All language subtitles for My.Dearest.Nemesis.E06.250304.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:05,855 [My Dearest Nemesis] 2 00:00:05,879 --> 00:00:08,029 [This drama is fiction.] 3 00:00:08,029 --> 00:00:10,775 [Characters and settings are fictitious.] 4 00:00:31,502 --> 00:00:33,232 He's crazy. 5 00:00:48,999 --> 00:00:51,219 Why did he kiss me? 6 00:00:51,219 --> 00:00:53,709 I know he was drunk, but still. 7 00:00:53,709 --> 00:00:55,539 No matter how much I think, 8 00:00:56,239 --> 00:00:57,859 there's only one reason. 9 00:00:57,859 --> 00:01:00,409 It's too late to get the dress dry-cleaned. 10 00:01:00,409 --> 00:01:02,619 You should just keep it. 11 00:01:02,619 --> 00:01:04,299 Pardon? Why? 12 00:01:04,299 --> 00:01:06,349 I don't need it, 13 00:01:06,349 --> 00:01:07,599 and it was pretty. 14 00:01:07,599 --> 00:01:10,549 Because the only one who'd give me 15 00:01:10,549 --> 00:01:13,129 chocolate milk is you, Ms. Baek. 16 00:01:20,679 --> 00:01:21,949 He... 17 00:01:22,729 --> 00:01:25,049 likes me. 18 00:01:25,049 --> 00:01:27,639 He should just tell me he likes me. 19 00:01:27,639 --> 00:01:30,579 Why would he startle me by kissing first? 20 00:01:30,579 --> 00:01:33,049 How will he see me from now on? 21 00:01:33,049 --> 00:01:36,059 Gosh. Since when did he like me? 22 00:01:36,059 --> 00:01:37,969 Was it... 23 00:01:37,969 --> 00:01:39,859 from the beginning? 24 00:01:45,569 --> 00:01:47,329 Geez. 25 00:01:48,079 --> 00:01:50,319 I stayed up all night. 26 00:02:12,389 --> 00:02:15,379 You woke up early. 27 00:02:16,439 --> 00:02:18,909 I couldn't sleep, more like. 28 00:02:18,909 --> 00:02:20,929 You couldn't sleep? 29 00:02:20,929 --> 00:02:22,659 No. 30 00:02:22,659 --> 00:02:23,739 As you'd expect. 31 00:02:23,739 --> 00:02:26,869 He was too excited to sleep. 32 00:02:26,869 --> 00:02:30,139 How could he sleep after doing such a thing? 33 00:02:30,139 --> 00:02:32,469 I tend to be picky with where I sleep. 34 00:02:32,469 --> 00:02:35,249 An obvious excuse. Fine. 35 00:02:35,249 --> 00:02:38,249 Oh, I see. 36 00:02:38,249 --> 00:02:41,519 You're the one who woke up early. 37 00:02:41,519 --> 00:02:43,899 Did you not sleep well? 38 00:02:43,899 --> 00:02:45,149 Me? 39 00:02:45,909 --> 00:02:48,699 Well, no, I slept really well. 40 00:02:48,699 --> 00:02:50,509 I'm a morning person, "Miracle Morning," 41 00:02:50,509 --> 00:02:52,499 a superior type like that. 42 00:02:52,499 --> 00:02:54,519 Superior type? 43 00:02:55,699 --> 00:02:57,449 By chance, 44 00:03:00,239 --> 00:03:04,289 would you like to join me for a walk? 45 00:03:05,279 --> 00:03:07,009 Where? 46 00:03:08,779 --> 00:03:11,679 There's a nice place over there. 47 00:03:11,679 --> 00:03:14,489 Why go to a nice place? 48 00:03:14,489 --> 00:03:16,179 Will he confess his love? 49 00:03:16,179 --> 00:03:18,619 He's confessing just like this? 50 00:03:20,527 --> 00:03:22,344 [Episode 6] 51 00:03:25,569 --> 00:03:28,369 Gosh, what should I say? 52 00:03:28,369 --> 00:03:30,139 He won't give me a hard time at work 53 00:03:30,139 --> 00:03:31,999 for saying no, right? 54 00:03:31,999 --> 00:03:36,139 Why does he like me and make things difficult? 55 00:03:36,139 --> 00:03:39,029 - So- - I'll give it a thought first. 56 00:03:39,029 --> 00:03:40,369 Pardon? 57 00:03:43,779 --> 00:03:45,199 Pardon? 58 00:03:46,549 --> 00:03:48,549 It's over there. 59 00:03:50,729 --> 00:03:52,459 What do I do? 60 00:03:52,459 --> 00:03:55,209 He even chose a place to confess. 61 00:03:57,629 --> 00:03:59,319 Aren't you coming? 62 00:04:00,979 --> 00:04:03,309 I'm coming. Coming. 63 00:05:02,645 --> 00:05:05,949 [Yonghan Spring] 64 00:05:05,949 --> 00:05:09,859 He'll confess at a place like this? 65 00:05:09,859 --> 00:05:12,939 Is this the nice place... 66 00:05:12,939 --> 00:05:14,119 Yes. 67 00:05:14,119 --> 00:05:16,549 This is the spring CEO An mentioned yesterday. 68 00:05:16,549 --> 00:05:20,269 The water is tasty, and it's good for a hangover. 69 00:05:20,954 --> 00:05:23,156 [This spring has been around since 1392...] 70 00:05:28,689 --> 00:05:30,279 It does taste good. 71 00:05:30,279 --> 00:05:32,309 Did we come here to drink spring water? 72 00:05:32,309 --> 00:05:34,569 Why else would you come here? 73 00:05:38,629 --> 00:05:40,179 Yes. 74 00:05:40,179 --> 00:05:42,329 There's no need to rush it. 75 00:05:42,329 --> 00:05:43,729 You should try some, too. 76 00:05:43,729 --> 00:05:45,699 You came this far. 77 00:05:49,889 --> 00:05:52,559 I should. I came this far. 78 00:05:52,559 --> 00:05:54,209 We're in it together. 79 00:05:54,209 --> 00:05:56,449 Should we say cheers? 80 00:06:07,939 --> 00:06:10,899 It's cooling and sweet, right? 81 00:06:11,649 --> 00:06:16,009 Yes, it's very invigorating. 82 00:06:16,009 --> 00:06:17,339 Would you like more? 83 00:06:17,339 --> 00:06:19,609 No, I can get it- 84 00:06:45,029 --> 00:06:46,539 Well... 85 00:06:48,949 --> 00:06:50,369 The thing is... 86 00:06:51,069 --> 00:06:52,529 Pardon? 87 00:06:54,669 --> 00:06:56,049 This is no good. 88 00:06:56,049 --> 00:06:57,029 There... 89 00:06:57,029 --> 00:06:59,749 There's an annoying leaf here. 90 00:06:59,749 --> 00:07:00,609 This is no good. 91 00:07:00,609 --> 00:07:03,689 Yongsung's successor should be in a beautiful place. 92 00:07:03,689 --> 00:07:05,149 Let's go now. 93 00:07:06,049 --> 00:07:07,279 Wait... 94 00:07:07,279 --> 00:07:08,799 What? 95 00:07:10,159 --> 00:07:12,569 Does he think this is a bathroom? 96 00:07:13,619 --> 00:07:16,279 You made the right decision, CEO An. 97 00:07:16,279 --> 00:07:19,289 You said you'd think about it, but you decided. 98 00:07:19,289 --> 00:07:21,249 Thank you for changing your mind. 99 00:07:21,249 --> 00:07:23,369 I'll make sure to pay you the margin. 100 00:07:23,369 --> 00:07:25,169 We'll do our best to treat the customers well. 101 00:07:25,169 --> 00:07:27,449 It's okay. It's okay. 102 00:07:27,449 --> 00:07:30,139 I'll talk to the employees first 103 00:07:30,139 --> 00:07:32,369 and sign the contract later. 104 00:07:32,369 --> 00:07:36,389 Gosh. Of course, they'll follow your decision. 105 00:07:36,389 --> 00:07:38,409 On behalf of the Yongsung Department Store, 106 00:07:38,409 --> 00:07:41,269 I'll make sure you don't regret the decision. 107 00:07:46,369 --> 00:07:47,859 This is how silly he is. 108 00:07:47,859 --> 00:07:49,639 He was a scholarship student. 109 00:07:49,639 --> 00:07:51,999 He is so devoted to the company. 110 00:07:51,999 --> 00:07:54,189 Hey, you're acting like the CEO. 111 00:07:54,189 --> 00:07:56,059 Stop acting cheeky. 112 00:07:57,509 --> 00:07:58,839 Ms. Baek. 113 00:07:58,839 --> 00:08:00,479 How dare you call noona that- 114 00:08:00,479 --> 00:08:01,849 It's okay. It's okay. It's okay. 115 00:08:01,849 --> 00:08:04,699 You're the grandson of the Yongsung chairwoman. 116 00:08:04,699 --> 00:08:06,899 He's basically the CEO. 117 00:08:14,469 --> 00:08:15,919 I figured you go to the spring yourself 118 00:08:15,919 --> 00:08:17,609 rather than asking someone. 119 00:08:17,609 --> 00:08:19,479 So, I got some for you. 120 00:08:19,479 --> 00:08:22,169 I get that you don't want to disappoint your grandson, 121 00:08:22,169 --> 00:08:24,479 but you should use your subordinates sometimes. 122 00:08:24,479 --> 00:08:26,209 Considering your age, 123 00:08:26,209 --> 00:08:28,239 you might hurt your back. 124 00:08:29,079 --> 00:08:30,519 Listen to you. 125 00:08:30,519 --> 00:08:32,809 I take back the compliment. 126 00:08:32,809 --> 00:08:34,879 Do you think I'd be moved by this 127 00:08:34,879 --> 00:08:36,089 and sign a contract? 128 00:08:36,089 --> 00:08:37,819 Of course not. 129 00:08:39,479 --> 00:08:42,329 I'm not that naive. 130 00:08:46,646 --> 00:08:48,326 [Director Ban Ju Yeon] 131 00:08:48,717 --> 00:08:51,133 I wish you kept it a secret until the end. 132 00:08:51,157 --> 00:08:52,849 Why are you revealing yourself now? 133 00:08:52,849 --> 00:08:56,089 We need to trust each other to work together. 134 00:08:56,089 --> 00:08:58,259 I'm sorry I couldn't tell you from the beginning. 135 00:08:58,259 --> 00:09:01,179 That's how much I wanted you to hear me out. 136 00:09:01,979 --> 00:09:03,899 Chairwoman Jung... 137 00:09:03,899 --> 00:09:06,339 cares more about the company than herself. 138 00:09:06,339 --> 00:09:09,129 She can do anything for Yongsung. 139 00:09:09,129 --> 00:09:13,429 She knows corporations benefit from a better society. 140 00:09:13,429 --> 00:09:15,569 As her grandson, 141 00:09:15,569 --> 00:09:18,329 I'm carrying out my grandmother's will. 142 00:09:22,229 --> 00:09:24,429 If you sign with us, through the foundation, 143 00:09:24,429 --> 00:09:26,719 we'll invest in Ganghan Farm's hospital charity 144 00:09:26,719 --> 00:09:30,029 and the construction of the ice cream factory. 145 00:09:31,049 --> 00:09:32,469 Do you mean that? 146 00:09:32,469 --> 00:09:33,859 Yes. 147 00:09:34,779 --> 00:09:36,569 I want those children to be healthy 148 00:09:36,569 --> 00:09:38,909 like your grandson someday. 149 00:09:39,709 --> 00:09:41,829 I mean everything. 150 00:09:46,461 --> 00:09:48,409 [Director Ban Ju Yeon] 151 00:09:48,409 --> 00:09:51,729 Director said that? 152 00:09:51,729 --> 00:09:54,049 Yes. As you said, 153 00:09:54,049 --> 00:09:55,569 if it'd go to someone else anyway, 154 00:09:55,569 --> 00:09:58,529 it'd be better if I spent the profit well. 155 00:09:58,529 --> 00:10:01,849 I'd be happy if you'd do all that. 156 00:10:03,049 --> 00:10:04,529 Yes. 157 00:10:05,339 --> 00:10:08,379 We'll get going now, then. 158 00:10:08,379 --> 00:10:11,339 Okay. Right, take this with you. 159 00:10:11,339 --> 00:10:13,249 These are our products 160 00:10:13,249 --> 00:10:16,889 and I packed some doraji and godeulbbaegi. 161 00:10:16,889 --> 00:10:19,519 I saw you enjoying them yesterday. 162 00:10:20,469 --> 00:10:22,199 - Take them. - Me? 163 00:10:22,199 --> 00:10:24,149 Of course. You both liked them. 164 00:10:24,149 --> 00:10:26,889 Take this, too. 165 00:10:34,189 --> 00:10:36,939 It was worth coming this far. 166 00:10:38,169 --> 00:10:40,949 The suggestion you made to CEO An... 167 00:10:40,949 --> 00:10:44,229 Since when did you think about doing that? 168 00:10:45,159 --> 00:10:48,329 You're the one who made me come up with the idea. 169 00:10:50,649 --> 00:10:53,139 You made me come this far. 170 00:11:27,079 --> 00:11:28,919 Last night... 171 00:11:28,919 --> 00:11:30,329 Yes? 172 00:11:32,579 --> 00:11:35,029 So, last night... 173 00:11:35,879 --> 00:11:37,649 Last night. 174 00:11:37,649 --> 00:11:39,079 Oh, my gosh! 175 00:11:39,079 --> 00:11:41,409 Will he finally tell me now? 176 00:11:45,119 --> 00:11:47,309 Are you hot? I have the AC on. 177 00:11:48,069 --> 00:11:50,669 No, I'm okay. 178 00:11:55,889 --> 00:11:59,269 I'm all ready. Tell me. 179 00:11:59,269 --> 00:12:01,279 Ready for what? 180 00:12:05,289 --> 00:12:09,039 You worked hard last night. 181 00:12:13,869 --> 00:12:15,389 Is that it? 182 00:12:16,229 --> 00:12:17,479 And if you're okay- 183 00:12:17,479 --> 00:12:19,289 If I'm okay? 184 00:12:21,929 --> 00:12:23,999 If you're okay, would you like to 185 00:12:23,999 --> 00:12:25,869 listen to my music? 186 00:12:30,139 --> 00:12:31,369 Yes. 187 00:12:32,209 --> 00:12:33,779 Sure, go ahead. 188 00:12:40,839 --> 00:12:42,979 Play the song I was listening to. 189 00:12:44,339 --> 00:12:48,149 I'll play Crackshot's "Follow Me." 190 00:12:51,189 --> 00:12:55,809 ♫ Follow, follow, follow, follow me ♫ 191 00:13:15,369 --> 00:13:22,979 ♫ For a while, I've been watching you ♫ 192 00:13:22,979 --> 00:13:25,869 ♫ It's okay to be awkward ♫ 193 00:13:25,869 --> 00:13:30,679 ♫ Let the music carry your body ♫ 194 00:13:30,679 --> 00:13:35,099 ♫ It gets cold when the morning comes ♫ 195 00:13:35,099 --> 00:13:38,889 ♫ The light that shines on today ♫ 196 00:13:38,889 --> 00:13:42,119 When will he talk to me, anyway? 197 00:13:42,119 --> 00:13:44,059 ♫ Like this. Like this. ♫ 198 00:13:44,059 --> 00:13:46,759 ♫ Tonight. It's party time. ♫ 199 00:13:46,759 --> 00:13:51,359 ♫ Follow, follow, follow, follow me ♫ 200 00:14:06,579 --> 00:14:09,919 I'll let you go in now. 201 00:14:09,919 --> 00:14:13,979 Will you really leave like this? 202 00:14:16,109 --> 00:14:18,449 I forgot something important. 203 00:14:35,279 --> 00:14:36,449 That's it, right? 204 00:14:36,449 --> 00:14:38,229 See you on Monday. 205 00:14:38,229 --> 00:14:40,589 What do you mean, that's it? 206 00:14:41,359 --> 00:14:43,699 What happened last night. Will you... 207 00:14:44,439 --> 00:14:46,569 Will you just let it slide? 208 00:14:46,569 --> 00:14:49,369 You should explain yourself or something. 209 00:14:50,049 --> 00:14:52,899 It's already in the past. Is it necessary? 210 00:14:52,899 --> 00:14:55,509 Let go of small mistakes like that. 211 00:14:56,239 --> 00:14:57,419 Mistake? 212 00:14:57,419 --> 00:15:01,839 Yes, a mistake we made while we were drunk. 213 00:15:01,839 --> 00:15:04,349 Wasn't it the same to you? 214 00:15:08,199 --> 00:15:09,569 Right. 215 00:15:09,569 --> 00:15:10,899 Mistake. 216 00:15:11,779 --> 00:15:13,629 It was a mistake and an accident. 217 00:15:13,629 --> 00:15:16,049 I'm not that crazy of a person. 218 00:15:16,049 --> 00:15:17,309 As you know, 219 00:15:17,309 --> 00:15:21,199 I don't think of you as a man at all. 220 00:15:24,879 --> 00:15:26,529 Why would you suddenly say that? 221 00:15:26,529 --> 00:15:28,409 Did I beg you to think of me as a man? 222 00:15:28,409 --> 00:15:30,939 I would've forgiven you if you begged. 223 00:15:40,109 --> 00:15:41,629 What? 224 00:15:45,349 --> 00:15:47,479 I look manly. 225 00:15:49,809 --> 00:15:51,539 He's crazy. 226 00:15:51,539 --> 00:15:54,349 Ignore a mistake like that? 227 00:15:54,349 --> 00:15:57,799 He kisses when he's drunk. He's the player. 228 00:16:08,899 --> 00:16:11,559 Why is she angry, exactly? 229 00:16:32,189 --> 00:16:33,989 The makgeolli. 230 00:16:35,119 --> 00:16:37,049 It doesn't go well with me. 231 00:16:42,029 --> 00:16:44,339 I fell asleep waiting for her call. 232 00:16:44,339 --> 00:16:46,499 She left me alone that night. 233 00:16:48,349 --> 00:16:52,419 Am I not the one who should be angry? 234 00:17:06,469 --> 00:17:08,219 Su Jeong. 235 00:17:10,439 --> 00:17:12,299 Su Jeong? 236 00:17:12,299 --> 00:17:14,969 Hey, Dad. Did you call me? 237 00:17:14,969 --> 00:17:17,449 You skipped dinner. What are you doing? 238 00:17:17,449 --> 00:17:19,139 The door is acting up. 239 00:17:19,139 --> 00:17:20,569 You don't even use it. 240 00:17:20,569 --> 00:17:22,499 I'm just... 241 00:17:22,499 --> 00:17:25,089 a bit angry, 242 00:17:25,089 --> 00:17:27,819 but I can't blast someone's head. 243 00:17:28,929 --> 00:17:30,359 Why? 244 00:17:30,359 --> 00:17:32,359 Is it noisy? Should I stop? 245 00:17:32,359 --> 00:17:34,509 No, no. It's okay. Go ahead. 246 00:17:34,509 --> 00:17:36,219 Do whatever you want to do, sweetheart. 247 00:17:36,219 --> 00:17:37,549 Okay. 248 00:18:07,169 --> 00:18:10,029 Yes, I'm the same. 249 00:18:10,029 --> 00:18:13,159 I was drunk by the alcohol and atmosphere and ki- 250 00:18:14,459 --> 00:18:17,019 That's no big deal. 251 00:18:17,809 --> 00:18:20,989 It was just a mistake of one night. 252 00:18:21,909 --> 00:18:23,409 Yes. 253 00:18:25,939 --> 00:18:27,669 Mistake? 254 00:18:31,429 --> 00:18:35,249 Shouldn't he apologize if he made a mistake? 255 00:19:00,689 --> 00:19:03,619 - Yes. - How can you sleep right now? 256 00:19:04,909 --> 00:19:06,859 Ms. Baek? 257 00:19:10,239 --> 00:19:11,709 Is something going on at work? 258 00:19:11,709 --> 00:19:14,209 Something's going on with us two. 259 00:19:14,209 --> 00:19:16,649 I just can't believe what's going on. 260 00:19:16,649 --> 00:19:19,119 What happened yesterday... I mean, the day before. 261 00:19:19,119 --> 00:19:22,769 Can you just call it a mistake and move on? 262 00:19:22,769 --> 00:19:24,189 What should I call it, then? 263 00:19:24,189 --> 00:19:28,599 I'm being understanding. Why are you angry? 264 00:19:28,599 --> 00:19:31,709 You're being understanding? 265 00:19:31,709 --> 00:19:32,579 Yes. 266 00:19:32,579 --> 00:19:34,369 You drank makgeolli by mistake 267 00:19:34,369 --> 00:19:36,169 and we spent the night at the farm. 268 00:19:36,169 --> 00:19:38,659 I'm letting it go because it was a mistake. 269 00:19:38,659 --> 00:19:41,289 I'm being understanding. Very much so. 270 00:19:41,289 --> 00:19:43,469 That's not what I'm talking about. 271 00:19:43,469 --> 00:19:45,429 Are you talking about that, then? 272 00:19:45,429 --> 00:19:47,269 Is it because you feel bad? 273 00:19:47,269 --> 00:19:48,749 Apologize if you feel bad. 274 00:19:48,749 --> 00:19:50,809 Don't get angry. 275 00:19:50,809 --> 00:19:52,009 Seriously. 276 00:19:52,009 --> 00:19:55,449 Are you telling me to apologize? 277 00:19:55,449 --> 00:19:56,899 Should I, then? 278 00:19:56,899 --> 00:19:58,139 You should since 279 00:19:58,139 --> 00:20:00,009 you disappeared while drinking together. 280 00:20:00,009 --> 00:20:02,149 How could you leave someone who fell asleep 281 00:20:02,149 --> 00:20:03,219 waiting for you? 282 00:20:03,219 --> 00:20:05,409 I was so shocked when I woke up. 283 00:20:05,409 --> 00:20:08,199 I was cold, achy, and the bugs... 284 00:20:08,199 --> 00:20:09,579 It was unbelievable. 285 00:20:09,579 --> 00:20:11,669 That's why I couldn't sleep well. 286 00:20:11,669 --> 00:20:12,839 Forget it. 287 00:20:12,839 --> 00:20:15,849 I'll be understanding and let this go, too. 288 00:20:16,659 --> 00:20:19,249 Or did something else happen? 289 00:20:20,249 --> 00:20:22,319 Nothing happened. 290 00:20:34,379 --> 00:20:36,149 He doesn't... 291 00:20:36,999 --> 00:20:39,259 remember. 292 00:20:53,879 --> 00:20:56,649 He's not a man. He's the same age as Su Bin. 293 00:20:56,649 --> 00:20:58,959 How could I think of him as a man? 294 00:20:59,819 --> 00:21:02,119 Thinking now, she said that back then, too. 295 00:21:02,119 --> 00:21:05,079 On top of treating me like a little brother all day. 296 00:21:07,319 --> 00:21:08,929 But why? 297 00:21:11,709 --> 00:21:14,359 Why doesn't she think of me as a man? 298 00:21:22,336 --> 00:21:24,896 One million and twenty-one. 299 00:21:24,896 --> 00:21:26,216 She doesn't think of me as a man. 300 00:21:26,216 --> 00:21:28,476 One million and twenty-two. 301 00:21:29,686 --> 00:21:32,986 - She doesn't... - One million and twenty-three. 302 00:21:35,786 --> 00:21:39,356 She doesn't think of me... 303 00:21:40,966 --> 00:21:44,936 You finally reached a million after three years. 304 00:21:44,936 --> 00:21:46,576 You worked very hard. 305 00:21:46,576 --> 00:21:48,166 One million and twenty-four. 306 00:21:48,886 --> 00:21:50,206 Let's count from the beginning. 307 00:21:50,206 --> 00:21:51,976 My next goal is two years. 308 00:21:51,976 --> 00:21:53,536 Two years. 309 00:21:58,356 --> 00:22:00,676 She doesn't think of me as a man. 310 00:22:03,296 --> 00:22:06,026 - One. - She does think of me as a man. 311 00:22:31,406 --> 00:22:34,056 Why doesn't she think of me as a man? 312 00:22:34,056 --> 00:22:38,076 Do I need to know what it means to be a man? 313 00:22:46,936 --> 00:22:48,576 Chief Kwon, 314 00:22:48,576 --> 00:22:51,106 you met your husband at your previous job. 315 00:22:51,106 --> 00:22:53,026 He's a year younger than you. 316 00:22:53,026 --> 00:22:55,466 Y-Yes, so? 317 00:22:57,376 --> 00:23:00,216 When did you start... 318 00:23:00,216 --> 00:23:02,146 thinking of him as a man? 319 00:23:05,986 --> 00:23:10,086 Well, he was good at his job and... 320 00:23:11,006 --> 00:23:12,576 I'm already perfect at that. 321 00:23:12,576 --> 00:23:15,706 He spent money generously on me. 322 00:23:15,706 --> 00:23:17,486 That's too easy. 323 00:23:18,246 --> 00:23:20,266 Is that it? 324 00:23:20,266 --> 00:23:21,756 He was very thoughtful. 325 00:23:21,756 --> 00:23:25,776 Yes, that was the biggest factor. 326 00:23:26,776 --> 00:23:28,946 I already do that, too. 327 00:23:30,166 --> 00:23:33,506 But that was out of the blue. 328 00:23:33,506 --> 00:23:38,796 You never asked me any personal questions. 329 00:23:38,796 --> 00:23:42,136 Did something happen over... 330 00:23:42,136 --> 00:23:44,496 the weekend? 331 00:23:47,506 --> 00:23:49,566 It was a professional question. 332 00:23:49,566 --> 00:23:53,596 Knowing you well is a part of my job, too. 333 00:23:53,596 --> 00:23:56,706 Anyway, that's what you liked about him. 334 00:23:58,686 --> 00:24:00,526 It's simple. 335 00:24:07,716 --> 00:24:09,596 He was good at his job and... 336 00:24:09,596 --> 00:24:12,736 He spent money generously on me. 337 00:24:12,736 --> 00:24:14,196 He was very thoughtful. 338 00:24:14,196 --> 00:24:18,226 Yes, that was the biggest factor. 339 00:24:44,206 --> 00:24:47,206 Let's all check ourselves in the mirror. 340 00:24:50,872 --> 00:24:54,176 [Yongsung Department Store Renewal Info] 341 00:25:05,146 --> 00:25:07,726 It's a shame just to use it as a lounge area. 342 00:25:07,726 --> 00:25:10,036 Wouldn't it have a bigger role 343 00:25:10,036 --> 00:25:12,286 in attracting new customers? 344 00:25:12,286 --> 00:25:16,046 Yes, it'd be a shame not to utilize it. 345 00:25:16,046 --> 00:25:20,276 Wow. You really have a good sense, Director. 346 00:25:20,276 --> 00:25:24,026 What do you think, Team Leader Baek? 347 00:25:24,956 --> 00:25:26,716 It sounds like a good idea. 348 00:25:26,716 --> 00:25:28,416 I'll think about how we could use it. 349 00:25:28,416 --> 00:25:30,016 Sounds good. 350 00:25:30,016 --> 00:25:32,256 You haven't had lunch yet, right? 351 00:25:32,256 --> 00:25:33,666 Pardon? 352 00:25:35,416 --> 00:25:36,586 Yes. 353 00:25:36,586 --> 00:25:39,756 Let's go to the Yongsung Hotel next door, then. 354 00:25:49,376 --> 00:25:51,826 You have the renewal project on top of everything. 355 00:25:51,826 --> 00:25:53,836 You're all working a lot. 356 00:25:53,836 --> 00:25:57,296 I'll treat you to today's lunch for that reason. 357 00:25:57,296 --> 00:25:59,986 This is Yongsung Hotel's pride, 358 00:25:59,986 --> 00:26:02,326 The S-class Buffet. 359 00:26:03,766 --> 00:26:04,796 Thank you. 360 00:26:04,796 --> 00:26:06,236 Help yourselves, everyone. 361 00:26:06,236 --> 00:26:07,656 Thank you. 362 00:26:07,656 --> 00:26:10,306 Thank you. 363 00:26:11,476 --> 00:26:15,346 I prepared a lobster dish per person. 364 00:26:28,376 --> 00:26:30,686 How much does all this cost? 365 00:26:30,686 --> 00:26:32,466 It's at least 100,000 won per person. 366 00:26:32,466 --> 00:26:35,106 He really must be the chairwoman's grandson. 367 00:26:35,106 --> 00:26:38,386 He's using the chefs like his personal chefs. 368 00:26:38,386 --> 00:26:41,126 Geez, and he works hard, too? 369 00:26:41,126 --> 00:26:44,756 Gosh, I desperately want to get involved with him. 370 00:26:44,756 --> 00:26:46,756 He'll be more popular than Chief Kim 371 00:26:46,756 --> 00:26:48,136 from the design team. 372 00:26:48,136 --> 00:26:49,896 I know. 373 00:27:11,966 --> 00:27:14,506 I thought Director Ban was unfriendly. 374 00:27:14,506 --> 00:27:16,266 But he knows how to do this, too. 375 00:27:16,266 --> 00:27:19,356 He seems like a workaholic who doesn't date. 376 00:27:19,356 --> 00:27:23,276 Whoever gets him would be striking gold, right? 377 00:27:23,996 --> 00:27:26,316 Why are you suddenly telling me that? 378 00:27:26,316 --> 00:27:28,376 You agree with each other often 379 00:27:28,376 --> 00:27:30,236 and you seemed to get along. 380 00:27:30,236 --> 00:27:33,596 I wondered if you were seeking a class upgrade. 381 00:27:33,596 --> 00:27:35,006 I didn't think you were that type. 382 00:27:35,006 --> 00:27:38,006 Of course, I'm not that type. 383 00:27:38,006 --> 00:27:40,696 The director is just a boss to me. 384 00:27:40,696 --> 00:27:44,486 I never considered him as a boyfriend or husband. 385 00:27:45,376 --> 00:27:47,916 You can consider me, then. 386 00:27:51,386 --> 00:27:53,896 You're the strategy team leader. 387 00:27:53,896 --> 00:27:56,546 But you lack creativity. 388 00:28:07,166 --> 00:28:08,796 Enjoy. 389 00:28:08,796 --> 00:28:10,506 Enjoy. 390 00:28:10,506 --> 00:28:12,156 Thank you, Director. 391 00:28:12,836 --> 00:28:15,016 Enjoy. 392 00:28:18,946 --> 00:28:21,056 Lack creativity? 393 00:28:21,056 --> 00:28:23,776 He should worry about his memory. 394 00:28:27,956 --> 00:28:30,116 - Yes, Unni. - Can you talk? 395 00:28:30,116 --> 00:28:31,976 Nothing happened last weekend, right? 396 00:28:31,976 --> 00:28:33,956 - Like what? - I was wondering 397 00:28:33,956 --> 00:28:37,026 if anything happened on the way home. 398 00:28:38,156 --> 00:28:39,376 Of course not. 399 00:28:39,376 --> 00:28:42,846 Nothing would happen with that shitty, stupid player. 400 00:28:42,846 --> 00:28:45,176 You said he didn't seem bad. 401 00:28:45,176 --> 00:28:46,746 Are you back to normal now? 402 00:28:46,746 --> 00:28:48,746 I added the "shitty, stupid" part. 403 00:28:49,446 --> 00:28:51,376 What? Is that why you called? 404 00:28:51,376 --> 00:28:52,756 No. 405 00:28:52,756 --> 00:28:54,846 Do you want to go on a blind date? 406 00:28:54,846 --> 00:28:57,176 There's a great match for you. 407 00:28:57,176 --> 00:28:59,396 He's older, and he's a lawyer. 408 00:28:59,396 --> 00:29:01,676 He's understanding, dependable, and sweet. 409 00:29:01,676 --> 00:29:03,096 He's totally your type. 410 00:29:03,096 --> 00:29:05,796 You'd better not say no. 411 00:29:05,796 --> 00:29:07,586 Think about it. 412 00:29:07,586 --> 00:29:09,166 Hey! 413 00:29:10,596 --> 00:29:13,186 You! You! You little brat! 414 00:29:13,186 --> 00:29:14,636 You go on a date instead. 415 00:29:14,636 --> 00:29:16,496 Seriously! Gosh. 416 00:29:16,496 --> 00:29:17,876 You little... 417 00:29:17,876 --> 00:29:20,136 It hurts! I said I don't want to. 418 00:29:20,136 --> 00:29:21,936 You're so immature. 419 00:29:21,936 --> 00:29:24,866 That's why you divorced as soon as you married. 420 00:29:25,556 --> 00:29:28,886 You're the same. You two. Seriously... 421 00:29:28,886 --> 00:29:30,806 Why suddenly a blind date? 422 00:29:30,806 --> 00:29:32,606 Team Leader. 423 00:29:32,606 --> 00:29:34,436 Are you going on a blind date? 424 00:29:34,436 --> 00:29:35,876 Great idea, Team Leader. 425 00:29:35,876 --> 00:29:37,036 How old is he? 426 00:29:37,036 --> 00:29:38,166 What's his occupation? Hold on. 427 00:29:38,166 --> 00:29:40,766 He can't just have any job to be your match. 428 00:29:40,766 --> 00:29:42,566 Is he handsome? He's tall, too, right? 429 00:29:42,566 --> 00:29:43,526 How tall is he? 430 00:29:43,526 --> 00:29:46,046 You need to check without shoes. 431 00:29:46,046 --> 00:29:48,436 I haven't decided. I don't know yet- 432 00:29:48,436 --> 00:29:50,206 Who's going on a blind date? 433 00:29:50,206 --> 00:29:52,436 Team Leader is. 434 00:29:52,436 --> 00:29:54,206 Is that true? 435 00:29:56,666 --> 00:29:59,576 I asked if it was true. 436 00:29:59,576 --> 00:30:01,776 Why do you want to know? 437 00:30:02,566 --> 00:30:04,456 D-Don't worry, Director. 438 00:30:04,456 --> 00:30:08,386 She won't slack off just because she's dating. 439 00:30:08,386 --> 00:30:10,626 - Right? - Director. 440 00:30:10,626 --> 00:30:13,206 The Chairwoman wants to see you. 441 00:30:13,206 --> 00:30:14,876 Team Leader Baek, 442 00:30:14,876 --> 00:30:17,596 talk to me briefly before you leave for the day. 443 00:30:20,666 --> 00:30:23,856 He looked happy earlier. How strange. 444 00:30:34,986 --> 00:30:36,466 Congratulations. 445 00:30:36,466 --> 00:30:41,356 The dream of your life will come true soon. 446 00:30:41,356 --> 00:30:45,726 She told us to completely expose you to the media. 447 00:30:45,726 --> 00:30:48,746 She's trying to make you the official successor. 448 00:30:48,746 --> 00:30:52,226 I thought she'd wait for the renewal result. 449 00:30:52,226 --> 00:30:53,986 It's sooner than I thought. 450 00:30:53,986 --> 00:30:57,296 I think she's preparing ahead since it's going well. 451 00:30:57,296 --> 00:31:00,586 Actually, when I was reporting to her, 452 00:31:00,586 --> 00:31:03,206 she asked me about you. 453 00:31:03,206 --> 00:31:05,056 What I thought watching you closely. 454 00:31:05,056 --> 00:31:08,936 She asked if you're only focusing on work. 455 00:31:11,926 --> 00:31:14,636 Since Yongsung is her life, 456 00:31:14,636 --> 00:31:17,916 she wants the successor to be the same. 457 00:31:19,156 --> 00:31:21,736 So, what did you tell her? 458 00:31:21,736 --> 00:31:23,806 I told her the truth. 459 00:31:23,806 --> 00:31:27,516 That no one focuses only on work like you. 460 00:31:27,516 --> 00:31:30,886 You can just keep doing what you've been doing. 461 00:31:30,886 --> 00:31:32,606 I guess so. 462 00:31:43,916 --> 00:31:48,316 I was thinking you and I are similar. 463 00:31:59,396 --> 00:32:01,996 The director is just a boss to me. 464 00:32:01,996 --> 00:32:05,766 I never considered him as a boyfriend or husband. 465 00:32:07,426 --> 00:32:10,516 I hope I don't get disappointed. 466 00:32:10,516 --> 00:32:12,496 Like I was before. 467 00:32:17,966 --> 00:32:22,946 I wasted time on silly stuff. 468 00:32:25,256 --> 00:32:27,456 Wake up, Ban Ju Yeon. 469 00:32:28,736 --> 00:32:30,926 Don't make another mistake. 470 00:32:37,526 --> 00:32:39,966 It's well summarized. 471 00:32:40,816 --> 00:32:42,416 That's it for the day. 472 00:32:42,416 --> 00:32:44,236 Thank you. 473 00:32:45,786 --> 00:32:47,516 Aren't you going home, Team Leader? 474 00:32:47,516 --> 00:32:49,296 I'll stop by the director's office first. 475 00:32:49,296 --> 00:32:50,726 Huh? 476 00:32:52,246 --> 00:32:54,466 He won't yell at you about the blind date, right? 477 00:32:54,466 --> 00:32:56,526 No way. It must be something else. 478 00:32:56,526 --> 00:32:58,726 Right. Doesn't sound right. 479 00:32:58,726 --> 00:33:01,286 Unless he's interested in you. Yes. 480 00:33:01,286 --> 00:33:02,356 Right? 481 00:33:02,356 --> 00:33:07,346 Yes. I'll get going now, then. 482 00:33:07,346 --> 00:33:08,876 See you. 483 00:33:08,876 --> 00:33:10,536 Jun Su! 484 00:33:10,536 --> 00:33:11,896 Jun Su! 485 00:33:12,596 --> 00:33:14,046 Jun Su. 486 00:33:14,996 --> 00:33:18,376 Can I help you with something? 487 00:33:18,376 --> 00:33:20,376 A man... 488 00:33:20,376 --> 00:33:22,846 visited a woman late to warn her about a womanizer. 489 00:33:22,846 --> 00:33:24,546 Why would he do that? 490 00:33:24,546 --> 00:33:25,666 He's interested. 491 00:33:25,666 --> 00:33:27,696 And getting angry because I don't see him as a man? 492 00:33:27,696 --> 00:33:29,686 - It's 100%. - How about kissing while drunk? 493 00:33:29,686 --> 00:33:31,296 And he forgot about it. 494 00:33:31,296 --> 00:33:33,916 This isn't about you, right? 495 00:33:34,636 --> 00:33:36,016 No, it isn't. 496 00:33:36,016 --> 00:33:39,056 I'm talking about an anime. A romance anime. 497 00:33:39,056 --> 00:33:41,236 I read it recently. 498 00:33:41,236 --> 00:33:44,396 I can't understand the male lead's psychology. 499 00:33:44,396 --> 00:33:47,746 I was wondering if you can. 500 00:33:48,606 --> 00:33:50,886 Do you read anime, too? Are we having a pop-up? 501 00:33:50,886 --> 00:33:52,066 You think I always work? 502 00:33:52,066 --> 00:33:53,166 Of course not. 503 00:33:53,166 --> 00:33:56,156 Your hobby is self-improvement. That's why. 504 00:33:56,156 --> 00:33:58,186 Never mind, then. 505 00:34:00,706 --> 00:34:02,296 By the way, 506 00:34:02,296 --> 00:34:03,456 it's too obvious. 507 00:34:03,456 --> 00:34:05,786 It's a cliche. A cliche. 508 00:34:06,706 --> 00:34:08,116 The fact that he kissed. 509 00:34:08,116 --> 00:34:10,246 He couldn't have actually forgotten. 510 00:34:10,246 --> 00:34:12,666 He's pretending like he did. 511 00:34:12,666 --> 00:34:15,106 Why is he pretending to have forgotten? 512 00:34:15,106 --> 00:34:16,476 In case he gets rejected. 513 00:34:16,476 --> 00:34:20,016 Male leads don't have the courage to speak first. 514 00:34:20,016 --> 00:34:21,796 That's just how it is. 515 00:34:22,606 --> 00:34:24,466 You can go home. 516 00:34:24,466 --> 00:34:27,326 Okay. See you. 517 00:34:35,036 --> 00:34:38,936 No wonder. I knew something was strange. 518 00:34:39,976 --> 00:34:42,046 I didn't think he was like this. 519 00:34:42,046 --> 00:34:44,816 But he had no courage, huh? 520 00:34:50,776 --> 00:34:52,586 Come in. 521 00:34:57,676 --> 00:35:02,006 You wanted to see me before I left. 522 00:35:06,266 --> 00:35:07,836 What is it? 523 00:35:07,836 --> 00:35:11,406 Are you concerned that I'm going on a blind date? 524 00:35:11,406 --> 00:35:13,026 So, I can't date anyone? 525 00:35:13,026 --> 00:35:15,126 No. As Deputy Yang said, 526 00:35:15,126 --> 00:35:18,006 dating won't stop you from working hard. 527 00:35:18,006 --> 00:35:19,886 I don't worry. 528 00:35:19,886 --> 00:35:22,576 It's none of my business as your boss, either. 529 00:35:25,406 --> 00:35:28,576 You can just be honest. 530 00:35:29,586 --> 00:35:32,326 How could I be more honest? 531 00:35:32,326 --> 00:35:33,736 Pardon? 532 00:35:35,616 --> 00:35:37,076 Then... 533 00:35:37,896 --> 00:35:40,506 why did you come all the way to my house? 534 00:35:40,506 --> 00:35:42,456 You told me not to date Chief Kim. 535 00:35:42,456 --> 00:35:45,126 Because you really have to watch out for players. 536 00:35:45,126 --> 00:35:46,686 So, I was warning you. 537 00:35:46,686 --> 00:35:48,326 Anyone would've stopped you. 538 00:35:48,326 --> 00:35:51,076 I was just being nice. Don't get the wrong idea. 539 00:35:52,076 --> 00:35:53,466 The Chairwoman 540 00:35:53,466 --> 00:35:56,016 praised you for signing with the Ganghan Farm. 541 00:35:56,016 --> 00:35:58,466 You'll hear good news during the salary negotiation. 542 00:35:58,466 --> 00:36:01,126 You'll receive a bonus, too. 543 00:36:01,126 --> 00:36:03,516 That's what I wanted to tell you. 544 00:36:07,646 --> 00:36:09,396 Aren't you happy? 545 00:36:09,396 --> 00:36:12,346 You said money makes you happy instantly. 546 00:36:14,266 --> 00:36:16,246 I'm happy. 547 00:36:18,626 --> 00:36:20,526 Thank you. 548 00:36:20,526 --> 00:36:22,696 You can leave. 549 00:36:37,566 --> 00:36:39,246 Am I mistaken? 550 00:36:42,336 --> 00:36:45,296 Does this mean I got it all mixed up? 551 00:36:46,942 --> 00:36:48,441 [He Kisses for 6,000 Won] 552 00:37:11,296 --> 00:37:15,526 You must kiss people to be nice. 553 00:37:15,526 --> 00:37:17,356 - Kiss? - Yes. 554 00:37:17,356 --> 00:37:19,466 You got drunk and kissed me. 555 00:37:19,466 --> 00:37:20,626 Am I still mistaken? 556 00:37:20,626 --> 00:37:22,896 Didn't you confuse me? 557 00:37:25,016 --> 00:37:26,806 I apologize if I did. 558 00:37:26,806 --> 00:37:29,336 He's apologizing now? 559 00:37:29,336 --> 00:37:30,886 But... 560 00:37:31,886 --> 00:37:34,406 should you be so angry about that? 561 00:37:35,166 --> 00:37:38,076 - Pardon? - By chance, did you... 562 00:37:38,926 --> 00:37:41,446 enjoy that kiss? 563 00:38:04,016 --> 00:38:05,806 What's going on? 564 00:38:08,486 --> 00:38:11,386 This. I wanted to give it back. 565 00:38:12,176 --> 00:38:14,006 What's the money for? 566 00:38:14,006 --> 00:38:15,516 Think of it as a rental fee. 567 00:38:15,516 --> 00:38:17,446 Although I didn't want it. 568 00:38:18,516 --> 00:38:21,666 And don't ever recommend cartoons like this to me. 569 00:38:21,666 --> 00:38:23,376 It's so childish. 570 00:38:23,376 --> 00:38:24,876 You learned about relationships this way. 571 00:38:24,876 --> 00:38:27,096 No wonder you got dumped by your first love. 572 00:38:27,096 --> 00:38:29,016 If an adult keeps reading stuff like this, 573 00:38:29,016 --> 00:38:30,576 you'd keep getting dumped. 574 00:38:30,576 --> 00:38:32,996 You'd get dumped forever. 575 00:38:32,996 --> 00:38:34,736 I didn't tell you that to be mocked like this. 576 00:38:34,736 --> 00:38:36,306 I'm also warning you to be nice. 577 00:38:36,306 --> 00:38:37,966 I'm being nice. 578 00:38:39,626 --> 00:38:41,096 Take it. 579 00:38:41,096 --> 00:38:42,716 I don't want money from someone 580 00:38:42,716 --> 00:38:44,976 who doesn't understand its value. 581 00:38:47,076 --> 00:38:49,536 You're the one who should improve your taste. 582 00:38:49,536 --> 00:38:51,636 Because you have such poor taste, 583 00:38:51,636 --> 00:38:54,606 you got scammed by your first love. 584 00:39:10,336 --> 00:39:11,676 The kiss? 585 00:39:12,356 --> 00:39:14,106 I didn't like it. 586 00:39:14,106 --> 00:39:17,206 I didn't like it. There's no way I did! 587 00:39:33,367 --> 00:39:34,353 [My Strawberry] 588 00:39:35,947 --> 00:39:38,291 [My Strawberry] 589 00:39:38,315 --> 00:39:40,616 - Unni. - Yes, Su Jeong. 590 00:39:40,616 --> 00:39:44,706 I want to go on that blind date. 591 00:39:44,706 --> 00:39:46,196 What? 592 00:39:46,196 --> 00:39:47,656 You want to go on a blind date? 593 00:39:47,656 --> 00:39:49,216 Yes. 594 00:39:55,066 --> 00:39:56,896 At this rate, 595 00:39:56,896 --> 00:40:00,046 I don't think they'd grow any closer. 596 00:40:00,046 --> 00:40:04,306 She's back to the boss-hating employee again. 597 00:40:04,306 --> 00:40:06,746 We won't have to worry anymore. 598 00:40:07,496 --> 00:40:10,306 I would've done nothing if I had known. 599 00:40:10,306 --> 00:40:13,926 Ms. Baek would hate me for no reason. 600 00:40:15,116 --> 00:40:17,156 Anyway, it's a relief. 601 00:40:17,156 --> 00:40:19,776 They won't get hurt again. 602 00:40:19,776 --> 00:40:22,766 But why have you been working here since earlier? 603 00:40:22,766 --> 00:40:25,316 You followed me to the market last time. 604 00:40:25,316 --> 00:40:28,336 Using this as an excuse, I wanted to help 605 00:40:28,336 --> 00:40:30,156 and gain brownie points from you. 606 00:40:30,156 --> 00:40:32,866 What would you want brownie points from me? 607 00:40:34,056 --> 00:40:38,076 Did you forget I confessed my feelings to you? 608 00:40:38,076 --> 00:40:39,706 Oh, that? 609 00:40:40,546 --> 00:40:42,596 Did you forget I said no? 610 00:40:42,596 --> 00:40:45,466 They say the third time is the charm. 611 00:40:46,186 --> 00:40:48,656 I thought you were cooler than this. 612 00:40:49,926 --> 00:40:53,696 I thought I was, too. 613 00:40:55,356 --> 00:40:56,996 If that's why you come here, 614 00:40:56,996 --> 00:40:59,286 I find it uncomfortable. 615 00:41:00,066 --> 00:41:01,756 Did you like it that much that day? 616 00:41:01,756 --> 00:41:04,766 Of course, I liked it, too. 617 00:41:05,966 --> 00:41:08,796 I think I could sleep with you again. 618 00:41:08,796 --> 00:41:11,166 But not three times. 619 00:41:11,166 --> 00:41:14,276 It'd feel like we're something, then. 620 00:41:16,656 --> 00:41:18,626 I don't want that. 621 00:41:19,376 --> 00:41:21,246 What do you want to do? 622 00:41:30,186 --> 00:41:31,746 Oppa. 623 00:41:42,166 --> 00:41:44,556 Why did you come all the way here? 624 00:41:44,556 --> 00:41:46,896 Because I couldn't reach you. 625 00:41:46,896 --> 00:41:48,526 Oppa, 626 00:41:48,526 --> 00:41:50,586 I'm so sorry. 627 00:41:50,586 --> 00:41:52,026 I must've been crazy that day. 628 00:41:52,026 --> 00:41:54,436 I know you're friendly and sweet. 629 00:41:54,436 --> 00:41:57,186 I got jealous because I like you so much. 630 00:41:57,186 --> 00:42:01,686 And you suggested breaking up so easily? 631 00:42:02,756 --> 00:42:04,566 - Huh? - Eun Hee, 632 00:42:04,566 --> 00:42:07,686 you date someone to be happy. 633 00:42:07,686 --> 00:42:10,636 To be happier as two than alone. 634 00:42:10,636 --> 00:42:14,846 But you felt jealous and anxious being with me. 635 00:42:14,846 --> 00:42:18,256 You think I was happy seeing you like that? 636 00:42:19,956 --> 00:42:21,846 I won't be like that anymore. 637 00:42:22,846 --> 00:42:25,416 Please reconsider just once. 638 00:42:25,416 --> 00:42:26,766 Please? 639 00:42:31,406 --> 00:42:33,256 When you said you liked me, 640 00:42:33,256 --> 00:42:35,536 I didn't check twice. 641 00:42:35,536 --> 00:42:37,066 It's the same with the breakup. 642 00:42:37,066 --> 00:42:39,416 If it was off once, it's off. 643 00:42:39,416 --> 00:42:42,586 And don't come to see me like this again. 644 00:42:42,586 --> 00:42:44,496 It makes me feel uncomfortable. 645 00:42:47,256 --> 00:42:49,086 Oppa. 646 00:42:49,086 --> 00:42:50,726 Oppa! 647 00:43:02,836 --> 00:43:06,047 [Sulo: A new post from Sulo] 648 00:43:10,626 --> 00:43:12,206 Yes. 649 00:43:13,086 --> 00:43:15,506 If it was off once, it's off. 650 00:43:15,506 --> 00:43:17,306 This isn't like me. 651 00:43:45,576 --> 00:43:48,036 Are you Mr. Yun Ji Wu? 652 00:43:48,036 --> 00:43:50,036 Yes, I'm Yun Ji Wu. 653 00:43:50,036 --> 00:43:51,586 You're Su Jeong, right? 654 00:43:51,586 --> 00:43:53,436 Yes, I am. 655 00:43:54,986 --> 00:43:56,636 Have a seat. 656 00:43:59,706 --> 00:44:02,446 I'm sorry. I'm a bit late. 657 00:44:04,026 --> 00:44:06,406 Three minutes is nothing. 658 00:44:06,406 --> 00:44:08,736 Thanks to that, I was practicing smiling 659 00:44:08,736 --> 00:44:10,726 trying to relax. 660 00:44:11,606 --> 00:44:13,766 You haven't eaten yet, right? 661 00:44:13,766 --> 00:44:15,016 I asked them 662 00:44:15,016 --> 00:44:19,056 and they recommend the lobster pasta. 663 00:44:19,056 --> 00:44:21,666 Oh, lobster? 664 00:44:21,666 --> 00:44:25,566 I prepared a lobster dish per person. 665 00:44:28,166 --> 00:44:30,586 Do you not like it or... 666 00:44:30,586 --> 00:44:32,706 are you allergic? 667 00:44:32,706 --> 00:44:34,936 No, I like it. 668 00:44:34,936 --> 00:44:36,866 Should we get this? 669 00:44:36,866 --> 00:44:38,146 Yes. 670 00:44:38,806 --> 00:44:40,436 Excuse me. 671 00:44:43,586 --> 00:44:46,156 ♫ You and me ♫ 672 00:44:46,156 --> 00:44:51,486 ♫ That one day we met ♫ 673 00:44:51,486 --> 00:44:57,106 ♫ I'm standing in front of you like this ♫ 674 00:44:57,106 --> 00:45:02,076 ♫ And you're looking at me ♫ 675 00:45:04,056 --> 00:45:05,686 You learned about relationships this way. 676 00:45:05,686 --> 00:45:07,796 No wonder you got dumped by your first love. 677 00:45:07,796 --> 00:45:09,776 If an adult keeps reading stuff like this, 678 00:45:09,776 --> 00:45:11,326 you'd keep getting dumped. 679 00:45:11,326 --> 00:45:14,526 You'd get dumped forever. 680 00:45:14,526 --> 00:45:22,006 ♫ Will you acknowledge my heart? ♫ 681 00:45:22,006 --> 00:45:24,036 Who's going on a blind date? 682 00:45:24,036 --> 00:45:26,186 Team Leader is. 683 00:45:26,186 --> 00:45:27,996 Is that true? 684 00:45:29,786 --> 00:45:32,056 I asked if it was true. 685 00:45:32,056 --> 00:45:34,186 Why do you want to know? 686 00:45:34,186 --> 00:45:39,416 ♫ The showering stars and the round moon ♫ 687 00:45:39,416 --> 00:45:42,816 ♫ I wish while wondering more ♫ 688 00:45:42,816 --> 00:45:46,066 We both have the worst first loves. 689 00:45:46,066 --> 00:45:47,856 Should we say cheers? 690 00:45:50,566 --> 00:45:51,956 Cheers. 691 00:45:55,506 --> 00:46:00,756 ♫ It's shining on you, tell me now ♫ 692 00:46:00,756 --> 00:46:03,776 ♫ Our bright night ♫ 693 00:46:03,776 --> 00:46:06,376 ♫ We stay bright ♫ 694 00:46:06,376 --> 00:46:12,116 ♫ Stay bright all around ♫ 695 00:46:17,636 --> 00:46:19,236 I wonder if a stage 696 00:46:19,236 --> 00:46:21,276 would be good for the lounge area. 697 00:46:21,276 --> 00:46:23,196 If we get a popular artist, 698 00:46:23,196 --> 00:46:25,856 it'd help attract new customers. 699 00:46:25,856 --> 00:46:29,106 It'd be entertaining to the current customers, too. 700 00:46:29,106 --> 00:46:30,876 If we did a live streaming of the show, 701 00:46:30,876 --> 00:46:33,726 it'd help with the promotion, too. 702 00:46:37,216 --> 00:46:38,676 I'd also like to use it for the 703 00:46:38,676 --> 00:46:40,416 renewal project promotion. 704 00:46:40,416 --> 00:46:41,786 Would you be available? 705 00:46:41,786 --> 00:46:43,756 Yes, I'd be available. 706 00:46:50,706 --> 00:46:54,466 Deputy, am I the only one who's cold? 707 00:46:55,396 --> 00:46:57,646 No, I'm freezing, too. 708 00:46:58,386 --> 00:46:59,976 Any other suggestions? 709 00:46:59,976 --> 00:47:02,626 - No. - That's all, then. 710 00:47:32,611 --> 00:47:34,381 Su Jeong! 711 00:47:46,561 --> 00:47:47,861 Director Ban. 712 00:47:47,861 --> 00:47:49,961 Why don't you get in? 713 00:48:10,781 --> 00:48:12,151 You said you could be late. 714 00:48:12,151 --> 00:48:13,921 But you're off early. 715 00:48:13,921 --> 00:48:15,721 Yes, thankfully. 716 00:48:16,481 --> 00:48:19,001 Shall we go, then? 717 00:48:19,831 --> 00:48:21,281 Yes. 718 00:48:25,391 --> 00:48:28,911 I'll award the plaque of appreciation next. 719 00:48:30,551 --> 00:48:33,251 Here's Director Ban Ju Yeon of 720 00:48:33,251 --> 00:48:34,481 Yongsung Department Store 721 00:48:34,481 --> 00:48:36,701 who donated the highest amount last year. 722 00:48:36,701 --> 00:48:39,781 Thank you so much for caring for the children 723 00:48:39,781 --> 00:48:43,141 who needs help after losing their family. 724 00:48:50,491 --> 00:48:53,871 Next is a performance from the violinist Yu Ri Ah, 725 00:48:53,871 --> 00:48:56,811 one of our scholarship students. 726 00:49:02,691 --> 00:49:06,831 When did you make time to do something so nice? 727 00:49:06,831 --> 00:49:09,341 You're so impressive. 728 00:49:11,351 --> 00:49:13,881 Yongsung must have no worries. 729 00:49:13,881 --> 00:49:16,241 You have such a great successor. 730 00:49:16,241 --> 00:49:17,981 Don't you agree? 731 00:49:18,771 --> 00:49:23,661 Of course, Gureum Constructions has him, too. 732 00:49:24,691 --> 00:49:26,951 Who said that? 733 00:49:26,951 --> 00:49:29,411 - Pardon? - Who said 734 00:49:29,411 --> 00:49:33,471 my successor is Director Ban Ju Yeon here? 735 00:49:33,471 --> 00:49:37,011 Of course, because he's your only grandson. 736 00:49:37,011 --> 00:49:40,271 I raised Yongsung like a child. 737 00:49:40,271 --> 00:49:43,431 No one can just become a successor 738 00:49:43,431 --> 00:49:46,151 unless they can do as good of a job. 739 00:49:48,561 --> 00:49:51,691 Only my late son could have. 740 00:49:53,921 --> 00:49:56,271 For the sake of the company, 741 00:49:56,271 --> 00:49:57,671 I'm even considering 742 00:49:57,671 --> 00:50:00,871 hiring a management specialist. 743 00:50:04,381 --> 00:50:06,381 Of course, 744 00:50:06,381 --> 00:50:10,031 Director Ban has been doing a great job. 745 00:50:10,031 --> 00:50:13,541 So, I'm thinking of exposing him to the media, too. 746 00:50:13,541 --> 00:50:16,791 I'll let them know he's my grandson, too. 747 00:50:16,791 --> 00:50:18,921 Oh, I see. 748 00:50:19,791 --> 00:50:21,761 Congratulations. 749 00:50:22,901 --> 00:50:24,441 Thank you. 750 00:50:24,441 --> 00:50:26,391 Once your face is exposed, 751 00:50:26,391 --> 00:50:29,661 you'll have to pay more attention to your behavior. 752 00:50:29,661 --> 00:50:31,161 Do you understand? 753 00:50:31,161 --> 00:50:32,851 Yes. 754 00:50:32,851 --> 00:50:34,831 I'll keep that in mind. 755 00:50:44,871 --> 00:50:52,271 ♫ The new sun will rise again today ♫ 756 00:50:52,271 --> 00:50:59,671 ♫ A different day from yesterday will start ♫ 757 00:51:02,031 --> 00:51:04,671 Does the Chairwoman allow you to drink? 758 00:51:06,261 --> 00:51:08,391 Hey, what... 759 00:51:09,221 --> 00:51:12,861 You're scary when you stare like that. 760 00:51:13,911 --> 00:51:16,731 What? Will you screw me over again? 761 00:51:19,351 --> 00:51:21,901 You can't. The Chairwoman is still here. 762 00:51:21,901 --> 00:51:23,601 What if you cause trouble 763 00:51:23,601 --> 00:51:26,071 and failed to inherit the company? 764 00:51:26,071 --> 00:51:27,871 You've been humoring the old lady all your life 765 00:51:27,871 --> 00:51:30,261 cowering yourself at her mercy. 766 00:51:30,261 --> 00:51:32,791 Haven't you? Huh? 767 00:51:32,791 --> 00:51:34,181 Huh? 768 00:51:36,171 --> 00:51:37,661 Hey. 769 00:51:37,661 --> 00:51:40,951 Since I got to see it for the first time in a while, 770 00:51:40,951 --> 00:51:44,341 it was such a blast. 771 00:51:44,341 --> 00:51:45,551 Ju Yeon, 772 00:51:45,551 --> 00:51:48,921 I realized why you live like such a loser. 773 00:51:48,921 --> 00:51:52,011 I suddenly realized it. Really. 774 00:51:54,301 --> 00:51:56,541 You're the loser. 775 00:51:56,541 --> 00:51:58,681 Me? Me? 776 00:51:59,491 --> 00:52:00,741 Why is that? 777 00:52:00,741 --> 00:52:03,061 You don't know how to read the room. 778 00:52:04,221 --> 00:52:07,071 I'm in a terrible mood right now. 779 00:52:19,911 --> 00:52:21,611 Oh, no. 780 00:52:23,201 --> 00:52:25,341 The Chairwoman also taught me to squash 781 00:52:25,341 --> 00:52:27,261 anyone who provokes. 782 00:52:31,381 --> 00:52:34,651 Didn't you see your father wagging his tail at me? 783 00:52:37,201 --> 00:52:40,061 I'm trying to teach you, but you can't learn. 784 00:52:40,841 --> 00:52:42,991 What am I supposed to do? 785 00:52:58,651 --> 00:53:01,501 There's a very famous cafe here. 786 00:53:01,501 --> 00:53:02,861 They're from Italy. 787 00:53:02,861 --> 00:53:05,321 This is the only store that has it. 788 00:53:05,321 --> 00:53:08,931 I know. I've always wanted to try it, too. 789 00:53:08,931 --> 00:53:10,761 You should've told me. 790 00:53:10,761 --> 00:53:12,501 This is your workplace. 791 00:53:12,501 --> 00:53:15,971 I didn't think you'd want to come after work. 792 00:53:15,971 --> 00:53:17,551 That's not true. 793 00:53:17,551 --> 00:53:21,281 Visiting often as a customer helps, too. 794 00:53:21,281 --> 00:53:25,731 Even better to hear a real customer's opinions. 795 00:53:27,441 --> 00:53:31,231 Were you here for work, not a date? 796 00:53:32,581 --> 00:53:34,681 I heard their dessert is good, too. 797 00:53:34,681 --> 00:53:36,401 Do you like sweets? 798 00:53:36,401 --> 00:53:40,691 Yes, I eat everything bitter or sweet. 799 00:53:42,111 --> 00:53:44,521 You like both. 800 00:53:45,631 --> 00:53:48,071 Do you not like that I eat everything? 801 00:53:48,071 --> 00:53:50,431 Does it look like I have no taste? 802 00:53:50,431 --> 00:53:54,191 No. I like that you aren't picky. 803 00:54:09,801 --> 00:54:11,361 It's so delicious. 804 00:54:11,361 --> 00:54:13,331 I can see why they're famous. 805 00:54:14,051 --> 00:54:15,951 I'm glad to hear that. 806 00:54:17,821 --> 00:54:19,871 You're such a great person. 807 00:54:19,871 --> 00:54:23,561 I wonder why you haven't had a boyfriend. 808 00:54:24,261 --> 00:54:26,671 - Me? - Yes. 809 00:54:28,041 --> 00:54:31,441 By chance, were your standards very high? 810 00:54:34,121 --> 00:54:37,001 Rather than seeing just anyone, 811 00:54:37,001 --> 00:54:39,441 I preferred to be alone. It's easier. 812 00:54:40,201 --> 00:54:41,901 I'm more surprised by you. 813 00:54:41,901 --> 00:54:44,171 You must be popular. 814 00:54:44,171 --> 00:54:45,761 You think so? 815 00:54:48,421 --> 00:54:52,591 I've actually been waiting for someone like you. 816 00:54:54,081 --> 00:54:55,891 That was cheesy. 817 00:54:59,621 --> 00:55:01,881 That's why I've been single. 818 00:55:04,791 --> 00:55:07,701 Su Jeong, if you don't mind, 819 00:55:07,701 --> 00:55:10,851 can I do some shopping while I'm here? 820 00:55:10,851 --> 00:55:12,581 I needed some clothes. 821 00:55:12,581 --> 00:55:16,041 I think you'd pick a good one for me. 822 00:55:16,041 --> 00:55:18,161 Okay, sounds good. 823 00:55:19,251 --> 00:55:21,901 ♫ You in my eyes ♫ 824 00:55:21,901 --> 00:55:24,511 ♫ Your eyes are piercing me ♫ 825 00:55:24,511 --> 00:55:28,651 ♫ And I'm crying bloody tears for you ♫ 826 00:55:29,881 --> 00:55:32,231 ♫ Go away. Be gone. ♫ 827 00:55:32,231 --> 00:55:35,161 ♫ Your smile is so fake ♫ 828 00:55:35,161 --> 00:55:37,681 ♫ There will be no second chance ♫ 829 00:55:37,681 --> 00:55:42,701 This is my last chance to enjoy the outside world. 830 00:55:46,221 --> 00:55:47,891 But why... 831 00:55:48,741 --> 00:55:50,691 isn't it fun? 832 00:56:07,111 --> 00:56:12,501 ♫ There will be no second chance ♫ 833 00:56:12,501 --> 00:56:15,771 ♫ Go away. Be gone. ♫ 834 00:56:17,521 --> 00:56:19,721 It's not like that. 835 00:56:19,721 --> 00:56:21,361 What are you saying? 836 00:56:21,361 --> 00:56:24,091 Seriously. What man? 837 00:56:24,091 --> 00:56:27,111 Why would I suddenly see him as a man? 838 00:56:37,721 --> 00:56:40,561 He's not a man. He's the same age as Su Bin. 839 00:56:40,561 --> 00:56:42,961 How could I think of him as a man? 840 00:56:44,331 --> 00:56:45,731 Ridiculous. 841 00:56:45,731 --> 00:56:47,921 If you're young, you're not a man? 842 00:56:55,071 --> 00:56:58,001 What about me? What's wrong with me? 843 00:57:00,441 --> 00:57:02,541 She has poor taste. 844 00:57:12,261 --> 00:57:14,091 But... 845 00:57:17,991 --> 00:57:20,381 why do I find Baek Su Jeong pretty? 846 00:57:31,701 --> 00:57:34,301 Why do you keep looking down on me? 847 00:57:35,971 --> 00:57:37,871 When did I? 848 00:57:54,971 --> 00:57:56,211 How's this one? 849 00:57:56,211 --> 00:57:59,061 It's simple. I think it'd suit you. 850 00:57:59,061 --> 00:58:01,531 That's nice. I like it. 851 00:58:01,531 --> 00:58:03,791 The size is... 852 00:58:03,791 --> 00:58:06,291 - Just one moment. - Sure. 853 00:58:07,781 --> 00:58:09,371 Excuse me. 854 00:58:35,751 --> 00:58:37,401 Director. 855 00:58:38,601 --> 00:58:40,831 You can't be here looking like that. 856 00:58:40,831 --> 00:58:42,661 You've tried so hard to hide that. 857 00:58:42,661 --> 00:58:44,211 I know. 858 00:58:44,981 --> 00:58:46,591 I know this is crazy, too, but- 859 00:58:46,591 --> 00:58:49,411 - But why are you here- - I remember everything. 860 00:58:57,911 --> 00:58:59,511 That was... 861 00:59:01,551 --> 00:59:03,591 my first kiss. 862 00:59:15,291 --> 00:59:17,251 Gosh, why won't it open? 863 00:59:17,251 --> 00:59:18,781 Gosh. 864 00:59:18,781 --> 00:59:20,521 How strange. 865 00:59:44,971 --> 00:59:48,491 [My Dearest Nemesis] 866 00:59:48,981 --> 00:59:51,863 [We thank Park Jeong Ja for the special appearance] 867 00:59:57,361 --> 01:00:00,251 ♫ To be honest, I don't know, oh, no ♫ 868 01:00:00,251 --> 01:00:02,411 ♫ I think I'm losing my mind ♫ 869 01:00:02,411 --> 01:00:03,841 ♫ Oh, my gosh ♫ 870 01:00:03,841 --> 01:00:05,331 ♫ Like this ♫ 871 01:00:05,331 --> 01:00:07,641 ♫ What to do? I don't know ♫ 872 01:00:07,641 --> 01:00:12,801 ♫ Keep falling to love, oh, tonight ♫ 873 01:00:12,801 --> 01:00:16,111 ♫ Shine a light on my heart ♫ 874 01:00:16,111 --> 01:00:18,831 Does he want an office romance or something? 875 01:00:18,831 --> 01:00:20,001 I don't apologize for kissing. 876 01:00:20,001 --> 01:00:22,381 Because it wasn't a mistake. 877 01:00:22,381 --> 01:00:23,731 I don't like younger men. 878 01:00:23,731 --> 01:00:26,081 And I hate his strange taste. 879 01:00:26,081 --> 01:00:27,631 Why does she keep avoiding me? 880 01:00:27,631 --> 01:00:30,331 Study? What's in there? 881 01:00:30,331 --> 01:00:33,231 Everything I liked was a secret. 882 01:00:33,231 --> 01:00:34,821 Are you in there, Director? 883 01:00:34,821 --> 01:00:40,301 I think I'd be okay as long as I have you. 884 01:00:41,221 --> 01:00:43,001 I like you. 885 01:00:44,551 --> 01:00:47,391 ♫ I approach you little by little ♫ 886 01:00:47,391 --> 01:00:49,301 ♫ I put a spell on you secretly ♫ 887 01:00:49,301 --> 01:00:53,071 ♫ Stay on. Hold on. The end of this game ♫ 60709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.