Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:05,848
[My Dearest Nemesis]
2
00:00:05,872 --> 00:00:07,392
[This drama is fiction.]
3
00:00:07,392 --> 00:00:09,282
[Characters and settings are fictitious.]
4
00:00:09,282 --> 00:00:10,724
[The child actors were filmed in a safe environment.]
5
00:00:21,577 --> 00:00:23,297
I haven't seen you before.
6
00:00:23,297 --> 00:00:25,007
You know me, right?
7
00:00:25,007 --> 00:00:26,837
What? Are you a chaebol, too?
8
00:00:26,837 --> 00:00:29,197
Yes, I am a chaebol.
9
00:00:29,197 --> 00:00:31,387
Want to hang out with me if you're alone?
10
00:00:32,107 --> 00:00:34,847
I must be a customer of your company, then.
11
00:00:34,847 --> 00:00:36,787
Why do you talk to me casually?
12
00:00:36,787 --> 00:00:38,957
Shouldn't you be polite to your customer
13
00:00:38,957 --> 00:00:40,567
if you're a chaebol?
14
00:00:42,337 --> 00:00:44,277
This bitch is funny.
15
00:00:44,277 --> 00:00:45,537
When I first saw you,
16
00:00:45,537 --> 00:00:49,667
I knew you weren't one of us.
17
00:00:49,667 --> 00:00:52,637
You were a customer, huh?
18
00:00:52,637 --> 00:00:54,037
Okay.
19
00:00:54,037 --> 00:00:56,357
I'll treat you like a queen.
20
00:00:57,197 --> 00:00:58,847
In bed.
21
00:00:58,847 --> 00:01:00,527
Let go. Let go, I said!
22
00:01:00,527 --> 00:01:02,347
I liked your feisty mode.
23
00:01:02,347 --> 00:01:03,877
I know your kind well.
24
00:01:03,877 --> 00:01:05,937
Stop playing hard to get. Come.
25
00:01:08,177 --> 00:01:09,567
What's going on?
26
00:01:10,167 --> 00:01:11,357
Did she really kick him?
27
00:01:11,357 --> 00:01:13,207
How embarrassing.
28
00:01:14,187 --> 00:01:16,357
Are you out of your mind?
29
00:01:18,347 --> 00:01:20,487
What's wrong with them?
30
00:01:20,487 --> 00:01:22,277
Whatever.
31
00:01:57,627 --> 00:02:00,557
Babe, let's go.
32
00:02:03,407 --> 00:02:05,247
What's going on?
33
00:02:05,247 --> 00:02:06,807
What?
34
00:02:07,877 --> 00:02:09,187
Pardon?
35
00:02:09,917 --> 00:02:11,827
What did you say?
36
00:02:11,827 --> 00:02:13,767
Am I a baby?
37
00:02:16,977 --> 00:02:18,277
I didn't say that to you.
38
00:02:18,277 --> 00:02:20,387
It was like, "Let's go, baby.
39
00:02:20,387 --> 00:02:22,957
Let's go in the water, baby." Something like that.
40
00:02:22,957 --> 00:02:26,767
He got hot easily since we were in the US.
41
00:02:26,767 --> 00:02:29,017
How do you feel? Did you cool down?
42
00:02:30,017 --> 00:02:31,217
Are you crazy?
43
00:02:31,217 --> 00:02:32,497
Who's that bitch?
44
00:02:32,497 --> 00:02:35,377
Who's she that you'd do this to me?
45
00:02:35,377 --> 00:02:36,797
My employee.
46
00:02:37,797 --> 00:02:41,917
She's actually a crucial employee in the company.
47
00:02:41,917 --> 00:02:42,917
Let's go, Team Leader Baek.
48
00:02:42,917 --> 00:02:44,647
It'll start raining soon.
49
00:03:02,097 --> 00:03:03,867
It's a heavy shower.
[Episode 3]
50
00:03:03,867 --> 00:03:06,587
How did you know it'd rain?
51
00:03:06,587 --> 00:03:08,627
I was told.
52
00:03:08,627 --> 00:03:10,197
By whom?
53
00:03:10,197 --> 00:03:12,657
It tells me the weather every morning.
54
00:03:12,657 --> 00:03:15,137
It's a handy little thing.
55
00:03:15,137 --> 00:03:17,577
Sometimes, it's better than humans.
56
00:03:19,897 --> 00:03:22,537
So, did you meet the important client?
57
00:03:22,537 --> 00:03:24,367
I don't think they were here.
58
00:03:24,367 --> 00:03:28,687
I wouldn't have come to a party like this, either.
59
00:03:30,347 --> 00:03:32,737
Anyway, you'd let me go home, right?
60
00:03:32,737 --> 00:03:34,247
You can't.
61
00:03:34,247 --> 00:03:36,167
Geez, are you kidding me?
62
00:03:36,167 --> 00:03:38,077
So what if you gave me job security?
63
00:03:38,077 --> 00:03:40,677
You aren't respecting my basic rights.
64
00:03:40,677 --> 00:03:43,557
If you won't let me go, feed me, at least.
65
00:03:43,557 --> 00:03:46,057
I haven't even had lunch.
66
00:03:46,057 --> 00:03:48,217
I'm hungry!
67
00:03:48,217 --> 00:03:50,677
I have no energy.
68
00:03:50,677 --> 00:03:54,307
You seem full of energy.
69
00:04:01,727 --> 00:04:04,437
See? I told you.
70
00:04:04,437 --> 00:04:05,627
Why do you talk down-
71
00:04:05,627 --> 00:04:07,277
What?
72
00:04:10,897 --> 00:04:13,217
Does this count as a meal?
73
00:04:13,217 --> 00:04:15,877
Why not? It has everything I need.
74
00:04:15,877 --> 00:04:17,047
You don't like what I ordered?
75
00:04:17,047 --> 00:04:19,097
You ask now after ordering everything?
76
00:04:19,097 --> 00:04:20,767
You're the one who followed me.
77
00:04:20,767 --> 00:04:22,987
Don't eat if you don't want to.
78
00:04:22,987 --> 00:04:24,457
I should since you ordered it.
79
00:04:24,457 --> 00:04:27,107
You can't have chocolate since you're out.
80
00:04:27,107 --> 00:04:29,637
You only drink espresso.
81
00:04:32,017 --> 00:04:34,087
I'm so thirsty.
82
00:04:35,947 --> 00:04:37,577
What will you do after this?
83
00:04:37,577 --> 00:04:39,797
It's late now. How will you watch me?
84
00:04:39,797 --> 00:04:40,887
Will you stay up?
85
00:04:40,887 --> 00:04:42,777
Or will you sleep with me?
86
00:04:42,777 --> 00:04:44,487
I signed the contract.
87
00:04:44,487 --> 00:04:46,017
I can't reveal your personal life
88
00:04:46,017 --> 00:04:47,217
even if I wanted to.
89
00:04:47,217 --> 00:04:49,267
I can't pay you if you sue me.
90
00:04:49,267 --> 00:04:51,287
I have nothing but debt.
91
00:04:51,287 --> 00:04:52,837
Why would I try to
92
00:04:52,837 --> 00:04:56,277
get fired from the highest-paying company?
93
00:04:56,277 --> 00:04:58,277
Yay!
94
00:04:59,947 --> 00:05:02,277
So cute. Do you like it?
95
00:05:02,277 --> 00:05:03,527
What a shame.
96
00:05:03,527 --> 00:05:04,877
They're giving out stuffed animals.
97
00:05:04,877 --> 00:05:06,857
[Pirate King Special]
Your favorite?
98
00:05:10,817 --> 00:05:12,357
Why would you want a stuffed animal?
99
00:05:12,357 --> 00:05:15,287
It's cute and free.
100
00:05:15,287 --> 00:05:17,917
Cute? That stuff?
101
00:05:17,917 --> 00:05:20,497
Yes. Isn't it?
102
00:05:20,497 --> 00:05:22,547
Go home.
103
00:05:22,547 --> 00:05:24,717
- Pardon?
- Finish this
104
00:05:24,717 --> 00:05:26,597
and go home, I said.
105
00:05:26,597 --> 00:05:28,257
You can't take it back.
106
00:05:28,257 --> 00:05:30,317
I'll get this to go.
107
00:05:31,867 --> 00:05:34,277
Baek Su Jeong's danger level went down.
108
00:05:34,277 --> 00:05:37,777
She has better taste than I thought.
109
00:05:50,557 --> 00:05:52,677
How much is this, anyway?
110
00:05:52,677 --> 00:05:56,267
I could sell it for at least three million.
111
00:05:57,597 --> 00:06:00,137
I should still return it.
112
00:06:05,697 --> 00:06:07,887
Why won't this work? Geez.
113
00:06:07,887 --> 00:06:10,077
So what if it's expensive?
114
00:06:10,077 --> 00:06:13,317
It's not mine, and it won't come off.
115
00:06:14,237 --> 00:06:15,747
It worked!
116
00:06:16,827 --> 00:06:19,087
Geez, seriously.
117
00:06:19,087 --> 00:06:21,537
I'm tired enough already.
118
00:06:26,657 --> 00:06:28,237
What? Did the light go off?
119
00:06:28,237 --> 00:06:29,707
Yes.
120
00:06:29,707 --> 00:06:31,267
You should've waited for me.
121
00:06:31,267 --> 00:06:32,777
I could've done it.
122
00:06:32,777 --> 00:06:35,387
I can do this alone easily.
123
00:06:36,437 --> 00:06:38,037
Here.
124
00:06:38,037 --> 00:06:40,247
Wow, you can take over the business now.
125
00:06:40,247 --> 00:06:42,277
That's why I learned all this.
126
00:06:42,277 --> 00:06:44,177
I got the electrician's license, too.
127
00:06:44,177 --> 00:06:45,387
You know I studied
128
00:06:45,387 --> 00:06:47,267
after work every day for it, right?
129
00:06:47,267 --> 00:06:48,817
I know you're my daughter, but-
130
00:06:48,817 --> 00:06:50,927
You're proud of me, right?
131
00:06:53,507 --> 00:06:55,097
Easy peasy.
132
00:06:58,957 --> 00:07:00,967
It's too empty for a bar, isn't it?
133
00:07:00,967 --> 00:07:03,607
It should be crowded and noisy.
134
00:07:03,607 --> 00:07:05,537
I like how quiet it is.
135
00:07:05,537 --> 00:07:08,397
I promoted it on Instagram, but it didn't work.
136
00:07:08,397 --> 00:07:11,167
But it did.
137
00:07:11,167 --> 00:07:12,587
I'm here now.
138
00:07:12,587 --> 00:07:14,187
I even liked the post.
139
00:07:14,187 --> 00:07:16,897
Did you come because of my posts?
140
00:07:16,897 --> 00:07:19,937
They're fun. They have a clear voice, too.
141
00:07:19,937 --> 00:07:21,567
By the way,
142
00:07:21,567 --> 00:07:23,627
did you write them yourself?
143
00:07:23,627 --> 00:07:26,397
I can't imagine you writing them.
144
00:07:26,397 --> 00:07:28,037
I did write them myself.
145
00:07:28,037 --> 00:07:30,467
I used to be into internet novels.
146
00:07:30,467 --> 00:07:32,327
I see.
147
00:07:33,517 --> 00:07:35,107
By the way,
148
00:07:35,107 --> 00:07:37,467
the photos could've been better.
149
00:07:37,467 --> 00:07:40,307
The food needs to look tasty.
150
00:07:46,007 --> 00:07:49,287
Doesn't this look more impressive?
151
00:07:49,287 --> 00:07:51,267
Whoa...
152
00:07:51,267 --> 00:07:53,017
Compositions are important in photos.
153
00:07:53,017 --> 00:07:56,077
You either highlight the whole spread
154
00:07:56,077 --> 00:07:58,127
or take a close up.
155
00:08:04,327 --> 00:08:05,807
Like this?
156
00:08:05,807 --> 00:08:08,627
You can't show other stuff next to it.
157
00:08:08,627 --> 00:08:10,327
Like this.
158
00:08:12,747 --> 00:08:16,257
- Like this?
- Do something like this.
159
00:08:33,027 --> 00:08:34,927
I'm sorry.
160
00:08:46,627 --> 00:08:48,657
Do you want to sleep with me?
161
00:08:57,697 --> 00:08:59,367
Shall we?
162
00:09:07,452 --> 00:09:13,184
[Sulo]
163
00:09:15,497 --> 00:09:17,348
[Purchase and Shipping Service in China - TAPL]
164
00:09:17,372 --> 00:09:20,727
[RGB laser]
165
00:09:20,727 --> 00:09:22,861
[Added to the cart]
166
00:09:35,517 --> 00:09:37,787
I feel alive now.
167
00:09:56,757 --> 00:09:58,277
What time is it now?
168
00:09:58,277 --> 00:10:01,717
It's only five. Go back to sleep.
169
00:10:03,167 --> 00:10:05,197
Where are you going at five?
170
00:10:05,197 --> 00:10:07,337
To go fishing.
171
00:10:10,977 --> 00:10:12,387
Thank you.
172
00:10:12,387 --> 00:10:14,197
You didn't have to bring me here.
173
00:10:14,197 --> 00:10:16,837
I have time before work. Can't I watch you?
174
00:10:16,837 --> 00:10:18,097
I've never been here before.
175
00:10:18,097 --> 00:10:20,927
I'll go to my parents' shop. Can you handle it?
176
00:10:20,927 --> 00:10:23,377
Why couldn't I? Older folks love me.
177
00:10:23,377 --> 00:10:24,747
That's worse.
178
00:10:24,747 --> 00:10:27,927
They want me to remarry any man.
179
00:10:28,767 --> 00:10:30,747
- Are you divorced?
- Why?
180
00:10:30,747 --> 00:10:32,717
Does that excite you more?
181
00:10:35,137 --> 00:10:37,317
I think I'd better stop.
182
00:10:37,317 --> 00:10:39,117
I have to go to work.
183
00:10:39,837 --> 00:10:41,107
Get going.
184
00:10:41,107 --> 00:10:44,047
I had fun last night, thanks to you.
185
00:10:44,047 --> 00:10:45,537
See you.
186
00:10:51,277 --> 00:10:53,437
Mom!
187
00:10:53,437 --> 00:10:54,807
What took you so long?
188
00:10:54,807 --> 00:10:57,427
Huh? I'm not late. I came just in time.
189
00:10:57,427 --> 00:10:58,877
That's late.
190
00:10:58,877 --> 00:11:00,927
If you want the stuff at the original prices,
191
00:11:00,927 --> 00:11:03,127
you'd better come early and help us.
192
00:11:03,127 --> 00:11:05,357
Have you seen a conscientious thief?
193
00:11:05,357 --> 00:11:06,937
Seriously. Don't be so proud.
194
00:11:06,937 --> 00:11:09,097
Right, how about your shop?
195
00:11:09,097 --> 00:11:11,627
Ha Jeong says you have no customers.
196
00:11:11,627 --> 00:11:12,977
I can't help it if it fails.
197
00:11:12,977 --> 00:11:14,467
Seriously.
198
00:11:14,467 --> 00:11:17,177
I told you to save the alimony and get a job.
199
00:11:17,177 --> 00:11:19,897
Why did you start a business?
200
00:11:19,897 --> 00:11:23,137
You quit your job to get married,
201
00:11:23,137 --> 00:11:24,927
but you got divorced within a year.
202
00:11:24,927 --> 00:11:29,287
You're about to close the shop within a year.
203
00:11:29,287 --> 00:11:32,397
Why can't you stick with anything?
204
00:11:32,397 --> 00:11:34,457
Why are you such a troublemaker?
205
00:11:34,457 --> 00:11:36,837
I dated one man for 10 years
206
00:11:36,837 --> 00:11:39,317
and married him. Did you forget?
207
00:11:41,467 --> 00:11:43,637
Dad, what's the good stuff today?
208
00:11:43,637 --> 00:11:44,737
Snapper.
209
00:11:44,737 --> 00:11:47,477
Snapper. Okay.
210
00:11:48,617 --> 00:11:50,227
Director.
211
00:11:51,187 --> 00:11:53,387
Here's the dress from last night.
212
00:11:54,427 --> 00:11:56,267
Did you dry-clean it?
213
00:11:56,267 --> 00:11:58,017
I don't think you had time.
214
00:11:58,017 --> 00:12:01,087
Well, I only wore it for a moment last night.
215
00:12:01,087 --> 00:12:02,527
You clean it if you wore it.
216
00:12:02,527 --> 00:12:04,027
Isn't that obvious?
217
00:12:04,027 --> 00:12:05,727
It rained last night, too.
218
00:12:05,727 --> 00:12:07,517
I didn't even want to wear it.
219
00:12:07,517 --> 00:12:08,957
I thought it was a basic manner.
220
00:12:08,957 --> 00:12:11,107
But I had too high an expectation.
221
00:12:11,907 --> 00:12:15,047
I think the staff could use an etiquette training.
222
00:12:15,047 --> 00:12:17,697
Someone talked loudly in the elevator, too.
223
00:12:17,697 --> 00:12:20,077
Are you saying I have such poor manners?
224
00:12:20,077 --> 00:12:22,617
It might've been your voice.
225
00:12:23,737 --> 00:12:25,397
Fine, I'll do it.
226
00:12:25,397 --> 00:12:27,577
You'd better get me reimbursed.
227
00:12:33,557 --> 00:12:36,187
What was that little nod?
228
00:12:54,037 --> 00:12:57,297
I told you. It's not my style.
229
00:12:58,077 --> 00:13:00,037
It doesn't suit me, right?
230
00:13:01,567 --> 00:13:03,547
Didn't it suit her?
231
00:13:08,067 --> 00:13:09,617
Etiquette training?
232
00:13:09,617 --> 00:13:11,757
He needs to learn manners himself first.
233
00:13:11,757 --> 00:13:14,717
He always acts as he pleases-
234
00:13:16,347 --> 00:13:18,927
You weren't talking about me, were you?
235
00:13:18,927 --> 00:13:21,427
You're too self-conscious.
236
00:13:21,427 --> 00:13:22,797
Me. I meant me.
237
00:13:22,797 --> 00:13:25,697
I do as I please too much.
238
00:13:26,577 --> 00:13:27,667
Objectifying oneself.
239
00:13:27,667 --> 00:13:29,627
You're good at that, at least.
240
00:13:36,617 --> 00:13:38,347
Let's start the meeting.
241
00:13:39,407 --> 00:13:40,907
You must understand the
242
00:13:40,907 --> 00:13:42,777
importance of the renewal project.
243
00:13:42,777 --> 00:13:44,887
It will start in Seoul and spread nationwide.
244
00:13:44,887 --> 00:13:46,857
The beginning will be most important.
245
00:13:46,857 --> 00:13:49,837
That's why we chose the Gangnam store.
246
00:13:50,779 --> 00:13:52,167
[Renewal Candidate No. 1, Gangnam Store]
247
00:13:52,167 --> 00:13:53,767
The Gangnam store, not the flagship store?
248
00:13:53,767 --> 00:13:55,987
Gangnam is the center of commerce.
249
00:13:55,987 --> 00:13:59,687
But our store had lower sales than others.
250
00:13:59,687 --> 00:14:01,647
We're currently in need of refreshing.
251
00:14:01,647 --> 00:14:03,377
It'd be highly risky if we fail.
252
00:14:03,377 --> 00:14:06,147
The reward will be big if we succeed, too.
253
00:14:06,147 --> 00:14:09,137
Sales are guaranteed once we pave the path.
254
00:14:09,137 --> 00:14:12,497
The next candidate is a safer option.
255
00:14:12,497 --> 00:14:16,157
That's okay. I had the Gangnam store in mind, too.
256
00:14:16,157 --> 00:14:18,667
We all agree. Why waste time?
257
00:14:18,667 --> 00:14:20,737
Let's go with the Gangnam store. Let's go.
258
00:14:20,737 --> 00:14:22,157
Okay.
259
00:14:25,057 --> 00:14:26,967
Where are you going?
260
00:14:26,967 --> 00:14:29,457
To the Gangnam store. It's the chosen store.
261
00:14:29,457 --> 00:14:31,927
I should assess the site accurately.
262
00:14:33,047 --> 00:14:35,187
- Well...
- What?
263
00:14:36,177 --> 00:14:40,387
They didn't plan this together ahead, right?
264
00:14:40,387 --> 00:14:43,417
I know. They're totally on the same page.
265
00:14:57,377 --> 00:14:59,727
Do you want to sleep with me?
266
00:14:59,727 --> 00:15:01,407
Shall we?
267
00:15:04,387 --> 00:15:06,037
Shit.
268
00:15:07,387 --> 00:15:08,827
I'm okay.
269
00:15:17,487 --> 00:15:19,807
You must've heard about the renewal project.
270
00:15:19,807 --> 00:15:22,717
Yes, I heard our store could be the first one.
271
00:15:22,717 --> 00:15:24,657
It will be starting today.
272
00:15:24,657 --> 00:15:25,947
Oh, I see.
273
00:15:25,947 --> 00:15:28,277
Let's work well together, Branch Manager.
274
00:15:28,277 --> 00:15:29,447
Yes, of course.
275
00:15:29,447 --> 00:15:32,237
We'll survey the customers and gauge the demand.
276
00:15:32,237 --> 00:15:34,147
Will that be enough?
277
00:15:35,057 --> 00:15:36,277
Pardon?
278
00:15:37,057 --> 00:15:38,387
The main goal of the renewal
279
00:15:38,387 --> 00:15:40,047
is to get new customers.
280
00:15:40,047 --> 00:15:42,237
Conduct a survey beyond the
281
00:15:42,237 --> 00:15:43,767
current customers.
282
00:15:43,767 --> 00:15:45,517
The brands, products, services,
283
00:15:45,517 --> 00:15:47,947
and facilities they want.
284
00:15:47,947 --> 00:15:50,707
How can we ask the non-customers?
285
00:15:50,707 --> 00:15:53,497
Make them desperate to participate.
286
00:15:53,497 --> 00:15:55,627
Spend money or anything excessively.
287
00:15:55,627 --> 00:15:57,607
There's no need to be conservative.
288
00:15:57,607 --> 00:15:59,887
Got it. We'll proceed immediately.
289
00:15:59,887 --> 00:16:01,477
Okay. You can leave.
290
00:16:01,477 --> 00:16:03,017
Pardon? Already?
291
00:16:03,017 --> 00:16:04,437
They'll know
292
00:16:04,437 --> 00:16:07,007
a higher up is here if I were with you.
293
00:16:07,007 --> 00:16:09,877
I want to assess the store as it is.
294
00:16:09,877 --> 00:16:12,237
Okay, then. Feel free to look around.
295
00:16:12,237 --> 00:16:14,447
We'll be in touch.
296
00:16:20,227 --> 00:16:22,087
This is...
297
00:16:22,087 --> 00:16:24,627
You recognize it. It's the brand I use.
298
00:16:24,627 --> 00:16:28,487
I only use their products.
299
00:16:31,797 --> 00:16:34,637
So does my favorite band's vocalist.
300
00:16:34,637 --> 00:16:36,877
Oh, I see.
301
00:16:36,877 --> 00:16:41,347
I was noticing the crooked letter on the sign.
302
00:16:42,497 --> 00:16:43,907
You're observant.
303
00:16:43,907 --> 00:16:45,857
But you didn't notice my sunglasses brand.
304
00:16:45,857 --> 00:16:47,787
I'll let the worker know.
305
00:16:47,787 --> 00:16:50,017
It's a million won sunglasses.
306
00:16:50,017 --> 00:16:51,927
But how is the repair 800,000?
307
00:16:51,927 --> 00:16:54,537
The legs and screws...
308
00:16:54,537 --> 00:16:57,237
were designed by an artisan.
309
00:16:57,237 --> 00:17:00,677
Repairs need to be done at the HQ in Italy
310
00:17:00,677 --> 00:17:02,127
and be shipped back to you.
311
00:17:02,127 --> 00:17:05,577
But still. You aren't remaking it.
312
00:17:05,577 --> 00:17:07,167
800,000 won is no joke.
313
00:17:07,167 --> 00:17:10,957
They basically need to be remade.
314
00:17:14,527 --> 00:17:15,447
Who are you?
315
00:17:15,447 --> 00:17:16,837
If you don't understand their value,
316
00:17:16,837 --> 00:17:20,517
you don't have the right to wear them.
317
00:17:20,517 --> 00:17:23,677
Who are you? Why do you decide
318
00:17:23,677 --> 00:17:25,827
I have the right or not?
319
00:17:25,827 --> 00:17:27,227
Me?
320
00:17:45,987 --> 00:17:49,217
Someone who understands the product's value.
321
00:17:55,667 --> 00:17:58,047
Whatever. Whatever. I don't care.
322
00:17:58,047 --> 00:18:00,067
If you're here to shop,
323
00:18:00,067 --> 00:18:01,907
get the stuff and leave.
324
00:18:01,907 --> 00:18:03,687
Don't piss me off like this.
325
00:18:03,687 --> 00:18:05,907
Piss you off? Are you serious-
326
00:18:05,907 --> 00:18:07,667
Excuse me.
327
00:18:08,407 --> 00:18:09,927
How about these?
328
00:18:09,927 --> 00:18:13,377
They'd look better on you than the old ones.
329
00:18:13,377 --> 00:18:16,817
You're telling me to get a new pair now?
330
00:18:16,817 --> 00:18:20,017
Are you trying to piss me off more?
331
00:18:20,017 --> 00:18:22,987
He doesn't deserve any of these-
332
00:18:22,987 --> 00:18:24,707
You have to wait a long time
333
00:18:24,707 --> 00:18:26,587
for the repair.
334
00:18:26,587 --> 00:18:28,017
If it'd cost the same,
335
00:18:28,017 --> 00:18:32,137
shouldn't you get a pair that suits you better?
336
00:18:32,137 --> 00:18:33,617
I'm a Yongseong employee.
337
00:18:33,617 --> 00:18:34,897
I can get you a discount.
338
00:18:34,897 --> 00:18:38,047
They'd be 650,000 won, then.
339
00:18:38,947 --> 00:18:40,147
What do you think?
340
00:18:40,147 --> 00:18:42,987
Why don't you try them on briefly?
341
00:18:42,987 --> 00:18:44,947
Just hover them over your face.
342
00:18:44,947 --> 00:18:47,007
Let me show you the mirror.
343
00:18:47,007 --> 00:18:48,617
Let me see.
344
00:18:58,937 --> 00:19:01,447
♫ Don't be alone, this fire ♫
345
00:19:01,447 --> 00:19:05,277
♫ Stay in my world, down ♫
346
00:19:05,277 --> 00:19:08,667
♫ Welcome, welcome this fire ♫
347
00:19:20,077 --> 00:19:21,937
Amazing.
348
00:19:28,937 --> 00:19:32,087
I suppose I'll buy a new pair.
349
00:19:32,087 --> 00:19:33,917
- Would you like to?
- Sure.
350
00:19:33,917 --> 00:19:36,447
Get him a new pair.
351
00:19:37,317 --> 00:19:39,377
Gosh, amazing.
352
00:19:42,767 --> 00:19:44,687
It's not that he doesn't understand the value.
353
00:19:44,687 --> 00:19:47,027
He couldn't afford the fee.
354
00:19:47,027 --> 00:19:49,567
You still shouldn't have dealt with him like that.
355
00:19:49,567 --> 00:19:51,517
It was too much even for you.
356
00:19:51,517 --> 00:19:52,797
I know.
357
00:19:52,797 --> 00:19:55,717
I almost made an unforgivable mistake.
358
00:19:55,717 --> 00:19:59,837
It could've been one of the few errors in my life.
359
00:19:59,837 --> 00:20:02,477
But you prevented it.
360
00:20:03,197 --> 00:20:06,707
Thank you, but that's a bit...
361
00:20:06,707 --> 00:20:08,867
I've never seen his bare face.
362
00:20:08,867 --> 00:20:10,777
I didn't recognize him.
363
00:20:11,937 --> 00:20:13,657
Pardon?
364
00:20:13,657 --> 00:20:15,287
Who?
365
00:20:17,317 --> 00:20:20,917
The singer from the concert? Right?
366
00:20:20,917 --> 00:20:23,007
Daebak. You should've said something.
367
00:20:23,007 --> 00:20:25,197
You're a fan.
368
00:20:25,197 --> 00:20:27,107
Right, it was a secret.
369
00:20:28,527 --> 00:20:31,657
Will you just let him leave?
370
00:20:31,657 --> 00:20:35,077
Should I get an autograph for you?
371
00:20:37,927 --> 00:20:39,777
It's okay.
372
00:20:40,557 --> 00:20:42,537
Just wait.
373
00:20:42,537 --> 00:20:43,907
I'll...
374
00:20:43,907 --> 00:20:46,367
A pen. I don't have a pen.
375
00:20:46,367 --> 00:20:47,957
Here.
376
00:20:56,587 --> 00:20:58,147
Excuse me!
377
00:20:58,897 --> 00:21:00,317
Excuse me.
378
00:21:01,087 --> 00:21:02,467
Just one moment.
379
00:21:03,137 --> 00:21:05,117
I saw your show once.
380
00:21:05,117 --> 00:21:06,797
I'm a huge fan.
381
00:21:06,797 --> 00:21:08,417
Could I have an autograph?
382
00:21:08,417 --> 00:21:09,457
Of course.
383
00:21:09,457 --> 00:21:11,347
I didn't recognize you.
384
00:21:11,347 --> 00:21:12,727
You're so cool.
385
00:21:12,727 --> 00:21:14,417
Thank you.
386
00:21:18,197 --> 00:21:19,347
A photo?
387
00:21:19,347 --> 00:21:21,247
Just one moment.
388
00:21:22,467 --> 00:21:24,247
Director,
389
00:21:24,247 --> 00:21:27,257
I told him I was a fan, and he offered a photo.
390
00:21:27,257 --> 00:21:28,347
A photo?
391
00:21:28,347 --> 00:21:30,297
It'd be nice if you were in it,
392
00:21:30,297 --> 00:21:31,757
but you can't let anyone know.
393
00:21:31,757 --> 00:21:34,927
I'll take one for you. Live vicarious through me.
394
00:21:56,018 --> 00:21:57,688
I'll take it now.
395
00:21:57,688 --> 00:22:00,878
One, two, three.
396
00:22:17,758 --> 00:22:19,438
What's this?
397
00:22:19,438 --> 00:22:21,978
You can only see my hair.
398
00:22:21,978 --> 00:22:24,378
It's because I'm not your fan.
399
00:22:24,378 --> 00:22:26,048
Message me the photo.
400
00:22:26,048 --> 00:22:27,968
Maybe I won't.
401
00:22:29,618 --> 00:22:31,908
I got you an autograph and a photo.
402
00:22:31,908 --> 00:22:33,838
But you treated me like this.
403
00:22:33,838 --> 00:22:35,108
I know.
404
00:22:35,108 --> 00:22:37,678
I got an autograph and a photo.
405
00:22:38,418 --> 00:22:40,868
I don't need a thank you.
406
00:22:40,868 --> 00:22:42,758
I'm a fan for a reason.
407
00:22:42,758 --> 00:22:44,588
I thought he was just a good singer,
408
00:22:44,588 --> 00:22:47,188
but he's a great person, too.
409
00:22:48,958 --> 00:22:50,928
Do you like him that much?
410
00:22:51,928 --> 00:22:53,318
Are you mocking me?
411
00:22:53,318 --> 00:22:55,348
I'm jealous.
412
00:22:55,988 --> 00:22:59,158
Having a passion for something.
413
00:22:59,158 --> 00:23:01,668
I think it's a valuable thing.
414
00:23:01,668 --> 00:23:04,488
It's hard to find what you like.
415
00:23:04,488 --> 00:23:07,738
It's hard to like something for a long time, too.
416
00:23:10,368 --> 00:23:12,518
So...
417
00:23:12,518 --> 00:23:15,248
enjoy it all you want.
418
00:23:16,858 --> 00:23:19,368
No matter what others think,
419
00:23:19,368 --> 00:23:21,698
I don't think you enjoying your hobby
420
00:23:21,698 --> 00:23:24,698
makes you a bad successor.
421
00:23:26,948 --> 00:23:31,498
The chairman chooses the successor, not you.
422
00:23:32,598 --> 00:23:35,068
You think I don't know that?
423
00:23:35,068 --> 00:23:37,938
Is that how you respond to...
424
00:23:38,788 --> 00:23:40,448
Whatever.
425
00:23:40,448 --> 00:23:43,308
Be careful. You'll get wet.
426
00:24:36,488 --> 00:24:38,468
Wow!
427
00:24:38,468 --> 00:24:40,118
It's a rainbow.
428
00:24:42,928 --> 00:24:45,638
I haven't seen one in a while.
429
00:25:09,318 --> 00:25:11,048
It's pretty.
430
00:25:12,488 --> 00:25:14,688
I'm enjoying it...
431
00:25:16,428 --> 00:25:18,448
plenty already.
432
00:25:19,688 --> 00:25:21,258
But...
433
00:25:22,108 --> 00:25:24,098
I'll try to enjoy it more freely...
434
00:25:24,098 --> 00:25:25,928
in front of you, at least.
435
00:25:58,878 --> 00:26:00,748
She's not bad at her job.
436
00:26:01,718 --> 00:26:04,008
I mean, Ms. Baek Su Jeong.
437
00:26:04,008 --> 00:26:05,868
You said that doesn't matter...
438
00:26:05,868 --> 00:26:08,168
and she needs to be eliminated.
439
00:26:08,168 --> 00:26:11,928
Not anymore. She doesn't seem bad anymore.
440
00:26:11,928 --> 00:26:14,358
You said she's a talent I'd appreciate, too.
441
00:26:14,358 --> 00:26:16,288
Right?
442
00:26:16,288 --> 00:26:20,018
I knew I understood your type.
443
00:26:31,608 --> 00:26:33,548
He's not bad at his job.
444
00:26:33,548 --> 00:26:36,928
- Who?
- Director Ban Ju Yeon.
445
00:26:36,928 --> 00:26:38,988
He makes decisions quickly, motivated,
446
00:26:38,988 --> 00:26:40,458
and he has a good sense, too.
447
00:26:41,438 --> 00:26:45,038
I think you called him unruly this morning.
448
00:26:45,038 --> 00:26:47,938
I guess we have two directors now.
449
00:26:49,378 --> 00:26:52,618
I thought you disliked him, Team Leader.
450
00:26:52,618 --> 00:26:53,928
I did, too.
451
00:26:53,928 --> 00:26:55,368
There's nothing to like or dislike.
452
00:26:55,368 --> 00:26:57,458
He just needs to be good at his job.
453
00:27:23,738 --> 00:27:25,818
It wakes you right up.
454
00:27:25,818 --> 00:27:28,598
This is the best thing when you're working late.
455
00:27:34,508 --> 00:27:35,808
Are you working late?
456
00:27:35,808 --> 00:27:37,408
Well, yes.
457
00:27:37,408 --> 00:27:39,498
I had work to do after working offsite.
458
00:27:39,498 --> 00:27:41,378
I wanted to finish it before I left.
459
00:27:41,378 --> 00:27:43,938
If you work late due to a sudden schedule change,
460
00:27:43,938 --> 00:27:46,018
how would that make me look?
461
00:27:46,018 --> 00:27:48,948
Don't work late for no reason and leave.
462
00:27:51,258 --> 00:27:53,008
I mean...
463
00:27:53,008 --> 00:27:56,348
who says to get off work so rudely like that?
464
00:27:57,138 --> 00:27:58,928
Also,
465
00:27:58,928 --> 00:28:01,418
it's too late to get the dress dry-cleaned.
466
00:28:01,418 --> 00:28:03,558
You should just keep it.
467
00:28:03,558 --> 00:28:05,738
Pardon? Why?
468
00:28:05,738 --> 00:28:07,978
I don't need it,
469
00:28:09,308 --> 00:28:11,198
and it was pretty.
470
00:28:14,278 --> 00:28:16,898
The dress. I mean, the dress.
471
00:28:16,898 --> 00:28:18,828
I mean, the dress.
472
00:28:20,228 --> 00:28:21,848
Peace.
473
00:28:31,378 --> 00:28:33,238
Hilarious.
474
00:28:47,848 --> 00:28:50,408
You're coming to my hideout.
475
00:29:01,938 --> 00:29:05,618
- Who's this?
- Bbanjju! Honey!
476
00:29:15,458 --> 00:29:18,668
My face turns red when I see you.
477
00:29:18,668 --> 00:29:21,798
It really doesn't sound like her.
478
00:29:27,468 --> 00:29:30,118
Please thank your mother for me.
479
00:29:41,748 --> 00:29:44,788
What are you smiling at? How annoying.
480
00:29:45,918 --> 00:29:47,428
Me?
481
00:29:47,428 --> 00:29:48,508
I smiled?
482
00:29:48,508 --> 00:29:51,718
How dumb do you have to be to not realize it?
483
00:29:54,958 --> 00:29:57,828
I've never experienced this before.
484
00:29:59,668 --> 00:30:01,188
Hey,
485
00:30:01,188 --> 00:30:05,368
do you think destiny is a real thing?
486
00:30:08,098 --> 00:30:10,758
We were meant to be.
487
00:30:10,758 --> 00:30:12,038
My destiny.
488
00:30:12,038 --> 00:30:13,208
Your existence.
489
00:30:13,208 --> 00:30:15,268
Your existence itself disgusts me.
490
00:30:15,268 --> 00:30:19,368
Stay sealed forever, you little nerd!
491
00:30:20,898 --> 00:30:23,468
You're in a dangerous state. Be careful.
492
00:30:23,468 --> 00:30:25,098
Falling for someone precariously
493
00:30:25,098 --> 00:30:28,248
will put you in excruciating pain.
494
00:30:29,988 --> 00:30:33,438
You just...
495
00:30:33,438 --> 00:30:36,738
thought about your first love, right?
496
00:30:36,738 --> 00:30:39,718
I'll put you out of your misery now.
497
00:30:39,718 --> 00:30:41,898
Hey, stop!
498
00:31:05,338 --> 00:31:07,538
Is it pretty?
499
00:31:10,438 --> 00:31:13,698
I'd never wear it, and it doesn't even suit me.
500
00:31:49,388 --> 00:31:52,028
I'm busy because I just opened a shop.
501
00:31:52,028 --> 00:31:53,988
What kind of shop is it?
502
00:31:53,988 --> 00:31:55,768
[What kind of shop is it?]
503
00:31:55,768 --> 00:31:58,838
[Notice of shipment]
504
00:31:58,838 --> 00:32:01,728
[Notice of shipment]
505
00:32:01,728 --> 00:32:04,490
[Hi, Black Dragon. Your order was just shipped.]
506
00:32:06,238 --> 00:32:07,938
Finally.
507
00:32:22,088 --> 00:32:25,798
I cleaned everywhere except the study per your order.
508
00:32:25,798 --> 00:32:29,098
Okay, thank you. You can leave.
509
00:33:15,258 --> 00:33:16,618
That spot should be good.
510
00:33:16,618 --> 00:33:20,038
Okay. Should we prepare to welcome...
511
00:33:20,038 --> 00:33:21,848
a new friend?
512
00:33:34,178 --> 00:33:36,778
♫ Yeah, you never spoke about it ♫
513
00:33:36,778 --> 00:33:39,358
♫ Still always think about it ♫
514
00:33:39,358 --> 00:33:44,588
♫ Everything is flooding back to me ♫
515
00:33:44,588 --> 00:33:47,138
♫ Things will never be like before ♫
516
00:33:47,138 --> 00:33:49,798
♫ Since you told me game is over ♫
517
00:33:49,798 --> 00:33:55,538
♫ Why you are so far away from me? ♫
518
00:33:55,538 --> 00:33:56,758
♫ Hey! ♫
519
00:33:56,758 --> 00:34:00,728
♫ So I wanna ask you been thinking about me ♫
520
00:34:00,728 --> 00:34:01,928
♫ Hey! ♫
521
00:34:01,928 --> 00:34:04,368
♫ Just want to know ♫
522
00:34:04,368 --> 00:34:08,218
♫ This time, I swear I'll get back to you ♫
523
00:34:08,218 --> 00:34:10,238
♫ I can't get over you ♫
524
00:34:10,238 --> 00:34:12,788
♫ So, here I am ♫
525
00:34:12,788 --> 00:34:15,278
♫ I'm going out of control ♫
526
00:34:15,278 --> 00:34:18,608
♫ I won't lie, lie, lie, lie to you ♫
527
00:34:18,608 --> 00:34:20,558
♫ I can't get over you ♫
528
00:34:20,558 --> 00:34:23,498
♫ So, here I am ♫
529
00:34:23,498 --> 00:34:28,878
♫ Not gonna lose you this time ♫
530
00:34:32,608 --> 00:34:34,248
I'm jealous.
531
00:34:34,248 --> 00:34:37,458
Having a passion for something.
532
00:34:37,458 --> 00:34:40,058
I think it's a valuable thing.
533
00:34:40,058 --> 00:34:43,088
It's hard to find what you like.
534
00:34:43,088 --> 00:34:46,288
It's hard to like something for a long time, too.
535
00:34:47,838 --> 00:34:49,888
So,
536
00:34:49,888 --> 00:34:52,068
enjoy it all you want.
537
00:34:52,068 --> 00:34:56,288
♫ I'm going to say what's in my heart ♫
538
00:34:56,288 --> 00:35:01,418
♫ If I could go back in your time to say to you ♫
539
00:35:01,418 --> 00:35:04,748
♫ I promise I'm going to say this ♫
540
00:35:04,748 --> 00:35:11,238
♫ All I wanted, I wanted is you ♫
541
00:35:17,991 --> 00:35:21,018
[Mindblowingly tasty, Sulo]
542
00:35:21,018 --> 00:35:23,153
[Sulo]
543
00:35:32,008 --> 00:35:33,878
To confirm the delivery,
544
00:35:33,878 --> 00:35:36,208
please sign here.
545
00:35:36,208 --> 00:35:38,618
Who sent all this?
546
00:35:38,618 --> 00:35:41,358
Black... Dragon?
547
00:35:41,358 --> 00:35:43,138
Oh, I see.
548
00:35:43,138 --> 00:35:44,758
Okay.
549
00:35:44,758 --> 00:35:46,348
- Here.
- Okay.
550
00:35:46,348 --> 00:35:48,218
Thank you.
551
00:35:49,628 --> 00:35:50,728
Have a good day.
552
00:35:50,728 --> 00:35:52,958
- Thank you.
- Sure.
553
00:36:02,908 --> 00:36:04,388
Unni.
554
00:36:04,388 --> 00:36:05,928
What were those flowers in the front?
555
00:36:05,928 --> 00:36:07,768
Gosh, what's this?
556
00:36:07,768 --> 00:36:09,748
Why is it so cold in here?
557
00:36:09,748 --> 00:36:11,068
What's this now?
558
00:36:11,068 --> 00:36:13,208
What brings you here without notice?
559
00:36:13,208 --> 00:36:15,568
I never give you notice.
560
00:36:15,568 --> 00:36:17,158
I asked you what that was.
561
00:36:17,158 --> 00:36:19,178
I got it as a gift for opening.
562
00:36:19,178 --> 00:36:21,728
Who sends you a gift like this?
563
00:36:21,728 --> 00:36:23,988
It's as if it's from a chaebol.
564
00:36:23,988 --> 00:36:25,578
I know.
565
00:36:25,578 --> 00:36:27,088
Have a seat for now.
566
00:36:27,788 --> 00:36:30,038
Let's turn off the AC, Unni.
567
00:36:30,038 --> 00:36:32,908
AC won't prevent that from melting.
568
00:36:32,908 --> 00:36:34,448
Should I?
569
00:36:35,218 --> 00:36:36,988
So, who is it?
570
00:36:37,668 --> 00:36:39,768
- A friend of mine.
- Which friend?
571
00:36:39,768 --> 00:36:42,348
Do you have a friend I don't know?
572
00:36:43,108 --> 00:36:44,968
Geez Louise!
573
00:36:45,928 --> 00:36:48,358
Who sent you a serving robot
574
00:36:48,358 --> 00:36:49,938
when you have no customers?
575
00:36:49,938 --> 00:36:51,144
[Congratulations on the opening, Noonim]
576
00:36:52,528 --> 00:36:54,158
"Noonim"?
577
00:36:55,158 --> 00:36:56,788
Is it from a man?
578
00:36:58,008 --> 00:36:59,150
[Wishing you endless success - Black Dragon]
579
00:37:01,588 --> 00:37:04,678
"Black Dragon"?
580
00:37:08,338 --> 00:37:11,138
I'll go take out the trash and not come back.
581
00:37:11,138 --> 00:37:13,148
Black Dragon?
582
00:37:13,148 --> 00:37:17,068
Unni, have you been in touch with him?
583
00:37:19,528 --> 00:37:21,168
Why?
584
00:37:21,168 --> 00:37:23,998
You were angry that he deceived us, too.
585
00:37:23,998 --> 00:37:25,348
I was, but...
586
00:37:25,348 --> 00:37:29,258
You know. H-He's a good gamer.
587
00:37:29,258 --> 00:37:30,708
I swear we...
588
00:37:30,708 --> 00:37:34,708
We only talked briefly during team battles.
589
00:37:35,418 --> 00:37:37,118
I see.
590
00:37:37,118 --> 00:37:38,798
I see now.
591
00:37:38,798 --> 00:37:41,138
I'll go now. We need some time away.
592
00:37:41,138 --> 00:37:43,168
Strawberry. Su Jeong.
593
00:37:43,168 --> 00:37:44,558
Should I throw it all out?
594
00:37:44,558 --> 00:37:46,598
I'll throw it all out.
595
00:37:49,018 --> 00:37:50,637
[Excessive drinking may cause the owner to smile]
596
00:37:51,738 --> 00:37:53,438
Forget it.
597
00:37:53,438 --> 00:37:54,618
Right?
598
00:37:55,338 --> 00:37:57,658
They're gifts. I shouldn't throw them out, right?
599
00:37:57,658 --> 00:37:59,038
Sell on Altari Market.
600
00:37:59,038 --> 00:38:01,788
I can't stand them, but it's a waste.
601
00:38:01,788 --> 00:38:03,388
Okay.
602
00:38:05,731 --> 00:38:08,256
[Yongsung]
603
00:38:12,658 --> 00:38:14,658
You came in early.
604
00:38:14,658 --> 00:38:16,418
You're here early, too, Director.
605
00:38:16,418 --> 00:38:18,528
I'm just diligent.
606
00:38:24,428 --> 00:38:26,398
Did you check today's weather, too?
607
00:38:26,398 --> 00:38:27,938
Yes.
608
00:38:27,938 --> 00:38:30,538
Today will be clear. Fine dust level, low.
609
00:38:30,538 --> 00:38:33,208
UV level, moderate. The humidity level is 46%.
610
00:38:33,208 --> 00:38:36,338
The wind speed is 2 meters per sec.
611
00:38:36,338 --> 00:38:39,708
I see. It does look really handy.
612
00:38:41,068 --> 00:38:43,218
Yes, it is.
613
00:38:43,218 --> 00:38:46,988
But the letters are so small. Can you read them?
614
00:38:49,598 --> 00:38:52,218
I-I can.
615
00:38:52,218 --> 00:38:53,848
You can?
616
00:39:00,268 --> 00:39:01,688
By the way,
617
00:39:02,558 --> 00:39:04,848
how long will you do that for?
618
00:39:04,848 --> 00:39:06,328
Pardon?
619
00:39:22,078 --> 00:39:23,998
Director, are you okay?
620
00:39:23,998 --> 00:39:25,218
Well, sorry...
621
00:39:25,218 --> 00:39:27,138
I didn't mean to do that.
622
00:39:27,138 --> 00:39:28,968
A-Are you okay?
623
00:39:28,968 --> 00:39:31,378
He has a strange watch.
624
00:39:33,398 --> 00:39:35,528
My stress level is high.
625
00:39:36,528 --> 00:39:38,498
So is mine.
626
00:39:40,696 --> 00:39:42,756
Should I report what you requested
627
00:39:42,756 --> 00:39:44,126
last week?
628
00:39:44,126 --> 00:39:46,126
Let's hear about it right away.
629
00:39:47,156 --> 00:39:48,856
What's this?
630
00:39:49,736 --> 00:39:51,966
Huh? That...
631
00:39:51,966 --> 00:39:54,376
looks like a capsule toy.
632
00:40:01,556 --> 00:40:04,206
It's my son's favorite character.
633
00:40:04,206 --> 00:40:07,666
Does anyone have a kid in the office?
634
00:40:07,666 --> 00:40:10,506
No. Whose is it?
635
00:40:21,306 --> 00:40:23,156
I left something in the car.
636
00:40:23,966 --> 00:40:25,566
Okay.
637
00:40:52,746 --> 00:40:54,846
It can't be mine.
638
00:41:05,366 --> 00:41:07,146
No way.
639
00:42:00,016 --> 00:42:01,886
You're late.
640
00:42:12,396 --> 00:42:15,686
Where have you been looking like that?
641
00:42:16,936 --> 00:42:18,856
G-Grandmother.
642
00:42:21,356 --> 00:42:24,486
Who's your grandmother?
643
00:42:24,486 --> 00:42:28,216
I don't have a grandson like you.
644
00:42:30,436 --> 00:42:33,336
You want to replace my son?
645
00:42:33,336 --> 00:42:35,286
You aren't just an embarrassment.
646
00:42:35,286 --> 00:42:37,426
You got lost, too, now?
647
00:42:42,076 --> 00:42:43,956
It's not that.
648
00:42:51,754 --> 00:42:53,438
[Pirate King]
649
00:42:58,296 --> 00:43:00,166
My son...
650
00:43:01,156 --> 00:43:03,256
was killed by you.
651
00:43:03,916 --> 00:43:06,756
My only son...
652
00:43:06,756 --> 00:43:12,516
died because of this stupid stuff that day.
653
00:43:17,246 --> 00:43:19,076
I'm sorry.
654
00:43:21,016 --> 00:43:24,066
It's all my fault, Grandmother.
655
00:43:24,066 --> 00:43:27,026
Forgive me. Forgive me.
656
00:43:28,296 --> 00:43:29,736
I said...
657
00:43:30,406 --> 00:43:33,776
I don't have a grandson like you.
658
00:43:34,526 --> 00:43:37,816
I knew you've been unreliable lately.
659
00:43:37,816 --> 00:43:40,406
But it's this stuff again...
660
00:43:43,396 --> 00:43:45,006
All this trash.
661
00:43:45,006 --> 00:43:47,996
Remove it from my sight immediately!
662
00:43:48,966 --> 00:43:51,046
I'm sorry, Grandmother.
663
00:43:51,046 --> 00:43:54,336
Please don't. N-No...
664
00:43:55,456 --> 00:43:57,716
I'm sorry.
665
00:44:09,476 --> 00:44:11,426
Grandmother.
666
00:44:11,426 --> 00:44:13,936
It's my fault.
667
00:44:13,936 --> 00:44:17,126
I'll never do it again, Grandmother.
668
00:44:17,126 --> 00:44:18,906
Grandmother!
669
00:44:18,906 --> 00:44:20,436
I'll never do it again, Grandmother.
670
00:44:20,436 --> 00:44:22,206
Forgive me just once.
671
00:44:22,206 --> 00:44:24,016
Grandmother.
672
00:44:29,416 --> 00:44:32,326
G-Grandmother! Not that one, Grandmother.
673
00:44:32,326 --> 00:44:33,926
Grandmother, please. Grandmother.
674
00:44:33,926 --> 00:44:35,946
Forgive me just once, Grandmother.
675
00:44:35,946 --> 00:44:37,546
Don't do that, Grandmother.
676
00:44:37,546 --> 00:44:40,456
Grandmother! Grandmother!
677
00:44:43,106 --> 00:44:47,346
Don't throw it away, Grandmother.
678
00:44:56,196 --> 00:44:58,716
Grandmother...
679
00:44:58,716 --> 00:45:00,696
I'm sorry.
680
00:45:00,696 --> 00:45:03,696
I'm sorry. I'm sorry.
681
00:45:30,306 --> 00:45:34,266
According to Chief Kwon, this is really expensive.
682
00:45:34,266 --> 00:45:36,146
It's rare or something.
683
00:45:36,146 --> 00:45:38,816
Who brought this kid stuff to work?
684
00:45:38,816 --> 00:45:41,806
Be honest. It's yours, isn't it, Na Na?
685
00:45:41,806 --> 00:45:42,746
Me?
686
00:45:42,746 --> 00:45:44,866
You're the youngest among us.
687
00:45:44,866 --> 00:45:46,346
It's not mine.
688
00:45:46,346 --> 00:45:48,076
It's yours, right, Deputy?
689
00:45:48,076 --> 00:45:49,436
Are you crazy?
690
00:45:49,436 --> 00:45:53,866
It's an eyesore for a man to like this stuff.
691
00:45:53,866 --> 00:45:56,186
- Really?
- Of course.
692
00:45:56,186 --> 00:45:59,416
A classmate of mine collects this stuff.
693
00:45:59,416 --> 00:46:02,716
He's a grown man. Seriously...
694
00:46:02,716 --> 00:46:04,686
I really don't get it.
695
00:46:04,686 --> 00:46:06,876
Do you, Na Na?
696
00:46:06,876 --> 00:46:09,476
Well, I don't, but-
697
00:46:09,476 --> 00:46:12,566
I know. It's definitely not me.
698
00:46:13,366 --> 00:46:14,606
Okay, then.
699
00:46:14,606 --> 00:46:17,066
We should still return it to the owner.
700
00:46:17,066 --> 00:46:19,426
How ignorant and close-minded.
701
00:46:21,506 --> 00:46:23,376
What if we post it on the company bulletin board?
702
00:46:23,376 --> 00:46:25,246
Yes, that should work.
703
00:46:25,246 --> 00:46:26,736
This was taken care of, then.
704
00:46:26,736 --> 00:46:28,886
How far are you along with the report?
705
00:46:28,886 --> 00:46:31,906
Oh, let me get mine.
706
00:46:37,196 --> 00:46:38,726
Oh, right.
707
00:46:38,726 --> 00:46:41,276
The file you mentioned last time...
708
00:46:41,276 --> 00:46:43,146
Just one moment.
709
00:46:45,016 --> 00:46:47,326
What's that?
710
00:46:47,326 --> 00:46:49,156
I found it just now.
711
00:46:49,156 --> 00:46:52,156
I've asked around, but no one claimed it.
712
00:46:52,156 --> 00:46:55,046
I'll carry it until I find the owner.
713
00:46:55,046 --> 00:46:57,106
Why don't you ask me?
714
00:46:57,106 --> 00:46:59,046
It could be mine.
715
00:46:59,846 --> 00:47:01,996
Are you into stuff like this?
716
00:47:03,286 --> 00:47:06,906
I'm not into stuff like that.
717
00:47:15,096 --> 00:47:16,846
Ms. Baek Su Jeong,
718
00:47:17,656 --> 00:47:20,476
that dress. Return it to me.
719
00:47:21,236 --> 00:47:22,716
You told me to keep it.
720
00:47:22,716 --> 00:47:24,666
Are you changing your mind now?
721
00:47:24,666 --> 00:47:25,896
Why can't I?
722
00:47:25,896 --> 00:47:28,076
You do that, too.
723
00:47:29,406 --> 00:47:31,366
I'm not a philanthropist.
724
00:47:31,366 --> 00:47:33,616
I don't need to donate.
725
00:47:34,616 --> 00:47:37,136
I never wanted it. What do you mean, donate?
726
00:47:37,136 --> 00:47:38,816
Did I beg you for it or something?
727
00:47:38,816 --> 00:47:40,056
What gives you the right?
728
00:47:40,056 --> 00:47:43,256
Just give it back since you never wanted it.
729
00:47:47,486 --> 00:47:48,636
You said you had a lot of debt.
730
00:47:48,636 --> 00:47:51,786
Did you sell it because it's worth something?
731
00:47:52,876 --> 00:47:55,596
I actually helped you, then.
732
00:47:56,636 --> 00:47:58,916
I'm the one who's helping you.
733
00:47:58,916 --> 00:48:01,416
Your personal life you want to hide.
734
00:48:01,416 --> 00:48:03,626
I'm pretending not to know about it.
735
00:48:03,626 --> 00:48:06,986
Everyone needs to learn your secret, right?
736
00:48:06,986 --> 00:48:08,096
Are you crazy?
737
00:48:08,096 --> 00:48:09,256
Not yet.
738
00:48:09,256 --> 00:48:11,736
I'll bring you the dress on Monday.
739
00:48:33,986 --> 00:48:35,706
Okay. See you tomorrow.
740
00:48:35,706 --> 00:48:38,036
[Selling a new High-C dress urgently - Sold]
741
00:48:38,036 --> 00:48:40,666
Hello. I'm sorry,
742
00:48:40,666 --> 00:48:42,496
but there's a bit of a situation.
743
00:48:42,496 --> 00:48:44,926
Could I have the dress back?
744
00:48:44,926 --> 00:48:46,676
I'll pay you back in full.
745
00:48:46,676 --> 00:48:49,506
It's okay if you wore it once.
746
00:48:49,506 --> 00:48:51,116
The deal is done.
747
00:48:51,116 --> 00:48:53,336
I don't like being contacted like this.
748
00:48:53,336 --> 00:48:57,276
[You've been blocked]
749
00:48:59,086 --> 00:49:03,046
I have to spend millions on his tantrum?
750
00:49:04,666 --> 00:49:07,326
Should I expose him and go down with him?
751
00:49:08,416 --> 00:49:11,756
No, calm down.
752
00:49:11,756 --> 00:49:14,556
People finding out won't change anything.
753
00:49:14,556 --> 00:49:17,526
I'll get sued for breaking the contract.
754
00:49:32,076 --> 00:49:34,206
So,
755
00:49:34,206 --> 00:49:37,136
enjoy it all you want.
756
00:49:38,396 --> 00:49:40,416
What did I expect?
757
00:49:46,693 --> 00:49:50,352
[Dear Black Dragon, your order was processed.]
758
00:49:51,126 --> 00:49:52,486
Yes.
759
00:49:53,276 --> 00:49:55,516
All humans are the same.
760
00:49:55,516 --> 00:49:57,606
Let's not worry.
761
00:50:01,476 --> 00:50:04,456
[TAPL]
762
00:50:04,456 --> 00:50:08,116
♫ I'm looking at you ♫
763
00:50:09,126 --> 00:50:11,296
♫ It's okay to be awkward ♫
764
00:50:11,296 --> 00:50:13,586
It crossed the ocean safely and quickly.
765
00:50:13,586 --> 00:50:16,816
I knew they'd trusted me, Ban Ju Yeon.
766
00:50:16,816 --> 00:50:21,116
♫ It gets cold when the morning comes ♫
767
00:50:21,116 --> 00:50:25,176
♫ The light that shines on today ♫
768
00:50:25,176 --> 00:50:28,256
♫ Remember like this ♫
769
00:50:28,256 --> 00:50:32,016
♫ Like this, tonight, rock on ♫
770
00:50:32,016 --> 00:50:34,516
Yes. This is it.
771
00:50:34,516 --> 00:50:37,536
This is plenty.
772
00:50:38,856 --> 00:50:40,936
♫ Follow, follow me ♫
773
00:50:40,936 --> 00:50:42,926
♫ Follow, follow ♫
774
00:50:42,926 --> 00:50:44,876
♫ Follow, follow me ♫
775
00:50:44,876 --> 00:50:47,546
♫ Follow, follow ♫
776
00:50:57,686 --> 00:50:59,376
In subdivision, one...
777
00:50:59,376 --> 00:51:00,896
out of one.
778
00:51:00,896 --> 00:51:04,076
That's the key to this question.
779
00:51:04,076 --> 00:51:06,446
So, for example...
780
00:51:06,446 --> 00:51:08,426
I have no clue.
781
00:51:09,556 --> 00:51:12,566
Was I this useless of a person?
782
00:51:14,256 --> 00:51:16,026
This is no good.
783
00:51:24,256 --> 00:51:25,546
Experience and skills.
784
00:51:25,546 --> 00:51:27,466
I'll call a trustworthy expert.
785
00:51:27,466 --> 00:51:31,636
Someone who doesn't know it's my place.
786
00:51:31,636 --> 00:51:33,446
[Hardware store]
Somewhere further,
787
00:51:33,446 --> 00:51:35,346
but within the service area.
788
00:51:35,346 --> 00:51:37,216
Too many reviews is bad, too.
789
00:51:37,216 --> 00:51:39,646
Because they're likely fake.
790
00:51:40,486 --> 00:51:42,706
[No. 1 Hardware]
791
00:51:45,306 --> 00:51:46,666
Dad.
792
00:51:46,666 --> 00:51:48,086
Hey.
793
00:51:52,896 --> 00:51:54,446
Hello?
794
00:51:55,586 --> 00:51:58,126
Is this No. 1 Hardware?
795
00:51:58,126 --> 00:51:59,666
Yes, this is.
796
00:51:59,666 --> 00:52:02,886
I'm calling about a faulty power plug.
797
00:52:02,886 --> 00:52:06,586
I'm in Yeonghae-dong. Can you come right now?
798
00:52:06,586 --> 00:52:08,286
Yeonghae-dong?
799
00:52:08,286 --> 00:52:10,656
It's a bit far from here.
800
00:52:11,656 --> 00:52:13,786
Gosh, can you not come?
801
00:52:13,786 --> 00:52:15,816
N-Never mind. I can.
802
00:52:15,816 --> 00:52:17,476
It's too far.
803
00:52:18,196 --> 00:52:22,026
I'll be there. It's a short bike ride distance.
804
00:52:22,026 --> 00:52:26,166
Instead, I'll pay you five times...
805
00:52:26,166 --> 00:52:28,086
your usual price.
806
00:52:29,896 --> 00:52:32,116
Can you come right now?
807
00:52:32,116 --> 00:52:33,446
Right now?
808
00:52:33,446 --> 00:52:35,926
I have neighborhood appointments-
809
00:52:35,926 --> 00:52:37,476
We can.
810
00:52:37,476 --> 00:52:39,396
I'll go.
811
00:52:41,046 --> 00:52:44,596
W-Who was that just now?
812
00:52:44,596 --> 00:52:46,576
Well, it's my daughter.
813
00:52:46,576 --> 00:52:49,646
Should we leave right now, then?
814
00:52:49,646 --> 00:52:51,416
I'll give you the address.
815
00:52:51,416 --> 00:52:53,786
No, I'll give you our phone number.
816
00:52:53,786 --> 00:52:55,746
Text the address instead.
817
00:52:55,746 --> 00:52:57,506
Okay.
818
00:53:00,366 --> 00:53:02,126
That was perfect.
819
00:53:03,226 --> 00:53:05,076
You're busy already. Get some rest.
820
00:53:05,076 --> 00:53:06,316
Why would you do this?
821
00:53:06,316 --> 00:53:07,946
He said he'd pay five times the rate.
822
00:53:07,946 --> 00:53:09,536
I'll drive there real quick.
823
00:53:09,536 --> 00:53:10,896
Seriously.
824
00:53:10,896 --> 00:53:12,436
You should've rested at home.
825
00:53:12,436 --> 00:53:13,926
Why did you come here?
826
00:53:13,926 --> 00:53:16,886
I wanted to eat out with you like we used to.
827
00:53:16,886 --> 00:53:18,226
I'm sorry.
828
00:53:18,226 --> 00:53:21,086
Let's get something very tasty for dinner, then.
829
00:53:21,086 --> 00:53:23,896
And be careful even in small jobs. Careful.
830
00:53:23,896 --> 00:53:26,616
You'd better not help people with random stuff.
831
00:53:26,616 --> 00:53:28,546
Only focus on the job, okay?
832
00:53:28,546 --> 00:53:29,986
Okay.
833
00:53:36,426 --> 00:53:38,596
Is this Yongsung Palace?
834
00:53:38,596 --> 00:53:42,466
Wow, the chaebols sure live differently.
835
00:53:55,716 --> 00:53:57,686
Just letting you know that you'd be
836
00:53:57,686 --> 00:53:59,156
filmed on CCTV.
837
00:53:59,156 --> 00:54:01,246
Activities unrelated to the repair,
838
00:54:01,246 --> 00:54:04,666
especially photographing or filming is banned.
839
00:54:04,666 --> 00:54:07,666
See the picture to find where the broken plug is.
840
00:54:08,416 --> 00:54:10,736
Why so strict?
841
00:54:30,536 --> 00:54:33,466
Wow, this is amazing.
842
00:54:53,406 --> 00:54:54,996
Here it is.
843
00:55:02,016 --> 00:55:04,626
I'm here now. I'll go inside.
844
00:55:11,136 --> 00:55:12,626
A woman?
845
00:55:24,626 --> 00:55:27,226
- Hello?
- What's the deal-
846
00:55:29,336 --> 00:55:30,466
What's the deal?
847
00:55:30,466 --> 00:55:32,316
The owner on the phone was a man.
848
00:55:32,316 --> 00:55:34,696
I'm the owner's daughter.
849
00:55:34,696 --> 00:55:37,756
Don't worry. I'm as good as the owner.
850
00:55:37,756 --> 00:55:41,166
So, pressing the button next to the painting
851
00:55:41,166 --> 00:55:43,356
will reveal the room, right?
852
00:55:43,356 --> 00:55:45,956
By the way, your voice sounds familiar.
853
00:55:54,696 --> 00:55:57,546
Should I get an autograph for you?
854
00:56:01,266 --> 00:56:04,866
Director Ban Ju Yeon?
855
00:57:13,326 --> 00:57:16,794
[My Dearest Nemesis]
856
00:57:17,476 --> 00:57:19,086
[We thank Vincent of Crack Shot]
857
00:57:19,086 --> 00:57:20,396
[for the special appearance]
858
00:57:23,946 --> 00:57:29,296
♫ Keep falling to love, oh, tonight ♫
859
00:57:29,296 --> 00:57:31,846
♫ Shine a light on my heart ♫
860
00:57:31,846 --> 00:57:35,656
♫ Shine me, shine a light ♫
861
00:57:35,656 --> 00:57:40,966
♫ Keep falling to love, oh, tonight ♫
862
00:57:40,966 --> 00:57:44,306
♫ Forever be all right ♫
863
00:57:44,306 --> 00:57:47,306
You decorated the room so well.
864
00:57:47,306 --> 00:57:49,826
Leave. I only deal with a top expert.
865
00:57:49,826 --> 00:57:52,686
It doesn't go with the image you go for.
866
00:57:52,686 --> 00:57:53,956
Hospital?
867
00:57:53,956 --> 00:57:56,146
I would've been flustered if I were alone.
868
00:57:56,146 --> 00:57:58,566
How do you lift your mood?
869
00:57:58,566 --> 00:58:00,526
Director? Are you flirting?
870
00:58:00,526 --> 00:58:02,516
He didn't seem that way.
871
00:58:02,516 --> 00:58:04,066
How unexpected.
872
00:58:05,486 --> 00:58:07,266
Black Dragon.
873
00:58:07,266 --> 00:58:12,096
Our relationship might be irreversible now.
874
00:58:13,836 --> 00:58:15,656
♫ Destiny is playing tricks ♫
875
00:58:15,656 --> 00:58:18,576
♫ It's like magic ♫
58473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.