All language subtitles for My.Dearest.Nemesis.E03.250224.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:05,848 [My Dearest Nemesis] 2 00:00:05,872 --> 00:00:07,392 [This drama is fiction.] 3 00:00:07,392 --> 00:00:09,282 [Characters and settings are fictitious.] 4 00:00:09,282 --> 00:00:10,724 [The child actors were filmed in a safe environment.] 5 00:00:21,577 --> 00:00:23,297 I haven't seen you before. 6 00:00:23,297 --> 00:00:25,007 You know me, right? 7 00:00:25,007 --> 00:00:26,837 What? Are you a chaebol, too? 8 00:00:26,837 --> 00:00:29,197 Yes, I am a chaebol. 9 00:00:29,197 --> 00:00:31,387 Want to hang out with me if you're alone? 10 00:00:32,107 --> 00:00:34,847 I must be a customer of your company, then. 11 00:00:34,847 --> 00:00:36,787 Why do you talk to me casually? 12 00:00:36,787 --> 00:00:38,957 Shouldn't you be polite to your customer 13 00:00:38,957 --> 00:00:40,567 if you're a chaebol? 14 00:00:42,337 --> 00:00:44,277 This bitch is funny. 15 00:00:44,277 --> 00:00:45,537 When I first saw you, 16 00:00:45,537 --> 00:00:49,667 I knew you weren't one of us. 17 00:00:49,667 --> 00:00:52,637 You were a customer, huh? 18 00:00:52,637 --> 00:00:54,037 Okay. 19 00:00:54,037 --> 00:00:56,357 I'll treat you like a queen. 20 00:00:57,197 --> 00:00:58,847 In bed. 21 00:00:58,847 --> 00:01:00,527 Let go. Let go, I said! 22 00:01:00,527 --> 00:01:02,347 I liked your feisty mode. 23 00:01:02,347 --> 00:01:03,877 I know your kind well. 24 00:01:03,877 --> 00:01:05,937 Stop playing hard to get. Come. 25 00:01:08,177 --> 00:01:09,567 What's going on? 26 00:01:10,167 --> 00:01:11,357 Did she really kick him? 27 00:01:11,357 --> 00:01:13,207 How embarrassing. 28 00:01:14,187 --> 00:01:16,357 Are you out of your mind? 29 00:01:18,347 --> 00:01:20,487 What's wrong with them? 30 00:01:20,487 --> 00:01:22,277 Whatever. 31 00:01:57,627 --> 00:02:00,557 Babe, let's go. 32 00:02:03,407 --> 00:02:05,247 What's going on? 33 00:02:05,247 --> 00:02:06,807 What? 34 00:02:07,877 --> 00:02:09,187 Pardon? 35 00:02:09,917 --> 00:02:11,827 What did you say? 36 00:02:11,827 --> 00:02:13,767 Am I a baby? 37 00:02:16,977 --> 00:02:18,277 I didn't say that to you. 38 00:02:18,277 --> 00:02:20,387 It was like, "Let's go, baby. 39 00:02:20,387 --> 00:02:22,957 Let's go in the water, baby." Something like that. 40 00:02:22,957 --> 00:02:26,767 He got hot easily since we were in the US. 41 00:02:26,767 --> 00:02:29,017 How do you feel? Did you cool down? 42 00:02:30,017 --> 00:02:31,217 Are you crazy? 43 00:02:31,217 --> 00:02:32,497 Who's that bitch? 44 00:02:32,497 --> 00:02:35,377 Who's she that you'd do this to me? 45 00:02:35,377 --> 00:02:36,797 My employee. 46 00:02:37,797 --> 00:02:41,917 She's actually a crucial employee in the company. 47 00:02:41,917 --> 00:02:42,917 Let's go, Team Leader Baek. 48 00:02:42,917 --> 00:02:44,647 It'll start raining soon. 49 00:03:02,097 --> 00:03:03,867 It's a heavy shower. [Episode 3] 50 00:03:03,867 --> 00:03:06,587 How did you know it'd rain? 51 00:03:06,587 --> 00:03:08,627 I was told. 52 00:03:08,627 --> 00:03:10,197 By whom? 53 00:03:10,197 --> 00:03:12,657 It tells me the weather every morning. 54 00:03:12,657 --> 00:03:15,137 It's a handy little thing. 55 00:03:15,137 --> 00:03:17,577 Sometimes, it's better than humans. 56 00:03:19,897 --> 00:03:22,537 So, did you meet the important client? 57 00:03:22,537 --> 00:03:24,367 I don't think they were here. 58 00:03:24,367 --> 00:03:28,687 I wouldn't have come to a party like this, either. 59 00:03:30,347 --> 00:03:32,737 Anyway, you'd let me go home, right? 60 00:03:32,737 --> 00:03:34,247 You can't. 61 00:03:34,247 --> 00:03:36,167 Geez, are you kidding me? 62 00:03:36,167 --> 00:03:38,077 So what if you gave me job security? 63 00:03:38,077 --> 00:03:40,677 You aren't respecting my basic rights. 64 00:03:40,677 --> 00:03:43,557 If you won't let me go, feed me, at least. 65 00:03:43,557 --> 00:03:46,057 I haven't even had lunch. 66 00:03:46,057 --> 00:03:48,217 I'm hungry! 67 00:03:48,217 --> 00:03:50,677 I have no energy. 68 00:03:50,677 --> 00:03:54,307 You seem full of energy. 69 00:04:01,727 --> 00:04:04,437 See? I told you. 70 00:04:04,437 --> 00:04:05,627 Why do you talk down- 71 00:04:05,627 --> 00:04:07,277 What? 72 00:04:10,897 --> 00:04:13,217 Does this count as a meal? 73 00:04:13,217 --> 00:04:15,877 Why not? It has everything I need. 74 00:04:15,877 --> 00:04:17,047 You don't like what I ordered? 75 00:04:17,047 --> 00:04:19,097 You ask now after ordering everything? 76 00:04:19,097 --> 00:04:20,767 You're the one who followed me. 77 00:04:20,767 --> 00:04:22,987 Don't eat if you don't want to. 78 00:04:22,987 --> 00:04:24,457 I should since you ordered it. 79 00:04:24,457 --> 00:04:27,107 You can't have chocolate since you're out. 80 00:04:27,107 --> 00:04:29,637 You only drink espresso. 81 00:04:32,017 --> 00:04:34,087 I'm so thirsty. 82 00:04:35,947 --> 00:04:37,577 What will you do after this? 83 00:04:37,577 --> 00:04:39,797 It's late now. How will you watch me? 84 00:04:39,797 --> 00:04:40,887 Will you stay up? 85 00:04:40,887 --> 00:04:42,777 Or will you sleep with me? 86 00:04:42,777 --> 00:04:44,487 I signed the contract. 87 00:04:44,487 --> 00:04:46,017 I can't reveal your personal life 88 00:04:46,017 --> 00:04:47,217 even if I wanted to. 89 00:04:47,217 --> 00:04:49,267 I can't pay you if you sue me. 90 00:04:49,267 --> 00:04:51,287 I have nothing but debt. 91 00:04:51,287 --> 00:04:52,837 Why would I try to 92 00:04:52,837 --> 00:04:56,277 get fired from the highest-paying company? 93 00:04:56,277 --> 00:04:58,277 Yay! 94 00:04:59,947 --> 00:05:02,277 So cute. Do you like it? 95 00:05:02,277 --> 00:05:03,527 What a shame. 96 00:05:03,527 --> 00:05:04,877 They're giving out stuffed animals. 97 00:05:04,877 --> 00:05:06,857 [Pirate King Special] Your favorite? 98 00:05:10,817 --> 00:05:12,357 Why would you want a stuffed animal? 99 00:05:12,357 --> 00:05:15,287 It's cute and free. 100 00:05:15,287 --> 00:05:17,917 Cute? That stuff? 101 00:05:17,917 --> 00:05:20,497 Yes. Isn't it? 102 00:05:20,497 --> 00:05:22,547 Go home. 103 00:05:22,547 --> 00:05:24,717 - Pardon? - Finish this 104 00:05:24,717 --> 00:05:26,597 and go home, I said. 105 00:05:26,597 --> 00:05:28,257 You can't take it back. 106 00:05:28,257 --> 00:05:30,317 I'll get this to go. 107 00:05:31,867 --> 00:05:34,277 Baek Su Jeong's danger level went down. 108 00:05:34,277 --> 00:05:37,777 She has better taste than I thought. 109 00:05:50,557 --> 00:05:52,677 How much is this, anyway? 110 00:05:52,677 --> 00:05:56,267 I could sell it for at least three million. 111 00:05:57,597 --> 00:06:00,137 I should still return it. 112 00:06:05,697 --> 00:06:07,887 Why won't this work? Geez. 113 00:06:07,887 --> 00:06:10,077 So what if it's expensive? 114 00:06:10,077 --> 00:06:13,317 It's not mine, and it won't come off. 115 00:06:14,237 --> 00:06:15,747 It worked! 116 00:06:16,827 --> 00:06:19,087 Geez, seriously. 117 00:06:19,087 --> 00:06:21,537 I'm tired enough already. 118 00:06:26,657 --> 00:06:28,237 What? Did the light go off? 119 00:06:28,237 --> 00:06:29,707 Yes. 120 00:06:29,707 --> 00:06:31,267 You should've waited for me. 121 00:06:31,267 --> 00:06:32,777 I could've done it. 122 00:06:32,777 --> 00:06:35,387 I can do this alone easily. 123 00:06:36,437 --> 00:06:38,037 Here. 124 00:06:38,037 --> 00:06:40,247 Wow, you can take over the business now. 125 00:06:40,247 --> 00:06:42,277 That's why I learned all this. 126 00:06:42,277 --> 00:06:44,177 I got the electrician's license, too. 127 00:06:44,177 --> 00:06:45,387 You know I studied 128 00:06:45,387 --> 00:06:47,267 after work every day for it, right? 129 00:06:47,267 --> 00:06:48,817 I know you're my daughter, but- 130 00:06:48,817 --> 00:06:50,927 You're proud of me, right? 131 00:06:53,507 --> 00:06:55,097 Easy peasy. 132 00:06:58,957 --> 00:07:00,967 It's too empty for a bar, isn't it? 133 00:07:00,967 --> 00:07:03,607 It should be crowded and noisy. 134 00:07:03,607 --> 00:07:05,537 I like how quiet it is. 135 00:07:05,537 --> 00:07:08,397 I promoted it on Instagram, but it didn't work. 136 00:07:08,397 --> 00:07:11,167 But it did. 137 00:07:11,167 --> 00:07:12,587 I'm here now. 138 00:07:12,587 --> 00:07:14,187 I even liked the post. 139 00:07:14,187 --> 00:07:16,897 Did you come because of my posts? 140 00:07:16,897 --> 00:07:19,937 They're fun. They have a clear voice, too. 141 00:07:19,937 --> 00:07:21,567 By the way, 142 00:07:21,567 --> 00:07:23,627 did you write them yourself? 143 00:07:23,627 --> 00:07:26,397 I can't imagine you writing them. 144 00:07:26,397 --> 00:07:28,037 I did write them myself. 145 00:07:28,037 --> 00:07:30,467 I used to be into internet novels. 146 00:07:30,467 --> 00:07:32,327 I see. 147 00:07:33,517 --> 00:07:35,107 By the way, 148 00:07:35,107 --> 00:07:37,467 the photos could've been better. 149 00:07:37,467 --> 00:07:40,307 The food needs to look tasty. 150 00:07:46,007 --> 00:07:49,287 Doesn't this look more impressive? 151 00:07:49,287 --> 00:07:51,267 Whoa... 152 00:07:51,267 --> 00:07:53,017 Compositions are important in photos. 153 00:07:53,017 --> 00:07:56,077 You either highlight the whole spread 154 00:07:56,077 --> 00:07:58,127 or take a close up. 155 00:08:04,327 --> 00:08:05,807 Like this? 156 00:08:05,807 --> 00:08:08,627 You can't show other stuff next to it. 157 00:08:08,627 --> 00:08:10,327 Like this. 158 00:08:12,747 --> 00:08:16,257 - Like this? - Do something like this. 159 00:08:33,027 --> 00:08:34,927 I'm sorry. 160 00:08:46,627 --> 00:08:48,657 Do you want to sleep with me? 161 00:08:57,697 --> 00:08:59,367 Shall we? 162 00:09:07,452 --> 00:09:13,184 [Sulo] 163 00:09:15,497 --> 00:09:17,348 [Purchase and Shipping Service in China - TAPL] 164 00:09:17,372 --> 00:09:20,727 [RGB laser] 165 00:09:20,727 --> 00:09:22,861 [Added to the cart] 166 00:09:35,517 --> 00:09:37,787 I feel alive now. 167 00:09:56,757 --> 00:09:58,277 What time is it now? 168 00:09:58,277 --> 00:10:01,717 It's only five. Go back to sleep. 169 00:10:03,167 --> 00:10:05,197 Where are you going at five? 170 00:10:05,197 --> 00:10:07,337 To go fishing. 171 00:10:10,977 --> 00:10:12,387 Thank you. 172 00:10:12,387 --> 00:10:14,197 You didn't have to bring me here. 173 00:10:14,197 --> 00:10:16,837 I have time before work. Can't I watch you? 174 00:10:16,837 --> 00:10:18,097 I've never been here before. 175 00:10:18,097 --> 00:10:20,927 I'll go to my parents' shop. Can you handle it? 176 00:10:20,927 --> 00:10:23,377 Why couldn't I? Older folks love me. 177 00:10:23,377 --> 00:10:24,747 That's worse. 178 00:10:24,747 --> 00:10:27,927 They want me to remarry any man. 179 00:10:28,767 --> 00:10:30,747 - Are you divorced? - Why? 180 00:10:30,747 --> 00:10:32,717 Does that excite you more? 181 00:10:35,137 --> 00:10:37,317 I think I'd better stop. 182 00:10:37,317 --> 00:10:39,117 I have to go to work. 183 00:10:39,837 --> 00:10:41,107 Get going. 184 00:10:41,107 --> 00:10:44,047 I had fun last night, thanks to you. 185 00:10:44,047 --> 00:10:45,537 See you. 186 00:10:51,277 --> 00:10:53,437 Mom! 187 00:10:53,437 --> 00:10:54,807 What took you so long? 188 00:10:54,807 --> 00:10:57,427 Huh? I'm not late. I came just in time. 189 00:10:57,427 --> 00:10:58,877 That's late. 190 00:10:58,877 --> 00:11:00,927 If you want the stuff at the original prices, 191 00:11:00,927 --> 00:11:03,127 you'd better come early and help us. 192 00:11:03,127 --> 00:11:05,357 Have you seen a conscientious thief? 193 00:11:05,357 --> 00:11:06,937 Seriously. Don't be so proud. 194 00:11:06,937 --> 00:11:09,097 Right, how about your shop? 195 00:11:09,097 --> 00:11:11,627 Ha Jeong says you have no customers. 196 00:11:11,627 --> 00:11:12,977 I can't help it if it fails. 197 00:11:12,977 --> 00:11:14,467 Seriously. 198 00:11:14,467 --> 00:11:17,177 I told you to save the alimony and get a job. 199 00:11:17,177 --> 00:11:19,897 Why did you start a business? 200 00:11:19,897 --> 00:11:23,137 You quit your job to get married, 201 00:11:23,137 --> 00:11:24,927 but you got divorced within a year. 202 00:11:24,927 --> 00:11:29,287 You're about to close the shop within a year. 203 00:11:29,287 --> 00:11:32,397 Why can't you stick with anything? 204 00:11:32,397 --> 00:11:34,457 Why are you such a troublemaker? 205 00:11:34,457 --> 00:11:36,837 I dated one man for 10 years 206 00:11:36,837 --> 00:11:39,317 and married him. Did you forget? 207 00:11:41,467 --> 00:11:43,637 Dad, what's the good stuff today? 208 00:11:43,637 --> 00:11:44,737 Snapper. 209 00:11:44,737 --> 00:11:47,477 Snapper. Okay. 210 00:11:48,617 --> 00:11:50,227 Director. 211 00:11:51,187 --> 00:11:53,387 Here's the dress from last night. 212 00:11:54,427 --> 00:11:56,267 Did you dry-clean it? 213 00:11:56,267 --> 00:11:58,017 I don't think you had time. 214 00:11:58,017 --> 00:12:01,087 Well, I only wore it for a moment last night. 215 00:12:01,087 --> 00:12:02,527 You clean it if you wore it. 216 00:12:02,527 --> 00:12:04,027 Isn't that obvious? 217 00:12:04,027 --> 00:12:05,727 It rained last night, too. 218 00:12:05,727 --> 00:12:07,517 I didn't even want to wear it. 219 00:12:07,517 --> 00:12:08,957 I thought it was a basic manner. 220 00:12:08,957 --> 00:12:11,107 But I had too high an expectation. 221 00:12:11,907 --> 00:12:15,047 I think the staff could use an etiquette training. 222 00:12:15,047 --> 00:12:17,697 Someone talked loudly in the elevator, too. 223 00:12:17,697 --> 00:12:20,077 Are you saying I have such poor manners? 224 00:12:20,077 --> 00:12:22,617 It might've been your voice. 225 00:12:23,737 --> 00:12:25,397 Fine, I'll do it. 226 00:12:25,397 --> 00:12:27,577 You'd better get me reimbursed. 227 00:12:33,557 --> 00:12:36,187 What was that little nod? 228 00:12:54,037 --> 00:12:57,297 I told you. It's not my style. 229 00:12:58,077 --> 00:13:00,037 It doesn't suit me, right? 230 00:13:01,567 --> 00:13:03,547 Didn't it suit her? 231 00:13:08,067 --> 00:13:09,617 Etiquette training? 232 00:13:09,617 --> 00:13:11,757 He needs to learn manners himself first. 233 00:13:11,757 --> 00:13:14,717 He always acts as he pleases- 234 00:13:16,347 --> 00:13:18,927 You weren't talking about me, were you? 235 00:13:18,927 --> 00:13:21,427 You're too self-conscious. 236 00:13:21,427 --> 00:13:22,797 Me. I meant me. 237 00:13:22,797 --> 00:13:25,697 I do as I please too much. 238 00:13:26,577 --> 00:13:27,667 Objectifying oneself. 239 00:13:27,667 --> 00:13:29,627 You're good at that, at least. 240 00:13:36,617 --> 00:13:38,347 Let's start the meeting. 241 00:13:39,407 --> 00:13:40,907 You must understand the 242 00:13:40,907 --> 00:13:42,777 importance of the renewal project. 243 00:13:42,777 --> 00:13:44,887 It will start in Seoul and spread nationwide. 244 00:13:44,887 --> 00:13:46,857 The beginning will be most important. 245 00:13:46,857 --> 00:13:49,837 That's why we chose the Gangnam store. 246 00:13:50,779 --> 00:13:52,167 [Renewal Candidate No. 1, Gangnam Store] 247 00:13:52,167 --> 00:13:53,767 The Gangnam store, not the flagship store? 248 00:13:53,767 --> 00:13:55,987 Gangnam is the center of commerce. 249 00:13:55,987 --> 00:13:59,687 But our store had lower sales than others. 250 00:13:59,687 --> 00:14:01,647 We're currently in need of refreshing. 251 00:14:01,647 --> 00:14:03,377 It'd be highly risky if we fail. 252 00:14:03,377 --> 00:14:06,147 The reward will be big if we succeed, too. 253 00:14:06,147 --> 00:14:09,137 Sales are guaranteed once we pave the path. 254 00:14:09,137 --> 00:14:12,497 The next candidate is a safer option. 255 00:14:12,497 --> 00:14:16,157 That's okay. I had the Gangnam store in mind, too. 256 00:14:16,157 --> 00:14:18,667 We all agree. Why waste time? 257 00:14:18,667 --> 00:14:20,737 Let's go with the Gangnam store. Let's go. 258 00:14:20,737 --> 00:14:22,157 Okay. 259 00:14:25,057 --> 00:14:26,967 Where are you going? 260 00:14:26,967 --> 00:14:29,457 To the Gangnam store. It's the chosen store. 261 00:14:29,457 --> 00:14:31,927 I should assess the site accurately. 262 00:14:33,047 --> 00:14:35,187 - Well... - What? 263 00:14:36,177 --> 00:14:40,387 They didn't plan this together ahead, right? 264 00:14:40,387 --> 00:14:43,417 I know. They're totally on the same page. 265 00:14:57,377 --> 00:14:59,727 Do you want to sleep with me? 266 00:14:59,727 --> 00:15:01,407 Shall we? 267 00:15:04,387 --> 00:15:06,037 Shit. 268 00:15:07,387 --> 00:15:08,827 I'm okay. 269 00:15:17,487 --> 00:15:19,807 You must've heard about the renewal project. 270 00:15:19,807 --> 00:15:22,717 Yes, I heard our store could be the first one. 271 00:15:22,717 --> 00:15:24,657 It will be starting today. 272 00:15:24,657 --> 00:15:25,947 Oh, I see. 273 00:15:25,947 --> 00:15:28,277 Let's work well together, Branch Manager. 274 00:15:28,277 --> 00:15:29,447 Yes, of course. 275 00:15:29,447 --> 00:15:32,237 We'll survey the customers and gauge the demand. 276 00:15:32,237 --> 00:15:34,147 Will that be enough? 277 00:15:35,057 --> 00:15:36,277 Pardon? 278 00:15:37,057 --> 00:15:38,387 The main goal of the renewal 279 00:15:38,387 --> 00:15:40,047 is to get new customers. 280 00:15:40,047 --> 00:15:42,237 Conduct a survey beyond the 281 00:15:42,237 --> 00:15:43,767 current customers. 282 00:15:43,767 --> 00:15:45,517 The brands, products, services, 283 00:15:45,517 --> 00:15:47,947 and facilities they want. 284 00:15:47,947 --> 00:15:50,707 How can we ask the non-customers? 285 00:15:50,707 --> 00:15:53,497 Make them desperate to participate. 286 00:15:53,497 --> 00:15:55,627 Spend money or anything excessively. 287 00:15:55,627 --> 00:15:57,607 There's no need to be conservative. 288 00:15:57,607 --> 00:15:59,887 Got it. We'll proceed immediately. 289 00:15:59,887 --> 00:16:01,477 Okay. You can leave. 290 00:16:01,477 --> 00:16:03,017 Pardon? Already? 291 00:16:03,017 --> 00:16:04,437 They'll know 292 00:16:04,437 --> 00:16:07,007 a higher up is here if I were with you. 293 00:16:07,007 --> 00:16:09,877 I want to assess the store as it is. 294 00:16:09,877 --> 00:16:12,237 Okay, then. Feel free to look around. 295 00:16:12,237 --> 00:16:14,447 We'll be in touch. 296 00:16:20,227 --> 00:16:22,087 This is... 297 00:16:22,087 --> 00:16:24,627 You recognize it. It's the brand I use. 298 00:16:24,627 --> 00:16:28,487 I only use their products. 299 00:16:31,797 --> 00:16:34,637 So does my favorite band's vocalist. 300 00:16:34,637 --> 00:16:36,877 Oh, I see. 301 00:16:36,877 --> 00:16:41,347 I was noticing the crooked letter on the sign. 302 00:16:42,497 --> 00:16:43,907 You're observant. 303 00:16:43,907 --> 00:16:45,857 But you didn't notice my sunglasses brand. 304 00:16:45,857 --> 00:16:47,787 I'll let the worker know. 305 00:16:47,787 --> 00:16:50,017 It's a million won sunglasses. 306 00:16:50,017 --> 00:16:51,927 But how is the repair 800,000? 307 00:16:51,927 --> 00:16:54,537 The legs and screws... 308 00:16:54,537 --> 00:16:57,237 were designed by an artisan. 309 00:16:57,237 --> 00:17:00,677 Repairs need to be done at the HQ in Italy 310 00:17:00,677 --> 00:17:02,127 and be shipped back to you. 311 00:17:02,127 --> 00:17:05,577 But still. You aren't remaking it. 312 00:17:05,577 --> 00:17:07,167 800,000 won is no joke. 313 00:17:07,167 --> 00:17:10,957 They basically need to be remade. 314 00:17:14,527 --> 00:17:15,447 Who are you? 315 00:17:15,447 --> 00:17:16,837 If you don't understand their value, 316 00:17:16,837 --> 00:17:20,517 you don't have the right to wear them. 317 00:17:20,517 --> 00:17:23,677 Who are you? Why do you decide 318 00:17:23,677 --> 00:17:25,827 I have the right or not? 319 00:17:25,827 --> 00:17:27,227 Me? 320 00:17:45,987 --> 00:17:49,217 Someone who understands the product's value. 321 00:17:55,667 --> 00:17:58,047 Whatever. Whatever. I don't care. 322 00:17:58,047 --> 00:18:00,067 If you're here to shop, 323 00:18:00,067 --> 00:18:01,907 get the stuff and leave. 324 00:18:01,907 --> 00:18:03,687 Don't piss me off like this. 325 00:18:03,687 --> 00:18:05,907 Piss you off? Are you serious- 326 00:18:05,907 --> 00:18:07,667 Excuse me. 327 00:18:08,407 --> 00:18:09,927 How about these? 328 00:18:09,927 --> 00:18:13,377 They'd look better on you than the old ones. 329 00:18:13,377 --> 00:18:16,817 You're telling me to get a new pair now? 330 00:18:16,817 --> 00:18:20,017 Are you trying to piss me off more? 331 00:18:20,017 --> 00:18:22,987 He doesn't deserve any of these- 332 00:18:22,987 --> 00:18:24,707 You have to wait a long time 333 00:18:24,707 --> 00:18:26,587 for the repair. 334 00:18:26,587 --> 00:18:28,017 If it'd cost the same, 335 00:18:28,017 --> 00:18:32,137 shouldn't you get a pair that suits you better? 336 00:18:32,137 --> 00:18:33,617 I'm a Yongseong employee. 337 00:18:33,617 --> 00:18:34,897 I can get you a discount. 338 00:18:34,897 --> 00:18:38,047 They'd be 650,000 won, then. 339 00:18:38,947 --> 00:18:40,147 What do you think? 340 00:18:40,147 --> 00:18:42,987 Why don't you try them on briefly? 341 00:18:42,987 --> 00:18:44,947 Just hover them over your face. 342 00:18:44,947 --> 00:18:47,007 Let me show you the mirror. 343 00:18:47,007 --> 00:18:48,617 Let me see. 344 00:18:58,937 --> 00:19:01,447 ♫ Don't be alone, this fire ♫ 345 00:19:01,447 --> 00:19:05,277 ♫ Stay in my world, down ♫ 346 00:19:05,277 --> 00:19:08,667 ♫ Welcome, welcome this fire ♫ 347 00:19:20,077 --> 00:19:21,937 Amazing. 348 00:19:28,937 --> 00:19:32,087 I suppose I'll buy a new pair. 349 00:19:32,087 --> 00:19:33,917 - Would you like to? - Sure. 350 00:19:33,917 --> 00:19:36,447 Get him a new pair. 351 00:19:37,317 --> 00:19:39,377 Gosh, amazing. 352 00:19:42,767 --> 00:19:44,687 It's not that he doesn't understand the value. 353 00:19:44,687 --> 00:19:47,027 He couldn't afford the fee. 354 00:19:47,027 --> 00:19:49,567 You still shouldn't have dealt with him like that. 355 00:19:49,567 --> 00:19:51,517 It was too much even for you. 356 00:19:51,517 --> 00:19:52,797 I know. 357 00:19:52,797 --> 00:19:55,717 I almost made an unforgivable mistake. 358 00:19:55,717 --> 00:19:59,837 It could've been one of the few errors in my life. 359 00:19:59,837 --> 00:20:02,477 But you prevented it. 360 00:20:03,197 --> 00:20:06,707 Thank you, but that's a bit... 361 00:20:06,707 --> 00:20:08,867 I've never seen his bare face. 362 00:20:08,867 --> 00:20:10,777 I didn't recognize him. 363 00:20:11,937 --> 00:20:13,657 Pardon? 364 00:20:13,657 --> 00:20:15,287 Who? 365 00:20:17,317 --> 00:20:20,917 The singer from the concert? Right? 366 00:20:20,917 --> 00:20:23,007 Daebak. You should've said something. 367 00:20:23,007 --> 00:20:25,197 You're a fan. 368 00:20:25,197 --> 00:20:27,107 Right, it was a secret. 369 00:20:28,527 --> 00:20:31,657 Will you just let him leave? 370 00:20:31,657 --> 00:20:35,077 Should I get an autograph for you? 371 00:20:37,927 --> 00:20:39,777 It's okay. 372 00:20:40,557 --> 00:20:42,537 Just wait. 373 00:20:42,537 --> 00:20:43,907 I'll... 374 00:20:43,907 --> 00:20:46,367 A pen. I don't have a pen. 375 00:20:46,367 --> 00:20:47,957 Here. 376 00:20:56,587 --> 00:20:58,147 Excuse me! 377 00:20:58,897 --> 00:21:00,317 Excuse me. 378 00:21:01,087 --> 00:21:02,467 Just one moment. 379 00:21:03,137 --> 00:21:05,117 I saw your show once. 380 00:21:05,117 --> 00:21:06,797 I'm a huge fan. 381 00:21:06,797 --> 00:21:08,417 Could I have an autograph? 382 00:21:08,417 --> 00:21:09,457 Of course. 383 00:21:09,457 --> 00:21:11,347 I didn't recognize you. 384 00:21:11,347 --> 00:21:12,727 You're so cool. 385 00:21:12,727 --> 00:21:14,417 Thank you. 386 00:21:18,197 --> 00:21:19,347 A photo? 387 00:21:19,347 --> 00:21:21,247 Just one moment. 388 00:21:22,467 --> 00:21:24,247 Director, 389 00:21:24,247 --> 00:21:27,257 I told him I was a fan, and he offered a photo. 390 00:21:27,257 --> 00:21:28,347 A photo? 391 00:21:28,347 --> 00:21:30,297 It'd be nice if you were in it, 392 00:21:30,297 --> 00:21:31,757 but you can't let anyone know. 393 00:21:31,757 --> 00:21:34,927 I'll take one for you. Live vicarious through me. 394 00:21:56,018 --> 00:21:57,688 I'll take it now. 395 00:21:57,688 --> 00:22:00,878 One, two, three. 396 00:22:17,758 --> 00:22:19,438 What's this? 397 00:22:19,438 --> 00:22:21,978 You can only see my hair. 398 00:22:21,978 --> 00:22:24,378 It's because I'm not your fan. 399 00:22:24,378 --> 00:22:26,048 Message me the photo. 400 00:22:26,048 --> 00:22:27,968 Maybe I won't. 401 00:22:29,618 --> 00:22:31,908 I got you an autograph and a photo. 402 00:22:31,908 --> 00:22:33,838 But you treated me like this. 403 00:22:33,838 --> 00:22:35,108 I know. 404 00:22:35,108 --> 00:22:37,678 I got an autograph and a photo. 405 00:22:38,418 --> 00:22:40,868 I don't need a thank you. 406 00:22:40,868 --> 00:22:42,758 I'm a fan for a reason. 407 00:22:42,758 --> 00:22:44,588 I thought he was just a good singer, 408 00:22:44,588 --> 00:22:47,188 but he's a great person, too. 409 00:22:48,958 --> 00:22:50,928 Do you like him that much? 410 00:22:51,928 --> 00:22:53,318 Are you mocking me? 411 00:22:53,318 --> 00:22:55,348 I'm jealous. 412 00:22:55,988 --> 00:22:59,158 Having a passion for something. 413 00:22:59,158 --> 00:23:01,668 I think it's a valuable thing. 414 00:23:01,668 --> 00:23:04,488 It's hard to find what you like. 415 00:23:04,488 --> 00:23:07,738 It's hard to like something for a long time, too. 416 00:23:10,368 --> 00:23:12,518 So... 417 00:23:12,518 --> 00:23:15,248 enjoy it all you want. 418 00:23:16,858 --> 00:23:19,368 No matter what others think, 419 00:23:19,368 --> 00:23:21,698 I don't think you enjoying your hobby 420 00:23:21,698 --> 00:23:24,698 makes you a bad successor. 421 00:23:26,948 --> 00:23:31,498 The chairman chooses the successor, not you. 422 00:23:32,598 --> 00:23:35,068 You think I don't know that? 423 00:23:35,068 --> 00:23:37,938 Is that how you respond to... 424 00:23:38,788 --> 00:23:40,448 Whatever. 425 00:23:40,448 --> 00:23:43,308 Be careful. You'll get wet. 426 00:24:36,488 --> 00:24:38,468 Wow! 427 00:24:38,468 --> 00:24:40,118 It's a rainbow. 428 00:24:42,928 --> 00:24:45,638 I haven't seen one in a while. 429 00:25:09,318 --> 00:25:11,048 It's pretty. 430 00:25:12,488 --> 00:25:14,688 I'm enjoying it... 431 00:25:16,428 --> 00:25:18,448 plenty already. 432 00:25:19,688 --> 00:25:21,258 But... 433 00:25:22,108 --> 00:25:24,098 I'll try to enjoy it more freely... 434 00:25:24,098 --> 00:25:25,928 in front of you, at least. 435 00:25:58,878 --> 00:26:00,748 She's not bad at her job. 436 00:26:01,718 --> 00:26:04,008 I mean, Ms. Baek Su Jeong. 437 00:26:04,008 --> 00:26:05,868 You said that doesn't matter... 438 00:26:05,868 --> 00:26:08,168 and she needs to be eliminated. 439 00:26:08,168 --> 00:26:11,928 Not anymore. She doesn't seem bad anymore. 440 00:26:11,928 --> 00:26:14,358 You said she's a talent I'd appreciate, too. 441 00:26:14,358 --> 00:26:16,288 Right? 442 00:26:16,288 --> 00:26:20,018 I knew I understood your type. 443 00:26:31,608 --> 00:26:33,548 He's not bad at his job. 444 00:26:33,548 --> 00:26:36,928 - Who? - Director Ban Ju Yeon. 445 00:26:36,928 --> 00:26:38,988 He makes decisions quickly, motivated, 446 00:26:38,988 --> 00:26:40,458 and he has a good sense, too. 447 00:26:41,438 --> 00:26:45,038 I think you called him unruly this morning. 448 00:26:45,038 --> 00:26:47,938 I guess we have two directors now. 449 00:26:49,378 --> 00:26:52,618 I thought you disliked him, Team Leader. 450 00:26:52,618 --> 00:26:53,928 I did, too. 451 00:26:53,928 --> 00:26:55,368 There's nothing to like or dislike. 452 00:26:55,368 --> 00:26:57,458 He just needs to be good at his job. 453 00:27:23,738 --> 00:27:25,818 It wakes you right up. 454 00:27:25,818 --> 00:27:28,598 This is the best thing when you're working late. 455 00:27:34,508 --> 00:27:35,808 Are you working late? 456 00:27:35,808 --> 00:27:37,408 Well, yes. 457 00:27:37,408 --> 00:27:39,498 I had work to do after working offsite. 458 00:27:39,498 --> 00:27:41,378 I wanted to finish it before I left. 459 00:27:41,378 --> 00:27:43,938 If you work late due to a sudden schedule change, 460 00:27:43,938 --> 00:27:46,018 how would that make me look? 461 00:27:46,018 --> 00:27:48,948 Don't work late for no reason and leave. 462 00:27:51,258 --> 00:27:53,008 I mean... 463 00:27:53,008 --> 00:27:56,348 who says to get off work so rudely like that? 464 00:27:57,138 --> 00:27:58,928 Also, 465 00:27:58,928 --> 00:28:01,418 it's too late to get the dress dry-cleaned. 466 00:28:01,418 --> 00:28:03,558 You should just keep it. 467 00:28:03,558 --> 00:28:05,738 Pardon? Why? 468 00:28:05,738 --> 00:28:07,978 I don't need it, 469 00:28:09,308 --> 00:28:11,198 and it was pretty. 470 00:28:14,278 --> 00:28:16,898 The dress. I mean, the dress. 471 00:28:16,898 --> 00:28:18,828 I mean, the dress. 472 00:28:20,228 --> 00:28:21,848 Peace. 473 00:28:31,378 --> 00:28:33,238 Hilarious. 474 00:28:47,848 --> 00:28:50,408 You're coming to my hideout. 475 00:29:01,938 --> 00:29:05,618 - Who's this? - Bbanjju! Honey! 476 00:29:15,458 --> 00:29:18,668 My face turns red when I see you. 477 00:29:18,668 --> 00:29:21,798 It really doesn't sound like her. 478 00:29:27,468 --> 00:29:30,118 Please thank your mother for me. 479 00:29:41,748 --> 00:29:44,788 What are you smiling at? How annoying. 480 00:29:45,918 --> 00:29:47,428 Me? 481 00:29:47,428 --> 00:29:48,508 I smiled? 482 00:29:48,508 --> 00:29:51,718 How dumb do you have to be to not realize it? 483 00:29:54,958 --> 00:29:57,828 I've never experienced this before. 484 00:29:59,668 --> 00:30:01,188 Hey, 485 00:30:01,188 --> 00:30:05,368 do you think destiny is a real thing? 486 00:30:08,098 --> 00:30:10,758 We were meant to be. 487 00:30:10,758 --> 00:30:12,038 My destiny. 488 00:30:12,038 --> 00:30:13,208 Your existence. 489 00:30:13,208 --> 00:30:15,268 Your existence itself disgusts me. 490 00:30:15,268 --> 00:30:19,368 Stay sealed forever, you little nerd! 491 00:30:20,898 --> 00:30:23,468 You're in a dangerous state. Be careful. 492 00:30:23,468 --> 00:30:25,098 Falling for someone precariously 493 00:30:25,098 --> 00:30:28,248 will put you in excruciating pain. 494 00:30:29,988 --> 00:30:33,438 You just... 495 00:30:33,438 --> 00:30:36,738 thought about your first love, right? 496 00:30:36,738 --> 00:30:39,718 I'll put you out of your misery now. 497 00:30:39,718 --> 00:30:41,898 Hey, stop! 498 00:31:05,338 --> 00:31:07,538 Is it pretty? 499 00:31:10,438 --> 00:31:13,698 I'd never wear it, and it doesn't even suit me. 500 00:31:49,388 --> 00:31:52,028 I'm busy because I just opened a shop. 501 00:31:52,028 --> 00:31:53,988 What kind of shop is it? 502 00:31:53,988 --> 00:31:55,768 [What kind of shop is it?] 503 00:31:55,768 --> 00:31:58,838 [Notice of shipment] 504 00:31:58,838 --> 00:32:01,728 [Notice of shipment] 505 00:32:01,728 --> 00:32:04,490 [Hi, Black Dragon. Your order was just shipped.] 506 00:32:06,238 --> 00:32:07,938 Finally. 507 00:32:22,088 --> 00:32:25,798 I cleaned everywhere except the study per your order. 508 00:32:25,798 --> 00:32:29,098 Okay, thank you. You can leave. 509 00:33:15,258 --> 00:33:16,618 That spot should be good. 510 00:33:16,618 --> 00:33:20,038 Okay. Should we prepare to welcome... 511 00:33:20,038 --> 00:33:21,848 a new friend? 512 00:33:34,178 --> 00:33:36,778 ♫ Yeah, you never spoke about it ♫ 513 00:33:36,778 --> 00:33:39,358 ♫ Still always think about it ♫ 514 00:33:39,358 --> 00:33:44,588 ♫ Everything is flooding back to me ♫ 515 00:33:44,588 --> 00:33:47,138 ♫ Things will never be like before ♫ 516 00:33:47,138 --> 00:33:49,798 ♫ Since you told me game is over ♫ 517 00:33:49,798 --> 00:33:55,538 ♫ Why you are so far away from me? ♫ 518 00:33:55,538 --> 00:33:56,758 ♫ Hey! ♫ 519 00:33:56,758 --> 00:34:00,728 ♫ So I wanna ask you been thinking about me ♫ 520 00:34:00,728 --> 00:34:01,928 ♫ Hey! ♫ 521 00:34:01,928 --> 00:34:04,368 ♫ Just want to know ♫ 522 00:34:04,368 --> 00:34:08,218 ♫ This time, I swear I'll get back to you ♫ 523 00:34:08,218 --> 00:34:10,238 ♫ I can't get over you ♫ 524 00:34:10,238 --> 00:34:12,788 ♫ So, here I am ♫ 525 00:34:12,788 --> 00:34:15,278 ♫ I'm going out of control ♫ 526 00:34:15,278 --> 00:34:18,608 ♫ I won't lie, lie, lie, lie to you ♫ 527 00:34:18,608 --> 00:34:20,558 ♫ I can't get over you ♫ 528 00:34:20,558 --> 00:34:23,498 ♫ So, here I am ♫ 529 00:34:23,498 --> 00:34:28,878 ♫ Not gonna lose you this time ♫ 530 00:34:32,608 --> 00:34:34,248 I'm jealous. 531 00:34:34,248 --> 00:34:37,458 Having a passion for something. 532 00:34:37,458 --> 00:34:40,058 I think it's a valuable thing. 533 00:34:40,058 --> 00:34:43,088 It's hard to find what you like. 534 00:34:43,088 --> 00:34:46,288 It's hard to like something for a long time, too. 535 00:34:47,838 --> 00:34:49,888 So, 536 00:34:49,888 --> 00:34:52,068 enjoy it all you want. 537 00:34:52,068 --> 00:34:56,288 ♫ I'm going to say what's in my heart ♫ 538 00:34:56,288 --> 00:35:01,418 ♫ If I could go back in your time to say to you ♫ 539 00:35:01,418 --> 00:35:04,748 ♫ I promise I'm going to say this ♫ 540 00:35:04,748 --> 00:35:11,238 ♫ All I wanted, I wanted is you ♫ 541 00:35:17,991 --> 00:35:21,018 [Mindblowingly tasty, Sulo] 542 00:35:21,018 --> 00:35:23,153 [Sulo] 543 00:35:32,008 --> 00:35:33,878 To confirm the delivery, 544 00:35:33,878 --> 00:35:36,208 please sign here. 545 00:35:36,208 --> 00:35:38,618 Who sent all this? 546 00:35:38,618 --> 00:35:41,358 Black... Dragon? 547 00:35:41,358 --> 00:35:43,138 Oh, I see. 548 00:35:43,138 --> 00:35:44,758 Okay. 549 00:35:44,758 --> 00:35:46,348 - Here. - Okay. 550 00:35:46,348 --> 00:35:48,218 Thank you. 551 00:35:49,628 --> 00:35:50,728 Have a good day. 552 00:35:50,728 --> 00:35:52,958 - Thank you. - Sure. 553 00:36:02,908 --> 00:36:04,388 Unni. 554 00:36:04,388 --> 00:36:05,928 What were those flowers in the front? 555 00:36:05,928 --> 00:36:07,768 Gosh, what's this? 556 00:36:07,768 --> 00:36:09,748 Why is it so cold in here? 557 00:36:09,748 --> 00:36:11,068 What's this now? 558 00:36:11,068 --> 00:36:13,208 What brings you here without notice? 559 00:36:13,208 --> 00:36:15,568 I never give you notice. 560 00:36:15,568 --> 00:36:17,158 I asked you what that was. 561 00:36:17,158 --> 00:36:19,178 I got it as a gift for opening. 562 00:36:19,178 --> 00:36:21,728 Who sends you a gift like this? 563 00:36:21,728 --> 00:36:23,988 It's as if it's from a chaebol. 564 00:36:23,988 --> 00:36:25,578 I know. 565 00:36:25,578 --> 00:36:27,088 Have a seat for now. 566 00:36:27,788 --> 00:36:30,038 Let's turn off the AC, Unni. 567 00:36:30,038 --> 00:36:32,908 AC won't prevent that from melting. 568 00:36:32,908 --> 00:36:34,448 Should I? 569 00:36:35,218 --> 00:36:36,988 So, who is it? 570 00:36:37,668 --> 00:36:39,768 - A friend of mine. - Which friend? 571 00:36:39,768 --> 00:36:42,348 Do you have a friend I don't know? 572 00:36:43,108 --> 00:36:44,968 Geez Louise! 573 00:36:45,928 --> 00:36:48,358 Who sent you a serving robot 574 00:36:48,358 --> 00:36:49,938 when you have no customers? 575 00:36:49,938 --> 00:36:51,144 [Congratulations on the opening, Noonim] 576 00:36:52,528 --> 00:36:54,158 "Noonim"? 577 00:36:55,158 --> 00:36:56,788 Is it from a man? 578 00:36:58,008 --> 00:36:59,150 [Wishing you endless success - Black Dragon] 579 00:37:01,588 --> 00:37:04,678 "Black Dragon"? 580 00:37:08,338 --> 00:37:11,138 I'll go take out the trash and not come back. 581 00:37:11,138 --> 00:37:13,148 Black Dragon? 582 00:37:13,148 --> 00:37:17,068 Unni, have you been in touch with him? 583 00:37:19,528 --> 00:37:21,168 Why? 584 00:37:21,168 --> 00:37:23,998 You were angry that he deceived us, too. 585 00:37:23,998 --> 00:37:25,348 I was, but... 586 00:37:25,348 --> 00:37:29,258 You know. H-He's a good gamer. 587 00:37:29,258 --> 00:37:30,708 I swear we... 588 00:37:30,708 --> 00:37:34,708 We only talked briefly during team battles. 589 00:37:35,418 --> 00:37:37,118 I see. 590 00:37:37,118 --> 00:37:38,798 I see now. 591 00:37:38,798 --> 00:37:41,138 I'll go now. We need some time away. 592 00:37:41,138 --> 00:37:43,168 Strawberry. Su Jeong. 593 00:37:43,168 --> 00:37:44,558 Should I throw it all out? 594 00:37:44,558 --> 00:37:46,598 I'll throw it all out. 595 00:37:49,018 --> 00:37:50,637 [Excessive drinking may cause the owner to smile] 596 00:37:51,738 --> 00:37:53,438 Forget it. 597 00:37:53,438 --> 00:37:54,618 Right? 598 00:37:55,338 --> 00:37:57,658 They're gifts. I shouldn't throw them out, right? 599 00:37:57,658 --> 00:37:59,038 Sell on Altari Market. 600 00:37:59,038 --> 00:38:01,788 I can't stand them, but it's a waste. 601 00:38:01,788 --> 00:38:03,388 Okay. 602 00:38:05,731 --> 00:38:08,256 [Yongsung] 603 00:38:12,658 --> 00:38:14,658 You came in early. 604 00:38:14,658 --> 00:38:16,418 You're here early, too, Director. 605 00:38:16,418 --> 00:38:18,528 I'm just diligent. 606 00:38:24,428 --> 00:38:26,398 Did you check today's weather, too? 607 00:38:26,398 --> 00:38:27,938 Yes. 608 00:38:27,938 --> 00:38:30,538 Today will be clear. Fine dust level, low. 609 00:38:30,538 --> 00:38:33,208 UV level, moderate. The humidity level is 46%. 610 00:38:33,208 --> 00:38:36,338 The wind speed is 2 meters per sec. 611 00:38:36,338 --> 00:38:39,708 I see. It does look really handy. 612 00:38:41,068 --> 00:38:43,218 Yes, it is. 613 00:38:43,218 --> 00:38:46,988 But the letters are so small. Can you read them? 614 00:38:49,598 --> 00:38:52,218 I-I can. 615 00:38:52,218 --> 00:38:53,848 You can? 616 00:39:00,268 --> 00:39:01,688 By the way, 617 00:39:02,558 --> 00:39:04,848 how long will you do that for? 618 00:39:04,848 --> 00:39:06,328 Pardon? 619 00:39:22,078 --> 00:39:23,998 Director, are you okay? 620 00:39:23,998 --> 00:39:25,218 Well, sorry... 621 00:39:25,218 --> 00:39:27,138 I didn't mean to do that. 622 00:39:27,138 --> 00:39:28,968 A-Are you okay? 623 00:39:28,968 --> 00:39:31,378 He has a strange watch. 624 00:39:33,398 --> 00:39:35,528 My stress level is high. 625 00:39:36,528 --> 00:39:38,498 So is mine. 626 00:39:40,696 --> 00:39:42,756 Should I report what you requested 627 00:39:42,756 --> 00:39:44,126 last week? 628 00:39:44,126 --> 00:39:46,126 Let's hear about it right away. 629 00:39:47,156 --> 00:39:48,856 What's this? 630 00:39:49,736 --> 00:39:51,966 Huh? That... 631 00:39:51,966 --> 00:39:54,376 looks like a capsule toy. 632 00:40:01,556 --> 00:40:04,206 It's my son's favorite character. 633 00:40:04,206 --> 00:40:07,666 Does anyone have a kid in the office? 634 00:40:07,666 --> 00:40:10,506 No. Whose is it? 635 00:40:21,306 --> 00:40:23,156 I left something in the car. 636 00:40:23,966 --> 00:40:25,566 Okay. 637 00:40:52,746 --> 00:40:54,846 It can't be mine. 638 00:41:05,366 --> 00:41:07,146 No way. 639 00:42:00,016 --> 00:42:01,886 You're late. 640 00:42:12,396 --> 00:42:15,686 Where have you been looking like that? 641 00:42:16,936 --> 00:42:18,856 G-Grandmother. 642 00:42:21,356 --> 00:42:24,486 Who's your grandmother? 643 00:42:24,486 --> 00:42:28,216 I don't have a grandson like you. 644 00:42:30,436 --> 00:42:33,336 You want to replace my son? 645 00:42:33,336 --> 00:42:35,286 You aren't just an embarrassment. 646 00:42:35,286 --> 00:42:37,426 You got lost, too, now? 647 00:42:42,076 --> 00:42:43,956 It's not that. 648 00:42:51,754 --> 00:42:53,438 [Pirate King] 649 00:42:58,296 --> 00:43:00,166 My son... 650 00:43:01,156 --> 00:43:03,256 was killed by you. 651 00:43:03,916 --> 00:43:06,756 My only son... 652 00:43:06,756 --> 00:43:12,516 died because of this stupid stuff that day. 653 00:43:17,246 --> 00:43:19,076 I'm sorry. 654 00:43:21,016 --> 00:43:24,066 It's all my fault, Grandmother. 655 00:43:24,066 --> 00:43:27,026 Forgive me. Forgive me. 656 00:43:28,296 --> 00:43:29,736 I said... 657 00:43:30,406 --> 00:43:33,776 I don't have a grandson like you. 658 00:43:34,526 --> 00:43:37,816 I knew you've been unreliable lately. 659 00:43:37,816 --> 00:43:40,406 But it's this stuff again... 660 00:43:43,396 --> 00:43:45,006 All this trash. 661 00:43:45,006 --> 00:43:47,996 Remove it from my sight immediately! 662 00:43:48,966 --> 00:43:51,046 I'm sorry, Grandmother. 663 00:43:51,046 --> 00:43:54,336 Please don't. N-No... 664 00:43:55,456 --> 00:43:57,716 I'm sorry. 665 00:44:09,476 --> 00:44:11,426 Grandmother. 666 00:44:11,426 --> 00:44:13,936 It's my fault. 667 00:44:13,936 --> 00:44:17,126 I'll never do it again, Grandmother. 668 00:44:17,126 --> 00:44:18,906 Grandmother! 669 00:44:18,906 --> 00:44:20,436 I'll never do it again, Grandmother. 670 00:44:20,436 --> 00:44:22,206 Forgive me just once. 671 00:44:22,206 --> 00:44:24,016 Grandmother. 672 00:44:29,416 --> 00:44:32,326 G-Grandmother! Not that one, Grandmother. 673 00:44:32,326 --> 00:44:33,926 Grandmother, please. Grandmother. 674 00:44:33,926 --> 00:44:35,946 Forgive me just once, Grandmother. 675 00:44:35,946 --> 00:44:37,546 Don't do that, Grandmother. 676 00:44:37,546 --> 00:44:40,456 Grandmother! Grandmother! 677 00:44:43,106 --> 00:44:47,346 Don't throw it away, Grandmother. 678 00:44:56,196 --> 00:44:58,716 Grandmother... 679 00:44:58,716 --> 00:45:00,696 I'm sorry. 680 00:45:00,696 --> 00:45:03,696 I'm sorry. I'm sorry. 681 00:45:30,306 --> 00:45:34,266 According to Chief Kwon, this is really expensive. 682 00:45:34,266 --> 00:45:36,146 It's rare or something. 683 00:45:36,146 --> 00:45:38,816 Who brought this kid stuff to work? 684 00:45:38,816 --> 00:45:41,806 Be honest. It's yours, isn't it, Na Na? 685 00:45:41,806 --> 00:45:42,746 Me? 686 00:45:42,746 --> 00:45:44,866 You're the youngest among us. 687 00:45:44,866 --> 00:45:46,346 It's not mine. 688 00:45:46,346 --> 00:45:48,076 It's yours, right, Deputy? 689 00:45:48,076 --> 00:45:49,436 Are you crazy? 690 00:45:49,436 --> 00:45:53,866 It's an eyesore for a man to like this stuff. 691 00:45:53,866 --> 00:45:56,186 - Really? - Of course. 692 00:45:56,186 --> 00:45:59,416 A classmate of mine collects this stuff. 693 00:45:59,416 --> 00:46:02,716 He's a grown man. Seriously... 694 00:46:02,716 --> 00:46:04,686 I really don't get it. 695 00:46:04,686 --> 00:46:06,876 Do you, Na Na? 696 00:46:06,876 --> 00:46:09,476 Well, I don't, but- 697 00:46:09,476 --> 00:46:12,566 I know. It's definitely not me. 698 00:46:13,366 --> 00:46:14,606 Okay, then. 699 00:46:14,606 --> 00:46:17,066 We should still return it to the owner. 700 00:46:17,066 --> 00:46:19,426 How ignorant and close-minded. 701 00:46:21,506 --> 00:46:23,376 What if we post it on the company bulletin board? 702 00:46:23,376 --> 00:46:25,246 Yes, that should work. 703 00:46:25,246 --> 00:46:26,736 This was taken care of, then. 704 00:46:26,736 --> 00:46:28,886 How far are you along with the report? 705 00:46:28,886 --> 00:46:31,906 Oh, let me get mine. 706 00:46:37,196 --> 00:46:38,726 Oh, right. 707 00:46:38,726 --> 00:46:41,276 The file you mentioned last time... 708 00:46:41,276 --> 00:46:43,146 Just one moment. 709 00:46:45,016 --> 00:46:47,326 What's that? 710 00:46:47,326 --> 00:46:49,156 I found it just now. 711 00:46:49,156 --> 00:46:52,156 I've asked around, but no one claimed it. 712 00:46:52,156 --> 00:46:55,046 I'll carry it until I find the owner. 713 00:46:55,046 --> 00:46:57,106 Why don't you ask me? 714 00:46:57,106 --> 00:46:59,046 It could be mine. 715 00:46:59,846 --> 00:47:01,996 Are you into stuff like this? 716 00:47:03,286 --> 00:47:06,906 I'm not into stuff like that. 717 00:47:15,096 --> 00:47:16,846 Ms. Baek Su Jeong, 718 00:47:17,656 --> 00:47:20,476 that dress. Return it to me. 719 00:47:21,236 --> 00:47:22,716 You told me to keep it. 720 00:47:22,716 --> 00:47:24,666 Are you changing your mind now? 721 00:47:24,666 --> 00:47:25,896 Why can't I? 722 00:47:25,896 --> 00:47:28,076 You do that, too. 723 00:47:29,406 --> 00:47:31,366 I'm not a philanthropist. 724 00:47:31,366 --> 00:47:33,616 I don't need to donate. 725 00:47:34,616 --> 00:47:37,136 I never wanted it. What do you mean, donate? 726 00:47:37,136 --> 00:47:38,816 Did I beg you for it or something? 727 00:47:38,816 --> 00:47:40,056 What gives you the right? 728 00:47:40,056 --> 00:47:43,256 Just give it back since you never wanted it. 729 00:47:47,486 --> 00:47:48,636 You said you had a lot of debt. 730 00:47:48,636 --> 00:47:51,786 Did you sell it because it's worth something? 731 00:47:52,876 --> 00:47:55,596 I actually helped you, then. 732 00:47:56,636 --> 00:47:58,916 I'm the one who's helping you. 733 00:47:58,916 --> 00:48:01,416 Your personal life you want to hide. 734 00:48:01,416 --> 00:48:03,626 I'm pretending not to know about it. 735 00:48:03,626 --> 00:48:06,986 Everyone needs to learn your secret, right? 736 00:48:06,986 --> 00:48:08,096 Are you crazy? 737 00:48:08,096 --> 00:48:09,256 Not yet. 738 00:48:09,256 --> 00:48:11,736 I'll bring you the dress on Monday. 739 00:48:33,986 --> 00:48:35,706 Okay. See you tomorrow. 740 00:48:35,706 --> 00:48:38,036 [Selling a new High-C dress urgently - Sold] 741 00:48:38,036 --> 00:48:40,666 Hello. I'm sorry, 742 00:48:40,666 --> 00:48:42,496 but there's a bit of a situation. 743 00:48:42,496 --> 00:48:44,926 Could I have the dress back? 744 00:48:44,926 --> 00:48:46,676 I'll pay you back in full. 745 00:48:46,676 --> 00:48:49,506 It's okay if you wore it once. 746 00:48:49,506 --> 00:48:51,116 The deal is done. 747 00:48:51,116 --> 00:48:53,336 I don't like being contacted like this. 748 00:48:53,336 --> 00:48:57,276 [You've been blocked] 749 00:48:59,086 --> 00:49:03,046 I have to spend millions on his tantrum? 750 00:49:04,666 --> 00:49:07,326 Should I expose him and go down with him? 751 00:49:08,416 --> 00:49:11,756 No, calm down. 752 00:49:11,756 --> 00:49:14,556 People finding out won't change anything. 753 00:49:14,556 --> 00:49:17,526 I'll get sued for breaking the contract. 754 00:49:32,076 --> 00:49:34,206 So, 755 00:49:34,206 --> 00:49:37,136 enjoy it all you want. 756 00:49:38,396 --> 00:49:40,416 What did I expect? 757 00:49:46,693 --> 00:49:50,352 [Dear Black Dragon, your order was processed.] 758 00:49:51,126 --> 00:49:52,486 Yes. 759 00:49:53,276 --> 00:49:55,516 All humans are the same. 760 00:49:55,516 --> 00:49:57,606 Let's not worry. 761 00:50:01,476 --> 00:50:04,456 [TAPL] 762 00:50:04,456 --> 00:50:08,116 ♫ I'm looking at you ♫ 763 00:50:09,126 --> 00:50:11,296 ♫ It's okay to be awkward ♫ 764 00:50:11,296 --> 00:50:13,586 It crossed the ocean safely and quickly. 765 00:50:13,586 --> 00:50:16,816 I knew they'd trusted me, Ban Ju Yeon. 766 00:50:16,816 --> 00:50:21,116 ♫ It gets cold when the morning comes ♫ 767 00:50:21,116 --> 00:50:25,176 ♫ The light that shines on today ♫ 768 00:50:25,176 --> 00:50:28,256 ♫ Remember like this ♫ 769 00:50:28,256 --> 00:50:32,016 ♫ Like this, tonight, rock on ♫ 770 00:50:32,016 --> 00:50:34,516 Yes. This is it. 771 00:50:34,516 --> 00:50:37,536 This is plenty. 772 00:50:38,856 --> 00:50:40,936 ♫ Follow, follow me ♫ 773 00:50:40,936 --> 00:50:42,926 ♫ Follow, follow ♫ 774 00:50:42,926 --> 00:50:44,876 ♫ Follow, follow me ♫ 775 00:50:44,876 --> 00:50:47,546 ♫ Follow, follow ♫ 776 00:50:57,686 --> 00:50:59,376 In subdivision, one... 777 00:50:59,376 --> 00:51:00,896 out of one. 778 00:51:00,896 --> 00:51:04,076 That's the key to this question. 779 00:51:04,076 --> 00:51:06,446 So, for example... 780 00:51:06,446 --> 00:51:08,426 I have no clue. 781 00:51:09,556 --> 00:51:12,566 Was I this useless of a person? 782 00:51:14,256 --> 00:51:16,026 This is no good. 783 00:51:24,256 --> 00:51:25,546 Experience and skills. 784 00:51:25,546 --> 00:51:27,466 I'll call a trustworthy expert. 785 00:51:27,466 --> 00:51:31,636 Someone who doesn't know it's my place. 786 00:51:31,636 --> 00:51:33,446 [Hardware store] Somewhere further, 787 00:51:33,446 --> 00:51:35,346 but within the service area. 788 00:51:35,346 --> 00:51:37,216 Too many reviews is bad, too. 789 00:51:37,216 --> 00:51:39,646 Because they're likely fake. 790 00:51:40,486 --> 00:51:42,706 [No. 1 Hardware] 791 00:51:45,306 --> 00:51:46,666 Dad. 792 00:51:46,666 --> 00:51:48,086 Hey. 793 00:51:52,896 --> 00:51:54,446 Hello? 794 00:51:55,586 --> 00:51:58,126 Is this No. 1 Hardware? 795 00:51:58,126 --> 00:51:59,666 Yes, this is. 796 00:51:59,666 --> 00:52:02,886 I'm calling about a faulty power plug. 797 00:52:02,886 --> 00:52:06,586 I'm in Yeonghae-dong. Can you come right now? 798 00:52:06,586 --> 00:52:08,286 Yeonghae-dong? 799 00:52:08,286 --> 00:52:10,656 It's a bit far from here. 800 00:52:11,656 --> 00:52:13,786 Gosh, can you not come? 801 00:52:13,786 --> 00:52:15,816 N-Never mind. I can. 802 00:52:15,816 --> 00:52:17,476 It's too far. 803 00:52:18,196 --> 00:52:22,026 I'll be there. It's a short bike ride distance. 804 00:52:22,026 --> 00:52:26,166 Instead, I'll pay you five times... 805 00:52:26,166 --> 00:52:28,086 your usual price. 806 00:52:29,896 --> 00:52:32,116 Can you come right now? 807 00:52:32,116 --> 00:52:33,446 Right now? 808 00:52:33,446 --> 00:52:35,926 I have neighborhood appointments- 809 00:52:35,926 --> 00:52:37,476 We can. 810 00:52:37,476 --> 00:52:39,396 I'll go. 811 00:52:41,046 --> 00:52:44,596 W-Who was that just now? 812 00:52:44,596 --> 00:52:46,576 Well, it's my daughter. 813 00:52:46,576 --> 00:52:49,646 Should we leave right now, then? 814 00:52:49,646 --> 00:52:51,416 I'll give you the address. 815 00:52:51,416 --> 00:52:53,786 No, I'll give you our phone number. 816 00:52:53,786 --> 00:52:55,746 Text the address instead. 817 00:52:55,746 --> 00:52:57,506 Okay. 818 00:53:00,366 --> 00:53:02,126 That was perfect. 819 00:53:03,226 --> 00:53:05,076 You're busy already. Get some rest. 820 00:53:05,076 --> 00:53:06,316 Why would you do this? 821 00:53:06,316 --> 00:53:07,946 He said he'd pay five times the rate. 822 00:53:07,946 --> 00:53:09,536 I'll drive there real quick. 823 00:53:09,536 --> 00:53:10,896 Seriously. 824 00:53:10,896 --> 00:53:12,436 You should've rested at home. 825 00:53:12,436 --> 00:53:13,926 Why did you come here? 826 00:53:13,926 --> 00:53:16,886 I wanted to eat out with you like we used to. 827 00:53:16,886 --> 00:53:18,226 I'm sorry. 828 00:53:18,226 --> 00:53:21,086 Let's get something very tasty for dinner, then. 829 00:53:21,086 --> 00:53:23,896 And be careful even in small jobs. Careful. 830 00:53:23,896 --> 00:53:26,616 You'd better not help people with random stuff. 831 00:53:26,616 --> 00:53:28,546 Only focus on the job, okay? 832 00:53:28,546 --> 00:53:29,986 Okay. 833 00:53:36,426 --> 00:53:38,596 Is this Yongsung Palace? 834 00:53:38,596 --> 00:53:42,466 Wow, the chaebols sure live differently. 835 00:53:55,716 --> 00:53:57,686 Just letting you know that you'd be 836 00:53:57,686 --> 00:53:59,156 filmed on CCTV. 837 00:53:59,156 --> 00:54:01,246 Activities unrelated to the repair, 838 00:54:01,246 --> 00:54:04,666 especially photographing or filming is banned. 839 00:54:04,666 --> 00:54:07,666 See the picture to find where the broken plug is. 840 00:54:08,416 --> 00:54:10,736 Why so strict? 841 00:54:30,536 --> 00:54:33,466 Wow, this is amazing. 842 00:54:53,406 --> 00:54:54,996 Here it is. 843 00:55:02,016 --> 00:55:04,626 I'm here now. I'll go inside. 844 00:55:11,136 --> 00:55:12,626 A woman? 845 00:55:24,626 --> 00:55:27,226 - Hello? - What's the deal- 846 00:55:29,336 --> 00:55:30,466 What's the deal? 847 00:55:30,466 --> 00:55:32,316 The owner on the phone was a man. 848 00:55:32,316 --> 00:55:34,696 I'm the owner's daughter. 849 00:55:34,696 --> 00:55:37,756 Don't worry. I'm as good as the owner. 850 00:55:37,756 --> 00:55:41,166 So, pressing the button next to the painting 851 00:55:41,166 --> 00:55:43,356 will reveal the room, right? 852 00:55:43,356 --> 00:55:45,956 By the way, your voice sounds familiar. 853 00:55:54,696 --> 00:55:57,546 Should I get an autograph for you? 854 00:56:01,266 --> 00:56:04,866 Director Ban Ju Yeon? 855 00:57:13,326 --> 00:57:16,794 [My Dearest Nemesis] 856 00:57:17,476 --> 00:57:19,086 [We thank Vincent of Crack Shot] 857 00:57:19,086 --> 00:57:20,396 [for the special appearance] 858 00:57:23,946 --> 00:57:29,296 ♫ Keep falling to love, oh, tonight ♫ 859 00:57:29,296 --> 00:57:31,846 ♫ Shine a light on my heart ♫ 860 00:57:31,846 --> 00:57:35,656 ♫ Shine me, shine a light ♫ 861 00:57:35,656 --> 00:57:40,966 ♫ Keep falling to love, oh, tonight ♫ 862 00:57:40,966 --> 00:57:44,306 ♫ Forever be all right ♫ 863 00:57:44,306 --> 00:57:47,306 You decorated the room so well. 864 00:57:47,306 --> 00:57:49,826 Leave. I only deal with a top expert. 865 00:57:49,826 --> 00:57:52,686 It doesn't go with the image you go for. 866 00:57:52,686 --> 00:57:53,956 Hospital? 867 00:57:53,956 --> 00:57:56,146 I would've been flustered if I were alone. 868 00:57:56,146 --> 00:57:58,566 How do you lift your mood? 869 00:57:58,566 --> 00:58:00,526 Director? Are you flirting? 870 00:58:00,526 --> 00:58:02,516 He didn't seem that way. 871 00:58:02,516 --> 00:58:04,066 How unexpected. 872 00:58:05,486 --> 00:58:07,266 Black Dragon. 873 00:58:07,266 --> 00:58:12,096 Our relationship might be irreversible now. 874 00:58:13,836 --> 00:58:15,656 ♫ Destiny is playing tricks ♫ 875 00:58:15,656 --> 00:58:18,576 ♫ It's like magic ♫ 58473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.