All language subtitles for Mysterious.Lotus.Casebook.2023.EP04.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,670 --> 00:01:39,970 [Mysterious Lotus Casebook] 2 00:02:07,150 --> 00:02:08,950 [Episode 4] 3 00:02:09,790 --> 00:02:12,710 I've heard people on the verge of death always see ghosts. 4 00:02:13,560 --> 00:02:14,950 I'll help you remember. 5 00:02:17,670 --> 00:02:18,550 Are you crazy? 6 00:02:27,120 --> 00:02:27,770 It wasn't a ghost. 7 00:02:28,050 --> 00:02:29,590 It was that fake miracle physician, Li Lianhua. 8 00:02:31,420 --> 00:02:33,580 Li Lianhua is the Medicine Demon of the Jinyuan Alliance. 9 00:02:33,850 --> 00:02:36,170 He was the one who killed Happy. 10 00:02:36,720 --> 00:02:38,530 He... He must have killed 11 00:02:38,550 --> 00:02:39,390 the Second Young Miss of Yu City too. 12 00:02:39,590 --> 00:02:40,670 Stop killing people. 13 00:02:40,700 --> 00:02:41,400 It's not like that. 14 00:02:49,440 --> 00:02:50,660 Who is Li Lianhua? 15 00:02:53,070 --> 00:02:54,850 I am Li Lianhua. 16 00:03:00,830 --> 00:03:02,190 Take Li Lianhua in. 17 00:03:02,790 --> 00:03:03,670 What are you doing? 18 00:03:04,070 --> 00:03:05,240 We don't know what's going on yet. 19 00:03:05,590 --> 00:03:06,630 Don't kill the innocent. 20 00:03:07,070 --> 00:03:09,400 Take the rest back to the prison. 21 00:03:09,710 --> 00:03:10,160 Yes. 22 00:03:10,180 --> 00:03:10,580 You... 23 00:03:16,230 --> 00:03:16,550 Hurry! 24 00:03:16,580 --> 00:03:16,940 Young Master. 25 00:03:17,410 --> 00:03:18,790 Don't you also suspect that fake miracle physician? 26 00:03:18,820 --> 00:03:19,710 Didn't you also say he did it? 27 00:03:19,750 --> 00:03:20,910 We can't be sure yet. 28 00:03:21,070 --> 00:03:21,980 If he is innocent, 29 00:03:22,030 --> 00:03:23,060 he would have been framed. 30 00:03:26,580 --> 00:03:27,420 Is Madam inside? 31 00:03:27,650 --> 00:03:28,740 Madam is interrogating a suspect in the hall. 32 00:03:29,990 --> 00:03:31,250 Could it be Young Master Zongzheng? 33 00:03:31,590 --> 00:03:31,750 [Zongzheng Mingzhu] 34 00:03:31,750 --> 00:03:32,660 Do you remember me? [Zongzheng Mingzhu] 35 00:03:32,660 --> 00:03:32,810 [Zongzheng Mingzhu] 36 00:03:33,030 --> 00:03:33,750 I am Fang Duobing. 37 00:03:34,190 --> 00:03:35,750 My father is the Minister of Revenue, Fang Zeshi. 38 00:03:35,950 --> 00:03:37,310 We met at your grandfather's birthday banquet. 39 00:03:38,030 --> 00:03:39,160 Your grandfather also mentioned 40 00:03:39,280 --> 00:03:40,950 your engagement with the Second Young Miss of Yu City. 41 00:03:41,260 --> 00:03:42,660 We meet again so soon. 42 00:03:43,350 --> 00:03:44,190 It’s really Young Master Fang. 43 00:03:45,410 --> 00:03:46,170 You are... 44 00:03:47,150 --> 00:03:48,150 Second Young Miss Yu was killed 45 00:03:48,290 --> 00:03:49,300 at Xiaoyan Inn while we were there. 46 00:03:50,070 --> 00:03:51,020 It's a long story. 47 00:03:51,510 --> 00:03:52,190 Young Master Zongzheng, 48 00:03:52,710 --> 00:03:53,350 could you please... 49 00:03:54,310 --> 00:03:54,840 It's a misunderstanding. 50 00:03:54,910 --> 00:03:55,510 Untie him. 51 00:03:55,710 --> 00:03:56,030 Yes. 52 00:03:58,420 --> 00:03:58,900 Thank you so much. 53 00:03:59,460 --> 00:04:00,290 Shuang was killed 54 00:04:00,620 --> 00:04:01,740 and her body was destroyed by a fire. 55 00:04:02,070 --> 00:04:03,190 Sister Hongzhu was too sad, 56 00:04:03,750 --> 00:04:05,550 so she reacted strongly. 57 00:04:05,830 --> 00:04:07,260 Please forgive her. 58 00:04:07,870 --> 00:04:09,590 My father is an old friend of the previous Castellan. 59 00:04:09,870 --> 00:04:11,280 Shuang and I grew up together. 60 00:04:11,580 --> 00:04:14,150 I'm here to prepare 61 00:04:14,180 --> 00:04:15,500 our wedding next year. 62 00:04:16,600 --> 00:04:18,240 I didn't expect Shuang... 63 00:04:19,210 --> 00:04:20,930 Yu Qiushuang's body was indeed destroyed. 64 00:04:22,750 --> 00:04:23,790 My condolences, Brother Zongzheng. 65 00:04:24,420 --> 00:04:25,210 I have something urgent to attend to. 66 00:04:25,290 --> 00:04:26,010 I have to go. 67 00:04:33,270 --> 00:04:34,650 Madam Yu 68 00:04:35,020 --> 00:04:36,210 is such an enthusiastic host. 69 00:04:37,350 --> 00:04:38,040 Cut the crap. 70 00:04:43,750 --> 00:04:44,670 I told you. 71 00:04:45,610 --> 00:04:46,590 I have a bad temper 72 00:04:47,030 --> 00:04:48,140 and no patience. 73 00:04:48,630 --> 00:04:49,820 I'll let you have a good taste 74 00:04:50,660 --> 00:04:52,300 of what Shuang went through. 75 00:04:52,860 --> 00:04:53,220 Tell me. 76 00:04:53,820 --> 00:04:55,030 Why did you pretend to be the Medicine Demon? 77 00:04:55,710 --> 00:04:57,560 Madam Yu really believes me. 78 00:04:57,950 --> 00:05:00,450 Do you know who the Medicine Demon is? 79 00:05:01,310 --> 00:05:03,150 Who are you to question me? 80 00:05:03,990 --> 00:05:04,470 Do it! 81 00:05:20,990 --> 00:05:21,540 Are you okay? 82 00:05:26,070 --> 00:05:26,630 What do you think? 83 00:05:29,400 --> 00:05:30,750 I didn’t expect Li would rat you out. 84 00:05:31,460 --> 00:05:32,340 I'm here to save you. 85 00:05:34,710 --> 00:05:35,750 Who are you? 86 00:05:36,710 --> 00:05:37,390 It was all a misunderstanding. 87 00:05:38,070 --> 00:05:38,710 It was all a misunderstanding. 88 00:05:39,910 --> 00:05:40,430 Sister Hongzhu. 89 00:05:41,080 --> 00:05:43,090 This is the son of Minister Fang, 90 00:05:43,120 --> 00:05:43,680 Fang Duobing. 91 00:05:45,260 --> 00:05:47,860 So you are the Young Master of Tianji Hall. 92 00:05:48,790 --> 00:05:49,450 Excuse me. 93 00:05:49,950 --> 00:05:51,070 I'm impressed by 94 00:05:52,020 --> 00:05:52,550 Yu City's hospitality. 95 00:05:53,510 --> 00:05:54,070 Young Master Fang. 96 00:05:54,740 --> 00:05:56,430 Everyone in Yu City is sad about this tragedy. 97 00:05:56,780 --> 00:05:57,650 I didn’t mean to get you involved. 98 00:05:58,080 --> 00:05:58,910 I'm really sorry. 99 00:05:59,230 --> 00:05:59,980 You should be sorry towards 100 00:06:00,370 --> 00:06:02,000 the innocent lives you took. 101 00:06:02,510 --> 00:06:04,720 Madam Yu said your guards are your slaves, 102 00:06:04,790 --> 00:06:05,590 and their lives are for you to take. 103 00:06:06,350 --> 00:06:08,470 But the owner of Lotus Tower is not from Yu City. 104 00:06:09,020 --> 00:06:10,040 He is also 105 00:06:10,070 --> 00:06:11,270 the renowned and well-respected Physician Li. 106 00:06:11,770 --> 00:06:12,710 Are you going to 107 00:06:12,950 --> 00:06:14,930 kill him without considering the law too? 108 00:06:18,950 --> 00:06:20,580 Young Hero Fang knows how to flatter me. 109 00:06:21,710 --> 00:06:22,630 You’re famous. 110 00:06:22,660 --> 00:06:23,390 It'd be a waste not to use it. 111 00:06:23,710 --> 00:06:25,510 But it doesn't mean you're innocent. 112 00:06:28,680 --> 00:06:31,310 Tianji Hall has never participated in disputes of the martial arts world, 113 00:06:32,470 --> 00:06:34,390 but Young Hero Fang is quite nosy. 114 00:06:35,940 --> 00:06:36,510 But 115 00:06:36,760 --> 00:06:38,090 I'm just handling family matters. 116 00:06:38,390 --> 00:06:39,270 I don't want to make an enemy of you. 117 00:06:39,830 --> 00:06:40,590 Since it was a misunderstanding, 118 00:06:41,030 --> 00:06:42,690 I'll ask someone to prepare a carriage 119 00:06:42,950 --> 00:06:45,690 to send Young Master Fang and this physician 120 00:06:46,450 --> 00:06:47,540 home. 121 00:06:47,830 --> 00:06:48,630 Madam Yu, 122 00:06:48,870 --> 00:06:49,980 please just send my maid back 123 00:06:50,020 --> 00:06:51,460 to let my family know that I am well. 124 00:06:52,000 --> 00:06:52,750 I don't plan to leave. 125 00:06:53,700 --> 00:06:54,850 What do you mean? 126 00:06:55,440 --> 00:06:56,080 In terms of personal affairs, 127 00:06:56,510 --> 00:06:58,030 my servant was killed. 128 00:06:58,390 --> 00:06:59,630 I must find the person who killed him. 129 00:07:00,830 --> 00:07:01,350 In terms of official affairs, 130 00:07:01,850 --> 00:07:03,200 as a detective of Baichuan Court, 131 00:07:03,640 --> 00:07:04,350 [Baichuan Court] 132 00:07:05,700 --> 00:07:06,980 I must investigate the murder 133 00:07:07,190 --> 00:07:07,970 and catch the murderer. 134 00:07:08,500 --> 00:07:09,020 So, 135 00:07:09,440 --> 00:07:11,020 before we find out the truth, 136 00:07:11,510 --> 00:07:14,020 please don’t hurt anyone else. 137 00:07:14,790 --> 00:07:16,470 When did I allow you to investigate the case? 138 00:07:17,270 --> 00:07:17,870 Young Master Fang, 139 00:07:18,270 --> 00:07:20,020 don’t push your luck. 140 00:07:20,060 --> 00:07:22,160 No matter how remote Yu City is, 141 00:07:22,860 --> 00:07:24,420 you must follow the legal code of the Great Xi. 142 00:07:29,890 --> 00:07:30,520 What do you think? 143 00:07:30,670 --> 00:07:31,230 Brother Zongzheng. 144 00:07:33,340 --> 00:07:33,910 Sister Hongzhu. 145 00:07:34,150 --> 00:07:36,160 Detectives from Baichuan Court indeed have the right to intervene. 146 00:07:38,820 --> 00:07:39,400 Madam Yu. 147 00:07:40,620 --> 00:07:43,270 Since you don't believe your sister was killed by an evil spirit, 148 00:07:43,510 --> 00:07:45,800 do you just want to kill and vent your anger 149 00:07:46,020 --> 00:07:47,460 rather than find out the truth? 150 00:07:48,310 --> 00:07:50,030 Killing the innocent will only cover up the truth. 151 00:07:50,750 --> 00:07:52,260 The murderer who killed your sister 152 00:07:52,350 --> 00:07:53,670 could escape. 153 00:07:54,910 --> 00:07:55,910 Are you really okay with that? 154 00:08:02,970 --> 00:08:03,960 I have no patience. 155 00:08:04,620 --> 00:08:06,020 I will only give you one day 156 00:08:06,050 --> 00:08:07,560 to find out the truth of my sister's death. 157 00:08:08,740 --> 00:08:10,490 If you can’t find out the truth one day, 158 00:08:11,600 --> 00:08:13,560 please leave Yu City immediately. 159 00:08:14,160 --> 00:08:16,920 I will bury everyone here with Shuang. 160 00:08:17,390 --> 00:08:18,830 It's not up to anyone to judge 161 00:08:18,830 --> 00:08:19,750 Yu City's rules! 162 00:08:20,070 --> 00:08:20,830 One day it is. 163 00:08:26,770 --> 00:08:28,750 Young Hero Fang is really unpredictable. 164 00:08:29,100 --> 00:08:30,580 You said I killed someone, 165 00:08:30,790 --> 00:08:32,740 but now you're saving me. 166 00:08:33,510 --> 00:08:35,430 I've only temporarily ruled you out as a suspect . 167 00:08:35,910 --> 00:08:37,170 I was afraid you'd be wrongly executed by Yu Hongzhu. 168 00:08:37,510 --> 00:08:38,030 Really? 169 00:08:38,780 --> 00:08:40,330 You ruled me out so quickly? 170 00:08:41,150 --> 00:08:41,950 As you said, 171 00:08:42,630 --> 00:08:44,600 the body of Yu Qiuhuang was indeed destroyed by the fire. 172 00:08:45,280 --> 00:08:46,430 If you really did it, 173 00:08:46,990 --> 00:08:48,640 you didn't have to give me any leads. 174 00:08:49,710 --> 00:08:52,710 But even if you were not the murderer at Mount Xiaomian, 175 00:08:53,510 --> 00:08:55,620 you might still be the Medicine Demon. 176 00:08:57,430 --> 00:08:58,780 Young Hero Fang is really smart. 177 00:08:59,300 --> 00:09:00,780 Since I’m no longer a suspect, 178 00:09:00,960 --> 00:09:01,920 I'll take my leave. 179 00:09:01,950 --> 00:09:02,470 Wait. 180 00:09:04,390 --> 00:09:05,310 If we don't solve this case, 181 00:09:05,780 --> 00:09:07,020 those people in prison will die. 182 00:09:08,400 --> 00:09:09,510 You have to stay to investigate the case with me. 183 00:09:12,290 --> 00:09:13,140 I have to stay? 184 00:09:14,160 --> 00:09:14,940 Young Hero Fang. 185 00:09:15,410 --> 00:09:17,390 You agreed to solve the case, 186 00:09:17,870 --> 00:09:18,680 not me. 187 00:09:19,130 --> 00:09:20,170 Why should I stay? 188 00:09:20,200 --> 00:09:21,640 Besides, I hate getting involved 189 00:09:22,120 --> 00:09:23,380 in the martial arts world's affairs. 190 00:09:23,620 --> 00:09:24,390 If you dare to run, 191 00:09:24,880 --> 00:09:25,920 I will dare to incite Madam Yu 192 00:09:26,390 --> 00:09:27,920 to hunt you down 193 00:09:28,230 --> 00:09:30,110 and find everything there is on you, old fox. 194 00:09:31,070 --> 00:09:31,550 Also, 195 00:09:34,980 --> 00:09:35,740 look at this. 196 00:09:37,410 --> 00:09:39,360 I didn’t expect your dog to be so loyal to you. 197 00:09:39,990 --> 00:09:41,880 He followed you all the way to Yu City from Xiaomian Inn. 198 00:09:42,950 --> 00:09:43,470 What a pity, 199 00:09:43,780 --> 00:09:44,510 I found him first. 200 00:09:46,590 --> 00:09:47,310 Let me tell you. 201 00:09:47,750 --> 00:09:49,000 I'm really not the Medicine Demon. 202 00:09:49,530 --> 00:09:51,530 Fox Spirit is just an ordinary dog. 203 00:09:52,070 --> 00:09:53,820 It's too bad that its owner is heartless and wants to abandon it. 204 00:09:54,150 --> 00:09:54,640 Do you think 205 00:09:55,250 --> 00:09:56,650 I should stew or braise it? 206 00:09:57,900 --> 00:09:58,660 It should taste good either way. 207 00:09:59,470 --> 00:10:01,470 Why are you picking on a dog? 208 00:10:01,740 --> 00:10:02,850 I'm not a detective. 209 00:10:03,160 --> 00:10:04,320 Why are you clinging onto me? 210 00:10:04,670 --> 00:10:05,660 Aren't you a miracle physician? 211 00:10:05,990 --> 00:10:07,390 If you can save Yu Qiushuang, 212 00:10:07,690 --> 00:10:09,090 the case will be solved. 213 00:10:10,110 --> 00:10:12,480 I can't revive the dead. 214 00:10:12,910 --> 00:10:13,910 Then be my coroner. 215 00:10:14,580 --> 00:10:15,870 You are so cunning, 216 00:10:16,290 --> 00:10:17,400 you will be useful at something. 217 00:10:21,250 --> 00:10:23,010 You'll let me go once you find out the truth, right? 218 00:10:26,430 --> 00:10:27,560 Second Young Miss's body was originally placed in the hall 219 00:10:27,590 --> 00:10:29,180 while waiting for Madam to come back. 220 00:10:29,250 --> 00:10:31,440 I don't know why a fire suddenly started and burned half of it. 221 00:10:31,650 --> 00:10:32,570 Madam couldn't bear to look at it anymore, 222 00:10:32,750 --> 00:10:33,920 so she put it in the Ice Room. 223 00:10:33,950 --> 00:10:35,030 Please look at it carefully. 224 00:10:35,270 --> 00:10:36,110 Thank you. 225 00:10:47,110 --> 00:10:47,810 That's it? 226 00:10:48,230 --> 00:10:50,620 You want to be a detective when you can't even stand this? 227 00:10:50,950 --> 00:10:51,830 Just go home. 228 00:10:53,710 --> 00:10:54,990 What's wrong with something as minor as this? 229 00:11:07,730 --> 00:11:08,700 Is there a problem? 230 00:11:09,670 --> 00:11:11,000 The smell is so strong. 231 00:11:11,740 --> 00:11:13,340 Is it because the body was burned? 232 00:11:14,110 --> 00:11:16,990 Burnt fat doesn't smell like this. 233 00:11:17,940 --> 00:11:18,850 What's strange is 234 00:11:19,280 --> 00:11:20,280 it's only been a day. 235 00:11:20,760 --> 00:11:23,080 The body rotted so quickly. 236 00:11:25,030 --> 00:11:26,670 The meridians on her neck are intact. 237 00:11:26,850 --> 00:11:28,240 There's no pressure or damage. 238 00:11:28,540 --> 00:11:30,020 She wasn't strangled by the ghost's hands. 239 00:11:30,420 --> 00:11:32,690 Happy was strangled to death, 240 00:11:33,060 --> 00:11:34,220 but Yu Qiushuang was different. 241 00:11:46,620 --> 00:11:47,390 See? 242 00:11:47,780 --> 00:11:48,710 There's a blood clot. 243 00:11:48,990 --> 00:11:50,030 Her abdomen was injured. 244 00:11:50,340 --> 00:11:51,980 Looks like this ghost struck hard. 245 00:11:52,430 --> 00:11:55,540 The blood clot hasn't dissipated after so long. 246 00:11:56,020 --> 00:11:56,740 It seems that 247 00:11:57,060 --> 00:11:59,570 Yu Qiushuang has long been dead. 248 00:12:00,710 --> 00:12:02,610 There is another cause of death that is hard to detect. 249 00:12:14,490 --> 00:12:15,130 See? 250 00:12:15,650 --> 00:12:16,410 The second spot 251 00:12:16,720 --> 00:12:18,490 has a golden needle that went straight through the heart. 252 00:12:19,180 --> 00:12:19,870 Golden needle? 253 00:12:20,870 --> 00:12:22,230 A golden needle and a palm strike... 254 00:12:22,930 --> 00:12:25,260 Aren't these two wounds contradictory? 255 00:12:25,560 --> 00:12:26,360 You're smart. 256 00:12:28,970 --> 00:12:29,970 Palm strikes are close combat. 257 00:12:30,230 --> 00:12:31,440 Needles attack from a distance. 258 00:12:32,150 --> 00:12:34,640 If she'd been struck, why attack her with a needle after she'd run away? 259 00:12:35,350 --> 00:12:36,910 If she was killed from a distance, 260 00:12:37,470 --> 00:12:39,830 there was no need to strike her again. 261 00:12:43,320 --> 00:12:44,970 It's very contradictory. 262 00:12:45,400 --> 00:12:47,860 Also, don't you think it's too aggressive? 263 00:12:48,690 --> 00:12:49,180 Indeed. 264 00:12:50,140 --> 00:12:52,120 I've heard Yu Qiushuang's martial arts skills were only average. 265 00:12:52,360 --> 00:12:53,230 With her ability, 266 00:12:53,490 --> 00:12:55,900 there was no need to kill her twice, and so aggressively. 267 00:12:56,540 --> 00:12:57,700 The murderer killed Happy 268 00:12:57,730 --> 00:13:00,020 to make Yu Qiushuang being killed by a ghost 269 00:13:00,040 --> 00:13:01,440 look more believable. 270 00:13:01,770 --> 00:13:03,560 If Yu Hongzhu hadn't come back in time, 271 00:13:04,710 --> 00:13:06,000 the cause of Yu Qiushuang's death 272 00:13:06,520 --> 00:13:07,810 would have been pushed to the ghost. 273 00:13:08,630 --> 00:13:09,830 Happy died unjustly. 274 00:13:10,210 --> 00:13:11,360 If there was a ghost, 275 00:13:11,590 --> 00:13:12,830 it was someone pretending to be a ghost. 276 00:13:13,420 --> 00:13:14,530 As long as we find the murderer, 277 00:13:14,980 --> 00:13:16,990 we can seek justice for Happy. 278 00:13:20,940 --> 00:13:21,730 It wasn't a ghost? 279 00:13:23,120 --> 00:13:25,820 The only ones in Xiaomian Inn who had inner skills and could use secret weapons 280 00:13:26,150 --> 00:13:27,810 were Yun Jiao and the escorts. 281 00:13:28,360 --> 00:13:30,280 I think they colluded 282 00:13:30,600 --> 00:13:31,530 to kill Shuang. 283 00:13:31,980 --> 00:13:33,360 Madam Yu, it's too early to come to a conclusion. 284 00:13:34,190 --> 00:13:35,230 We’ve checked all the rooms 285 00:13:35,340 --> 00:13:36,620 in the inn. 286 00:13:36,780 --> 00:13:38,700 Young Miss Yu's window couldn't be opened because 287 00:13:39,010 --> 00:13:40,340 it got sealed shut by tree sap from years of ill maintenance. 288 00:13:41,090 --> 00:13:42,310 There was no secret passage 289 00:13:42,350 --> 00:13:42,940 that can lead into the room either. 290 00:13:43,300 --> 00:13:45,340 And there were guards outside the room at all times. 291 00:13:45,530 --> 00:13:46,010 So 292 00:13:46,420 --> 00:13:47,770 whether it was Miss Yun Jiao 293 00:13:47,970 --> 00:13:48,900 or the escorts, 294 00:13:49,220 --> 00:13:50,220 they had no way 295 00:13:50,440 --> 00:13:51,570 of transferring Young Miss Yu. 296 00:13:52,100 --> 00:13:53,290 That makes no sense. 297 00:13:53,780 --> 00:13:55,400 How could a person disappear 298 00:13:55,430 --> 00:13:56,710 from her room 299 00:13:57,280 --> 00:13:58,520 and die somewhere else? 300 00:14:01,380 --> 00:14:04,300 Master Yu's analysis makes sense. 301 00:14:04,960 --> 00:14:06,180 May I ask 302 00:14:06,560 --> 00:14:09,830 why Second Young Miss Yu ran away from home? 303 00:14:10,580 --> 00:14:12,460 When did she leave? 304 00:14:14,590 --> 00:14:16,550 She disappeared a few days before the Ghost Festival. 305 00:14:16,830 --> 00:14:17,930 I didn't see her in the morning. 306 00:14:18,550 --> 00:14:19,790 Her maid, Qingling, said 307 00:14:20,190 --> 00:14:21,550 she was depressed that day 308 00:14:22,070 --> 00:14:23,750 and wanted to go out alone. 309 00:14:23,830 --> 00:14:24,670 She didn't want anyone to follow her. 310 00:14:25,230 --> 00:14:26,590 But she didn't come back at night. 311 00:14:27,430 --> 00:14:27,990 Yes. 312 00:14:28,540 --> 00:14:31,020 My sister's face was bitten by poisonous insects 313 00:14:31,350 --> 00:14:32,070 and was left with a scar. 314 00:14:32,710 --> 00:14:34,590 We thought we could cure the scar 315 00:14:34,710 --> 00:14:35,590 before the wedding, 316 00:14:36,550 --> 00:14:37,920 but we couldn't. 317 00:14:38,100 --> 00:14:39,920 That's why she was depressed 318 00:14:40,150 --> 00:14:41,140 and ran away. 319 00:14:41,710 --> 00:14:43,050 It was my fault for not realizing how she was feeling. 320 00:14:43,490 --> 00:14:45,370 We sent people to search for her all day, 321 00:14:46,060 --> 00:14:49,150 but we got the news that she had been murdered. 322 00:14:51,110 --> 00:14:52,590 Take a look at this. 323 00:14:56,380 --> 00:14:57,710 Do you recognize this? 324 00:15:03,900 --> 00:15:04,980 This golden needle 325 00:15:05,590 --> 00:15:07,780 was found in Second Young Miss's heart. 326 00:15:09,960 --> 00:15:11,110 This needle can kill people? 327 00:15:14,390 --> 00:15:16,990 This is... the Soul Snatching Needle? 328 00:15:18,990 --> 00:15:20,120 How did it get out? 329 00:15:20,510 --> 00:15:21,900 Madam Yu, do you know where this needle came from? 330 00:15:24,140 --> 00:15:25,350 The assassin, Jia Si, 331 00:15:25,970 --> 00:15:27,780 was paid a lot of money to take my father's life. 332 00:15:28,400 --> 00:15:29,340 He was killed by my father. 333 00:15:29,980 --> 00:15:32,350 The Soul Snatching Needle fell into my father's hands 334 00:15:32,830 --> 00:15:33,960 and was placed in the Armory. 335 00:15:34,830 --> 00:15:35,660 It's been ten years. 336 00:15:36,810 --> 00:15:37,670 No one has touched it. 337 00:15:39,000 --> 00:15:40,370 Bring me the Armory's records. 338 00:15:49,510 --> 00:15:49,950 Madam, 339 00:15:50,450 --> 00:15:51,250 I've checked. 340 00:15:51,730 --> 00:15:52,660 The Soul Snatching Needle, 341 00:15:52,710 --> 00:15:54,190 including the device and twenty golden needles, 342 00:15:54,430 --> 00:15:55,840 has been missing since six months ago. 343 00:15:56,250 --> 00:15:56,910 Who took it? 344 00:15:57,350 --> 00:15:57,980 It was... 345 00:15:59,400 --> 00:16:00,080 Second Young Miss. 346 00:16:06,510 --> 00:16:07,060 You may leave. 347 00:16:07,440 --> 00:16:07,840 Yes. 348 00:16:10,620 --> 00:16:13,510 Qiushuang has never entered the Armory. 349 00:16:15,120 --> 00:16:16,710 Yun Jiao must have 350 00:16:16,730 --> 00:16:17,740 asked Qiushuang to borrow it. 351 00:16:19,640 --> 00:16:21,010 She loiters around Yu City all the time, 352 00:16:21,550 --> 00:16:23,270 saying Qiushuang's like a sister to her. 353 00:16:24,790 --> 00:16:26,180 Did she really think I didn't know 354 00:16:26,240 --> 00:16:27,770 why she was sneaking around? 355 00:16:29,260 --> 00:16:31,310 Yun Jiao must have killed Shuang. 356 00:16:32,870 --> 00:16:33,450 Madam Yu, 357 00:16:34,430 --> 00:16:35,760 why do you say that? 358 00:16:36,980 --> 00:16:38,100 If Shuang doesn't die, 359 00:16:39,120 --> 00:16:40,910 how can she get what she wants? 360 00:16:45,000 --> 00:16:45,660 Young Hero Fang, 361 00:16:46,070 --> 00:16:47,350 I think the case is closed. 362 00:16:47,710 --> 00:16:48,590 Write the concluding report. 363 00:16:49,830 --> 00:16:52,590 The Yun family won't be able to keep this girl alive. 364 00:16:53,910 --> 00:16:56,070 I'll make her suffer 365 00:16:56,100 --> 00:16:57,180 like Shuang did. 366 00:16:57,990 --> 00:16:58,980 I'll burn her alive! 367 00:17:01,480 --> 00:17:01,840 Let's go. 368 00:17:04,900 --> 00:17:09,620 [Light clouds cover the moon] 369 00:17:12,410 --> 00:17:13,420 I knew it. 370 00:17:14,180 --> 00:17:15,910 It was you who killed Shuang'er. 371 00:17:16,910 --> 00:17:17,620 If you don't confess, 372 00:17:18,070 --> 00:17:21,480 I have thousands of ways to make you suffer. 373 00:17:21,890 --> 00:17:22,620 Tell me the truth. 374 00:17:22,790 --> 00:17:23,270 Stop! 375 00:17:24,470 --> 00:17:24,930 Madam Yu! 376 00:17:25,770 --> 00:17:26,850 Are you going to torture her? 377 00:17:37,530 --> 00:17:39,070 Look at her acting crazy. 378 00:17:40,250 --> 00:17:41,860 If I don't torture her, how can I make her talk? 379 00:17:43,980 --> 00:17:45,970 Ever since Miss Yun Jiao got traumatized at Xiaomian Inn, 380 00:17:46,080 --> 00:17:47,360 she has been dazed. 381 00:17:47,690 --> 00:17:48,730 If you want to ask her a question, 382 00:17:49,250 --> 00:17:50,360 I'm afraid she can't respond. 383 00:17:53,230 --> 00:17:54,870 Physician Li can even revive the dead. 384 00:17:55,300 --> 00:17:56,830 Surely madness is not an issue. 385 00:17:58,630 --> 00:17:59,220 Physician Li, 386 00:18:00,330 --> 00:18:01,050 do something. 387 00:18:03,700 --> 00:18:04,590 Young Hero Fang, 388 00:18:05,500 --> 00:18:06,540 you’re so funny. 389 00:18:07,350 --> 00:18:10,460 Young Hero Fang said Master Li is a renowned miracle physician. 390 00:18:11,150 --> 00:18:11,660 Good. 391 00:18:12,220 --> 00:18:14,780 I also want to see how your medical skills are. 392 00:18:15,190 --> 00:18:19,260 Whether she's really mad or not, she can be cured, right? 393 00:18:19,700 --> 00:18:20,460 Of course. 394 00:18:20,990 --> 00:18:21,890 If he can't cure her, 395 00:18:22,260 --> 00:18:23,660 you can hang him up again 396 00:18:23,700 --> 00:18:24,360 and roast him. 397 00:18:24,910 --> 00:18:26,080 I won't plead for him. 398 00:18:31,700 --> 00:18:34,630 Then I'll give it a try. 399 00:19:04,800 --> 00:19:05,610 Don’t play tricks. 400 00:19:06,700 --> 00:19:09,230 Didn’t Young Hero Fang ask me to show my real skills? 401 00:19:28,690 --> 00:19:29,190 Be careful. 402 00:19:33,900 --> 00:19:35,020 You care about her quite a bit. 403 00:19:37,360 --> 00:19:37,960 Sister Hongzhu. 404 00:19:38,070 --> 00:19:38,510 I... 405 00:19:50,550 --> 00:19:52,710 Looks like Miss Yun is seriously ill. 406 00:19:53,430 --> 00:19:54,990 You can't cure her? 407 00:19:55,930 --> 00:19:56,950 That's not it. 408 00:19:57,300 --> 00:19:58,210 Then why don't you hurry up? 409 00:19:59,280 --> 00:20:00,280 I just need 410 00:20:00,590 --> 00:20:02,960 to find some herbs in Yu City. 411 00:20:03,690 --> 00:20:04,350 There is medicine in Yu City? 412 00:20:05,870 --> 00:20:07,440 I think there must be. 413 00:20:08,160 --> 00:20:09,250 We'll just need to find them. 414 00:20:12,010 --> 00:20:12,810 Hurry up. 415 00:20:18,300 --> 00:20:21,020 This Yu Hongzhu is really overbearing. 416 00:20:21,390 --> 00:20:22,780 If she didn't kill those guards, 417 00:20:23,150 --> 00:20:24,400 we would have witnesses. 418 00:20:36,880 --> 00:20:38,120 Miss, come out. 419 00:20:45,510 --> 00:20:45,910 Miss. 420 00:20:46,470 --> 00:20:47,350 That bowl of porridge... 421 00:20:50,520 --> 00:20:52,440 Miss Yun Jiao is not from Yu City, 422 00:20:53,030 --> 00:20:54,640 but you've taken good care of her. 423 00:20:55,230 --> 00:20:56,150 May I ask 424 00:20:56,660 --> 00:20:59,580 why your Madam doesn't like Miss Yun Jiao? 425 00:21:02,540 --> 00:21:03,190 Don't be afraid. 426 00:21:03,750 --> 00:21:04,750 We're asking because 427 00:21:04,970 --> 00:21:07,210 we want to find the murderer. 428 00:21:07,960 --> 00:21:08,730 Don't you? 429 00:21:10,390 --> 00:21:11,390 At first, 430 00:21:11,580 --> 00:21:14,350 my Madam was nice to Miss Yun. 431 00:21:14,910 --> 00:21:17,270 But once, Miss Yun secretly wrote a love poem 432 00:21:17,790 --> 00:21:19,340 and got caught by Madam. 433 00:21:20,280 --> 00:21:22,560 Madam tore the love poem apart on the spot. 434 00:21:23,020 --> 00:21:24,180 Miss Yun's face was so red, 435 00:21:24,250 --> 00:21:26,000 it was like she was going to bleed. 436 00:21:26,360 --> 00:21:27,160 Since then, 437 00:21:27,870 --> 00:21:29,520 Madam stopped liking Miss Yun. 438 00:21:31,830 --> 00:21:34,640 What was in that poem? 439 00:21:35,680 --> 00:21:38,880 I remember two sentences were, 440 00:21:39,630 --> 00:21:42,390 "The pearl in my heart is hard to undo, 441 00:21:42,990 --> 00:21:46,660 Flying flowers and willow make me miss you." 442 00:21:47,130 --> 00:21:47,720 Pearl? 443 00:21:50,930 --> 00:21:52,520 Miss Yun Jiao has a pearl on her heart? 444 00:21:53,470 --> 00:21:55,060 He's Yu Qiushuang's fiance. 445 00:21:56,150 --> 00:21:57,670 No wonder Madam is angry with her. 446 00:21:57,950 --> 00:21:59,390 But didn't Second Young Miss notice? 447 00:22:00,380 --> 00:22:01,100 No. 448 00:22:01,610 --> 00:22:03,810 Second Young Miss and Miss Yun are close. 449 00:22:04,180 --> 00:22:06,030 A few days ago, 450 00:22:06,470 --> 00:22:07,970 Second Young Miss specially picked 451 00:22:07,990 --> 00:22:09,310 a piece of warm jade for her 452 00:22:09,460 --> 00:22:10,540 as a birthday gift. 453 00:22:11,200 --> 00:22:12,200 Thank you. 454 00:22:24,620 --> 00:22:27,720 [Mysterious Lotus Casebook] 455 00:22:32,000 --> 00:22:34,290 Are you looking for herbs to cure Yun Jiao? 456 00:22:35,460 --> 00:22:37,490 What do you think I’m doing? 457 00:22:38,590 --> 00:22:39,820 You look so careless. 458 00:22:40,590 --> 00:22:41,670 You must be thinking about clues. 459 00:22:42,720 --> 00:22:43,360 You're wrong. 460 00:22:43,630 --> 00:22:44,660 I'm looking for herbs. 461 00:22:50,020 --> 00:22:50,730 Excuse me. 462 00:22:50,910 --> 00:22:51,350 Young Master. 463 00:22:51,870 --> 00:22:52,890 Where are we? 464 00:22:53,390 --> 00:22:54,590 These are Madam's quarters. 465 00:22:57,670 --> 00:23:00,180 The osmanthus flowers here are blooming very well. 466 00:23:01,000 --> 00:23:01,690 Madam 467 00:23:01,730 --> 00:23:02,520 likes osmanthus. 468 00:23:02,790 --> 00:23:03,460 In Yu City, 469 00:23:03,580 --> 00:23:05,520 only her quarters have osmanthus flowers. 470 00:23:07,170 --> 00:23:07,820 Thank you. 471 00:23:20,570 --> 00:23:21,540 What are you looking for? 472 00:23:25,780 --> 00:23:26,550 Come and have a look. 473 00:23:34,890 --> 00:23:35,540 Red mud. 474 00:23:36,650 --> 00:23:37,160 Petals. 475 00:23:39,280 --> 00:23:40,920 I've seen these on the soles of Yu Qiushuang's shoes. 476 00:23:44,240 --> 00:23:45,970 This red mud is red pottery clay. 477 00:23:46,280 --> 00:23:47,320 These flowers are osmanthus flowers. 478 00:23:48,020 --> 00:23:51,260 I don't think these two things are common in the north. 479 00:23:51,910 --> 00:23:54,170 Do you remember the weather at Xiaomian Inn? 480 00:23:54,590 --> 00:23:55,350 It was raining. 481 00:23:56,160 --> 00:23:56,920 If there were mud and flowers from Yu City 482 00:23:56,940 --> 00:23:59,260 on her shoes, 483 00:23:59,850 --> 00:24:02,140 they would have been washed away by the rain. 484 00:24:02,800 --> 00:24:05,470 Then why had they been preserved? 485 00:24:05,940 --> 00:24:06,940 There's only one possibility. 486 00:24:08,020 --> 00:24:08,860 She died here. 487 00:24:09,550 --> 00:24:10,560 She died in Yu City. 488 00:24:13,030 --> 00:24:13,680 But first, 489 00:24:14,550 --> 00:24:15,940 if she really died in Yu City, 490 00:24:16,190 --> 00:24:17,830 how did she appear at Xiaomian Inn? 491 00:24:18,240 --> 00:24:18,990 Besides, she looked like 492 00:24:19,020 --> 00:24:20,650 she had just died. 493 00:24:21,520 --> 00:24:22,160 Second, 494 00:24:22,590 --> 00:24:23,270 in Yu City, 495 00:24:23,910 --> 00:24:25,310 there are so many martial arts experts around. 496 00:24:25,630 --> 00:24:26,960 Who could have killed her without anyone knowing? 497 00:24:26,990 --> 00:24:27,800 without anyone knowing? 498 00:24:30,480 --> 00:24:31,550 Once you figure out these two things, 499 00:24:32,670 --> 00:24:33,450 we'll know. 500 00:24:35,340 --> 00:24:35,700 No. 501 00:24:36,300 --> 00:24:36,870 One more thing. 502 00:24:37,260 --> 00:24:38,660 When we were at Xiaomian Inn, 503 00:24:39,090 --> 00:24:40,200 we saw Yu Qiushuang enter the inn 504 00:24:40,380 --> 00:24:41,420 with our own eyes. 505 00:24:46,310 --> 00:24:47,990 Are you sure it was Yu Qiushuag? 506 00:24:49,790 --> 00:24:50,530 What do you mean? 507 00:24:51,270 --> 00:24:53,130 Qingling said it just now. 508 00:24:53,500 --> 00:24:55,840 There was a scar on her face 509 00:24:56,300 --> 00:24:57,820 that she didn't want seen by others. 510 00:24:58,410 --> 00:24:59,770 Do you remember that night, 511 00:25:00,040 --> 00:25:03,280 when Yu Qiushuang came in, her head was held up while she made a fuss, 512 00:25:03,530 --> 00:25:05,120 as if she was afraid others won't notice 513 00:25:05,360 --> 00:25:06,490 she had a scar on her face? 514 00:25:06,990 --> 00:25:09,550 You mean someone pretended to be Yu Qiushuang? 515 00:25:10,420 --> 00:25:11,190 Think about it. 516 00:25:11,380 --> 00:25:13,480 This woman 517 00:25:13,890 --> 00:25:16,100 showed up at Yu City and Xiaoyan Inn 518 00:25:16,530 --> 00:25:17,170 at the same time. 519 00:25:17,750 --> 00:25:18,340 Yun Jiao. 520 00:25:20,030 --> 00:25:21,150 She's acting crazy too. 521 00:25:21,790 --> 00:25:22,830 She must be involved. 522 00:25:23,210 --> 00:25:23,770 Not bad. 523 00:25:23,800 --> 00:25:25,240 You could see she was pretending to be crazy too. 524 00:25:25,550 --> 00:25:26,930 You waved a needle so dramatically 525 00:25:27,000 --> 00:25:28,130 in front of her eyes. 526 00:25:28,450 --> 00:25:29,960 Even a lunatic would hide. 527 00:25:30,350 --> 00:25:31,950 She must have been pretending. 528 00:25:33,090 --> 00:25:35,770 But she was close with Yu Qiushuang. 529 00:25:36,590 --> 00:25:37,640 Why would she harm her? 530 00:25:38,200 --> 00:25:41,280 Is it really related to Zongzheng Mingzhu? 531 00:25:41,510 --> 00:25:42,190 It's simple. 532 00:25:42,700 --> 00:25:44,400 We'll know after we cure Yun Jiao's madness. 533 00:25:54,450 --> 00:25:55,040 Madam Yu, 534 00:25:55,710 --> 00:25:58,190 we've found the herbs for Yun Jiao. 535 00:25:59,450 --> 00:26:00,190 These herbs 536 00:26:00,300 --> 00:26:01,100 need to be boiled into soup 537 00:26:01,330 --> 00:26:02,310 and dried into a paste. 538 00:26:02,630 --> 00:26:04,030 She'll recover after taking it. 539 00:26:05,070 --> 00:26:06,890 These small weeds? 540 00:26:07,830 --> 00:26:08,550 Physician Li, 541 00:26:08,860 --> 00:26:10,020 are you kidding me? 542 00:26:10,150 --> 00:26:11,610 How can I fool Madam Yu? 543 00:26:11,900 --> 00:26:13,750 I promise she will be cured. 544 00:26:17,160 --> 00:26:17,840 I've checked. 545 00:26:18,640 --> 00:26:21,120 Yun Jiao is the only person who has been in contact with Qiushuang recently. 546 00:26:21,730 --> 00:26:22,860 It'll be good if you cure her. 547 00:26:23,270 --> 00:26:23,800 If you don't, 548 00:26:24,350 --> 00:26:25,440 I'll make her talk no matter what. 549 00:26:26,300 --> 00:26:26,860 Guards. 550 00:26:27,340 --> 00:26:28,710 Boil Physician Li's herbs. 551 00:26:28,740 --> 00:26:29,780 Madam, wait. 552 00:26:32,810 --> 00:26:33,690 To be honest, 553 00:26:33,910 --> 00:26:35,880 my herbs are a bit special. 554 00:26:36,110 --> 00:26:37,670 After they have been dried into a paste, 555 00:26:37,830 --> 00:26:39,110 I need to make a special primer 556 00:26:39,250 --> 00:26:41,520 for it to be effective. 557 00:26:43,280 --> 00:26:44,280 Why didn't you tell me just now? 558 00:26:45,830 --> 00:26:46,870 When will the primer be ready? 559 00:26:47,040 --> 00:26:48,760 Madam Yu agreed to give us until tomorrow 560 00:26:48,790 --> 00:26:49,550 to solve the case. 561 00:26:49,770 --> 00:26:50,550 It's just right. 562 00:26:53,680 --> 00:26:55,290 Didn't you say that Yun Jiao will be cured today? 563 00:26:55,310 --> 00:26:56,310 Why did you change it to tomorrow? 564 00:26:56,340 --> 00:26:57,150 Too straightforward. 565 00:26:58,240 --> 00:26:59,210 What? 566 00:27:00,270 --> 00:27:01,290 I didn't sleep well last night. 567 00:27:02,750 --> 00:27:03,820 I need to rest. 568 00:27:04,150 --> 00:27:05,420 The issue hasn't been solved yet. 569 00:27:05,490 --> 00:27:06,370 How can you sleep? 570 00:27:07,390 --> 00:27:08,030 Young Hero Fang. 571 00:27:08,530 --> 00:27:09,930 Solving the case is important, 572 00:27:09,960 --> 00:27:11,360 but your health is more important. 573 00:27:12,100 --> 00:27:13,210 You know 574 00:27:13,480 --> 00:27:14,200 I cherish my life. 575 00:27:14,590 --> 00:27:15,230 Look at you. 576 00:27:15,690 --> 00:27:16,700 You have dark eye circles 577 00:27:16,720 --> 00:27:17,730 and a heaty liver. 578 00:27:17,920 --> 00:27:20,110 You'll get sick if you're too tense. 579 00:27:20,910 --> 00:27:21,540 You may leave. 580 00:27:22,290 --> 00:27:23,450 You're always like this. 581 00:27:23,780 --> 00:27:24,820 You can always keep a distance. 582 00:27:25,140 --> 00:27:25,860 But I can't. 583 00:27:26,220 --> 00:27:27,390 When I close my eyes, 584 00:27:27,430 --> 00:27:28,660 I can only think of 585 00:27:28,680 --> 00:27:29,520 what happened in Xiaomian Inn. 586 00:27:29,720 --> 00:27:31,200 The murderer set everything up a long time ago. 587 00:27:31,450 --> 00:27:32,970 Xiaoyan Inn was just a stage. 588 00:27:33,120 --> 00:27:34,000 It made us watch 589 00:27:34,040 --> 00:27:35,400 a ghost kill a person as if it were a game. 590 00:27:35,990 --> 00:27:38,110 But the people have gotten involved are innocent. 591 00:27:38,300 --> 00:27:38,940 Happy... 592 00:27:43,320 --> 00:27:43,960 Have a drink. 593 00:27:50,250 --> 00:27:51,730 If you hadn't insisted 594 00:27:51,760 --> 00:27:52,760 on taking him on an adventure, 595 00:27:53,420 --> 00:27:54,260 or 596 00:27:54,450 --> 00:27:56,040 if you had kept him under your nose 597 00:27:56,060 --> 00:27:56,830 and kept an eye on him, 598 00:27:56,920 --> 00:27:57,960 he would be fine. 599 00:27:58,320 --> 00:28:00,670 Is that what you think? 600 00:28:01,570 --> 00:28:02,300 No matter what, 601 00:28:03,530 --> 00:28:04,970 I failed to take good care of Happy. 602 00:28:10,930 --> 00:28:11,810 When people are young, 603 00:28:12,470 --> 00:28:13,230 they are at their most energetic. 604 00:28:13,730 --> 00:28:15,500 You always think 605 00:28:15,740 --> 00:28:17,030 it is your responsibility to protect the world. 606 00:28:17,700 --> 00:28:18,780 And you always feel 607 00:28:19,330 --> 00:28:20,850 you can protect everyone around you. 608 00:28:22,110 --> 00:28:23,110 But the truth is 609 00:28:23,880 --> 00:28:24,800 many things 610 00:28:25,490 --> 00:28:27,060 are not as simple as we think 611 00:28:27,950 --> 00:28:30,340 and are out of our control. 612 00:28:34,910 --> 00:28:36,070 Your servant's misfortune 613 00:28:36,400 --> 00:28:37,920 made you very upset. 614 00:28:38,550 --> 00:28:39,580 But you don't have to 615 00:28:39,620 --> 00:28:42,010 blame yourself for everything. 616 00:28:43,830 --> 00:28:44,340 People 617 00:28:46,000 --> 00:28:47,490 must learn to forgive themselves. 618 00:28:48,920 --> 00:28:49,250 Here. 619 00:28:49,910 --> 00:28:50,340 Have some tea. 620 00:28:55,240 --> 00:28:56,410 Are you comforting me? 621 00:28:56,910 --> 00:28:57,990 Didn't you say that everyone in the Jinyuan Alliance 622 00:28:58,020 --> 00:28:59,220 are evil and vicious? 623 00:29:00,070 --> 00:29:01,080 Why are you are so kind? 624 00:29:01,880 --> 00:29:02,760 I told you. 625 00:29:03,390 --> 00:29:04,730 You misunderstood me from the beginning. 626 00:29:10,320 --> 00:29:11,590 But I still think it's wrong. 627 00:29:12,580 --> 00:29:14,570 If Yu Qiushuang really died in Yu City, 628 00:29:14,920 --> 00:29:16,470 she has been dead for more than seven days. 629 00:29:16,780 --> 00:29:18,070 Why was the body still bleeding 630 00:29:18,510 --> 00:29:20,550 when we saw her? 631 00:29:24,690 --> 00:29:25,290 Try it. 632 00:29:25,670 --> 00:29:26,930 Fresh frozen watermelon. 633 00:29:27,490 --> 00:29:29,120 You're still in the mood to eat melon? 634 00:29:29,150 --> 00:29:30,300 The secrets are all inside. 635 00:29:30,590 --> 00:29:30,970 Secrets? 636 00:29:32,160 --> 00:29:32,670 Secrets. 637 00:29:35,110 --> 00:29:35,600 Try it. 638 00:29:42,080 --> 00:29:43,010 It's only been a while. 639 00:29:43,410 --> 00:29:44,250 Why has it gone bad? 640 00:29:48,040 --> 00:29:48,910 The rotten body. 641 00:29:49,460 --> 00:29:50,500 You're quick. 642 00:29:50,860 --> 00:29:53,370 Frozen watermelon always goes bad faster. 643 00:29:53,670 --> 00:29:55,190 No wonder Yu Qiushuang's body 644 00:29:55,780 --> 00:29:57,350 was fine at Xiaomian Inn, 645 00:29:57,800 --> 00:29:59,920 but rotted as soon as we arrived in Yu City. 646 00:30:00,310 --> 00:30:02,070 It turns out she was put into the envoy box together with ice cubes. 647 00:30:02,480 --> 00:30:03,220 The ice cubes 648 00:30:03,990 --> 00:30:05,200 should have been made of blood. 649 00:30:05,720 --> 00:30:08,080 I'm afraid blood was frozen 650 00:30:09,150 --> 00:30:13,900 so that it could melt into blood 651 00:30:14,210 --> 00:30:15,850 and create the illusion that Yu Qiushuang had just died. 652 00:30:15,880 --> 00:30:16,900 It's so detailed. 653 00:30:17,080 --> 00:30:18,020 No wonder it was burnt. 654 00:30:18,640 --> 00:30:19,640 It can't be hidden. 655 00:30:19,880 --> 00:30:21,520 This is just the first mystery. 656 00:30:22,360 --> 00:30:22,910 Think about it. 657 00:30:23,270 --> 00:30:25,360 If Yu Qiushuang died in Yu City, 658 00:30:25,780 --> 00:30:28,610 why would she appear at Xiaoyan Inn? 659 00:30:29,080 --> 00:30:30,000 Because from the beginning, 660 00:30:30,500 --> 00:30:33,340 Yu Qiushuang was in the box. 661 00:30:34,350 --> 00:30:34,830 Let's go. 662 00:30:35,390 --> 00:30:36,300 Xiaomian Inn. 663 00:31:01,570 --> 00:31:02,540 I need to go to the kitchen. 664 00:31:03,040 --> 00:31:03,880 Why? 665 00:31:04,010 --> 00:31:05,290 I think better in the kitchen. 666 00:31:25,710 --> 00:31:27,470 The blood footprints that day are still here. 667 00:31:29,210 --> 00:31:29,500 Come. 668 00:31:29,760 --> 00:31:30,400 Come and have a look. 669 00:31:30,910 --> 00:31:32,340 I'll show you blood footprints too. 670 00:31:43,150 --> 00:31:43,640 Excuse me. 671 00:31:54,770 --> 00:31:55,570 What's going on? 672 00:31:56,060 --> 00:31:58,370 Paste made from red twilight grass is colorless. 673 00:31:58,470 --> 00:31:59,970 But once it encounters water, 674 00:32:00,190 --> 00:32:01,500 it will turn red. 675 00:32:21,120 --> 00:32:22,390 Isn't this the herb 676 00:32:22,410 --> 00:32:24,300 you wanted to use to treat Yun Jiao that day? 677 00:32:26,150 --> 00:32:26,740 Yes. 678 00:32:27,520 --> 00:32:28,530 Red twilight grass 679 00:32:28,560 --> 00:32:29,940 grows in the yard in Yu City. 680 00:32:30,240 --> 00:32:32,100 She picked it, made it into a paste, and painted it into ghost footprints. 681 00:32:32,180 --> 00:32:32,820 Of course she'd recognize it. 682 00:32:33,430 --> 00:32:34,500 After she sees the medicine, 683 00:32:34,730 --> 00:32:36,740 she'll recover naturally. 684 00:32:38,440 --> 00:32:39,480 What about the green ghost? 685 00:32:40,110 --> 00:32:41,720 Everyone in the inn saw it that day. 686 00:32:57,830 --> 00:32:58,590 Fireflies? 687 00:33:00,270 --> 00:33:02,100 She sealed fireflies in the window. 688 00:33:04,590 --> 00:33:05,750 But how did she turn 689 00:33:05,770 --> 00:33:06,970 Yun Jiao into Yu Qiushuang 690 00:33:07,580 --> 00:33:08,510 right under everyone's noses? 691 00:33:26,180 --> 00:33:26,650 Smell it. 692 00:33:32,780 --> 00:33:33,580 Hemp? 693 00:33:34,470 --> 00:33:35,860 The water here 694 00:33:36,550 --> 00:33:37,840 is mixed with hemp 695 00:33:37,920 --> 00:33:39,160 to make people tipsy. 696 00:33:40,180 --> 00:33:41,290 It's easier for Yun Jiao to make the swap 697 00:33:41,600 --> 00:33:44,120 when people can't see properly. 698 00:33:44,230 --> 00:33:44,870 What are you looking at? 699 00:33:45,440 --> 00:33:46,080 Don't look at me! 700 00:33:49,790 --> 00:33:51,340 After she puts down the veil, 701 00:33:52,690 --> 00:33:53,890 everything will be fine. 702 00:33:54,660 --> 00:33:56,500 Yun Jiao put a lot of effort into it. 703 00:33:56,700 --> 00:33:57,350 Unfortunately, we didn't come here 704 00:33:57,350 --> 00:33:58,690 to find evidence of Yun Jiao's crime. 705 00:33:59,250 --> 00:33:59,850 Then what? 706 00:34:00,460 --> 00:34:02,290 To prove Yun Jiao's innocence. 707 00:34:07,820 --> 00:34:08,210 Here. 708 00:34:13,910 --> 00:34:15,790 It's the same as the golden needle that killed Yu Qiushuang. 709 00:34:17,290 --> 00:34:18,110 But this jade is... 710 00:34:18,300 --> 00:34:19,310 It the jade Qingling said 711 00:34:19,660 --> 00:34:22,720 Yu Qiushuang gave to Yun Jiao. 712 00:34:23,370 --> 00:34:24,140 Someone wants to kill her. 713 00:34:25,310 --> 00:34:26,300 It's such an elaborate show. 714 00:34:26,910 --> 00:34:29,020 Yun Jiao couldn't have done it alone. 715 00:35:13,270 --> 00:35:15,060 It hasn't been destroyed yet. 716 00:35:21,900 --> 00:35:22,520 Shadow puppet? 717 00:35:23,040 --> 00:35:23,970 This case 718 00:35:24,330 --> 00:35:26,560 reminds me of a small sect. 719 00:35:27,380 --> 00:35:28,350 The Pu family of Hujiang. 720 00:35:29,170 --> 00:35:30,120 Over ten years ago, 721 00:35:30,820 --> 00:35:34,170 the Pu family of Hujiang were renowned 722 00:35:34,450 --> 00:35:35,440 for their shadow puppetry. 723 00:35:35,650 --> 00:35:36,850 But unexpectedly, 724 00:35:37,060 --> 00:35:39,320 they were destroyed overnight 725 00:35:39,680 --> 00:35:42,030 due to gambling debts. 726 00:35:42,530 --> 00:35:44,690 After that, they disappeared. 727 00:35:47,500 --> 00:35:48,500 The silk strings are very thin. 728 00:35:49,440 --> 00:35:52,110 It seems that as long as the person who holds the strings is skilled, 729 00:35:52,780 --> 00:35:54,820 they can manipulate the puppet from outside the room. 730 00:35:56,320 --> 00:35:56,870 That's right. 731 00:35:59,440 --> 00:36:01,120 Yu Qiushuang died in Yu City, 732 00:36:01,370 --> 00:36:03,800 but her body was sealed into the escort box together with blood ice 733 00:36:03,830 --> 00:36:04,750 and sent to the escort agency. 734 00:36:05,350 --> 00:36:07,910 The murderer then bribed Cheng Yunhe, 735 00:36:07,990 --> 00:36:09,520 claiming it was the body of a prisoner. 736 00:36:09,760 --> 00:36:11,550 Cheng Yunhe didn’t want to be exposed, 737 00:36:11,830 --> 00:36:13,470 so he wouldn’t check the boxes one by one. 738 00:36:13,880 --> 00:36:15,360 So Yu Qiushuang's body 739 00:36:15,400 --> 00:36:17,800 was transported to Xiaomian Inn. 740 00:36:19,830 --> 00:36:22,370 Yun Jiao brought the guards there under the guise of searching for Yu Qiushuang 741 00:36:22,420 --> 00:36:23,900 so she could move in one day early 742 00:36:24,190 --> 00:36:25,870 and set everything up at night. 743 00:36:26,290 --> 00:36:27,020 The next evening, 744 00:36:27,260 --> 00:36:28,730 she came in as Yu Qiushuang 745 00:36:28,890 --> 00:36:31,050 and used shadow puppetry to fabricate a conversation between the two of them. 746 00:36:31,480 --> 00:36:32,600 The guards in the distance 747 00:36:32,910 --> 00:36:35,450 would only think their Second Young Miss had really returned. 748 00:36:37,170 --> 00:36:39,020 The escort boxes were airtight since they were made of cold iron, 749 00:36:39,280 --> 00:36:40,890 so the blood ice melted after exactly six days. 750 00:36:41,230 --> 00:36:42,950 When the goods were carried into the inn, 751 00:36:43,170 --> 00:36:44,690 blood seeped out of the boxes. 752 00:36:44,890 --> 00:36:46,920 Once someone approached, they would notice something was off. 753 00:36:47,790 --> 00:36:49,590 At that time, Yun Jiao took off her disguise 754 00:36:49,610 --> 00:36:50,790 and went down to take a bath alone. 755 00:36:51,380 --> 00:36:52,770 When blood seeped down, 756 00:36:53,070 --> 00:36:54,870 she pointed everyone to the second floor 757 00:36:55,080 --> 00:36:57,160 so the guards would find Second Young Miss missing. 758 00:36:57,650 --> 00:36:59,680 The bloodied escort boxes would be opened. 759 00:37:00,190 --> 00:37:03,090 Yu Qiushuang's body would thus be revealed. 760 00:37:03,570 --> 00:37:05,200 This show of a ghost killing a person 761 00:37:05,450 --> 00:37:06,290 would be complete. 762 00:37:07,790 --> 00:37:08,470 This show needed 763 00:37:09,060 --> 00:37:10,290 someone else killed as a lead-in. 764 00:37:11,150 --> 00:37:13,830 But unexpectedly, Happy happened to be on the second floor. 765 00:37:16,180 --> 00:37:16,920 He was very unlucky. 766 00:37:19,690 --> 00:37:20,980 Yun Jiao was on the first floor, 767 00:37:21,690 --> 00:37:23,180 so it was the person hiding in the shadows who killed Happy. 768 00:37:23,650 --> 00:37:25,420 The person who could make Yun Jiao play so many tricks 769 00:37:25,810 --> 00:37:27,610 and pretend to be crazy... 770 00:37:31,700 --> 00:37:32,620 is Zongzheng Mingzhu. 771 00:37:33,470 --> 00:37:35,240 Yun Jiao went this far, 772 00:37:35,920 --> 00:37:36,960 but how could she know 773 00:37:37,350 --> 00:37:39,740 the murderer wants to kill her too. 774 00:37:40,110 --> 00:37:41,020 What are we waiting for? 775 00:37:41,230 --> 00:37:42,800 For the murderer to strike again. 776 00:37:43,650 --> 00:37:44,620 Before we set off, 777 00:37:45,260 --> 00:37:46,680 didn't you set up a trap 778 00:37:46,710 --> 00:37:47,760 in Yun Jiao's room? 779 00:37:49,510 --> 00:37:50,390 You know that too? 780 00:37:51,370 --> 00:37:52,260 You're really cunning. 781 00:37:54,930 --> 00:37:55,650 Now, 782 00:37:56,000 --> 00:37:57,870 we can only wait for the murderer to get caught 783 00:37:58,440 --> 00:38:00,320 to solve my last question. 784 00:38:01,510 --> 00:38:02,300 What question? 785 00:38:02,710 --> 00:38:04,040 That needle and that palm. 786 00:38:04,190 --> 00:38:06,550 Why did the murderer kill Yu Qiushuang twice? 787 00:38:41,190 --> 00:38:41,920 I've been waiting for you for a long time. 788 00:38:42,790 --> 00:38:44,160 Turn around and show your face. 789 00:38:45,570 --> 00:38:46,190 It's me. 790 00:38:48,250 --> 00:38:48,940 Master Yu? 791 00:38:49,910 --> 00:38:50,630 What are you doing? 792 00:38:52,520 --> 00:38:53,790 You want to kill Yun Jiao. 793 00:38:54,050 --> 00:38:55,810 You're the one who killed Yu Qiushuang? 794 00:38:59,000 --> 00:39:00,570 I was just worried about her condition, 795 00:39:00,810 --> 00:39:01,560 so I came to visit her. 796 00:39:04,190 --> 00:39:05,740 Yun Jiao has been crazy for two days, 797 00:39:05,760 --> 00:39:06,770 but you came here only now. 798 00:39:07,110 --> 00:39:09,400 You're afraid she might say something wrong, right? 799 00:39:09,910 --> 00:39:11,170 Watch your language. 800 00:39:11,600 --> 00:39:12,980 Don't forget our statuses. 801 00:39:13,680 --> 00:39:15,770 What's happening in the middle of the night? 802 00:39:16,010 --> 00:39:16,530 Madam. 803 00:39:18,150 --> 00:39:18,760 Young Master Fang. 804 00:39:19,550 --> 00:39:20,270 What are you doing? 805 00:39:21,200 --> 00:39:21,750 It's a misunderstanding. 806 00:39:26,640 --> 00:39:27,390 Why are you here? 807 00:39:28,140 --> 00:39:29,090 Madam Yu, you came at the right time. 808 00:39:29,780 --> 00:39:32,970 The murderer who killed Second Young Miss is right in front of you. 809 00:39:33,680 --> 00:39:34,250 What? 810 00:39:37,580 --> 00:39:38,560 Wasn't it Yun Jiao? 811 00:39:39,510 --> 00:39:40,480 Yun Jiao 812 00:39:40,870 --> 00:39:42,520 was just trying to help Castellan. 813 00:39:45,740 --> 00:39:48,670 Yun Jiao helped Yu Mulan? 814 00:39:49,370 --> 00:39:50,370 Castellan Yu 815 00:39:50,490 --> 00:39:52,880 has a close relationship with Miss Yun Jiao. 816 00:39:53,360 --> 00:39:55,490 Miss Yun once wrote a poem, 817 00:39:55,910 --> 00:39:57,440 but got found out by Madam Yu. 818 00:39:58,190 --> 00:39:59,950 "The pearl on my heart cannot be untied, 819 00:40:00,130 --> 00:40:02,210 flying flowers and willow catkins make me miss you." 820 00:40:02,660 --> 00:40:04,110 Wasn't this poem for... 821 00:40:04,110 --> 00:40:05,710 Wasn't this poem for Young Master Zongzheng? 822 00:40:09,020 --> 00:40:10,220 Pearl can have many meanings, 823 00:40:10,500 --> 00:40:11,430 I don't dare to monopolize all of them. 824 00:40:11,940 --> 00:40:12,940 I'd like to hear your explanation. 825 00:40:14,170 --> 00:40:15,580 The flying flowers and willow catkins 826 00:40:15,640 --> 00:40:17,520 are what Miss Yun really loves. 827 00:40:17,990 --> 00:40:19,110 It's related to 828 00:40:19,150 --> 00:40:20,380 the dandelion pendant on her writst. 829 00:40:21,250 --> 00:40:23,720 The Pu family of Hujiang has the dandelion as their family emblem. 830 00:40:24,470 --> 00:40:27,810 It seems that Master Pu is very loyal to the Pu family 831 00:40:28,530 --> 00:40:29,930 even after marrying into Yu City. 832 00:40:43,830 --> 00:40:46,580 So you're the one she likes. 833 00:40:47,580 --> 00:40:48,300 Pu Mulan. 834 00:40:48,790 --> 00:40:50,710 You played me like a fool. 835 00:40:51,110 --> 00:40:53,030 You haven't let go of the Pu family. 836 00:40:56,200 --> 00:40:57,840 The Pu family earned a lot of money 837 00:40:58,030 --> 00:41:00,090 through shadow puppetry in those years. 838 00:41:00,840 --> 00:41:01,750 Unfortunately, 839 00:41:01,780 --> 00:41:03,070 the late master was a gambler. 840 00:41:03,380 --> 00:41:05,630 The Pu family wanted to revamp themselves 841 00:41:05,900 --> 00:41:06,940 to gain a good reputation. 842 00:41:24,060 --> 00:41:24,950 Thank you, Miss. 843 00:41:28,120 --> 00:41:29,460 Madam, this shadow puppet 844 00:41:29,490 --> 00:41:31,340 was found at Xiaomian Inn. 845 00:41:31,440 --> 00:41:33,460 The murderer wanted to use shadow puppetry 846 00:41:33,490 --> 00:41:35,220 to create the impression that a ghost was the murderer. 847 00:41:35,630 --> 00:41:37,220 And the other shadow puppet 848 00:41:37,580 --> 00:41:40,220 was found in Master Yu's study. 849 00:41:40,820 --> 00:41:43,920 The Pu family has a unique skill called the "Thousand Transformations of Fire" 850 00:41:44,560 --> 00:41:46,810 which allows the puppeteer to control their strings from afar. 851 00:41:47,070 --> 00:41:49,250 Wouldn't using your ancestors' prized skill to commit murder 852 00:41:49,590 --> 00:41:51,820 make them unrestful? 853 00:41:55,810 --> 00:41:57,570 You just dug up my past 854 00:41:58,200 --> 00:41:59,400 to frame me. 855 00:41:59,870 --> 00:42:01,000 I have no grudge against her. 856 00:42:01,230 --> 00:42:02,510 Why should I kill her? 857 00:42:04,370 --> 00:42:04,900 Fine. 858 00:42:05,580 --> 00:42:06,730 Even if I killed her, 859 00:42:07,330 --> 00:42:08,700 I could have ditched the body far away. 860 00:42:09,230 --> 00:42:10,670 Why would I go to all this trouble 861 00:42:10,700 --> 00:42:11,830 to expose her body? 862 00:42:15,640 --> 00:42:16,720 Of course you had a reason. 863 00:42:17,410 --> 00:42:18,050 Pu Mulan. 864 00:42:18,350 --> 00:42:19,790 You were born with a predilection for gambling 865 00:42:20,060 --> 00:42:21,270 because of your father. 866 00:42:21,580 --> 00:42:23,150 He lost all his assets, 867 00:42:23,440 --> 00:42:25,110 so you could only marry into Yu City. 868 00:42:25,750 --> 00:42:26,870 Unfortunately, 869 00:42:27,160 --> 00:42:29,680 you are a gambler. 870 00:42:29,960 --> 00:42:31,270 In order to avoid Madam Yu, 871 00:42:31,300 --> 00:42:33,820 you could only repay your debt by faking the accounts 872 00:42:33,850 --> 00:42:34,840 while guarding the jade mine. 873 00:42:35,580 --> 00:42:37,940 Unfortunately, Yu Qiushuang holds half of Yu City's property. 874 00:42:38,810 --> 00:42:39,450 According to the rules, 875 00:42:40,230 --> 00:42:41,390 if Yu Qiushuang goes missing, 876 00:42:41,550 --> 00:42:43,230 the mines are still hers. 877 00:42:43,470 --> 00:42:44,670 Only by proving that she's dead 878 00:42:45,080 --> 00:42:46,550 can Madam Yu inherit everything. 879 00:42:47,590 --> 00:42:48,310 Pu Mulan. 880 00:42:49,740 --> 00:42:50,620 Only you 881 00:42:51,370 --> 00:42:53,600 have the chance to fake the accounts to repay your debts. 882 00:42:54,280 --> 00:42:56,330 Yu City is famous. 883 00:42:56,940 --> 00:42:58,660 Maybe it's too rich. 884 00:42:59,230 --> 00:43:00,150 Pu Mulan, 885 00:43:00,470 --> 00:43:01,440 am I right? 886 00:43:04,610 --> 00:43:06,130 You’re slandering me! 887 00:43:06,510 --> 00:43:07,170 Young Master Fang. 888 00:43:14,540 --> 00:43:15,870 The Fang family has banks everywhere. 889 00:43:16,270 --> 00:43:17,320 I asked around 890 00:43:17,500 --> 00:43:19,420 and it was easy to find this gambler's accounts. 891 00:43:21,750 --> 00:43:22,340 Pu Mulan. 892 00:43:22,440 --> 00:43:23,650 I'm afraid you owe money 893 00:43:24,420 --> 00:43:25,790 to all the gambling dens within a hundred li radius from here. 894 00:43:31,360 --> 00:43:32,090 Pu Mulan, 895 00:43:33,070 --> 00:43:34,450 you traitor! 896 00:43:35,150 --> 00:43:36,360 I thought you had changed those bad habits 897 00:43:37,010 --> 00:43:38,490 after marrying into my family. 898 00:43:39,250 --> 00:43:39,980 I didn't expect you would 899 00:43:40,630 --> 00:43:43,540 kill my sister for money. 900 00:43:43,970 --> 00:43:44,590 Madam, 901 00:43:45,400 --> 00:43:48,000 how can you believe these two swindlers? 902 00:43:48,050 --> 00:43:49,130 I didn't. 903 00:43:49,160 --> 00:43:49,840 You didn't? 904 00:43:50,800 --> 00:43:52,830 Castellan Yu really didn't leave anything to chance. 905 00:43:53,270 --> 00:43:55,270 You knew that as long as we investigated Second Young Miss Yu's body 906 00:43:55,560 --> 00:43:56,970 and talked to the guards that were present, 907 00:43:57,120 --> 00:43:58,280 we would definitely find the loophole. 908 00:43:59,050 --> 00:44:00,610 So, you burned the body at night. 909 00:44:01,020 --> 00:44:02,260 But you never thought 910 00:44:02,760 --> 00:44:03,940 Madam Yu would come back early 911 00:44:04,470 --> 00:44:06,670 to rescue the body before it had been burned completely. 912 00:44:07,650 --> 00:44:08,570 Unfortunately, Madam Yu, 913 00:44:08,950 --> 00:44:09,950 you were angry 914 00:44:09,970 --> 00:44:11,490 and killed all the guards. 915 00:44:12,090 --> 00:44:13,850 They never had a chance to speak. 916 00:44:14,140 --> 00:44:16,130 Your disregard for the guards' lives 917 00:44:16,560 --> 00:44:19,280 was exactly what the murderer wanted. 62195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.