,
48
00:03:52,710 --> 00:03:53,350
could you please...
49
00:03:54,310 --> 00:03:54,840
It's a misunderstanding.
50
00:03:54,910 --> 00:03:55,510
Untie him.
51
00:03:55,710 --> 00:03:56,030
Yes.
52
00:03:58,420 --> 00:03:58,900
Thank you so much.
53
00:03:59,460 --> 00:04:00,290
Shuang was killed
54
00:04:00,620 --> 00:04:01,740
and her body was destroyed by a fire.
55
00:04:02,070 --> 00:04:03,190
Sister Hongzhu was too sad,
56
00:04:03,750 --> 00:04:05,550
so she reacted strongly.
57
00:04:05,830 --> 00:04:07,260
Please forgive her.
58
00:04:07,870 --> 00:04:09,590
My father is an old friend of the previous Castellan.
59
00:04:09,870 --> 00:04:11,280
Shuang and I grew up together.
60
00:04:11,580 --> 00:04:14,150
I'm here to prepare
61
00:04:14,180 --> 00:04:15,500
our wedding next year.
62
00:04:16,600 --> 00:04:18,240
I didn't expect Shuang...
63
00:04:19,210 --> 00:04:20,930
Yu Qiushuang's body was indeed destroyed.
64
00:04:22,750 --> 00:04:23,790
My condolences, Brother Zongzheng.
65
00:04:24,420 --> 00:04:25,210
I have something urgent to attend to.
66
00:04:25,290 --> 00:04:26,010
I have to go.
67
00:04:33,270 --> 00:04:34,650
Madam Yu
68
00:04:35,020 --> 00:04:36,210
is such an enthusiastic host.
69
00:04:37,350 --> 00:04:38,040
Cut the crap.
70
00:04:43,750 --> 00:04:44,670
I told you.
71
00:04:45,610 --> 00:04:46,590
I have a bad temper
72
00:04:47,030 --> 00:04:48,140
and no patience.
73
00:04:48,630 --> 00:04:49,820
I'll let you have a good taste
74
00:04:50,660 --> 00:04:52,300
of what Shuang went through.
75
00:04:52,860 --> 00:04:53,220
Tell me.
76
00:04:53,820 --> 00:04:55,030
Why did you pretend to be the Medicine Demon?
77
00:04:55,710 --> 00:04:57,560
Madam Yu really believes me.
78
00:04:57,950 --> 00:05:00,450
Do you know who the Medicine Demon is?
79
00:05:01,310 --> 00:05:03,150
Who are you to question me?
80
00:05:03,990 --> 00:05:04,470
Do it!
81
00:05:20,990 --> 00:05:21,540
Are you okay?
82
00:05:26,070 --> 00:05:26,630
What do you think?
83
00:05:29,400 --> 00:05:30,750
I didn’t expect Li would rat you out.
84
00:05:31,460 --> 00:05:32,340
I'm here to save you.
85
00:05:34,710 --> 00:05:35,750
Who are you?
86
00:05:36,710 --> 00:05:37,390
It was all a misunderstanding.
87
00:05:38,070 --> 00:05:38,710
It was all a misunderstanding.
88
00:05:39,910 --> 00:05:40,430
Sister Hongzhu.
89
00:05:41,080 --> 00:05:43,090
This is the son of Minister Fang,
90
00:05:43,120 --> 00:05:43,680
Fang Duobing.
91
00:05:45,260 --> 00:05:47,860
So you are the Young Master of Tianji Hall.
92
00:05:48,790 --> 00:05:49,450
Excuse me.
93
00:05:49,950 --> 00:05:51,070
I'm impressed by
94
00:05:52,020 --> 00:05:52,550
Yu City's hospitality.
95
00:05:53,510 --> 00:05:54,070
Young Master Fang.
96
00:05:54,740 --> 00:05:56,430
Everyone in Yu City is sad about this tragedy.
97
00:05:56,780 --> 00:05:57,650
I didn’t mean to get you involved.
98
00:05:58,080 --> 00:05:58,910
I'm really sorry.
99
00:05:59,230 --> 00:05:59,980
You should be sorry towards
100
00:06:00,370 --> 00:06:02,000
the innocent lives you took.
101
00:06:02,510 --> 00:06:04,720
Madam Yu said your guards are your slaves,
102
00:06:04,790 --> 00:06:05,590
and their lives are for you to take.
103
00:06:06,350 --> 00:06:08,470
But the owner of Lotus Tower is not from Yu City.
104
00:06:09,020 --> 00:06:10,040
He is also
105
00:06:10,070 --> 00:06:11,270
the renowned and well-respected Physician Li.
106
00:06:11,770 --> 00:06:12,710
Are you going to
107
00:06:12,950 --> 00:06:14,930
kill him without considering the law too?
108
00:06:18,950 --> 00:06:20,580
Young Hero Fang knows how to flatter me.
109
00:06:21,710 --> 00:06:22,630
You’re famous.
110
00:06:22,660 --> 00:06:23,390
It'd be a waste not to use it.
111
00:06:23,710 --> 00:06:25,510
But it doesn't mean you're innocent.
112
00:06:28,680 --> 00:06:31,310
Tianji Hall has never participated in disputes of the martial arts world,
113
00:06:32,470 --> 00:06:34,390
but Young Hero Fang is quite nosy.
114
00:06:35,940 --> 00:06:36,510
But
115
00:06:36,760 --> 00:06:38,090
I'm just handling family matters.
116
00:06:38,390 --> 00:06:39,270
I don't want to make an enemy of you.
117
00:06:39,830 --> 00:06:40,590
Since it was a misunderstanding,
118
00:06:41,030 --> 00:06:42,690
I'll ask someone to prepare a carriage
119
00:06:42,950 --> 00:06:45,690
to send Young Master Fang and this physician
120
00:06:46,450 --> 00:06:47,540
home.
121
00:06:47,830 --> 00:06:48,630
Madam Yu,
122
00:06:48,870 --> 00:06:49,980
please just send my maid back
123
00:06:50,020 --> 00:06:51,460
to let my family know that I am well.
124
00:06:52,000 --> 00:06:52,750
I don't plan to leave.
125
00:06:53,700 --> 00:06:54,850
What do you mean?
126
00:06:55,440 --> 00:06:56,080
In terms of personal affairs,
127
00:06:56,510 --> 00:06:58,030
my servant was killed.
128
00:06:58,390 --> 00:06:59,630
I must find the person who killed him.
129
00:07:00,830 --> 00:07:01,350
In terms of official affairs,
130
00:07:01,850 --> 00:07:03,200
as a detective of Baichuan Court,
131
00:07:03,640 --> 00:07:04,350
[Baichuan Court]
132
00:07:05,700 --> 00:07:06,980
I must investigate the murder
133
00:07:07,190 --> 00:07:07,970
and catch the murderer.
134
00:07:08,500 --> 00:07:09,020
So,
135
00:07:09,440 --> 00:07:11,020
before we find out the truth,
136
00:07:11,510 --> 00:07:14,020
please don’t hurt anyone else.
137
00:07:14,790 --> 00:07:16,470
When did I allow you to investigate the case?
138
00:07:17,270 --> 00:07:17,870
Young Master Fang,
139
00:07:18,270 --> 00:07:20,020
don’t push your luck.
140
00:07:20,060 --> 00:07:22,160
No matter how remote Yu City is,
141
00:07:22,860 --> 00:07:24,420
you must follow the legal code of the Great Xi.
142
00:07:29,890 --> 00:07:30,520
What do you think?
143
00:07:30,670 --> 00:07:31,230
Brother Zongzheng.
144
00:07:33,340 --> 00:07:33,910
Sister Hongzhu.
145
00:07:34,150 --> 00:07:36,160
Detectives from Baichuan Court indeed have the right to intervene.
146
00:07:38,820 --> 00:07:39,400
Madam Yu.
147
00:07:40,620 --> 00:07:43,270
Since you don't believe your sister was killed by an evil spirit,
148
00:07:43,510 --> 00:07:45,800
do you just want to kill and vent your anger
149
00:07:46,020 --> 00:07:47,460
rather than find out the truth?
150
00:07:48,310 --> 00:07:50,030
Killing the innocent will only cover up the truth.
151
00:07:50,750 --> 00:07:52,260
The murderer who killed your sister
152
00:07:52,350 --> 00:07:53,670
could escape.
153
00:07:54,910 --> 00:07:55,910
Are you really okay with that?
154
00:08:02,970 --> 00:08:03,960
I have no patience.
155
00:08:04,620 --> 00:08:06,020
I will only give you one day
156
00:08:06,050 --> 00:08:07,560
to find out the truth of my sister's death.
157
00:08:08,740 --> 00:08:10,490
If you can’t find out the truth one day,
158
00:08:11,600 --> 00:08:13,560
please leave Yu City immediately.
159
00:08:14,160 --> 00:08:16,920
I will bury everyone here with Shuang.
160
00:08:17,390 --> 00:08:18,830
It's not up to anyone to judge
161
00:08:18,830 --> 00:08:19,750
Yu City's rules!
162
00:08:20,070 --> 00:08:20,830
One day it is.
163
00:08:26,770 --> 00:08:28,750
Young Hero Fang is really unpredictable.
164
00:08:29,100 --> 00:08:30,580
You said I killed someone,
165
00:08:30,790 --> 00:08:32,740
but now you're saving me.
166
00:08:33,510 --> 00:08:35,430
I've only temporarily ruled you out as a suspect .
167
00:08:35,910 --> 00:08:37,170
I was afraid you'd be wrongly executed by Yu Hongzhu.
168
00:08:37,510 --> 00:08:38,030
Really?
169
00:08:38,780 --> 00:08:40,330
You ruled me out so quickly?
170
00:08:41,150 --> 00:08:41,950
As you said,
171
00:08:42,630 --> 00:08:44,600
the body of Yu Qiuhuang was indeed destroyed by the fire.
172
00:08:45,280 --> 00:08:46,430
If you really did it,
173
00:08:46,990 --> 00:08:48,640
you didn't have to give me any leads.
174
00:08:49,710 --> 00:08:52,710
But even if you were not the murderer at Mount Xiaomian,
175
00:08:53,510 --> 00:08:55,620
you might still be the Medicine Demon.
176
00:08:57,430 --> 00:08:58,780
Young Hero Fang is really smart.
177
00:08:59,300 --> 00:09:00,780
Since I’m no longer a suspect,
178
00:09:00,960 --> 00:09:01,920
I'll take my leave.
179
00:09:01,950 --> 00:09:02,470
Wait.
180
00:09:04,390 --> 00:09:05,310
If we don't solve this case,
181
00:09:05,780 --> 00:09:07,020
those people in prison will die.
182
00:09:08,400 --> 00:09:09,510
You have to stay to investigate the case with me.
183
00:09:12,290 --> 00:09:13,140
I have to stay?
184
00:09:14,160 --> 00:09:14,940
Young Hero Fang.
185
00:09:15,410 --> 00:09:17,390
You agreed to solve the case,
186
00:09:17,870 --> 00:09:18,680
not me.
187
00:09:19,130 --> 00:09:20,170
Why should I stay?
188
00:09:20,200 --> 00:09:21,640
Besides, I hate getting involved
189
00:09:22,120 --> 00:09:23,380
in the martial arts world's affairs.
190
00:09:23,620 --> 00:09:24,390
If you dare to run,
191
00:09:24,880 --> 00:09:25,920
I will dare to incite Madam Yu
192
00:09:26,390 --> 00:09:27,920
to hunt you down
193
00:09:28,230 --> 00:09:30,110
and find everything there is on you, old fox.
194
00:09:31,070 --> 00:09:31,550
Also,
195
00:09:34,980 --> 00:09:35,740
look at this.
196
00:09:37,410 --> 00:09:39,360
I didn’t expect your dog to be so loyal to you.
197
00:09:39,990 --> 00:09:41,880
He followed you all the way to Yu City from Xiaomian Inn.
198
00:09:42,950 --> 00:09:43,470
What a pity,
199
00:09:43,780 --> 00:09:44,510
I found him first.
200
00:09:46,590 --> 00:09:47,310
Let me tell you.
201
00:09:47,750 --> 00:09:49,000
I'm really not the Medicine Demon.
202
00:09:49,530 --> 00:09:51,530
Fox Spirit is just an ordinary dog.
203
00:09:52,070 --> 00:09:53,820
It's too bad that its owner is heartless and wants to abandon it.
204
00:09:54,150 --> 00:09:54,640
Do you think
205
00:09:55,250 --> 00:09:56,650
I should stew or braise it?
206
00:09:57,900 --> 00:09:58,660
It should taste good either way.
207
00:09:59,470 --> 00:10:01,470
Why are you picking on a dog?
208
00:10:01,740 --> 00:10:02,850
I'm not a detective.
209
00:10:03,160 --> 00:10:04,320
Why are you clinging onto me?
210
00:10:04,670 --> 00:10:05,660
Aren't you a miracle physician?
211
00:10:05,990 --> 00:10:07,390
If you can save Yu Qiushuang,
212
00:10:07,690 --> 00:10:09,090
the case will be solved.
213
00:10:10,110 --> 00:10:12,480
I can't revive the dead.
214
00:10:12,910 --> 00:10:13,910
Then be my coroner.
215
00:10:14,580 --> 00:10:15,870
You are so cunning,
216
00:10:16,290 --> 00:10:17,400
you will be useful at something.
217
00:10:21,250 --> 00:10:23,010
You'll let me go once you find out the truth, right?
218
00:10:26,430 --> 00:10:27,560
Second Young Miss's body was originally placed in the hall
219
00:10:27,590 --> 00:10:29,180
while waiting for Madam to come back.
220
00:10:29,250 --> 00:10:31,440
I don't know why a fire suddenly started and burned half of it.
221
00:10:31,650 --> 00:10:32,570
Madam couldn't bear to look at it anymore,
222
00:10:32,750 --> 00:10:33,920
so she put it in the Ice Room.
223
00:10:33,950 --> 00:10:35,030
Please look at it carefully.
224
00:10:35,270 --> 00:10:36,110
Thank you.
225
00:10:47,110 --> 00:10:47,810
That's it?
226
00:10:48,230 --> 00:10:50,620
You want to be a detective when you can't even stand this?
227
00:10:50,950 --> 00:10:51,830
Just go home.
228
00:10:53,710 --> 00:10:54,990
What's wrong with something as minor as this?
229
00:11:07,730 --> 00:11:08,700
Is there a problem?
230
00:11:09,670 --> 00:11:11,000
The smell is so strong.
231
00:11:11,740 --> 00:11:13,340
Is it because the body was burned?
232
00:11:14,110 --> 00:11:16,990
Burnt fat doesn't smell like this.
233
00:11:17,940 --> 00:11:18,850
What's strange is
234
00:11:19,280 --> 00:11:20,280
it's only been a day.
235
00:11:20,760 --> 00:11:23,080
The body rotted so quickly.
236
00:11:25,030 --> 00:11:26,670
The meridians on her neck are intact.
237
00:11:26,850 --> 00:11:28,240
There's no pressure or damage.
238
00:11:28,540 --> 00:11:30,020
She wasn't strangled by the ghost's hands.
239
00:11:30,420 --> 00:11:32,690
Happy was strangled to death,
240
00:11:33,060 --> 00:11:34,220
but Yu Qiushuang was different.
241
00:11:46,620 --> 00:11:47,390
See?
242
00:11:47,780 --> 00:11:48,710
There's a blood clot.
243
00:11:48,990 --> 00:11:50,030
Her abdomen was injured.
244
00:11:50,340 --> 00:11:51,980
Looks like this ghost struck hard.
245
00:11:52,430 --> 00:11:55,540
The blood clot hasn't dissipated after so long.
246
00:11:56,020 --> 00:11:56,740
It seems that
247
00:11:57,060 --> 00:11:59,570
Yu Qiushuang has long been dead.
248
00:12:00,710 --> 00:12:02,610
There is another cause of death that is hard to detect.
249
00:12:14,490 --> 00:12:15,130
See?
250
00:12:15,650 --> 00:12:16,410
The second spot
251
00:12:16,720 --> 00:12:18,490
has a golden needle that went straight through the heart.
252
00:12:19,180 --> 00:12:19,870
Golden needle?
253
00:12:20,870 --> 00:12:22,230
A golden needle and a palm strike...
254
00:12:22,930 --> 00:12:25,260
Aren't these two wounds contradictory?
255
00:12:25,560 --> 00:12:26,360
You're smart.
256
00:12:28,970 --> 00:12:29,970
Palm strikes are close combat.
257
00:12:30,230 --> 00:12:31,440
Needles attack from a distance.
258
00:12:32,150 --> 00:12:34,640
If she'd been struck, why attack her with a needle after she'd run away?
259
00:12:35,350 --> 00:12:36,910
If she was killed from a distance,
260
00:12:37,470 --> 00:12:39,830
there was no need to strike her again.
261
00:12:43,320 --> 00:12:44,970
It's very contradictory.
262
00:12:45,400 --> 00:12:47,860
Also, don't you think it's too aggressive?
263
00:12:48,690 --> 00:12:49,180
Indeed.
264
00:12:50,140 --> 00:12:52,120
I've heard Yu Qiushuang's martial arts skills were only average.
265
00:12:52,360 --> 00:12:53,230
With her ability,
266
00:12:53,490 --> 00:12:55,900
there was no need to kill her twice, and so aggressively.
267
00:12:56,540 --> 00:12:57,700
The murderer killed Happy
268
00:12:57,730 --> 00:13:00,020
to make Yu Qiushuang being killed by a ghost
269
00:13:00,040 --> 00:13:01,440
look more believable.
270
00:13:01,770 --> 00:13:03,560
If Yu Hongzhu hadn't come back in time,
271
00:13:04,710 --> 00:13:06,000
the cause of Yu Qiushuang's death
272
00:13:06,520 --> 00:13:07,810
would have been pushed to the ghost.
273
00:13:08,630 --> 00:13:09,830
Happy died unjustly.
274
00:13:10,210 --> 00:13:11,360
If there was a ghost,
275
00:13:11,590 --> 00:13:12,830
it was someone pretending to be a ghost.
276
00:13:13,420 --> 00:13:14,530
As long as we find the murderer,
277
00:13:14,980 --> 00:13:16,990
we can seek justice for Happy.
278
00:13:20,940 --> 00:13:21,730
It wasn't a ghost?
279
00:13:23,120 --> 00:13:25,820
The only ones in Xiaomian Inn who had inner skills and could use secret weapons
280
00:13:26,150 --> 00:13:27,810
were Yun Jiao and the escorts.
281
00:13:28,360 --> 00:13:30,280
I think they colluded
282
00:13:30,600 --> 00:13:31,530
to kill Shuang.
283
00:13:31,980 --> 00:13:33,360
Madam Yu, it's too early to come to a conclusion.
284
00:13:34,190 --> 00:13:35,230
We’ve checked all the rooms
285
00:13:35,340 --> 00:13:36,620
in the inn.
286
00:13:36,780 --> 00:13:38,700
Young Miss Yu's window couldn't be opened because
287
00:13:39,010 --> 00:13:40,340
it got sealed shut by tree sap from years of ill maintenance.
288
00:13:41,090 --> 00:13:42,310
There was no secret passage
289
00:13:42,350 --> 00:13:42,940
that can lead into the room either.
290
00:13:43,300 --> 00:13:45,340
And there were guards outside the room at all times.
291
00:13:45,530 --> 00:13:46,010
So
292
00:13:46,420 --> 00:13:47,770
whether it was Miss Yun Jiao
293
00:13:47,970 --> 00:13:48,900
or the escorts,
294
00:13:49,220 --> 00:13:50,220
they had no way
295
00:13:50,440 --> 00:13:51,570
of transferring Young Miss Yu.
296
00:13:52,100 --> 00:13:53,290
That makes no sense.
297
00:13:53,780 --> 00:13:55,400
How could a person disappear
298
00:13:55,430 --> 00:13:56,710
from her room
299
00:13:57,280 --> 00:13:58,520
and die somewhere else?
300
00:14:01,380 --> 00:14:04,300
Master Yu's analysis makes sense.
301
00:14:04,960 --> 00:14:06,180
May I ask
302
00:14:06,560 --> 00:14:09,830
why Second Young Miss Yu ran away from home?
303
00:14:10,580 --> 00:14:12,460
When did she leave?
304
00:14:14,590 --> 00:14:16,550
She disappeared a few days before the Ghost Festival.
305
00:14:16,830 --> 00:14:17,930
I didn't see her in the morning.
306
00:14:18,550 --> 00:14:19,790
Her maid, Qingling, said
307
00:14:20,190 --> 00:14:21,550
she was depressed that day
308
00:14:22,070 --> 00:14:23,750
and wanted to go out alone.
309
00:14:23,830 --> 00:14:24,670
She didn't want anyone to follow her.
310
00:14:25,230 --> 00:14:26,590
But she didn't come back at night.
311
00:14:27,430 --> 00:14:27,990
Yes.
312
00:14:28,540 --> 00:14:31,020
My sister's face was bitten by poisonous insects
313
00:14:31,350 --> 00:14:32,070
and was left with a scar.
314
00:14:32,710 --> 00:14:34,590
We thought we could cure the scar
315
00:14:34,710 --> 00:14:35,590
before the wedding,
316
00:14:36,550 --> 00:14:37,920
but we couldn't.
317
00:14:38,100 --> 00:14:39,920
That's why she was depressed
318
00:14:40,150 --> 00:14:41,140
and ran away.
319
00:14:41,710 --> 00:14:43,050
It was my fault for not realizing how she was feeling.
320
00:14:43,490 --> 00:14:45,370
We sent people to search for her all day,
321
00:14:46,060 --> 00:14:49,150
but we got the news that she had been murdered.
322
00:14:51,110 --> 00:14:52,590
Take a look at this.
323
00:14:56,380 --> 00:14:57,710
Do you recognize this?
324
00:15:03,900 --> 00:15:04,980
This golden needle
325
00:15:05,590 --> 00:15:07,780
was found in Second Young Miss's heart.
326
00:15:09,960 --> 00:15:11,110
This needle can kill people?
327
00:15:14,390 --> 00:15:16,990
This is... the Soul Snatching Needle?
328
00:15:18,990 --> 00:15:20,120
How did it get out?
329
00:15:20,510 --> 00:15:21,900
Madam Yu, do you know where this needle came from?
330
00:15:24,140 --> 00:15:25,350
The assassin, Jia Si,
331
00:15:25,970 --> 00:15:27,780
was paid a lot of money to take my father's life.
332
00:15:28,400 --> 00:15:29,340
He was killed by my father.
333
00:15:29,980 --> 00:15:32,350
The Soul Snatching Needle fell into my father's hands
334
00:15:32,830 --> 00:15:33,960
and was placed in the Armory.
335
00:15:34,830 --> 00:15:35,660
It's been ten years.
336
00:15:36,810 --> 00:15:37,670
No one has touched it.
337
00:15:39,000 --> 00:15:40,370
Bring me the Armory's records.
338
00:15:49,510 --> 00:15:49,950
Madam,
339
00:15:50,450 --> 00:15:51,250
I've checked.
340
00:15:51,730 --> 00:15:52,660
The Soul Snatching Needle,
341
00:15:52,710 --> 00:15:54,190
including the device and twenty golden needles,
342
00:15:54,430 --> 00:15:55,840
has been missing since six months ago.
343
00:15:56,250 --> 00:15:56,910
Who took it?
344
00:15:57,350 --> 00:15:57,980
It was...
345
00:15:59,400 --> 00:16:00,080
Second Young Miss.
346
00:16:06,510 --> 00:16:07,060
You may leave.
347
00:16:07,440 --> 00:16:07,840
Yes.
348
00:16:10,620 --> 00:16:13,510
Qiushuang has never entered the Armory.
349
00:16:15,120 --> 00:16:16,710
Yun Jiao must have
350
00:16:16,730 --> 00:16:17,740
asked Qiushuang to borrow it.
351
00:16:19,640 --> 00:16:21,010
She loiters around Yu City all the time,
352
00:16:21,550 --> 00:16:23,270
saying Qiushuang's like a sister to her.
353
00:16:24,790 --> 00:16:26,180
Did she really think I didn't know
354
00:16:26,240 --> 00:16:27,770
why she was sneaking around?
355
00:16:29,260 --> 00:16:31,310
Yun Jiao must have killed Shuang.
356
00:16:32,870 --> 00:16:33,450
Madam Yu,
357
00:16:34,430 --> 00:16:35,760
why do you say that?
358
00:16:36,980 --> 00:16:38,100
If Shuang doesn't die,
359
00:16:39,120 --> 00:16:40,910
how can she get what she wants?
360
00:16:45,000 --> 00:16:45,660
Young Hero Fang,
361
00:16:46,070 --> 00:16:47,350
I think the case is closed.
362
00:16:47,710 --> 00:16:48,590
Write the concluding report.
363
00:16:49,830 --> 00:16:52,590
The Yun family won't be able to keep this girl alive.
364
00:16:53,910 --> 00:16:56,070
I'll make her suffer
365
00:16:56,100 --> 00:16:57,180
like Shuang did.
366
00:16:57,990 --> 00:16:58,980
I'll burn her alive!
367
00:17:01,480 --> 00:17:01,840
Let's go.
368
00:17:04,900 --> 00:17:09,620
[Light clouds cover the moon]
369
00:17:12,410 --> 00:17:13,420
I knew it.
370
00:17:14,180 --> 00:17:15,910
It was you who killed Shuang'er.
371
00:17:16,910 --> 00:17:17,620
If you don't confess,
372
00:17:18,070 --> 00:17:21,480
I have thousands of ways to make you suffer.
373
00:17:21,890 --> 00:17:22,620
Tell me the truth.
374
00:17:22,790 --> 00:17:23,270
Stop!
375
00:17:24,470 --> 00:17:24,930
Madam Yu!
376
00:17:25,770 --> 00:17:26,850
Are you going to torture her?
377
00:17:37,530 --> 00:17:39,070
Look at her acting crazy.
378
00:17:40,250 --> 00:17:41,860
If I don't torture her, how can I make her talk?
379
00:17:43,980 --> 00:17:45,970
Ever since Miss Yun Jiao got traumatized at Xiaomian Inn,
380
00:17:46,080 --> 00:17:47,360
she has been dazed.
381
00:17:47,690 --> 00:17:48,730
If you want to ask her a question,
382
00:17:49,250 --> 00:17:50,360
I'm afraid she can't respond.
383
00:17:53,230 --> 00:17:54,870
Physician Li can even revive the dead.
384
00:17:55,300 --> 00:17:56,830
Surely madness is not an issue.
385
00:17:58,630 --> 00:17:59,220
Physician Li,
386
00:18:00,330 --> 00:18:01,050
do something.
387
00:18:03,700 --> 00:18:04,590
Young Hero Fang,
388
00:18:05,500 --> 00:18:06,540
you’re so funny.
389
00:18:07,350 --> 00:18:10,460
Young Hero Fang said Master Li is a renowned miracle physician.
390
00:18:11,150 --> 00:18:11,660
Good.
391
00:18:12,220 --> 00:18:14,780
I also want to see how your medical skills are.
392
00:18:15,190 --> 00:18:19,260
Whether she's really mad or not, she can be cured, right?
393
00:18:19,700 --> 00:18:20,460
Of course.
394
00:18:20,990 --> 00:18:21,890
If he can't cure her,
395
00:18:22,260 --> 00:18:23,660
you can hang him up again
396
00:18:23,700 --> 00:18:24,360
and roast him.
397
00:18:24,910 --> 00:18:26,080
I won't plead for him.
398
00:18:31,700 --> 00:18:34,630
Then I'll give it a try.
399
00:19:04,800 --> 00:19:05,610
Don’t play tricks.
400
00:19:06,700 --> 00:19:09,230
Didn’t Young Hero Fang ask me to show my real skills?
401
00:19:28,690 --> 00:19:29,190
Be careful.
402
00:19:33,900 --> 00:19:35,020
You care about her quite a bit.
403
00:19:37,360 --> 00:19:37,960
Sister Hongzhu.
404
00:19:38,070 --> 00:19:38,510
I...
405
00:19:50,550 --> 00:19:52,710
Looks like Miss Yun is seriously ill.
406
00:19:53,430 --> 00:19:54,990
You can't cure her?
407
00:19:55,930 --> 00:19:56,950
That's not it.
408
00:19:57,300 --> 00:19:58,210
Then why don't you hurry up?
409
00:19:59,280 --> 00:20:00,280
I just need
410
00:20:00,590 --> 00:20:02,960
to find some herbs in Yu City.
411
00:20:03,690 --> 00:20:04,350
There is medicine in Yu City?
412
00:20:05,870 --> 00:20:07,440
I think there must be.
413
00:20:08,160 --> 00:20:09,250
We'll just need to find them.
414
00:20:12,010 --> 00:20:12,810
Hurry up.
415
00:20:18,300 --> 00:20:21,020
This Yu Hongzhu is really overbearing.
416
00:20:21,390 --> 00:20:22,780
If she didn't kill those guards,
417
00:20:23,150 --> 00:20:24,400
we would have witnesses.
418
00:20:36,880 --> 00:20:38,120
Miss, come out.
419
00:20:45,510 --> 00:20:45,910
Miss.
420
00:20:46,470 --> 00:20:47,350
That bowl of porridge...
421
00:20:50,520 --> 00:20:52,440
Miss Yun Jiao is not from Yu City,
422
00:20:53,030 --> 00:20:54,640
but you've taken good care of her.
423
00:20:55,230 --> 00:20:56,150
May I ask
424
00:20:56,660 --> 00:20:59,580
why your Madam doesn't like Miss Yun Jiao?
425
00:21:02,540 --> 00:21:03,190
Don't be afraid.
426
00:21:03,750 --> 00:21:04,750
We're asking because
427
00:21:04,970 --> 00:21:07,210
we want to find the murderer.
428
00:21:07,960 --> 00:21:08,730
Don't you?
429
00:21:10,390 --> 00:21:11,390
At first,
430
00:21:11,580 --> 00:21:14,350
my Madam was nice to Miss Yun.
431
00:21:14,910 --> 00:21:17,270
But once, Miss Yun secretly wrote a love poem
432
00:21:17,790 --> 00:21:19,340
and got caught by Madam.
433
00:21:20,280 --> 00:21:22,560
Madam tore the love poem apart on the spot.
434
00:21:23,020 --> 00:21:24,180
Miss Yun's face was so red,
435
00:21:24,250 --> 00:21:26,000
it was like she was going to bleed.
436
00:21:26,360 --> 00:21:27,160
Since then,
437
00:21:27,870 --> 00:21:29,520
Madam stopped liking Miss Yun.
438
00:21:31,830 --> 00:21:34,640
What was in that poem?
439
00:21:35,680 --> 00:21:38,880
I remember two sentences were,
440
00:21:39,630 --> 00:21:42,390
"The pearl in my heart is hard to undo,
441
00:21:42,990 --> 00:21:46,660
Flying flowers and willow make me miss you."
442
00:21:47,130 --> 00:21:47,720
Pearl?
443
00:21:50,930 --> 00:21:52,520
Miss Yun Jiao has a pearl on her heart?
444
00:21:53,470 --> 00:21:55,060
He's Yu Qiushuang's fiance.
445
00:21:56,150 --> 00:21:57,670
No wonder Madam is angry with her.
446
00:21:57,950 --> 00:21:59,390
But didn't Second Young Miss notice?
447
00:22:00,380 --> 00:22:01,100
No.
448
00:22:01,610 --> 00:22:03,810
Second Young Miss and Miss Yun are close.
449
00:22:04,180 --> 00:22:06,030
A few days ago,
450
00:22:06,470 --> 00:22:07,970
Second Young Miss specially picked
451
00:22:07,990 --> 00:22:09,310
a piece of warm jade for her
452
00:22:09,460 --> 00:22:10,540
as a birthday gift.
453
00:22:11,200 --> 00:22:12,200
Thank you.
454
00:22:24,620 --> 00:22:27,720
[Mysterious Lotus Casebook]
455
00:22:32,000 --> 00:22:34,290
Are you looking for herbs to cure Yun Jiao?
456
00:22:35,460 --> 00:22:37,490
What do you think I’m doing?
457
00:22:38,590 --> 00:22:39,820
You look so careless.
458
00:22:40,590 --> 00:22:41,670
You must be thinking about clues.
459
00:22:42,720 --> 00:22:43,360
You're wrong.
460
00:22:43,630 --> 00:22:44,660
I'm looking for herbs.
461
00:22:50,020 --> 00:22:50,730
Excuse me.
462
00:22:50,910 --> 00:22:51,350
Young Master.
463
00:22:51,870 --> 00:22:52,890
Where are we?
464
00:22:53,390 --> 00:22:54,590
These are Madam's quarters.
465
00:22:57,670 --> 00:23:00,180
The osmanthus flowers here are blooming very well.
466
00:23:01,000 --> 00:23:01,690
Madam
467
00:23:01,730 --> 00:23:02,520
likes osmanthus.
468
00:23:02,790 --> 00:23:03,460
In Yu City,
469
00:23:03,580 --> 00:23:05,520
only her quarters have osmanthus flowers.
470
00:23:07,170 --> 00:23:07,820
Thank you.
471
00:23:20,570 --> 00:23:21,540
What are you looking for?
472
00:23:25,780 --> 00:23:26,550
Come and have a look.
473
00:23:34,890 --> 00:23:35,540
Red mud.
474
00:23:36,650 --> 00:23:37,160
Petals.
475
00:23:39,280 --> 00:23:40,920
I've seen these on the soles of Yu Qiushuang's shoes.
476
00:23:44,240 --> 00:23:45,970
This red mud is red pottery clay.
477
00:23:46,280 --> 00:23:47,320
These flowers are osmanthus flowers.
478
00:23:48,020 --> 00:23:51,260
I don't think these two things are common in the north.
479
00:23:51,910 --> 00:23:54,170
Do you remember the weather at Xiaomian Inn?
480
00:23:54,590 --> 00:23:55,350
It was raining.
481
00:23:56,160 --> 00:23:56,920
If there were mud and flowers from Yu City
482
00:23:56,940 --> 00:23:59,260
on her shoes,
483
00:23:59,850 --> 00:24:02,140
they would have been washed away by the rain.
484
00:24:02,800 --> 00:24:05,470
Then why had they been preserved?
485
00:24:05,940 --> 00:24:06,940
There's only one possibility.
486
00:24:08,020 --> 00:24:08,860
She died here.
487
00:24:09,550 --> 00:24:10,560
She died in Yu City.
488
00:24:13,030 --> 00:24:13,680
But first,
489
00:24:14,550 --> 00:24:15,940
if she really died in Yu City,
490
00:24:16,190 --> 00:24:17,830
how did she appear at Xiaomian Inn?
491
00:24:18,240 --> 00:24:18,990
Besides, she looked like
492
00:24:19,020 --> 00:24:20,650
she had just died.
493
00:24:21,520 --> 00:24:22,160
Second,
494
00:24:22,590 --> 00:24:23,270
in Yu City,
495
00:24:23,910 --> 00:24:25,310
there are so many martial arts experts around.
496
00:24:25,630 --> 00:24:26,960
Who could have killed her without anyone knowing?
497
00:24:26,990 --> 00:24:27,800
without anyone knowing?
498
00:24:30,480 --> 00:24:31,550
Once you figure out these two things,
499
00:24:32,670 --> 00:24:33,450
we'll know.
500
00:24:35,340 --> 00:24:35,700
No.
501
00:24:36,300 --> 00:24:36,870
One more thing.
502
00:24:37,260 --> 00:24:38,660
When we were at Xiaomian Inn,
503
00:24:39,090 --> 00:24:40,200
we saw Yu Qiushuang enter the inn
504
00:24:40,380 --> 00:24:41,420
with our own eyes.
505
00:24:46,310 --> 00:24:47,990
Are you sure it was Yu Qiushuag?
506
00:24:49,790 --> 00:24:50,530
What do you mean?
507
00:24:51,270 --> 00:24:53,130
Qingling said it just now.
508
00:24:53,500 --> 00:24:55,840
There was a scar on her face
509
00:24:56,300 --> 00:24:57,820
that she didn't want seen by others.
510
00:24:58,410 --> 00:24:59,770
Do you remember that night,
511
00:25:00,040 --> 00:25:03,280
when Yu Qiushuang came in, her head was held up while she made a fuss,
512
00:25:03,530 --> 00:25:05,120
as if she was afraid others won't notice
513
00:25:05,360 --> 00:25:06,490
she had a scar on her face?
514
00:25:06,990 --> 00:25:09,550
You mean someone pretended to be Yu Qiushuang?
515
00:25:10,420 --> 00:25:11,190
Think about it.
516
00:25:11,380 --> 00:25:13,480
This woman
517
00:25:13,890 --> 00:25:16,100
showed up at Yu City and Xiaoyan Inn
518
00:25:16,530 --> 00:25:17,170
at the same time.
519
00:25:17,750 --> 00:25:18,340
Yun Jiao.
520
00:25:20,030 --> 00:25:21,150
She's acting crazy too.
521
00:25:21,790 --> 00:25:22,830
She must be involved.
522
00:25:23,210 --> 00:25:23,770
Not bad.
523
00:25:23,800 --> 00:25:25,240
You could see she was pretending to be crazy too.
524
00:25:25,550 --> 00:25:26,930
You waved a needle so dramatically
525
00:25:27,000 --> 00:25:28,130
in front of her eyes.
526
00:25:28,450 --> 00:25:29,960
Even a lunatic would hide.
527
00:25:30,350 --> 00:25:31,950
She must have been pretending.
528
00:25:33,090 --> 00:25:35,770
But she was close with Yu Qiushuang.
529
00:25:36,590 --> 00:25:37,640
Why would she harm her?
530
00:25:38,200 --> 00:25:41,280
Is it really related to Zongzheng Mingzhu?
531
00:25:41,510 --> 00:25:42,190
It's simple.
532
00:25:42,700 --> 00:25:44,400
We'll know after we cure Yun Jiao's madness.
533
00:25:54,450 --> 00:25:55,040
Madam Yu,
534
00:25:55,710 --> 00:25:58,190
we've found the herbs for Yun Jiao.
535
00:25:59,450 --> 00:26:00,190
These herbs
536
00:26:00,300 --> 00:26:01,100
need to be boiled into soup
537
00:26:01,330 --> 00:26:02,310
and dried into a paste.
538
00:26:02,630 --> 00:26:04,030
She'll recover after taking it.
539
00:26:05,070 --> 00:26:06,890
These small weeds?
540
00:26:07,830 --> 00:26:08,550
Physician Li,
541
00:26:08,860 --> 00:26:10,020
are you kidding me?
542
00:26:10,150 --> 00:26:11,610
How can I fool Madam Yu?
543
00:26:11,900 --> 00:26:13,750
I promise she will be cured.
544
00:26:17,160 --> 00:26:17,840
I've checked.
545
00:26:18,640 --> 00:26:21,120
Yun Jiao is the only person who has been in contact with Qiushuang recently.
546
00:26:21,730 --> 00:26:22,860
It'll be good if you cure her.
547
00:26:23,270 --> 00:26:23,800
If you don't,
548
00:26:24,350 --> 00:26:25,440
I'll make her talk no matter what.
549
00:26:26,300 --> 00:26:26,860
Guards.
550
00:26:27,340 --> 00:26:28,710
Boil Physician Li's herbs.
551
00:26:28,740 --> 00:26:29,780
Madam, wait.
552
00:26:32,810 --> 00:26:33,690
To be honest,
553
00:26:33,910 --> 00:26:35,880
my herbs are a bit special.
554
00:26:36,110 --> 00:26:37,670
After they have been dried into a paste,
555
00:26:37,830 --> 00:26:39,110
I need to make a special primer
556
00:26:39,250 --> 00:26:41,520
for it to be effective.
557
00:26:43,280 --> 00:26:44,280
Why didn't you tell me just now?
558
00:26:45,830 --> 00:26:46,870
When will the primer be ready?
559
00:26:47,040 --> 00:26:48,760
Madam Yu agreed to give us until tomorrow
560
00:26:48,790 --> 00:26:49,550
to solve the case.
561
00:26:49,770 --> 00:26:50,550
It's just right.
562
00:26:53,680 --> 00:26:55,290
Didn't you say that Yun Jiao will be cured today?
563
00:26:55,310 --> 00:26:56,310
Why did you change it to tomorrow?
564
00:26:56,340 --> 00:26:57,150
Too straightforward.
565
00:26:58,240 --> 00:26:59,210
What?
566
00:27:00,270 --> 00:27:01,290
I didn't sleep well last night.
567
00:27:02,750 --> 00:27:03,820
I need to rest.
568
00:27:04,150 --> 00:27:05,420
The issue hasn't been solved yet.
569
00:27:05,490 --> 00:27:06,370
How can you sleep?
570
00:27:07,390 --> 00:27:08,030
Young Hero Fang.
571
00:27:08,530 --> 00:27:09,930
Solving the case is important,
572
00:27:09,960 --> 00:27:11,360
but your health is more important.
573
00:27:12,100 --> 00:27:13,210
You know
574
00:27:13,480 --> 00:27:14,200
I cherish my life.
575
00:27:14,590 --> 00:27:15,230
Look at you.
576
00:27:15,690 --> 00:27:16,700
You have dark eye circles
577
00:27:16,720 --> 00:27:17,730
and a heaty liver.
578
00:27:17,920 --> 00:27:20,110
You'll get sick if you're too tense.
579
00:27:20,910 --> 00:27:21,540
You may leave.
580
00:27:22,290 --> 00:27:23,450
You're always like this.
581
00:27:23,780 --> 00:27:24,820
You can always keep a distance.
582
00:27:25,140 --> 00:27:25,860
But I can't.
583
00:27:26,220 --> 00:27:27,390
When I close my eyes,
584
00:27:27,430 --> 00:27:28,660
I can only think of
585
00:27:28,680 --> 00:27:29,520
what happened in Xiaomian Inn.
586
00:27:29,720 --> 00:27:31,200
The murderer set everything up a long time ago.
587
00:27:31,450 --> 00:27:32,970
Xiaoyan Inn was just a stage.
588
00:27:33,120 --> 00:27:34,000
It made us watch
589
00:27:34,040 --> 00:27:35,400
a ghost kill a person as if it were a game.
590
00:27:35,990 --> 00:27:38,110
But the people have gotten involved are innocent.
591
00:27:38,300 --> 00:27:38,940
Happy...
592
00:27:43,320 --> 00:27:43,960
Have a drink.
593
00:27:50,250 --> 00:27:51,730
If you hadn't insisted
594
00:27:51,760 --> 00:27:52,760
on taking him on an adventure,
595
00:27:53,420 --> 00:27:54,260
or
596
00:27:54,450 --> 00:27:56,040
if you had kept him under your nose
597
00:27:56,060 --> 00:27:56,830
and kept an eye on him,
598
00:27:56,920 --> 00:27:57,960
he would be fine.
599
00:27:58,320 --> 00:28:00,670
Is that what you think?
600
00:28:01,570 --> 00:28:02,300
No matter what,
601
00:28:03,530 --> 00:28:04,970
I failed to take good care of Happy.
602
00:28:10,930 --> 00:28:11,810
When people are young,
603
00:28:12,470 --> 00:28:13,230
they are at their most energetic.
604
00:28:13,730 --> 00:28:15,500
You always think
605
00:28:15,740 --> 00:28:17,030
it is your responsibility to protect the world.
606
00:28:17,700 --> 00:28:18,780
And you always feel
607
00:28:19,330 --> 00:28:20,850
you can protect everyone around you.
608
00:28:22,110 --> 00:28:23,110
But the truth is
609
00:28:23,880 --> 00:28:24,800
many things
610
00:28:25,490 --> 00:28:27,060
are not as simple as we think
611
00:28:27,950 --> 00:28:30,340
and are out of our control.
612
00:28:34,910 --> 00:28:36,070
Your servant's misfortune
613
00:28:36,400 --> 00:28:37,920
made you very upset.
614
00:28:38,550 --> 00:28:39,580
But you don't have to
615
00:28:39,620 --> 00:28:42,010
blame yourself for everything.
616
00:28:43,830 --> 00:28:44,340
People
617
00:28:46,000 --> 00:28:47,490
must learn to forgive themselves.
618
00:28:48,920 --> 00:28:49,250
Here.
619
00:28:49,910 --> 00:28:50,340
Have some tea.
620
00:28:55,240 --> 00:28:56,410
Are you comforting me?
621
00:28:56,910 --> 00:28:57,990
Didn't you say that everyone in the Jinyuan Alliance
622
00:28:58,020 --> 00:28:59,220
are evil and vicious?
623
00:29:00,070 --> 00:29:01,080
Why are you are so kind?
624
00:29:01,880 --> 00:29:02,760
I told you.
625
00:29:03,390 --> 00:29:04,730
You misunderstood me from the beginning.
626
00:29:10,320 --> 00:29:11,590
But I still think it's wrong.
627
00:29:12,580 --> 00:29:14,570
If Yu Qiushuang really died in Yu City,
628
00:29:14,920 --> 00:29:16,470
she has been dead for more than seven days.
629
00:29:16,780 --> 00:29:18,070
Why was the body still bleeding
630
00:29:18,510 --> 00:29:20,550
when we saw her?
631
00:29:24,690 --> 00:29:25,290
Try it.
632
00:29:25,670 --> 00:29:26,930
Fresh frozen watermelon.
633
00:29:27,490 --> 00:29:29,120
You're still in the mood to eat melon?
634
00:29:29,150 --> 00:29:30,300
The secrets are all inside.
635
00:29:30,590 --> 00:29:30,970
Secrets?
636
00:29:32,160 --> 00:29:32,670
Secrets.
637
00:29:35,110 --> 00:29:35,600
Try it.
638
00:29:42,080 --> 00:29:43,010
It's only been a while.
639
00:29:43,410 --> 00:29:44,250
Why has it gone bad?
640
00:29:48,040 --> 00:29:48,910
The rotten body.
641
00:29:49,460 --> 00:29:50,500
You're quick.
642
00:29:50,860 --> 00:29:53,370
Frozen watermelon always goes bad faster.
643
00:29:53,670 --> 00:29:55,190
No wonder Yu Qiushuang's body
644
00:29:55,780 --> 00:29:57,350
was fine at Xiaomian Inn,
645
00:29:57,800 --> 00:29:59,920
but rotted as soon as we arrived in Yu City.
646
00:30:00,310 --> 00:30:02,070
It turns out she was put into the envoy box together with ice cubes.
647
00:30:02,480 --> 00:30:03,220
The ice cubes
648
00:30:03,990 --> 00:30:05,200
should have been made of blood.
649
00:30:05,720 --> 00:30:08,080
I'm afraid blood was frozen
650
00:30:09,150 --> 00:30:13,900
so that it could melt into blood
651
00:30:14,210 --> 00:30:15,850
and create the illusion that Yu Qiushuang had just died.
652
00:30:15,880 --> 00:30:16,900
It's so detailed.
653
00:30:17,080 --> 00:30:18,020
No wonder it was burnt.
654
00:30:18,640 --> 00:30:19,640
It can't be hidden.
655
00:30:19,880 --> 00:30:21,520
This is just the first mystery.
656
00:30:22,360 --> 00:30:22,910
Think about it.
657
00:30:23,270 --> 00:30:25,360
If Yu Qiushuang died in Yu City,
658
00:30:25,780 --> 00:30:28,610
why would she appear at Xiaoyan Inn?
659
00:30:29,080 --> 00:30:30,000
Because from the beginning,
660
00:30:30,500 --> 00:30:33,340
Yu Qiushuang was in the box.
661
00:30:34,350 --> 00:30:34,830
Let's go.
662
00:30:35,390 --> 00:30:36,300
Xiaomian Inn.
663
00:31:01,570 --> 00:31:02,540
I need to go to the kitchen.
664
00:31:03,040 --> 00:31:03,880
Why?
665
00:31:04,010 --> 00:31:05,290
I think better in the kitchen.
666
00:31:25,710 --> 00:31:27,470
The blood footprints that day are still here.
667
00:31:29,210 --> 00:31:29,500
Come.
668
00:31:29,760 --> 00:31:30,400
Come and have a look.
669
00:31:30,910 --> 00:31:32,340
I'll show you blood footprints too.
670
00:31:43,150 --> 00:31:43,640
Excuse me.
671
00:31:54,770 --> 00:31:55,570
What's going on?
672
00:31:56,060 --> 00:31:58,370
Paste made from red twilight grass is colorless.
673
00:31:58,470 --> 00:31:59,970
But once it encounters water,
674
00:32:00,190 --> 00:32:01,500
it will turn red.
675
00:32:21,120 --> 00:32:22,390
Isn't this the herb
676
00:32:22,410 --> 00:32:24,300
you wanted to use to treat Yun Jiao that day?
677
00:32:26,150 --> 00:32:26,740
Yes.
678
00:32:27,520 --> 00:32:28,530
Red twilight grass
679
00:32:28,560 --> 00:32:29,940
grows in the yard in Yu City.
680
00:32:30,240 --> 00:32:32,100
She picked it, made it into a paste, and painted it into ghost footprints.
681
00:32:32,180 --> 00:32:32,820
Of course she'd recognize it.
682
00:32:33,430 --> 00:32:34,500
After she sees the medicine,
683
00:32:34,730 --> 00:32:36,740
she'll recover naturally.
684
00:32:38,440 --> 00:32:39,480
What about the green ghost?
685
00:32:40,110 --> 00:32:41,720
Everyone in the inn saw it that day.
686
00:32:57,830 --> 00:32:58,590
Fireflies?
687
00:33:00,270 --> 00:33:02,100
She sealed fireflies in the window.
688
00:33:04,590 --> 00:33:05,750
But how did she turn
689
00:33:05,770 --> 00:33:06,970
Yun Jiao into Yu Qiushuang
690
00:33:07,580 --> 00:33:08,510
right under everyone's noses?
691
00:33:26,180 --> 00:33:26,650
Smell it.
692
00:33:32,780 --> 00:33:33,580
Hemp?
693
00:33:34,470 --> 00:33:35,860
The water here
694
00:33:36,550 --> 00:33:37,840
is mixed with hemp
695
00:33:37,920 --> 00:33:39,160
to make people tipsy.
696
00:33:40,180 --> 00:33:41,290
It's easier for Yun Jiao to make the swap
697
00:33:41,600 --> 00:33:44,120
when people can't see properly.
698
00:33:44,230 --> 00:33:44,870
What are you looking at?
699
00:33:45,440 --> 00:33:46,080
Don't look at me!
700
00:33:49,790 --> 00:33:51,340
After she puts down the veil,
701
00:33:52,690 --> 00:33:53,890
everything will be fine.
702
00:33:54,660 --> 00:33:56,500
Yun Jiao put a lot of effort into it.
703
00:33:56,700 --> 00:33:57,350
Unfortunately, we didn't come here
704
00:33:57,350 --> 00:33:58,690
to find evidence of Yun Jiao's crime.
705
00:33:59,250 --> 00:33:59,850
Then what?
706
00:34:00,460 --> 00:34:02,290
To prove Yun Jiao's innocence.
707
00:34:07,820 --> 00:34:08,210
Here.
708
00:34:13,910 --> 00:34:15,790
It's the same as the golden needle that killed Yu Qiushuang.
709
00:34:17,290 --> 00:34:18,110
But this jade is...
710
00:34:18,300 --> 00:34:19,310
It the jade Qingling said
711
00:34:19,660 --> 00:34:22,720
Yu Qiushuang gave to Yun Jiao.
712
00:34:23,370 --> 00:34:24,140
Someone wants to kill her.
713
00:34:25,310 --> 00:34:26,300
It's such an elaborate show.
714
00:34:26,910 --> 00:34:29,020
Yun Jiao couldn't have done it alone.
715
00:35:13,270 --> 00:35:15,060
It hasn't been destroyed yet.
716
00:35:21,900 --> 00:35:22,520
Shadow puppet?
717
00:35:23,040 --> 00:35:23,970
This case
718
00:35:24,330 --> 00:35:26,560
reminds me of a small sect.
719
00:35:27,380 --> 00:35:28,350
The Pu family of Hujiang.
720
00:35:29,170 --> 00:35:30,120
Over ten years ago,
721
00:35:30,820 --> 00:35:34,170
the Pu family of Hujiang were renowned
722
00:35:34,450 --> 00:35:35,440
for their shadow puppetry.
723
00:35:35,650 --> 00:35:36,850
But unexpectedly,
724
00:35:37,060 --> 00:35:39,320
they were destroyed overnight
725
00:35:39,680 --> 00:35:42,030
due to gambling debts.
726
00:35:42,530 --> 00:35:44,690
After that, they disappeared.
727
00:35:47,500 --> 00:35:48,500
The silk strings are very thin.
728
00:35:49,440 --> 00:35:52,110
It seems that as long as the person who holds the strings is skilled,
729
00:35:52,780 --> 00:35:54,820
they can manipulate the puppet from outside the room.
730
00:35:56,320 --> 00:35:56,870
That's right.
731
00:35:59,440 --> 00:36:01,120
Yu Qiushuang died in Yu City,
732
00:36:01,370 --> 00:36:03,800
but her body was sealed into the escort box together with blood ice
733
00:36:03,830 --> 00:36:04,750
and sent to the escort agency.
734
00:36:05,350 --> 00:36:07,910
The murderer then bribed Cheng Yunhe,
735
00:36:07,990 --> 00:36:09,520
claiming it was the body of a prisoner.
736
00:36:09,760 --> 00:36:11,550
Cheng Yunhe didn’t want to be exposed,
737
00:36:11,830 --> 00:36:13,470
so he wouldn’t check the boxes one by one.
738
00:36:13,880 --> 00:36:15,360
So Yu Qiushuang's body
739
00:36:15,400 --> 00:36:17,800
was transported to Xiaomian Inn.
740
00:36:19,830 --> 00:36:22,370
Yun Jiao brought the guards there under the guise of searching for Yu Qiushuang
741
00:36:22,420 --> 00:36:23,900
so she could move in one day early
742
00:36:24,190 --> 00:36:25,870
and set everything up at night.
743
00:36:26,290 --> 00:36:27,020
The next evening,
744
00:36:27,260 --> 00:36:28,730
she came in as Yu Qiushuang
745
00:36:28,890 --> 00:36:31,050
and used shadow puppetry to fabricate a conversation between the two of them.
746
00:36:31,480 --> 00:36:32,600
The guards in the distance
747
00:36:32,910 --> 00:36:35,450
would only think their Second Young Miss had really returned.
748
00:36:37,170 --> 00:36:39,020
The escort boxes were airtight since they were made of cold iron,
749
00:36:39,280 --> 00:36:40,890
so the blood ice melted after exactly six days.
750
00:36:41,230 --> 00:36:42,950
When the goods were carried into the inn,
751
00:36:43,170 --> 00:36:44,690
blood seeped out of the boxes.
752
00:36:44,890 --> 00:36:46,920
Once someone approached, they would notice something was off.
753
00:36:47,790 --> 00:36:49,590
At that time, Yun Jiao took off her disguise
754
00:36:49,610 --> 00:36:50,790
and went down to take a bath alone.
755
00:36:51,380 --> 00:36:52,770
When blood seeped down,
756
00:36:53,070 --> 00:36:54,870
she pointed everyone to the second floor
757
00:36:55,080 --> 00:36:57,160
so the guards would find Second Young Miss missing.
758
00:36:57,650 --> 00:36:59,680
The bloodied escort boxes would be opened.
759
00:37:00,190 --> 00:37:03,090
Yu Qiushuang's body would thus be revealed.
760
00:37:03,570 --> 00:37:05,200
This show of a ghost killing a person
761
00:37:05,450 --> 00:37:06,290
would be complete.
762
00:37:07,790 --> 00:37:08,470
This show needed
763
00:37:09,060 --> 00:37:10,290
someone else killed as a lead-in.
764
00:37:11,150 --> 00:37:13,830
But unexpectedly, Happy happened to be on the second floor.
765
00:37:16,180 --> 00:37:16,920
He was very unlucky.
766
00:37:19,690 --> 00:37:20,980
Yun Jiao was on the first floor,
767
00:37:21,690 --> 00:37:23,180
so it was the person hiding in the shadows who killed Happy.
768
00:37:23,650 --> 00:37:25,420
The person who could make Yun Jiao play so many tricks
769
00:37:25,810 --> 00:37:27,610
and pretend to be crazy...
770
00:37:31,700 --> 00:37:32,620
is Zongzheng Mingzhu.
771
00:37:33,470 --> 00:37:35,240
Yun Jiao went this far,
772
00:37:35,920 --> 00:37:36,960
but how could she know
773
00:37:37,350 --> 00:37:39,740
the murderer wants to kill her too.
774
00:37:40,110 --> 00:37:41,020
What are we waiting for?
775
00:37:41,230 --> 00:37:42,800
For the murderer to strike again.
776
00:37:43,650 --> 00:37:44,620
Before we set off,
777
00:37:45,260 --> 00:37:46,680
didn't you set up a trap
778
00:37:46,710 --> 00:37:47,760
in Yun Jiao's room?
779
00:37:49,510 --> 00:37:50,390
You know that too?
780
00:37:51,370 --> 00:37:52,260
You're really cunning.
781
00:37:54,930 --> 00:37:55,650
Now,
782
00:37:56,000 --> 00:37:57,870
we can only wait for the murderer to get caught
783
00:37:58,440 --> 00:38:00,320
to solve my last question.
784
00:38:01,510 --> 00:38:02,300
What question?
785
00:38:02,710 --> 00:38:04,040
That needle and that palm.
786
00:38:04,190 --> 00:38:06,550
Why did the murderer kill Yu Qiushuang twice?
787
00:38:41,190 --> 00:38:41,920
I've been waiting for you for a long time.
788
00:38:42,790 --> 00:38:44,160
Turn around and show your face.
789
00:38:45,570 --> 00:38:46,190
It's me.
790
00:38:48,250 --> 00:38:48,940
Master Yu?
791
00:38:49,910 --> 00:38:50,630
What are you doing?
792
00:38:52,520 --> 00:38:53,790
You want to kill Yun Jiao.
793
00:38:54,050 --> 00:38:55,810
You're the one who killed Yu Qiushuang?
794
00:38:59,000 --> 00:39:00,570
I was just worried about her condition,
795
00:39:00,810 --> 00:39:01,560
so I came to visit her.
796
00:39:04,190 --> 00:39:05,740
Yun Jiao has been crazy for two days,
797
00:39:05,760 --> 00:39:06,770
but you came here only now.
798
00:39:07,110 --> 00:39:09,400
You're afraid she might say something wrong, right?
799
00:39:09,910 --> 00:39:11,170
Watch your language.
800
00:39:11,600 --> 00:39:12,980
Don't forget our statuses.
801
00:39:13,680 --> 00:39:15,770
What's happening in the middle of the night?
802
00:39:16,010 --> 00:39:16,530
Madam.
803
00:39:18,150 --> 00:39:18,760
Young Master Fang.
804
00:39:19,550 --> 00:39:20,270
What are you doing?
805
00:39:21,200 --> 00:39:21,750
It's a misunderstanding.
806
00:39:26,640 --> 00:39:27,390
Why are you here?
807
00:39:28,140 --> 00:39:29,090
Madam Yu, you came at the right time.
808
00:39:29,780 --> 00:39:32,970
The murderer who killed Second Young Miss is right in front of you.
809
00:39:33,680 --> 00:39:34,250
What?
810
00:39:37,580 --> 00:39:38,560
Wasn't it Yun Jiao?
811
00:39:39,510 --> 00:39:40,480
Yun Jiao
812
00:39:40,870 --> 00:39:42,520
was just trying to help Castellan.
813
00:39:45,740 --> 00:39:48,670
Yun Jiao helped Yu Mulan?
814
00:39:49,370 --> 00:39:50,370
Castellan Yu
815
00:39:50,490 --> 00:39:52,880
has a close relationship with Miss Yun Jiao.
816
00:39:53,360 --> 00:39:55,490
Miss Yun once wrote a poem,
817
00:39:55,910 --> 00:39:57,440
but got found out by Madam Yu.
818
00:39:58,190 --> 00:39:59,950
"The pearl on my heart cannot be untied,
819
00:40:00,130 --> 00:40:02,210
flying flowers and willow catkins make me miss you."
820
00:40:02,660 --> 00:40:04,110
Wasn't this poem for...
821
00:40:04,110 --> 00:40:05,710
Wasn't this poem for Young Master Zongzheng?
822
00:40:09,020 --> 00:40:10,220
Pearl can have many meanings,
823
00:40:10,500 --> 00:40:11,430
I don't dare to monopolize all of them.
824
00:40:11,940 --> 00:40:12,940
I'd like to hear your explanation.
825
00:40:14,170 --> 00:40:15,580
The flying flowers and willow catkins
826
00:40:15,640 --> 00:40:17,520
are what Miss Yun really loves.
827
00:40:17,990 --> 00:40:19,110
It's related to
828
00:40:19,150 --> 00:40:20,380
the dandelion pendant on her writst.
829
00:40:21,250 --> 00:40:23,720
The Pu family of Hujiang has the dandelion as their family emblem.
830
00:40:24,470 --> 00:40:27,810
It seems that Master Pu is very loyal to the Pu family
831
00:40:28,530 --> 00:40:29,930
even after marrying into Yu City.
832
00:40:43,830 --> 00:40:46,580
So you're the one she likes.
833
00:40:47,580 --> 00:40:48,300
Pu Mulan.
834
00:40:48,790 --> 00:40:50,710
You played me like a fool.
835
00:40:51,110 --> 00:40:53,030
You haven't let go of the Pu family.
836
00:40:56,200 --> 00:40:57,840
The Pu family earned a lot of money
837
00:40:58,030 --> 00:41:00,090
through shadow puppetry in those years.
838
00:41:00,840 --> 00:41:01,750
Unfortunately,
839
00:41:01,780 --> 00:41:03,070
the late master was a gambler.
840
00:41:03,380 --> 00:41:05,630
The Pu family wanted to revamp themselves
841
00:41:05,900 --> 00:41:06,940
to gain a good reputation.
842
00:41:24,060 --> 00:41:24,950
Thank you, Miss.
843
00:41:28,120 --> 00:41:29,460
Madam, this shadow puppet
844
00:41:29,490 --> 00:41:31,340
was found at Xiaomian Inn.
845
00:41:31,440 --> 00:41:33,460
The murderer wanted to use shadow puppetry
846
00:41:33,490 --> 00:41:35,220
to create the impression that a ghost was the murderer.
847
00:41:35,630 --> 00:41:37,220
And the other shadow puppet
848
00:41:37,580 --> 00:41:40,220
was found in Master Yu's study.
849
00:41:40,820 --> 00:41:43,920
The Pu family has a unique skill called the "Thousand Transformations of Fire"
850
00:41:44,560 --> 00:41:46,810
which allows the puppeteer to control their strings from afar.
851
00:41:47,070 --> 00:41:49,250
Wouldn't using your ancestors' prized skill to commit murder
852
00:41:49,590 --> 00:41:51,820
make them unrestful?
853
00:41:55,810 --> 00:41:57,570
You just dug up my past
854
00:41:58,200 --> 00:41:59,400
to frame me.
855
00:41:59,870 --> 00:42:01,000
I have no grudge against her.
856
00:42:01,230 --> 00:42:02,510
Why should I kill her?
857
00:42:04,370 --> 00:42:04,900
Fine.
858
00:42:05,580 --> 00:42:06,730
Even if I killed her,
859
00:42:07,330 --> 00:42:08,700
I could have ditched the body far away.
860
00:42:09,230 --> 00:42:10,670
Why would I go to all this trouble
861
00:42:10,700 --> 00:42:11,830
to expose her body?
862
00:42:15,640 --> 00:42:16,720
Of course you had a reason.
863
00:42:17,410 --> 00:42:18,050
Pu Mulan.
864
00:42:18,350 --> 00:42:19,790
You were born with a predilection for gambling
865
00:42:20,060 --> 00:42:21,270
because of your father.
866
00:42:21,580 --> 00:42:23,150
He lost all his assets,
867
00:42:23,440 --> 00:42:25,110
so you could only marry into Yu City.
868
00:42:25,750 --> 00:42:26,870
Unfortunately,
869
00:42:27,160 --> 00:42:29,680
you are a gambler.
870
00:42:29,960 --> 00:42:31,270
In order to avoid Madam Yu,
871
00:42:31,300 --> 00:42:33,820
you could only repay your debt by faking the accounts
872
00:42:33,850 --> 00:42:34,840
while guarding the jade mine.
873
00:42:35,580 --> 00:42:37,940
Unfortunately, Yu Qiushuang holds half of Yu City's property.
874
00:42:38,810 --> 00:42:39,450
According to the rules,
875
00:42:40,230 --> 00:42:41,390
if Yu Qiushuang goes missing,
876
00:42:41,550 --> 00:42:43,230
the mines are still hers.
877
00:42:43,470 --> 00:42:44,670
Only by proving that she's dead
878
00:42:45,080 --> 00:42:46,550
can Madam Yu inherit everything.
879
00:42:47,590 --> 00:42:48,310
Pu Mulan.
880
00:42:49,740 --> 00:42:50,620
Only you
881
00:42:51,370 --> 00:42:53,600
have the chance to fake the accounts to repay your debts.
882
00:42:54,280 --> 00:42:56,330
Yu City is famous.
883
00:42:56,940 --> 00:42:58,660
Maybe it's too rich.
884
00:42:59,230 --> 00:43:00,150
Pu Mulan,
885
00:43:00,470 --> 00:43:01,440
am I right?
886
00:43:04,610 --> 00:43:06,130
You’re slandering me!
887
00:43:06,510 --> 00:43:07,170
Young Master Fang.
888
00:43:14,540 --> 00:43:15,870
The Fang family has banks everywhere.
889
00:43:16,270 --> 00:43:17,320
I asked around
890
00:43:17,500 --> 00:43:19,420
and it was easy to find this gambler's accounts.
891
00:43:21,750 --> 00:43:22,340
Pu Mulan.
892
00:43:22,440 --> 00:43:23,650
I'm afraid you owe money
893
00:43:24,420 --> 00:43:25,790
to all the gambling dens within a hundred li radius from here.
894
00:43:31,360 --> 00:43:32,090
Pu Mulan,
895
00:43:33,070 --> 00:43:34,450
you traitor!
896
00:43:35,150 --> 00:43:36,360
I thought you had changed those bad habits
897
00:43:37,010 --> 00:43:38,490
after marrying into my family.
898
00:43:39,250 --> 00:43:39,980
I didn't expect you would
899
00:43:40,630 --> 00:43:43,540
kill my sister for money.
900
00:43:43,970 --> 00:43:44,590
Madam,
901
00:43:45,400 --> 00:43:48,000
how can you believe these two swindlers?
902
00:43:48,050 --> 00:43:49,130
I didn't.
903
00:43:49,160 --> 00:43:49,840
You didn't?
904
00:43:50,800 --> 00:43:52,830
Castellan Yu really didn't leave anything to chance.
905
00:43:53,270 --> 00:43:55,270
You knew that as long as we investigated Second Young Miss Yu's body
906
00:43:55,560 --> 00:43:56,970
and talked to the guards that were present,
907
00:43:57,120 --> 00:43:58,280
we would definitely find the loophole.
908
00:43:59,050 --> 00:44:00,610
So, you burned the body at night.
909
00:44:01,020 --> 00:44:02,260
But you never thought
910
00:44:02,760 --> 00:44:03,940
Madam Yu would come back early
911
00:44:04,470 --> 00:44:06,670
to rescue the body before it had been burned completely.
912
00:44:07,650 --> 00:44:08,570
Unfortunately, Madam Yu,
913
00:44:08,950 --> 00:44:09,950
you were angry
914
00:44:09,970 --> 00:44:11,490
and killed all the guards.
915
00:44:12,090 --> 00:44:13,850
They never had a chance to speak.
916
00:44:14,140 --> 00:44:16,130
Your disregard for the guards' lives
917
00:44:16,560 --> 00:44:19,280
was exactly what the murderer wanted.
62195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.