Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,050 --> 00:01:49,509
'Kochi, 2018'
2
00:02:30,592 --> 00:02:37,342
While co-passengers are saying that he
might have alighted for some emergency,
3
00:02:37,384 --> 00:02:39,676
the police haven't
taken it at face value.
4
00:02:45,925 --> 00:02:47,967
After questioning those who
were present at the scene,
5
00:02:48,009 --> 00:02:51,799
the police have inferred that the
incident is shrouded in total mystery.
6
00:02:57,551 --> 00:03:00,217
"Rains and fountains
will shower embers"
7
00:03:00,259 --> 00:03:03,134
"Upon the waves
and the shores"
8
00:03:08,551 --> 00:03:11,217
"Rains and fountains
will shower embers"
9
00:03:11,259 --> 00:03:14,009
"Upon the waves
and the shores"
10
00:03:18,551 --> 00:03:24,259
The police investigation is progressing,
based on the possibility of an accident.
11
00:03:24,676 --> 00:03:26,300
Moreover, a higher
police official stated
12
00:03:26,342 --> 00:03:31,551
that there are discrepancies among the
statements of some of the co-passengers.
13
00:03:31,676 --> 00:03:42,175
CCTV footage from Kayamkulam, Mavelikkara
and Chengannoor stations are being inspected.
14
00:03:42,551 --> 00:03:45,217
We shall come back with more
details regarding this news.
15
00:03:45,300 --> 00:03:48,050
News Hour shall continue
with "Live" updates.
16
00:03:50,134 --> 00:03:52,800
"Rains and fountains
will shower embers"
17
00:03:52,842 --> 00:03:55,634
"Upon the waves
and the shores"
18
00:04:00,634 --> 00:04:02,259
Today, our Government
has acknowledged that
19
00:04:02,288 --> 00:04:05,800
our beloved Amala Ma'am
is a brilliant doctor.
20
00:04:10,700 --> 00:04:12,617
And that's a fact known
to every common man...
21
00:04:12,959 --> 00:04:15,334
who's dependent on our
District Hospital, right?
22
00:04:15,359 --> 00:04:19,734
Anyway, for selecting Dr. Amala Sreeram
as one of the best doctors in the state,
23
00:04:19,775 --> 00:04:21,900
here's a warm hug from
'Friends from Kochi' workers,
24
00:04:21,942 --> 00:04:24,359
to the Government and
the Health Department.
25
00:04:39,734 --> 00:04:44,609
Everyone knows that Doctor
joined us during the floods...
26
00:04:44,751 --> 00:04:47,418
when not just Kochi, but our entire
state was neck-deep in water!
27
00:04:47,883 --> 00:04:48,925
I still remember.
28
00:04:48,967 --> 00:04:51,050
Doctor called us on a night
when we were baffled like...
29
00:04:51,092 --> 00:04:53,175
we were witnessing the end of
the world before our very eyes.
30
00:04:53,429 --> 00:04:54,763
She asked if she can join us.
31
00:04:54,788 --> 00:04:56,121
And you know how we are, right?
32
00:04:56,146 --> 00:04:58,438
From that day onwards, we
took hold of her completely.
33
00:04:58,700 --> 00:05:02,659
And I think she was there
with us day and night...
34
00:05:02,700 --> 00:05:05,283
for all the programmes of
'Friends from Kochi' during the floods.
35
00:05:05,325 --> 00:05:06,617
Doctor,
we love you!
36
00:05:10,226 --> 00:05:12,159
I love you all too!
But...
37
00:05:12,334 --> 00:05:14,250
enough of all these praises!
38
00:05:14,683 --> 00:05:17,599
I had told them that such an
event is unnecessary.
39
00:05:18,209 --> 00:05:21,876
For such a success, is a party necessary?
Is it?
40
00:05:22,099 --> 00:05:23,726
But the only relief is that...
41
00:05:23,951 --> 00:05:26,700
these two will bear the
entire expense for tonight!
42
00:05:27,109 --> 00:05:30,399
So, eat to your heart's content
without blinking your eyes...
43
00:05:30,571 --> 00:05:33,071
and rush to your homes
and sleep well! Okay?
44
00:05:33,915 --> 00:05:34,873
Ma'am!
45
00:05:35,210 --> 00:05:36,251
A song, please!
46
00:05:36,682 --> 00:05:37,598
What is this?
47
00:05:37,750 --> 00:05:38,750
- Sing!
- A song?
48
00:05:39,175 --> 00:05:40,217
Please, please!
One song!
49
00:05:40,259 --> 00:05:41,883
- Come, sit here!
- So that was your plan!
50
00:06:03,751 --> 00:06:10,876
"The day I set my eyes on a mirror,
I didn't see my past"
51
00:06:11,729 --> 00:06:18,604
"Did my eyes shut from within,
due to the scorching heartaches?"
52
00:06:19,376 --> 00:06:22,209
"The singing within"
53
00:06:23,073 --> 00:06:25,906
"Smeared all over"
54
00:06:27,134 --> 00:06:29,718
"Smeared all over"
55
00:06:29,799 --> 00:06:32,426
"The singing within"
56
00:06:35,139 --> 00:06:37,806
"The singing within"
57
00:06:38,718 --> 00:06:41,799
"Smeared all over"
58
00:06:43,351 --> 00:06:45,934
"Smeared all over"
59
00:06:45,975 --> 00:06:49,100
"The singing within"
60
00:06:51,881 --> 00:06:58,507
"Beside a memory that's leaving
me without ever leaving me"
61
00:07:00,034 --> 00:07:07,076
"Are the eyes in a
hurry to shed tears?"
62
00:07:07,929 --> 00:07:14,471
"On the small path that leads to
the sea that overflows unknowingly"
63
00:07:15,925 --> 00:07:22,759
"Was death waiting around the
corner, to erase the laughter?"
64
00:07:22,799 --> 00:07:25,509
"To disappear,
to keep flowing"
65
00:07:26,409 --> 00:07:30,409
"To fly high"
66
00:07:30,951 --> 00:07:33,742
"The singing within"
67
00:07:35,106 --> 00:07:38,106
"Smeared all over"
68
00:07:39,100 --> 00:07:41,600
"Smeared all over"
69
00:07:41,683 --> 00:07:44,100
"The singing within"
70
00:07:55,409 --> 00:08:00,534
"Within the blink of an eye"
71
00:08:03,118 --> 00:08:08,200
"A season of compassion
blossoms before me with kindness"
72
00:08:11,384 --> 00:08:16,509
"When the mind is dreaming"
73
00:08:19,508 --> 00:08:23,800
"The depth of time
appears before me"
74
00:08:26,192 --> 00:08:30,650
"Tears are turning into a sea far away"
75
00:08:31,092 --> 00:08:34,759
"The rains and the fountains"
76
00:08:34,883 --> 00:08:38,050
"Are flowing away in sorrow"
77
00:08:38,942 --> 00:08:42,609
"Riches and foes"
78
00:08:43,067 --> 00:08:45,900
"Are turning into mere shadows"
79
00:08:46,525 --> 00:08:50,318
"Through this thread of water
that has wounded everyone"
80
00:08:50,399 --> 00:08:54,609
"All of us have come together,
with our hearts united"
81
00:08:54,991 --> 00:08:57,741
"The singing within"
82
00:08:59,269 --> 00:09:02,186
"Smeared all over"
83
00:09:03,200 --> 00:09:05,784
"Smeared all over"
84
00:09:05,909 --> 00:09:08,199
"The singing within"
85
00:09:11,252 --> 00:09:13,461
"The singing within"
86
00:09:15,182 --> 00:09:18,182
"Smeared all over"
87
00:09:19,134 --> 00:09:21,592
"Smeared all over"
88
00:09:21,799 --> 00:09:24,259
"The singing within"
89
00:10:38,867 --> 00:10:40,325
Come.
It will be alright now.
90
00:10:40,367 --> 00:10:41,784
You will be alright now.
91
00:10:42,617 --> 00:10:43,784
There's nothing to worry.
92
00:10:44,076 --> 00:10:45,742
It will be alright now.
Don't cry.
93
00:10:46,076 --> 00:10:47,118
Don't cry, dear.
94
00:10:47,742 --> 00:10:48,867
Don't cry.
95
00:10:58,226 --> 00:10:59,100
Yes, Nikhila.
96
00:10:59,142 --> 00:11:00,559
Hey, there's a casualty case.
97
00:11:00,599 --> 00:11:01,850
It's a 5-year-old child.
98
00:11:02,217 --> 00:11:04,009
She ripped her necklace and
inserted a bead into her nose.
99
00:11:04,050 --> 00:11:04,634
Oh!
100
00:11:04,676 --> 00:11:05,759
It's quite serious.
101
00:11:05,799 --> 00:11:06,925
Can you come to the
hospital quickly?
102
00:11:07,208 --> 00:11:08,541
Okay.
I'll come right away.
103
00:11:08,566 --> 00:11:09,774
I'm starting now.
104
00:11:18,859 --> 00:11:20,151
- Tell me.
- Hey, Nikhila.
105
00:11:20,567 --> 00:11:22,359
Make sure the child is stable.
106
00:11:22,567 --> 00:11:24,109
Remove your hand from your nose.
107
00:11:24,900 --> 00:11:27,318
Make sure that the bead doesn't
enter the child's trachea.
108
00:11:28,092 --> 00:11:29,925
Okay. Make sure that she
is sitting upright.
109
00:11:29,967 --> 00:11:31,300
Keep your head like this.
Okay?
110
00:11:31,467 --> 00:11:33,467
And make sure, she's breathing
through the mouth.
111
00:11:33,967 --> 00:11:35,551
Open your mouth and
breathe through it.
112
00:11:36,688 --> 00:11:38,230
Okay.
Okay, that's good.
113
00:11:39,147 --> 00:11:40,980
Okay. I'll be there shortly.
I'm on the way.
114
00:11:45,045 --> 00:11:46,045
Come.
115
00:11:49,782 --> 00:11:51,156
How is she now?
Did you check?
116
00:11:51,181 --> 00:11:52,598
Yeah.
Now she's okay.
117
00:11:52,623 --> 00:11:54,581
But that bead's position
seems to be a little risky.
118
00:11:55,054 --> 00:11:56,845
Is it? Okay.
Let's get it checked.
119
00:12:00,459 --> 00:12:01,667
Hi, dear!
120
00:12:01,709 --> 00:12:02,667
How are you?
121
00:12:03,042 --> 00:12:04,751
- What's your name, dear?
- Alli.
122
00:12:05,138 --> 00:12:07,513
Alli!
It's such a cute name!
123
00:12:08,609 --> 00:12:10,399
It's nothing.
It's very minor.
124
00:12:10,650 --> 00:12:11,609
She will be fine soon.
125
00:12:11,650 --> 00:12:13,276
Can you please wait
outside for some time?
126
00:12:14,671 --> 00:12:15,630
Go.
127
00:12:17,467 --> 00:12:19,259
Your mom and sister
are scaredy-cats!
128
00:12:19,300 --> 00:12:21,634
We can handle this
ourselves, right?
129
00:12:21,956 --> 00:12:23,997
You are a good girl.
Give Doctor Aunty a hug!
130
00:12:25,061 --> 00:12:27,935
Now Dr. Archana
will give you a tight hug.
131
00:12:27,960 --> 00:12:28,918
Come.
132
00:12:29,518 --> 00:12:30,476
Sit back.
133
00:12:31,234 --> 00:12:32,151
Hold her tight.
134
00:12:32,192 --> 00:12:34,318
What's your favorite
cartoon character?
135
00:12:34,984 --> 00:12:35,900
Mr. Bean.
136
00:12:36,026 --> 00:12:38,359
Mr. Bean is my favorite too!
137
00:12:38,677 --> 00:12:40,178
Do you know what Mr. Bean said?
138
00:12:40,799 --> 00:12:44,426
That lil' Alli has hidden a bead!
139
00:12:44,565 --> 00:12:46,259
But where has she hidden it?
140
00:12:46,300 --> 00:12:47,634
Oh no!
It's inside her nose!
141
00:12:48,634 --> 00:12:49,551
Give me the forceps.
142
00:12:49,592 --> 00:12:51,050
Don't move.
Okay, dear?
143
00:12:51,349 --> 00:12:53,183
Then, Mr. Bean told me...
144
00:12:53,784 --> 00:12:56,325
to remove it from Alli's nose.
145
00:12:56,492 --> 00:12:57,617
Come, let's find it.
146
00:12:57,666 --> 00:12:58,833
Come on, come on.
147
00:12:59,199 --> 00:13:00,200
Okay.
148
00:13:08,800 --> 00:13:09,799
Come.
149
00:13:09,800 --> 00:13:11,842
This is the bead, Aunty.
150
00:13:11,941 --> 00:13:14,275
You know what would have happened
if it had entered her trachea, right?
151
00:13:14,300 --> 00:13:17,217
It would be best to supervise a
child of her age while she's playing.
152
00:13:17,659 --> 00:13:19,159
Okay?
There's no problem now.
153
00:13:19,234 --> 00:13:20,242
There will be a minor bleeding.
154
00:13:20,283 --> 00:13:22,700
After you reach home, keep her
head in an elevated position.
155
00:13:23,442 --> 00:13:24,609
She will be alright soon.
156
00:13:24,650 --> 00:13:25,692
She is a smart child.
157
00:13:25,734 --> 00:13:27,151
She cooperated very well.
158
00:13:27,632 --> 00:13:29,049
Right, dear?
Here you go!
159
00:13:31,175 --> 00:13:32,259
- Thank you, Doctor!
- Of course!
160
00:13:32,300 --> 00:13:33,259
Bye!
161
00:13:33,467 --> 00:13:34,551
Bye.
Good night.
162
00:13:34,592 --> 00:13:35,551
Bye.
163
00:13:51,967 --> 00:13:52,925
Oh God!
164
00:13:58,209 --> 00:13:59,999
- This is from a new number!
- Yes.
165
00:14:00,918 --> 00:14:02,876
Should we file another
complaint with the Cyber Cell?
166
00:14:03,042 --> 00:14:04,292
There's no point!
167
00:14:05,876 --> 00:14:07,250
Let me see who it is.
168
00:14:13,721 --> 00:14:15,180
Let me try calling Sreeram.
169
00:14:29,779 --> 00:14:32,612
'There is no urgency. Thanks'
170
00:14:35,775 --> 00:14:36,734
I'm leaving.
171
00:14:38,442 --> 00:14:39,609
I'll see you tomorrow.
172
00:14:44,206 --> 00:14:45,164
Okay, okay.
173
00:14:45,317 --> 00:14:46,276
Okay.
Bye.
174
00:14:47,050 --> 00:14:48,634
Who is going to
Bangalore tomorrow?
175
00:14:48,718 --> 00:14:49,634
It's me, Sir.
176
00:14:49,759 --> 00:14:51,259
You don't have to go.
Send Sreekumar.
177
00:14:51,634 --> 00:14:53,092
- You go to Trivandrum tomorrow.
- Okay.
178
00:14:53,134 --> 00:14:55,799
Call me by noon and let me know
what the actual issue is, over there.
179
00:14:56,115 --> 00:14:57,156
- Okay?
- Okay, Sir.
180
00:15:09,683 --> 00:15:12,100
'My love might be bugging you'
181
00:15:13,142 --> 00:15:16,599
'My love might be annoying you'
182
00:15:17,325 --> 00:15:24,492
'But I will continue to love you,
since my love is my right'
183
00:16:18,109 --> 00:16:24,984
'barrage of creepy,
flirtatious messages'
184
00:16:25,026 --> 00:16:30,483
'But I will continue to love you,
since my love is my right'
185
00:16:31,518 --> 00:16:32,934
'Did my love annoy you?'
186
00:16:38,199 --> 00:16:39,159
Hello?
187
00:16:40,118 --> 00:16:41,076
Hello!
188
00:16:41,575 --> 00:16:43,076
Talk to me if you dare!
189
00:16:44,020 --> 00:16:44,978
Hello!
190
00:16:57,542 --> 00:16:58,542
- Understood?
- Hello.
191
00:16:58,667 --> 00:16:59,626
Hi.
192
00:16:59,667 --> 00:17:00,667
Hi.
193
00:17:00,999 --> 00:17:02,667
- You're talking about Qatar, right?
- Yes.
194
00:17:03,229 --> 00:17:05,146
Hey, he's talking about
what happened in Qatar.
195
00:17:06,033 --> 00:17:07,075
That's what happened.
196
00:17:07,600 --> 00:17:08,767
That's not what happened.
197
00:17:09,192 --> 00:17:10,775
She was working in
Qatar airways, right?
198
00:17:11,026 --> 00:17:12,984
So, when this movie was
being shot in Qatar,
199
00:17:13,109 --> 00:17:15,399
she went to the location to play
the role of a gynaecologist.
200
00:17:16,059 --> 00:17:17,892
That's how this
relationship actually began.
201
00:17:18,259 --> 00:17:19,467
I was also saying the same.
202
00:17:19,509 --> 00:17:22,050
Hey, they must have seen each other
at the shooting location, right?
203
00:17:22,092 --> 00:17:23,799
- Of course.
- That's all there is!
204
00:17:24,078 --> 00:17:25,994
Us, being Malayalis...
205
00:17:26,867 --> 00:17:29,867
The moment we hear 'extra marital affair',
we want to link some movie folks!
206
00:17:29,951 --> 00:17:31,367
We feel good when we do so!
207
00:17:31,409 --> 00:17:33,199
Check out the glow
on this guy's face!
208
00:17:34,617 --> 00:17:35,617
Hey Joyce!
209
00:17:35,916 --> 00:17:37,124
Show it to us before you leave.
210
00:17:37,325 --> 00:17:38,325
Please show it to us
before you leave.
211
00:17:38,767 --> 00:17:40,559
You're never going to see it!
212
00:17:40,599 --> 00:17:42,184
Show it to us before you leave!
Joyce!
213
00:17:42,518 --> 00:17:43,476
Sreeram!
214
00:17:44,059 --> 00:17:45,683
Dude, please show it!
215
00:17:46,435 --> 00:17:47,519
Get lost!
216
00:18:01,283 --> 00:18:03,450
- I just want to see it.
- Bye, bye!
217
00:18:03,475 --> 00:18:04,433
Hey Sree!
218
00:18:06,467 --> 00:18:07,634
I don't want it, Sir.
219
00:18:07,676 --> 00:18:09,217
- Send it to him.
- Yes.
220
00:18:09,551 --> 00:18:10,888
I'm sure.
He won't send it.
221
00:18:11,050 --> 00:18:12,217
I'm sure.
He won't send it.
222
00:18:35,248 --> 00:18:37,373
Joyce, it's definitely her!
223
00:18:40,967 --> 00:18:42,217
Almost every night,
224
00:18:42,242 --> 00:18:45,951
after sharp 11:00 p.m.
messages start flooding my phone's inbox,
225
00:18:46,266 --> 00:18:47,599
inquiring about my well-being!
226
00:18:48,318 --> 00:18:50,359
'Have you gone to bed, Doctor?
Have you slept?'
227
00:18:50,817 --> 00:18:54,109
I even get inappropriate
marriage proposals.
228
00:18:54,510 --> 00:18:55,510
Like, how cheap...!
229
00:18:56,085 --> 00:18:57,043
Please!
230
00:18:57,197 --> 00:18:59,740
I request you to...
please please...
231
00:19:03,627 --> 00:19:04,919
Can you drive faster?
232
00:19:11,859 --> 00:19:13,817
It's not possible to
change my number.
233
00:19:14,399 --> 00:19:16,359
I've been using this number
for the past 10 years.
234
00:19:16,483 --> 00:19:17,650
Why should I change it?
235
00:19:18,207 --> 00:19:20,374
Sree... That ADGP is
your friend, right?
236
00:19:20,740 --> 00:19:22,241
Can you talk to him?
Please.
237
00:19:22,643 --> 00:19:23,476
No.
238
00:19:23,501 --> 00:19:25,875
This is something that you can solve
yourself if you really want to.
239
00:19:26,500 --> 00:19:27,626
Solve it?
240
00:19:27,867 --> 00:19:29,250
How?
I didn't understand.
241
00:19:29,292 --> 00:19:30,292
You are a Doctor.
242
00:19:30,334 --> 00:19:32,125
A paediatrician who's
quite good at what you do.
243
00:19:32,268 --> 00:19:34,643
Then why are you making
YouTube videos at midnight?
244
00:19:36,067 --> 00:19:37,692
I make YouTube
videos at midnight...
245
00:19:37,734 --> 00:19:39,234
since I don't have
time during the day!
246
00:19:39,276 --> 00:19:40,276
What's wrong with that?
247
00:19:40,832 --> 00:19:42,874
Have you seen the comments
below your videos?
248
00:19:47,599 --> 00:19:51,309
I post informative content that's very
helpful to ordinary people in my videos.
249
00:19:51,692 --> 00:19:54,400
If people post vulgar comments below that,
why should I care about it?
250
00:19:55,231 --> 00:19:58,023
That's not it. You are really
enjoying all that. That's all!
251
00:19:58,048 --> 00:19:59,965
Don't decorate it with
your justification, Amala!
252
00:20:14,175 --> 00:20:15,217
There's nothing wrong.
253
00:20:15,509 --> 00:20:17,217
And this headache is
due to sinusitis.
254
00:20:18,003 --> 00:20:19,295
There's nothing to worry.
Okay?
255
00:20:19,975 --> 00:20:20,933
No need for any medicine.
256
00:20:20,958 --> 00:20:22,541
Do steam inhalation regularly.
257
00:20:23,240 --> 00:20:24,573
Reduce the fan speed at night.
258
00:20:26,234 --> 00:20:27,315
Are you relieved now?
259
00:20:28,192 --> 00:20:30,399
This is the man who invented
the word 'tension'!
260
00:20:31,359 --> 00:20:32,650
Especially in her case.
261
00:20:33,387 --> 00:20:34,346
No need to get stressed.
262
00:20:34,634 --> 00:20:35,842
Okay, Sir.
Thank you!
263
00:20:36,400 --> 00:20:37,567
Okay.
Thank you, Doctor!
264
00:20:39,883 --> 00:20:40,967
- Listen, dear.
- Yes.
265
00:20:41,009 --> 00:20:44,217
The sale of the plot in Thalayolaparambu
is more or less finalized.
266
00:20:45,108 --> 00:20:47,275
That money, along
with the bank loan...
267
00:20:47,300 --> 00:20:49,009
will be enough to pay for
her college admission.
268
00:20:50,234 --> 00:20:52,817
We can look into the rest
when the time comes, right?
269
00:20:53,442 --> 00:20:55,026
But she has to
agree to it, right?
270
00:20:55,399 --> 00:20:57,900
I don't want to become a Doctor
by paying for my admission.
271
00:20:58,461 --> 00:21:00,088
I had told this to
Grandpa earlier as well.
272
00:21:01,017 --> 00:21:02,850
Just give me a year's time.
273
00:21:02,875 --> 00:21:04,334
I will secure a seat
on merit itself.
274
00:21:04,759 --> 00:21:05,718
See?
275
00:21:05,799 --> 00:21:07,718
She can do it, Kuruvacha.
276
00:21:07,800 --> 00:21:09,676
You just have to
give her some time.
277
00:21:10,287 --> 00:21:12,620
But you should utilize the
time that you get, very well.
278
00:21:14,617 --> 00:21:18,159
You shouldn't over think and
give her a headache, Kuruvacha!
279
00:21:18,199 --> 00:21:19,159
Right, dear?
280
00:21:19,283 --> 00:21:20,575
He never understands.
281
00:21:20,903 --> 00:21:22,278
He just keeps repeating himself.
282
00:21:23,135 --> 00:21:24,093
It's like that.
283
00:21:24,718 --> 00:21:27,718
Anna, I've kept aside
3-4 books for you.
284
00:21:27,883 --> 00:21:29,676
Okay? I'll send them
along with your grandpa.
285
00:21:29,718 --> 00:21:30,426
Okay.
286
00:21:30,467 --> 00:21:32,134
Are you going home
now, Kuruvacha?
287
00:21:32,175 --> 00:21:33,134
No, I'm on duty.
288
00:21:33,419 --> 00:21:34,544
You're on duty?
Okay.
289
00:21:34,569 --> 00:21:35,903
- See you later then.
- Okay then.
290
00:21:35,928 --> 00:21:36,886
Let's go,dear.
291
00:21:39,525 --> 00:21:41,942
This time, we don't
need famous models.
292
00:21:41,984 --> 00:21:43,942
Any college student
would do.
293
00:21:44,424 --> 00:21:46,299
But she should be beautiful.
294
00:21:46,665 --> 00:21:47,875
Or else, it will be a disaster.
295
00:21:48,121 --> 00:21:49,620
- That's a good idea.
- Okay.
296
00:22:01,792 --> 00:22:02,999
My God!
What is this?
297
00:22:03,650 --> 00:22:04,900
So many curries?
298
00:22:05,109 --> 00:22:06,609
Is this all you do at home?
299
00:22:06,650 --> 00:22:08,234
It's not me.
It's my Mom!
300
00:22:08,817 --> 00:22:10,942
Cooking is my Mom's
main entertainment.
301
00:22:11,500 --> 00:22:14,001
And since she learned
how to watch YouTube now,
302
00:22:14,270 --> 00:22:16,270
she experiments after
watching the videos on it.
303
00:22:17,544 --> 00:22:18,585
Great!
304
00:22:24,583 --> 00:22:25,833
What is this?
305
00:22:28,367 --> 00:22:30,491
Do you still have all these?
Didn't get tired of it?
306
00:22:30,525 --> 00:22:31,817
It's for Anna.
307
00:22:32,234 --> 00:22:33,984
- The two of you are very close, right?
- Yes.
308
00:22:35,067 --> 00:22:36,692
This attachment
is not just for me.
309
00:22:36,912 --> 00:22:38,620
It's the same for
everyone from our batch.
310
00:22:40,575 --> 00:22:44,367
This Kuruvachan addresses everyone
like his children, and nothing else!
311
00:22:45,094 --> 00:22:46,261
He is such a loving person.
312
00:22:50,659 --> 00:22:54,534
Long ago, while I was staying in
hostel during my 1st year in college,
313
00:22:54,575 --> 00:22:56,283
I was down with
severe pneumonia.
314
00:22:57,093 --> 00:22:58,801
Moreover, I was very homesick.
315
00:22:59,073 --> 00:23:01,530
Then, Kuruvachan
and his daughter...
316
00:23:01,968 --> 00:23:03,550
I mean, Anna's mother...
317
00:23:04,203 --> 00:23:06,287
The love and affection with
which they cared for me...
318
00:23:06,312 --> 00:23:08,604
That care... I can never
forget that, Nikhila.
319
00:23:10,019 --> 00:23:11,353
Where is Anna's mother now?
320
00:23:13,242 --> 00:23:14,867
Anna's mother was a teacher.
321
00:23:14,892 --> 00:23:16,558
She was married
off to Kozhikode.
322
00:23:16,992 --> 00:23:19,492
But her husband was working
at a private bank in Kottayam.
323
00:23:20,214 --> 00:23:21,172
One day,
324
00:23:21,501 --> 00:23:23,876
Anna and her parents
took the Madras Mail train...
325
00:23:23,901 --> 00:23:25,942
to attend a wedding
in Kozhikode.
326
00:23:26,712 --> 00:23:29,461
When the train reached Kadalundi,
the railway bridge collapsed!
327
00:23:30,217 --> 00:23:31,800
Three carriages
fell into the river.
328
00:23:31,842 --> 00:23:35,676
Including Anna's parents, 57 people
were killed in that accident that day!
329
00:23:35,925 --> 00:23:36,925
Oh no!
330
00:23:38,229 --> 00:23:40,313
5-year-old Anna survived, somehow.
331
00:23:41,518 --> 00:23:43,351
I'm telling you...
She's a miracle child!
332
00:23:51,518 --> 00:23:52,559
Check this out.
333
00:23:52,767 --> 00:23:55,559
This was the next day's
front page news...
334
00:23:55,762 --> 00:23:56,930
with Anna's photo.
335
00:24:01,162 --> 00:24:02,496
Strange, right?
336
00:24:02,637 --> 00:24:03,762
Such is life!
337
00:24:27,326 --> 00:24:28,284
Not bad.
338
00:24:29,745 --> 00:24:31,828
But we need better girls, right?
339
00:24:32,009 --> 00:24:33,552
- Right, Dilip?
- Of course, Sir.
340
00:24:33,852 --> 00:24:35,894
Campus to ramp is
not a privilege, right?
341
00:24:35,919 --> 00:24:37,335
The model should look
gorgeous to the public. That's all.
342
00:24:39,729 --> 00:24:40,938
There's a girl I know.
343
00:24:41,573 --> 00:24:42,532
Just a minute.
344
00:24:51,342 --> 00:24:52,718
I took him to the room
in the morning itself.
345
00:24:53,275 --> 00:24:54,567
Okay then.
You can leave.
346
00:24:54,826 --> 00:24:55,785
Yes, Sree.
347
00:24:55,810 --> 00:24:56,769
Amala.
348
00:24:57,277 --> 00:25:00,109
There's a driver at your hospital,
right? What was his name?
349
00:25:00,734 --> 00:25:01,859
Kuru... Kuruvachan.
350
00:25:01,900 --> 00:25:02,859
Yes.
351
00:25:02,984 --> 00:25:04,442
He has a grand-daughter, right?
352
00:25:04,483 --> 00:25:05,859
The one who came
to our apartment?
353
00:25:06,168 --> 00:25:07,834
- Yes. Anna.
- Anna. Yes, yes.
354
00:25:08,049 --> 00:25:09,715
Can you send me a photo of Anna?
355
00:25:10,711 --> 00:25:11,711
What for?
356
00:25:23,496 --> 00:25:26,537
You prepare a detailed complaint,
as per Manoj Sir's instruction.
357
00:25:27,083 --> 00:25:28,334
Let's file it tomorrow itself.
358
00:25:29,371 --> 00:25:30,912
Sreeram will find out, right away.
359
00:25:31,642 --> 00:25:33,309
The two of them are
very close, Jerin.
360
00:25:33,934 --> 00:25:35,017
Amala,
361
00:25:35,059 --> 00:25:38,725
no girl without a proper stand,
can live peacefully in this society.
362
00:25:39,462 --> 00:25:41,254
You should have a
stand about everything.
363
00:25:41,759 --> 00:25:43,009
You should definitely have it.
364
00:25:43,876 --> 00:25:45,042
Don't you remember...
365
00:25:45,125 --> 00:25:48,918
that Malaysian trip while I was
the news editor at the TV channel?
366
00:25:49,263 --> 00:25:50,888
Yes, I remember.
367
00:25:51,609 --> 00:25:53,109
I casually posted a photo
368
00:25:53,151 --> 00:25:54,942
of me lying on the beach
wearing a short dress,
369
00:25:54,984 --> 00:25:56,067
on Facebook,
just for fun.
370
00:25:56,109 --> 00:25:57,192
And what a mess it became!
371
00:25:57,234 --> 00:25:58,900
My parents had a problem.
My husband had a problem.
372
00:25:58,942 --> 00:26:00,318
I lost my job the next week!
373
00:26:00,359 --> 00:26:01,318
Oh God!
374
00:26:01,967 --> 00:26:02,800
Finally, what happened?
375
00:26:02,842 --> 00:26:06,217
On the anniversary of my resignation, my
husband and I went back to the same beach.
376
00:26:06,259 --> 00:26:09,092
This time, I wore a bikini and posted
another pic of myself hugging my husband!
377
00:26:09,729 --> 00:26:10,896
And a poem along with it.
378
00:26:11,718 --> 00:26:14,092
'Guys, 19th century
was better than the 21st.'
379
00:26:14,134 --> 00:26:16,509
'Isn't it heroic to strip away the bodice and pay
tax instead of wearing one decreed by boomers?'
380
00:26:20,248 --> 00:26:21,705
The thing is very sensitive.
381
00:26:22,883 --> 00:26:25,384
- Basically...
- Last time the anesthesia...
382
00:26:25,967 --> 00:26:26,883
Last time...
383
00:26:26,925 --> 00:26:28,134
- Doctor.
- Yeah.
384
00:26:28,175 --> 00:26:29,800
You continue going.
I'll join you later.
385
00:26:29,842 --> 00:26:30,799
Alright.
386
00:26:31,888 --> 00:26:33,554
'Hi. Have you slept, Doctor?'
387
00:26:34,740 --> 00:26:37,198
'Send a pic.
I want to see you.'
388
00:26:41,615 --> 00:26:43,073
'The customer you're
trying to reach...'
389
00:27:13,543 --> 00:27:15,460
We are planning to shoot the
ad for the Trivandrum showroom,
390
00:27:15,518 --> 00:27:16,809
with some college girls.
391
00:27:17,805 --> 00:27:19,971
In that case, wouldn't
Anna be a good fit for it?
392
00:27:20,641 --> 00:27:21,891
If that happens,
393
00:27:21,916 --> 00:27:23,249
it would be a help for them, right?
394
00:27:23,274 --> 00:27:24,274
No.
395
00:27:25,158 --> 00:27:27,326
No chance. I don't think
she will be interested.
396
00:27:27,951 --> 00:27:29,784
Why are you acting
like a guardian to her?
397
00:27:29,826 --> 00:27:31,325
If she does an
advertisement and it clicks,
398
00:27:31,367 --> 00:27:32,867
wouldn't it be
beneficial in her life?
399
00:27:34,592 --> 00:27:35,967
You have no idea
what you're saying!
400
00:27:36,392 --> 00:27:38,767
She is studying very well
with a goal in her mind.
401
00:27:38,809 --> 00:27:40,809
I don't think she'll be
interested in any of this.
402
00:27:41,627 --> 00:27:42,834
Try to find some other girl.
403
00:27:44,637 --> 00:27:47,720
The way you talk has been
really irritating, lately.
404
00:29:21,799 --> 00:29:23,091
Hey, dear!
405
00:29:36,151 --> 00:29:37,234
Oh!
406
00:29:37,399 --> 00:29:40,399
She won't listen when I tell her not
to enter the kitchen in the morning!
407
00:29:41,567 --> 00:29:43,359
What should I do with this girl?
408
00:29:51,105 --> 00:29:52,814
- Yes, dear.
- Hi, Kuruvacha.
409
00:29:53,500 --> 00:29:55,209
I'm going to
Coimbatore urgently.
410
00:29:55,390 --> 00:29:57,599
Sree's grandfather
passed away!
411
00:29:57,876 --> 00:29:58,417
Okay.
412
00:29:58,459 --> 00:29:59,667
You know why I called?
413
00:29:59,934 --> 00:30:03,475
On the way to the hospital tomorrow
morning, please stop by my flat.
414
00:30:04,293 --> 00:30:06,500
I have given a cover to the
security guard over there.
415
00:30:06,525 --> 00:30:08,775
Please collect it and give it to
Dr. Cyriac tomorrow morning itself.
416
00:30:08,957 --> 00:30:10,207
Of course.
I will do it.
417
00:30:10,280 --> 00:30:11,489
Is Anna with you?
418
00:30:12,066 --> 00:30:13,650
- Please pass the phone to her.
- Okay.
419
00:30:13,827 --> 00:30:14,785
Dear!
420
00:30:14,810 --> 00:30:15,768
Yes!
421
00:30:16,907 --> 00:30:18,533
Here you go.
It's Dr. Amala.
422
00:30:21,325 --> 00:30:22,742
- Yes, Doctor.
- Anna.
423
00:30:22,784 --> 00:30:25,199
I have sent an email with
an attached document.
424
00:30:25,575 --> 00:30:27,575
Please print it and
give it to your grandpa.
425
00:30:27,617 --> 00:30:29,076
Okay.
I'll give it to him.
426
00:30:35,126 --> 00:30:36,085
Oh no!
427
00:30:58,193 --> 00:30:59,485
Didn't you take a shower?
428
00:30:59,510 --> 00:31:00,759
I'll come back
and take a shower.
429
00:31:02,384 --> 00:31:04,050
We need to find a
new house, Grandpa.
430
00:31:04,259 --> 00:31:05,800
Someplace closer to the town.
431
00:31:06,799 --> 00:31:08,509
The town is just 10
minutes away, right?
432
00:31:08,551 --> 00:31:09,592
- Yeah, right!
- What?
433
00:31:09,634 --> 00:31:11,592
We have to walk 2
kilometers to catch a bus.
434
00:31:12,162 --> 00:31:14,829
Uncle Saji drops us here only because
he'd get other trips from here.
435
00:31:15,483 --> 00:31:17,192
Moreover, I don't
like this house.
436
00:31:17,790 --> 00:31:19,540
It's a house with zero
positive energy.
437
00:31:20,850 --> 00:31:21,767
Okay.
438
00:31:21,809 --> 00:31:23,434
Let's do it after
we sell that plot.
439
00:31:23,518 --> 00:31:24,683
We will find a way.
440
00:31:24,809 --> 00:31:27,184
Your mother also wanted
to leave this place.
441
00:31:27,881 --> 00:31:29,465
Though it was
all water and swamp,
442
00:31:29,743 --> 00:31:31,409
if I call her to
Marykutty Amma's house,
443
00:31:31,759 --> 00:31:32,884
she would step out right away!
444
00:31:34,138 --> 00:31:35,639
Mathukutty had the same opinion too.
445
00:31:35,848 --> 00:31:37,598
He wanted to buy a
property in Vypin.
446
00:31:50,015 --> 00:31:50,974
Yes, Grandpa.
447
00:31:51,811 --> 00:31:53,479
It got late by the time
the class got over.
448
00:31:53,984 --> 00:31:56,026
I'll call you after I board the bus.
I'm on the way.
449
00:31:56,994 --> 00:31:57,994
Okay.
450
00:32:07,759 --> 00:32:08,799
Stop there!
451
00:32:11,634 --> 00:32:12,759
Catch them!
452
00:32:12,883 --> 00:32:14,676
Hey!
Catch them!
453
00:32:15,634 --> 00:32:16,592
Hey!
454
00:32:22,375 --> 00:32:24,209
- What did I do?
- Get inside!
455
00:32:24,250 --> 00:32:26,209
- Let go of me!
- I didn't do anything!
456
00:32:26,250 --> 00:32:27,167
Get inside!
457
00:32:27,209 --> 00:32:28,626
- What's the matter?
- Get inside!
458
00:32:28,667 --> 00:32:29,834
Sit over there!
459
00:32:33,500 --> 00:32:35,709
- Move aside! Catch them.
- Get everyone inside!
460
00:32:35,792 --> 00:32:37,042
Get them inside!
461
00:32:40,337 --> 00:32:41,712
- Catch them!
- Get them inside!
462
00:32:41,737 --> 00:32:42,987
Get in!
463
00:32:45,630 --> 00:32:46,588
Let's go.
464
00:32:57,277 --> 00:32:58,818
'Grandpa calling'
465
00:33:42,792 --> 00:33:44,792
What do you have to say, Madam?
466
00:33:45,151 --> 00:33:47,067
What do you have to say
about this raid, Madam?
467
00:33:47,125 --> 00:33:48,959
Excuse me. Does that
girl have anything to say?
468
00:33:48,999 --> 00:33:50,876
- Go!
- Move aside!
469
00:33:51,250 --> 00:33:52,792
- Do you have anything to say?
- Move aside!
470
00:33:52,834 --> 00:33:54,000
Don't disturb us.
471
00:33:54,042 --> 00:33:55,334
Let them inside!
472
00:33:55,375 --> 00:33:56,999
What is this?
Move aside!
473
00:33:57,083 --> 00:33:58,375
Go!
Go fast!
474
00:33:58,417 --> 00:33:59,792
Don't disturb us.
475
00:34:01,409 --> 00:34:04,492
The police conducted a raid based
on Mandaram TV's report that...
476
00:34:04,534 --> 00:34:07,951
prostitution gangs and drug
rackets were operating...
477
00:34:07,999 --> 00:34:09,500
using college
students in the city.
478
00:34:09,542 --> 00:34:11,626
The gang was operating
from a luxurious house....
479
00:34:11,667 --> 00:34:14,584
in a colony where many
of the city's VIPs reside.
480
00:34:14,667 --> 00:34:17,500
The initial conclusion made
by the police is that all the girls...
481
00:34:17,542 --> 00:34:20,375
who were arrested are students
from several colleges in the city.
482
00:34:20,417 --> 00:34:22,876
We are yet to receive more
information in this regard.
483
00:34:40,599 --> 00:34:41,725
Kuruvachetta.
484
00:34:42,017 --> 00:34:42,975
Come.
485
00:34:43,017 --> 00:34:44,559
Let's go to the station.
Come, Chetta.
486
00:34:45,059 --> 00:34:46,059
Come, Chetta.
487
00:34:58,826 --> 00:34:59,784
Babu sir?
488
00:35:00,730 --> 00:35:01,896
Are you at the station?
489
00:35:02,492 --> 00:35:03,784
There's a small problem.
490
00:35:04,729 --> 00:35:06,354
You will be there, right?
491
00:35:08,017 --> 00:35:09,559
Move aside!
Move over there!
492
00:35:09,642 --> 00:35:11,226
Check those bags.
Keep it there.
493
00:35:11,267 --> 00:35:12,476
Hey, move over there!
494
00:35:12,518 --> 00:35:14,059
Hey, move!
Why are you reluctant?
495
00:35:14,100 --> 00:35:15,184
What is your name?
496
00:35:16,534 --> 00:35:18,199
Hey, what is your name?
497
00:35:18,224 --> 00:35:19,849
- Anna.
- What?
498
00:35:20,199 --> 00:35:21,034
Anna.
499
00:35:21,076 --> 00:35:22,617
I was returning from
coaching class, Sir.
500
00:35:22,659 --> 00:35:23,909
What coaching class?
501
00:35:23,951 --> 00:35:25,450
Parents work tirelessly
and send you to study.
502
00:35:25,594 --> 00:35:27,594
But you hook up
with someone and...
503
00:35:27,619 --> 00:35:29,452
Sir, we got these
from their bags!
504
00:35:29,867 --> 00:35:32,034
Oh! So is this also yours?
Is it?
505
00:35:32,549 --> 00:35:34,132
Give me your bag!
Let me check it.
506
00:35:35,100 --> 00:35:36,434
Check it properly.
507
00:35:36,683 --> 00:35:38,351
Hey, check her!
Fast!
508
00:35:38,392 --> 00:35:40,309
Get her to the hospital!
Fast!
509
00:35:45,725 --> 00:35:47,309
What is this?
Move aside!
510
00:35:50,043 --> 00:35:51,127
What is happening here?
511
00:35:51,318 --> 00:35:53,525
Move aside!
Move!
512
00:35:54,234 --> 00:35:55,525
What is happening here?
513
00:35:55,567 --> 00:35:56,984
- Sir...
- What is this?
514
00:35:57,109 --> 00:35:58,942
Take her to the hospital
instead of playing around!
515
00:35:59,505 --> 00:36:00,715
Get these people outside!
516
00:36:01,276 --> 00:36:02,442
Get them outside!
517
00:36:03,694 --> 00:36:04,986
Get out!
518
00:36:06,626 --> 00:36:08,167
- What is the case?
- Immoral trafficking, Sir.
519
00:36:08,209 --> 00:36:10,417
Shadow police confirmed it.
We made the arrest after that.
520
00:36:10,459 --> 00:36:11,417
Come here, Sreejith.
521
00:36:12,105 --> 00:36:13,186
Get their statements.
522
00:36:16,002 --> 00:36:17,501
Get her checked by
someone from the clinic.
523
00:36:17,526 --> 00:36:18,943
It shouldn't become
a nuisance later on.
524
00:36:19,775 --> 00:36:21,276
Hey girl!
Dear!
525
00:36:21,318 --> 00:36:22,609
- Hey!
- Hello!
526
00:36:23,278 --> 00:36:24,652
- Hello?
- Hey!
527
00:36:28,876 --> 00:36:30,959
According to the police, drug
sales and immoral trafficking...
528
00:36:30,999 --> 00:36:33,292
have been taking place for
an extended period of time...
529
00:36:33,334 --> 00:36:35,167
in these luxurious houses rented
by Perumbavoor resident Sajimon.
530
00:36:35,209 --> 00:36:36,375
What is this?
531
00:36:37,435 --> 00:36:39,977
Can't you guys do your job if there
are no reporters and cameras around?
532
00:36:41,224 --> 00:36:42,473
Who is giving you your salary?
533
00:36:42,969 --> 00:36:43,927
Is it the government...
534
00:36:44,391 --> 00:36:45,351
or the TV channels?
535
00:36:45,483 --> 00:36:46,942
These things can't
be allowed here.
536
00:36:46,984 --> 00:36:49,192
The gang was operating
using college students...
537
00:36:49,522 --> 00:36:51,855
Oh! What an enthusiasm!
538
00:36:52,759 --> 00:36:54,300
You have told them
everything, huh?
539
00:36:54,342 --> 00:36:56,175
Now we can prepare the FIR
report after watching the channels!
540
00:36:57,298 --> 00:36:58,715
When will you all
mend your ways?
541
00:36:58,740 --> 00:36:59,699
Sir!
542
00:37:00,059 --> 00:37:01,351
Let me tell you
one thing clearly.
543
00:37:01,485 --> 00:37:04,234
The way you work along with
reporters and TV channels...
544
00:37:04,347 --> 00:37:05,639
I won't allow it in my station!
545
00:37:06,318 --> 00:37:08,399
All of you will be in trouble!
I'm warning you!
546
00:37:08,692 --> 00:37:10,900
Sir, the girl who went
unconscious is not part of this gang.
547
00:37:10,942 --> 00:37:11,692
Then?
548
00:37:11,734 --> 00:37:13,151
None of them know this girl.
549
00:37:13,399 --> 00:37:15,525
She was waiting for the bus
after her entrance coaching class.
550
00:37:15,609 --> 00:37:16,650
By mistake, we...
551
00:37:16,692 --> 00:37:17,650
Shucks!
552
00:37:17,692 --> 00:37:19,609
...many agents were
working for Saji,
553
00:37:20,050 --> 00:37:21,092
Who is that?
554
00:37:21,134 --> 00:37:22,759
... in this prostitution
business....
555
00:37:22,799 --> 00:37:23,883
I asked you, who is that?
556
00:37:24,300 --> 00:37:26,217
- CPO Sumathi.
- Call her!
557
00:37:43,592 --> 00:37:44,551
Sir.
558
00:37:44,634 --> 00:37:45,592
What is this?
559
00:37:46,134 --> 00:37:47,467
You will be suspended, for sure!
560
00:37:48,259 --> 00:37:49,467
This girl is innocent.
561
00:37:49,730 --> 00:37:52,230
But the whole world
is seeing her face!
562
00:37:52,970 --> 00:37:54,218
It's only because of you!
563
00:38:01,347 --> 00:38:02,306
Dear!
564
00:38:02,331 --> 00:38:03,540
Grandpa!
565
00:38:07,550 --> 00:38:09,884
I didn't do anything, Grandpa!
566
00:38:29,599 --> 00:38:31,642
That girl's grandfather is here, Sir.
567
00:38:33,226 --> 00:38:34,975
What all have you done?
568
00:38:36,992 --> 00:38:38,367
I am answerable for all this!
569
00:38:38,785 --> 00:38:39,993
If this becomes an issue,
570
00:38:40,018 --> 00:38:41,602
that officer will sit at home!
571
00:38:42,451 --> 00:38:43,410
That's for sure.
572
00:38:43,673 --> 00:38:44,631
Call him.
573
00:38:48,396 --> 00:38:49,521
Chetta, Sir is calling you.
574
00:38:51,748 --> 00:38:52,707
Come.
575
00:38:56,831 --> 00:38:57,831
Please sit down.
576
00:39:01,083 --> 00:39:02,999
Can I get you something
to drink, Uncle?
577
00:39:03,459 --> 00:39:04,417
No.
578
00:39:06,083 --> 00:39:07,292
During the raid,
579
00:39:07,334 --> 00:39:09,167
a struggle broke out
near the bus stop.
580
00:39:09,388 --> 00:39:11,971
We took this girl
from there by mistake.
581
00:39:13,607 --> 00:39:15,149
We haven't registered any case.
582
00:39:16,112 --> 00:39:18,404
When we realised it, we asked
to release her immediately.
583
00:39:18,612 --> 00:39:21,196
You got stressed
for some time, right?
584
00:39:22,842 --> 00:39:23,718
Das,
585
00:39:23,759 --> 00:39:25,718
drop them to their
house in our vehicle.
586
00:39:26,276 --> 00:39:27,484
That's not required, Sir.
587
00:39:27,787 --> 00:39:29,704
I came in an auto rickshaw.
We will go back in it.
588
00:39:57,909 --> 00:40:00,242
Just think that it missed the
eye and hit the eyebrow instead!
589
00:40:00,700 --> 00:40:02,742
She has God's blessing.
590
00:40:03,159 --> 00:40:05,034
That's why the Police
realized the truth.
591
00:40:06,617 --> 00:40:09,326
Or else, we would've been forced to go
to great lengths to prove our innocence.
592
00:40:20,417 --> 00:40:22,375
I had always suspected her.
593
00:40:22,417 --> 00:40:24,083
I have told you, right?
594
00:40:24,334 --> 00:40:25,292
Ask them when they arrive.
595
00:40:25,334 --> 00:40:26,999
I knew it earlier itself.
596
00:40:27,042 --> 00:40:29,375
I let it slide since he is very
gentle and well-mannered.
597
00:40:29,417 --> 00:40:30,709
What gentle and well-mannered?
598
00:40:30,918 --> 00:40:32,417
Shameless people!
599
00:40:32,859 --> 00:40:35,151
You should ask them to
leave in the morning itself!
600
00:40:53,318 --> 00:40:54,817
This item can't be
allowed to stay here.
601
00:40:54,859 --> 00:40:56,359
Throw her out of that house.
602
00:40:56,399 --> 00:40:57,859
Are there any
new videos of yours?
603
00:40:58,399 --> 00:41:01,067
We can't allow this here.
You should leave this place.
604
00:41:05,384 --> 00:41:07,384
Move away! Shoving
the phone on the face?
605
00:41:07,426 --> 00:41:08,384
Move away!
606
00:41:09,134 --> 00:41:10,092
Move!
607
00:41:11,300 --> 00:41:12,259
Get lost!
608
00:41:12,799 --> 00:41:13,634
Move!
609
00:41:14,276 --> 00:41:16,859
The Police admitted that
they made a mistake.
610
00:41:17,359 --> 00:41:18,650
We saw you on TV.
611
00:41:18,775 --> 00:41:20,399
[booing]
612
00:41:20,442 --> 00:41:22,483
Stop booing!
Move aside!
613
00:41:24,359 --> 00:41:25,900
Move away!
614
00:41:43,109 --> 00:41:44,109
It's nothing.
615
00:41:44,609 --> 00:41:45,609
It's nothing.
616
00:41:46,234 --> 00:41:47,359
Tomorrow morning,
617
00:41:47,399 --> 00:41:48,692
everyone will realize the truth.
618
00:41:49,905 --> 00:41:50,905
Don't cry, dear.
619
00:41:51,802 --> 00:41:52,844
Don't cry.
620
00:42:00,062 --> 00:42:01,186
Get lost!
621
00:42:11,634 --> 00:42:13,551
Yeah.
I'm just getting in.
622
00:42:19,619 --> 00:42:20,577
Thank you, Sir!
623
00:42:23,292 --> 00:42:24,959
What happened, Rahim?
Did you get the minister's news byte?
624
00:42:24,999 --> 00:42:26,500
No, Sir.
They are waiting over there.
625
00:42:26,542 --> 00:42:27,500
Even now?
626
00:42:28,583 --> 00:42:30,416
- Send Jiji over.
- I'll call her, Sir.
627
00:42:45,217 --> 00:42:46,175
Roy Sir.
628
00:42:47,084 --> 00:42:48,959
Our boys are
waiting over there.
629
00:42:50,079 --> 00:42:52,120
We sent them because the
minister called us.
630
00:42:53,212 --> 00:42:54,046
Not possible at night.
631
00:42:54,071 --> 00:42:56,195
He is going to meet the CM, right?
It's difficult to do it over there.
632
00:42:57,067 --> 00:42:58,192
Just remind him.
633
00:42:58,734 --> 00:42:59,817
Thank you.
634
00:43:15,626 --> 00:43:17,292
- Sir.
- What is this?
635
00:43:17,375 --> 00:43:18,834
Is it NASA's satellite image?
636
00:43:20,400 --> 00:43:21,734
This is that girl's
raid case, right?
637
00:43:21,775 --> 00:43:22,734
Yes, Sir.
638
00:43:22,775 --> 00:43:24,234
It's the same visuals
on all channels!
639
00:43:25,124 --> 00:43:26,541
Same scrolls!
640
00:43:27,379 --> 00:43:28,920
We haven't gotten
any side stories.
641
00:43:29,201 --> 00:43:30,742
Sir, I had called
and informed Rahul.
642
00:43:30,767 --> 00:43:32,518
That Circle Inspector
is a troublesome guy.
643
00:43:32,559 --> 00:43:33,975
He is not cooperating.
644
00:43:39,559 --> 00:43:40,518
This girl...
645
00:43:51,476 --> 00:43:52,975
- Lal?
- He is in his cabin.
646
00:43:53,434 --> 00:43:55,059
- Over there?
- Yes.
647
00:44:03,527 --> 00:44:04,569
Sir.
648
00:44:04,594 --> 00:44:05,886
Show me the
visuals of that raid.
649
00:44:05,911 --> 00:44:07,494
Give me that laptop.
650
00:44:36,026 --> 00:44:37,026
Who is this?
651
00:44:37,650 --> 00:44:39,442
This is... Anna.
652
00:44:39,483 --> 00:44:40,483
- Anna?
- Yes.
653
00:44:40,525 --> 00:44:41,734
- Only Anna?
- Yes.
654
00:44:41,775 --> 00:44:43,026
Do you have any other details?
655
00:44:43,067 --> 00:44:44,734
No, we don't have
any other details.
656
00:44:44,775 --> 00:44:45,734
Hello.
657
00:44:46,599 --> 00:44:48,059
I had called you
many times, Sir.
658
00:44:48,100 --> 00:44:49,142
I'm really busy here.
659
00:44:49,184 --> 00:44:50,226
It's okay, Sir.
660
00:44:50,267 --> 00:44:51,599
I called you for something, Sir.
661
00:44:51,842 --> 00:44:53,509
The girls who were
arrested in the raid...
662
00:44:53,959 --> 00:44:57,459
Is there any way to collect
their names and details?
663
00:44:57,742 --> 00:44:59,034
Is this for telecasting
on your channel?
664
00:44:59,076 --> 00:45:00,784
No, Sir. This is
not for telecasting.
665
00:45:00,826 --> 00:45:02,700
Things are messed up over here.
666
00:45:02,784 --> 00:45:04,242
The C.I. is really furious!
667
00:45:04,812 --> 00:45:06,395
I can't do anything
for the next two days.
668
00:45:07,275 --> 00:45:08,525
I will call you back later.
669
00:45:08,550 --> 00:45:09,550
Okay, Sir.
670
00:45:17,278 --> 00:45:18,653
- Come, Lal.
- Okay, Sir.
671
00:45:21,448 --> 00:45:22,990
- Is Dasettan over there?
- He will be there, Sir.
672
00:45:27,908 --> 00:45:28,866
Hello!
673
00:45:32,359 --> 00:45:34,318
Dasetta, 2010...
674
00:45:35,179 --> 00:45:37,012
Get me the news files
till January 15th.
675
00:45:44,070 --> 00:45:45,903
Your eyesight is diminishing!
676
00:45:45,928 --> 00:45:47,928
The file that you are
looking for might be in here.
677
00:45:56,215 --> 00:45:57,172
There!
678
00:45:59,850 --> 00:46:02,559
2010, January.
Kozhikode.
679
00:46:02,599 --> 00:46:04,184
State School Youth Festival.
680
00:46:04,405 --> 00:46:05,655
Individual champion.
681
00:46:06,117 --> 00:46:07,409
There she is!
Anna Chirayath.
682
00:46:09,659 --> 00:46:11,242
Bharatanatyam,
Mohiniyattam, Kuchipudi,
683
00:46:11,267 --> 00:46:12,559
Mono-act, Story Telling.
684
00:46:14,376 --> 00:46:15,751
A-Grade in everything!
685
00:46:18,273 --> 00:46:20,231
Dasetta, please
mail these to Jiji.
686
00:46:20,256 --> 00:46:21,463
I'll send an email.
687
00:46:23,574 --> 00:46:26,366
The 'Kalaprathibha' and 'Kalathilakam'
titles were cancelled after 2010.
688
00:46:26,599 --> 00:46:28,683
After that, the participants
with the highest points...
689
00:46:29,117 --> 00:46:30,784
became 'Individual Champions'.
690
00:46:31,067 --> 00:46:33,900
It was the first State Youth Festival
that I reported.
691
00:46:33,925 --> 00:46:35,176
That's why I
remember it so well.
692
00:46:44,483 --> 00:46:45,817
- Sit down.
- Sir.
693
00:46:46,067 --> 00:46:47,026
Collins.
694
00:46:48,184 --> 00:46:52,934
2010 State School Youth Festival,
held in Kozhikode.
695
00:46:53,647 --> 00:46:54,605
Back then,
696
00:46:55,634 --> 00:46:58,092
I got you the details of a girl
named Anna. Do you remember?
697
00:46:58,342 --> 00:47:00,134
Yes. Director Rammohan
had asked me to get it.
698
00:47:01,681 --> 00:47:02,639
Yeah.
699
00:47:02,751 --> 00:47:04,085
Which film was it for?
700
00:47:05,079 --> 00:47:06,537
'Honey Drops'.
Okay, thank you.
701
00:47:19,050 --> 00:47:20,009
Anna...
702
00:47:20,426 --> 00:47:21,384
Chirayath.
703
00:47:21,800 --> 00:47:27,676
A film star who rose to fame
from the Youth Festival stage,
704
00:47:28,060 --> 00:47:29,019
Anna...
705
00:47:30,328 --> 00:47:31,745
Chirayath...
706
00:47:32,472 --> 00:47:34,139
arrested in a Police raid.
707
00:47:35,817 --> 00:47:38,774
It was through
Director Rammohan's film...
708
00:47:39,681 --> 00:47:41,516
that Anna entered
the film industry.
709
00:47:50,125 --> 00:47:51,209
Now, this has...
710
00:47:51,959 --> 00:47:52,918
a side story.
711
00:47:53,167 --> 00:47:54,209
You can go live!
712
00:47:54,250 --> 00:47:55,417
Okay, Sir.
Thank you.
713
00:47:57,026 --> 00:47:58,859
Shouldn't we confirm
it once again, Sir?
714
00:47:58,900 --> 00:47:59,859
What's there to confirm?
715
00:47:59,900 --> 00:48:01,442
Whether this is the same girl...
716
00:48:02,359 --> 00:48:04,234
At the station, what did you
hear that the girl's name was?
717
00:48:05,262 --> 00:48:06,221
- Anna.
- Anna!
718
00:48:07,718 --> 00:48:08,967
Anna Chirayath!
719
00:48:09,175 --> 00:48:10,134
It's her.
720
00:48:10,175 --> 00:48:11,134
I'm sure of it.
721
00:48:11,551 --> 00:48:12,842
Don't worry.
Go on!
722
00:48:13,980 --> 00:48:15,190
- Okay, Sir.
- Okay.
723
00:48:19,916 --> 00:48:21,167
Anna Chirayath!
724
00:48:35,026 --> 00:48:38,817
Former 'Kalathilakam' and film star, Anna
Chirayath arrested for immoral trafficking.
725
00:48:38,859 --> 00:48:41,318
It was Anna Chirayath
who was the topper in...
726
00:48:41,359 --> 00:48:45,976
2010 Kozhikode Kerala Youth Festival,
winning the highest number of A-Grades.
727
00:48:46,034 --> 00:48:48,659
After that, she debuted as
a heroine in "Honey Drops',
728
00:48:48,700 --> 00:48:51,242
a film directed by Rammohan,
the famous Director.
729
00:48:51,741 --> 00:48:54,992
Even though several offers came to
Anna after the success of her first film,
730
00:48:55,017 --> 00:48:59,309
Anna decided to quit films and
pursue her studies to become a Doctor.
731
00:48:59,476 --> 00:49:02,309
An intelligent girl who was
a role model for the society...
732
00:49:02,351 --> 00:49:05,142
got trapped in the hands
of drug mafia and pimps.
733
00:49:05,184 --> 00:49:08,892
This is a topic which should be discussed
with much importance by our society.
734
00:49:18,796 --> 00:49:20,837
'In the arrest of sex rocket-'
735
00:49:28,992 --> 00:49:32,325
'Operated in a rented house in the city
Anna Chirayath is in the arrested list'
736
00:49:32,492 --> 00:49:34,909
'Police takes Women's Association
to custody in Kochi'
737
00:49:51,167 --> 00:49:52,459
Hello.
Good morning.
738
00:49:52,959 --> 00:49:54,334
No, no.
We just landed.
739
00:49:55,805 --> 00:49:57,346
No. I haven't checked Facebook.
740
00:49:58,220 --> 00:49:59,262
What's the matter?
741
00:50:00,236 --> 00:50:01,736
Is it?
Let me check.
742
00:50:02,258 --> 00:50:03,258
Okay.
743
00:50:05,417 --> 00:50:07,999
'Drug sales and prostitution
ring in Kochi's rented house'
744
00:50:08,000 --> 00:50:10,500
'Former 'Kalathilakam' and film
actress Anna Chirayath arrested'
745
00:50:10,542 --> 00:50:13,542
'Drug sales and prostitution
ring in Kochi's rented house'
746
00:50:14,563 --> 00:50:16,312
Was she a film actress?
747
00:50:17,259 --> 00:50:18,259
This girl.
748
00:50:18,799 --> 00:50:21,634
'Drug sales and prostitution
ring in Kochi's rented house.'
749
00:50:22,212 --> 00:50:24,878
'Former 'Kalathilakam' and film
actress Anna Chirayath arrested'
750
00:50:37,962 --> 00:50:39,670
Nikhila, what is this?
751
00:50:41,682 --> 00:50:43,933
No, no.
I just landed now.
752
00:50:45,447 --> 00:50:46,781
Okay then.
Let me see.
753
00:51:04,292 --> 00:51:06,999
I just came to know that
this girl was a film actress!
754
00:51:07,542 --> 00:51:09,709
Just because she played a small
role in a film a long time back,
755
00:51:09,751 --> 00:51:10,999
does that make
her a film actress?
756
00:51:11,000 --> 00:51:12,709
That's enough, right?
757
00:51:13,267 --> 00:51:16,267
When I asked her
photo for that ad,
758
00:51:16,735 --> 00:51:17,943
what all were you bragging?
759
00:51:18,125 --> 00:51:19,540
'She is at a different level.'
760
00:51:19,565 --> 00:51:20,606
'She has a different aim.'
761
00:51:20,631 --> 00:51:22,006
- Was this her aim?
- Sree...!
762
00:51:22,396 --> 00:51:24,436
- Great aim!
- Enough! Please stop!
763
00:51:27,123 --> 00:51:28,498
Take a right turn from here.
764
00:51:34,450 --> 00:51:35,826
Okay, stop.
765
00:51:36,169 --> 00:51:38,367
Where are you running off to?
I need to go to the office.
766
00:51:38,409 --> 00:51:40,034
You have the keys
to our flat, right?
767
00:51:41,273 --> 00:51:43,439
You can order food online.
There's nothing else, right?
768
00:51:50,976 --> 00:51:52,518
- Give it.
- Look at this.
769
00:51:56,318 --> 00:51:59,859
Film actress and former 'Kalathilakam'
Anna Chirayath arrested for prostitution.
770
00:52:00,734 --> 00:52:01,442
My God!
771
00:52:01,483 --> 00:52:04,359
The news focusing on Anna broke
out on Mandaram Channel first.
772
00:52:05,109 --> 00:52:07,109
And then, on their
online portal as well.
773
00:52:08,400 --> 00:52:11,192
By late night, it spread like
wildfire on all the online channels.
774
00:52:11,972 --> 00:52:13,889
I've been calling
you since then.
775
00:52:15,353 --> 00:52:17,270
Film actress to serve drugs.
776
00:52:17,949 --> 00:52:19,574
When did all this happen, Nikhila?
777
00:52:23,913 --> 00:52:25,538
All in one night!
778
00:52:36,017 --> 00:52:39,226
Anna, you look so tired
after crying all this while!
779
00:52:40,492 --> 00:52:41,784
Do you know what I believe?
780
00:52:41,996 --> 00:52:45,746
There is still some justice
and law left in this country.
781
00:52:46,574 --> 00:52:47,533
You just wait and see!
782
00:52:47,558 --> 00:52:49,016
Media, police...
783
00:52:49,923 --> 00:52:51,465
and especially that
Mandaram Channel.
784
00:52:52,035 --> 00:52:54,618
They will definitely have to
come to court to answer for this!
785
00:52:55,548 --> 00:52:56,631
Be strong.
786
00:52:56,697 --> 00:52:57,655
Drink some water.
787
00:53:04,384 --> 00:53:05,676
Yes, Krishna.
Tell me.
788
00:53:05,718 --> 00:53:07,800
Amala, you know
Sama's Aunty, right?
789
00:53:07,883 --> 00:53:09,925
Devika Aunty, who works at
Bharata Mata College.
790
00:53:10,443 --> 00:53:11,942
Oh, yes.
Devika teacher.
791
00:53:12,191 --> 00:53:13,900
Sama is staying
with her now, right?
792
00:53:13,925 --> 00:53:15,592
Her only daughter
is in Bangalore.
793
00:53:16,199 --> 00:53:19,492
Sama is saying that she will
shift to the ground floor.
794
00:53:19,690 --> 00:53:20,982
So, Anna and her Dad
can stay there, right?
795
00:53:21,007 --> 00:53:22,258
You do this.
796
00:53:22,383 --> 00:53:24,675
Try to shift them to
that place today itself.
797
00:53:25,115 --> 00:53:26,491
Thank you!
Okay.
798
00:53:26,516 --> 00:53:27,474
I will update you.
Bye.
799
00:53:28,513 --> 00:53:29,929
A house has been arranged.
800
00:53:30,155 --> 00:53:31,947
Let's shift today itself.
801
00:53:34,095 --> 00:53:35,262
What is the situation outside?
802
00:53:35,287 --> 00:53:36,704
Should we call the police
station once again?
803
00:53:36,729 --> 00:53:37,687
Okay.
804
00:53:41,826 --> 00:53:43,283
Let go of my hand!
805
00:53:44,909 --> 00:53:46,159
What do you have to say?
806
00:53:46,199 --> 00:53:47,283
Move!
807
00:53:47,409 --> 00:53:48,367
Can't see her!
808
00:53:48,450 --> 00:53:49,409
Move away!
809
00:53:49,867 --> 00:53:50,826
Move away!
810
00:53:55,325 --> 00:53:56,742
Hey, move!
811
00:54:04,534 --> 00:54:05,700
Close the window!
812
00:54:06,325 --> 00:54:07,492
Move!
813
00:54:09,784 --> 00:54:10,951
Hey, move!
814
00:54:11,617 --> 00:54:13,034
Move, move!
815
00:54:13,951 --> 00:54:15,283
Move!
816
00:54:19,867 --> 00:54:21,242
- Don't beat reporters!
- Which newspaper are you from?
817
00:54:21,283 --> 00:54:22,700
- Online!
- Which online channel?
818
00:54:22,742 --> 00:54:24,283
Hi Machan vlog, Irumpanam!
819
00:54:24,742 --> 00:54:25,784
Go away!
820
00:54:25,826 --> 00:54:26,951
Everyone go away!
821
00:54:27,854 --> 00:54:29,187
Get lost!
822
00:54:45,850 --> 00:54:47,850
This is definitely police's mistake.
823
00:54:48,200 --> 00:54:49,867
But you know
they won't admit it.
824
00:54:49,892 --> 00:54:51,434
Anyway, the C.I. is not
available today.
825
00:54:51,876 --> 00:54:53,834
Let's go and meet him tomorrow.
826
00:54:54,351 --> 00:54:57,100
It was Lal from Mandaram Channel,
who reported this.
827
00:54:57,536 --> 00:54:59,287
He didn't do the follow-up
story on his own.
828
00:54:59,654 --> 00:55:01,154
All of these are SJV's work.
829
00:55:01,913 --> 00:55:02,996
SJV?
830
00:55:03,021 --> 00:55:05,687
Well, you are yet
to see that havoc!
831
00:55:10,017 --> 00:55:12,560
This is the only news that's
going around online now.
832
00:55:13,982 --> 00:55:15,899
What all are they writing?
Shucks!
833
00:55:17,626 --> 00:55:19,918
What is a way to block this?
834
00:55:19,976 --> 00:55:22,017
Mandaram is the
mouthpiece of Malayalam, right?
835
00:55:22,362 --> 00:55:24,154
They are the ones who
made it so worse, right?
836
00:55:25,389 --> 00:55:27,639
This will end only if
they confess the truth.
837
00:55:27,815 --> 00:55:29,732
But the possibility of
that happening is unlikely.
838
00:55:30,600 --> 00:55:32,142
But anyway, we can try.
839
00:55:32,184 --> 00:55:34,809
It's not about trying, Jerin.
840
00:55:34,992 --> 00:55:36,784
We have to make
them rectify this.
841
00:55:37,077 --> 00:55:38,577
Or else, the
shame will be on us.
842
00:55:39,037 --> 00:55:41,870
Or else, what meaning
do our lives have?
843
00:55:43,227 --> 00:55:44,186
True.
844
00:55:50,067 --> 00:55:51,026
Jerin!
845
00:55:51,067 --> 00:55:52,026
Jerin!
846
00:55:52,442 --> 00:55:53,400
Here!
847
00:56:02,991 --> 00:56:04,366
Can you serve the food to them?
848
00:56:17,234 --> 00:56:18,650
What is the update?
849
00:56:19,026 --> 00:56:20,859
The channels
haven't stopped yet.
850
00:56:21,097 --> 00:56:23,181
Some of them have just
started weaving new stories.
851
00:56:23,693 --> 00:56:25,320
I contacted the police station.
852
00:56:26,007 --> 00:56:27,757
It was their blunder, for sure.
853
00:56:28,500 --> 00:56:31,542
But they won't
accept it easily, right?
854
00:56:31,626 --> 00:56:33,999
We are going to the
police station tomorrow.
855
00:56:34,308 --> 00:56:35,350
Okay.
856
00:56:35,516 --> 00:56:38,767
Anyway, I have asked Kuruvachan not to
give the phone to her, for the time being.
857
00:56:39,101 --> 00:56:40,518
If she opens it,
858
00:56:40,938 --> 00:56:42,063
she will collapse!
859
00:56:43,869 --> 00:56:45,285
This is so cruel!
860
00:56:45,543 --> 00:56:47,126
It takes just half a
second to get trapped.
861
00:56:48,256 --> 00:56:49,755
I'll take the plates out.
862
00:56:50,149 --> 00:56:51,899
- I will also come, Teacher.
- Okay.
863
00:57:05,734 --> 00:57:07,234
"This is life"
864
00:57:07,276 --> 00:57:10,525
"This is why it's full of joy"
865
00:57:11,359 --> 00:57:13,442
"And that's a lie"
866
00:57:14,967 --> 00:57:16,342
"This is life"
867
00:57:16,384 --> 00:57:19,467
"This is why it's full of joy"
868
00:57:20,701 --> 00:57:22,617
"And that's a lie"
869
00:57:35,351 --> 00:57:37,559
"I was a little girl"
870
00:57:37,599 --> 00:57:40,683
"With a big smile and big eyes"
871
00:57:41,351 --> 00:57:43,434
"Big as the sky"
872
00:57:45,017 --> 00:57:47,434
"Big dreams, big dreams"
873
00:57:47,559 --> 00:57:49,392
"Medicine, medicine"
874
00:57:54,826 --> 00:57:56,199
"This is life"
875
00:57:56,242 --> 00:57:59,242
"This is why it's full of joy"
876
00:58:00,639 --> 00:58:03,014
"And that's a lie"
877
00:58:04,342 --> 00:58:05,634
"This is life"
878
00:58:05,676 --> 00:58:08,759
"This is why it's full of joy"
879
00:58:09,995 --> 00:58:12,120
"And that's a lie"
880
00:58:25,969 --> 00:58:27,801
Our dream doctor
with our dream girl.
881
00:58:28,683 --> 00:58:29,642
Oh God!
882
00:58:46,610 --> 00:58:47,652
- Hey.
- Yes.
883
00:58:47,732 --> 00:58:49,732
Just show up for the function
and leave immediately.
884
00:58:49,806 --> 00:58:51,390
Uncle came here and
invited you as well, right?
885
00:58:51,518 --> 00:58:53,059
It's not possible
at all today, Sree.
886
00:58:53,518 --> 00:58:54,975
I'll call Uncle and tell him.
887
00:58:55,267 --> 00:58:58,600
I have to go to the C.I.'s office
along with Jerin in the morning.
888
00:58:59,089 --> 00:59:02,297
I have to meet many people
today to address Anna's issue.
889
00:59:02,659 --> 00:59:03,659
Anna's issue!
890
00:59:03,700 --> 00:59:05,076
Are you all so jobless,
891
00:59:05,118 --> 00:59:06,742
that you're getting involved
in these shady cases?
892
00:59:08,951 --> 00:59:09,909
Sree,
893
00:59:10,118 --> 00:59:13,492
this is a problem affecting the life
of a poor girl from an ordinary house.
894
00:59:13,890 --> 00:59:16,015
Do you know what a
huge trap she is in now?
895
00:59:16,568 --> 00:59:18,817
I've known Anna and
Kuruvachan for so many years.
896
00:59:18,842 --> 00:59:20,217
And they need my help now.
897
00:59:20,907 --> 00:59:22,365
Shady case, it seems.
898
00:59:22,390 --> 00:59:23,807
What's the matter
with you people?
899
00:59:29,629 --> 00:59:31,212
The two of you are
saying the truth.
900
00:59:31,882 --> 00:59:33,091
Absolutely right!
901
00:59:33,337 --> 00:59:36,295
There is no doubt that the
police have made a mistake.
902
00:59:37,775 --> 00:59:39,734
Our internal body is
investigating that as well.
903
00:59:40,192 --> 00:59:42,026
Action will be taken against the
responsible individuals.
904
00:59:42,067 --> 00:59:43,026
Definitely!
905
00:59:43,820 --> 00:59:46,362
But I can't say all this
in front of the media.
906
00:59:47,667 --> 00:59:49,542
Actually, I spoke openly
about all this because...
907
00:59:49,584 --> 00:59:51,918
I'm extremely sad
about that girl's situation.
908
00:59:52,258 --> 00:59:54,883
There's no point in discussing
this between us, right?
909
00:59:55,042 --> 00:59:57,000
Due to a false news,
910
00:59:57,350 --> 00:59:59,934
that girl is unable
to leave her house.
911
01:00:00,193 --> 01:00:02,985
There should be some
solution for this, right?
912
01:00:05,045 --> 01:00:06,086
That's true.
913
01:00:06,476 --> 01:00:09,225
But actually, it was Mandaram Channel,
that made such a mess of it.
914
01:00:10,036 --> 01:00:13,911
What was the need for them to dig up that
girl's history and make a news out of it?
915
01:00:15,299 --> 01:00:16,257
Madam,
916
01:00:16,760 --> 01:00:18,093
don't think that
I'm accusing you.
917
01:00:18,577 --> 01:00:21,118
Today's media is very wrong.
918
01:00:21,409 --> 01:00:23,659
Who gave them permission
to publish a news article...
919
01:00:23,700 --> 01:00:26,325
using the photo of a girl upon
whom no cases were charged?
920
01:00:27,681 --> 01:00:29,265
I am the station officer here.
921
01:00:29,718 --> 01:00:31,843
They should have called and
asked me at least, right?
922
01:00:32,510 --> 01:00:33,675
Is this what journalism is?
923
01:00:33,872 --> 01:00:35,581
That's how it is now, Sir.
924
01:00:35,675 --> 01:00:37,134
I'll give you some simple
mathematics.
925
01:00:37,759 --> 01:00:39,551
We publish a fake news.
926
01:00:39,676 --> 01:00:41,842
So, the affected person
would definitely go to court.
927
01:00:42,016 --> 01:00:44,725
Then, we will hire a big shot
lawyer and fight the case.
928
01:00:45,204 --> 01:00:46,830
We'd most likely be
acquitted in the case.
929
01:00:46,855 --> 01:00:48,855
If not, we would
pay a meager fine.
930
01:00:49,067 --> 01:00:49,859
That's it.
931
01:00:49,884 --> 01:00:52,135
If the money we can make from
publishing this fake news...
932
01:00:52,254 --> 01:00:55,712
is ten times more than what we
would spend for this court case,
933
01:00:56,151 --> 01:00:57,817
why should we
ignore that fake news?
934
01:00:58,197 --> 01:01:01,447
This was the question that my editor
asked me before I put my resignation.
935
01:01:02,292 --> 01:01:05,875
Sir, we really appreciate that
you're trying to cooperate with us.
936
01:01:06,442 --> 01:01:09,484
Anyway, we are going to
meet the editor of Mandaram.
937
01:01:09,509 --> 01:01:13,050
Our primary requirement is to make
them publish a retraction, right?
938
01:01:13,984 --> 01:01:16,317
If we require anything,
we will call you, Sir.
939
01:01:17,142 --> 01:01:19,351
You know what really
happened, right Sir?
940
01:01:19,642 --> 01:01:22,017
Sir, can you please...
just talk to them?
941
01:01:22,392 --> 01:01:23,351
I'll tell them.
942
01:01:23,518 --> 01:01:25,267
But not through the phone.
943
01:01:25,642 --> 01:01:26,600
I'll do it in person.
944
01:01:27,155 --> 01:01:29,988
Or else, he will record that as
well, and turn that into a news!
945
01:01:44,549 --> 01:01:45,592
- Hi Jerin.
- Hi.
946
01:01:47,476 --> 01:01:49,184
What can we do now?
You tell us.
947
01:01:49,710 --> 01:01:51,434
Look, by today evening...
948
01:01:51,821 --> 01:01:53,737
news regarding this
retraction should come...
949
01:01:53,762 --> 01:01:55,720
on Mandaram channel,
newspaper and online portal.
950
01:01:55,843 --> 01:01:57,634
There's no other
solution for this.
951
01:01:58,999 --> 01:02:01,667
Also, it's a grave
mistake from your side.
952
01:02:01,709 --> 01:02:02,999
Can you deny that?
953
01:02:03,797 --> 01:02:05,337
It was Mandaram
that started this.
954
01:02:05,459 --> 01:02:07,667
You guys should come
forward and resolve this.
955
01:02:08,316 --> 01:02:11,316
I wrote about it in great
detail on my online channel.
956
01:02:11,541 --> 01:02:12,725
But its reach is very limited.
957
01:02:12,767 --> 01:02:15,809
You are right... but you should
talk to Sir about this, directly.
958
01:02:15,850 --> 01:02:17,476
There's no use in discussing
this with anyone else.
959
01:02:17,862 --> 01:02:19,903
Okay. I will talk to Sir right away.
960
01:02:24,076 --> 01:02:25,742
Hi Jerin. You should
have walked right in!
961
01:02:25,784 --> 01:02:27,283
What's the need of
such formalities?
962
01:02:27,325 --> 01:02:27,992
Is this...
963
01:02:28,034 --> 01:02:28,992
Hey, please sit.
964
01:02:29,450 --> 01:02:31,159
You presented it to him as a big
issue, as if he is a 'big' guy over here!
965
01:02:31,199 --> 01:02:32,159
No, SJV.
966
01:02:32,412 --> 01:02:34,705
I just mentioned it to him
when I saw him. That's all.
967
01:02:35,676 --> 01:02:38,799
And of course, you will be
busy with your paper, channel...
968
01:02:38,800 --> 01:02:40,175
You know how busy it gets, right?
969
01:02:40,217 --> 01:02:41,509
So many news items
are coming in.
970
01:02:41,551 --> 01:02:43,467
From that, we have
to pick what we need.
971
01:02:43,759 --> 01:02:45,092
That's how we're busy.
972
01:02:45,467 --> 01:02:46,967
This is Dr. Amala.
973
01:02:47,009 --> 01:02:47,967
I know.
974
01:02:48,009 --> 01:02:49,759
Dr. Amala Sreeram.
975
01:02:49,799 --> 01:02:52,759
Paediatric Surgeon at Ernakulam
Government hospital, right?
976
01:02:53,223 --> 01:02:53,850
Yes.
977
01:02:53,875 --> 01:02:55,583
- You were working in Thrissur earlier?
- Yes.
978
01:02:55,608 --> 01:02:57,067
I'm a big fan of you, Doctor.
979
01:02:57,665 --> 01:02:58,957
Actually, my wife is your fan.
980
01:02:58,982 --> 01:03:00,815
She watches all your
episodes without fail.
981
01:03:01,267 --> 01:03:02,267
She has a doubt as well.
982
01:03:02,309 --> 01:03:04,518
Achaya, how does...
She calls me 'Achaya'.
983
01:03:04,559 --> 01:03:06,892
Achaya, how does the
doctor precisely describe...
984
01:03:06,934 --> 01:03:09,599
the health issue you are
facing in the very next episode?
985
01:03:10,223 --> 01:03:11,473
That's purely coincidental.
986
01:03:11,702 --> 01:03:14,075
This is a question from
3.5 million subscribers!
987
01:03:14,685 --> 01:03:15,727
- Excuse me, Sir.
- Yeah.
988
01:03:17,007 --> 01:03:18,216
Jiji, please stay.
989
01:03:22,981 --> 01:03:24,481
Let's get down to business.
990
01:03:25,975 --> 01:03:27,351
Lal told me about it.
991
01:03:27,934 --> 01:03:30,809
Almost all news media reported
about that day's raid.
992
01:03:31,140 --> 01:03:32,557
But it was our media...
993
01:03:32,582 --> 01:03:34,123
that found a
special story in it.
994
01:03:34,760 --> 01:03:35,884
But in that story...
995
01:03:35,909 --> 01:03:38,242
There are no factual
mistakes in that story.
996
01:03:38,267 --> 01:03:40,351
But there was a
twist in its climax.
997
01:03:40,992 --> 01:03:42,534
And it was completely
unexpected, right?
998
01:03:42,742 --> 01:03:43,992
But Mr. SJV...
999
01:03:44,076 --> 01:03:45,242
you do realize...
1000
01:03:45,283 --> 01:03:46,325
that twist...
1001
01:03:46,593 --> 01:03:48,926
has made a girl's
life pathetic, right?
1002
01:03:49,218 --> 01:03:50,884
Yeah.
That I know.
1003
01:03:51,309 --> 01:03:52,725
I'm not disputing that.
1004
01:03:54,379 --> 01:03:55,545
- Jiji.
- Sir.
1005
01:03:55,776 --> 01:03:58,401
In the 7 p.m. bulletin of Mandaram
online and Mandaram Daily,
1006
01:03:58,426 --> 01:03:59,509
Anna Chirayath's...
1007
01:03:59,551 --> 01:04:00,634
news should be corrected.
1008
01:04:00,676 --> 01:04:01,551
Okay, Sir.
1009
01:04:01,592 --> 01:04:02,967
We will close this
with an apology...
1010
01:04:03,009 --> 01:04:05,259
saying that we received wrong
information from the police.
1011
01:04:05,300 --> 01:04:06,676
- Right, Lal?
- Yes.
1012
01:04:06,945 --> 01:04:09,986
Hereafter, at least try to get a
clear picture in such cases before you...
1013
01:04:13,164 --> 01:04:14,539
Is it okay now, Ma'am?
1014
01:04:15,320 --> 01:04:16,653
Sounds reassuring.
Yeah.
1015
01:04:16,678 --> 01:04:17,761
Yeah.
1016
01:04:21,883 --> 01:04:23,760
- Draft it real quick and send it to me.
- Okay, Sir.
1017
01:04:24,001 --> 01:04:25,627
Then, Rahim from the
online department...
1018
01:04:25,652 --> 01:04:26,817
Tell him to call me.
1019
01:04:26,842 --> 01:04:27,799
So, yeah.
1020
01:04:31,330 --> 01:04:34,165
Jerin, Doctor... you can
come over any time.
1021
01:04:34,190 --> 01:04:35,149
We will be with you.
1022
01:04:35,549 --> 01:04:36,508
Thank you.
1023
01:04:40,026 --> 01:04:40,984
Hey...
1024
01:04:41,192 --> 01:04:43,359
your hand was sweaty
when you arrived.
1025
01:04:43,399 --> 01:04:44,399
It's not sweaty anymore!
1026
01:04:46,080 --> 01:04:47,372
Yeah.
Thank you!
1027
01:04:55,333 --> 01:04:56,792
Hey, what about the news?
1028
01:04:57,242 --> 01:04:58,492
It will start now.
1029
01:04:58,534 --> 01:05:00,909
Welcome to 7 PM News.
First, we have the headlines.
1030
01:05:00,967 --> 01:05:02,258
Kerala, under the grasp of fever.
1031
01:05:02,883 --> 01:05:04,842
There are no medicines
in Government Hospitals.
1032
01:05:04,883 --> 01:05:06,050
The state is in deep trouble.
1033
01:05:06,092 --> 01:05:07,426
Chief Minister said that the
1034
01:05:07,467 --> 01:05:10,217
Government will agree to the
demands of the fishing community,
1035
01:05:10,259 --> 01:05:12,217
except halting the Vizhinjam project.
1036
01:05:12,259 --> 01:05:14,217
[other news continues]
1037
01:05:14,259 --> 01:05:15,509
Did anything come in the news?
1038
01:05:15,551 --> 01:05:16,800
Nothing so far.
1039
01:05:16,842 --> 01:05:18,050
They will be saying it later.
1040
01:05:19,534 --> 01:05:22,367
Recklessness on the front page
and apology on the last page!
1041
01:05:22,392 --> 01:05:23,725
That's how it is, right?
1042
01:05:23,750 --> 01:05:24,708
Sit, Kuruvachan.
1043
01:05:29,476 --> 01:05:32,017
Actually, they were afraid
about what you would say.
1044
01:05:32,392 --> 01:05:33,850
Anyway, we did the right thing, Sir.
1045
01:05:33,909 --> 01:05:35,992
After all, it was a mistake
from our side, right?
1046
01:05:36,230 --> 01:05:37,188
What?
1047
01:05:37,311 --> 01:05:38,811
Mistake from whose side?
1048
01:05:40,027 --> 01:05:41,902
Hey, who reported the
immoral trafficking?
1049
01:05:42,741 --> 01:05:44,115
Who sent the visuals?
1050
01:05:45,379 --> 01:05:46,796
Before reporting such a thing,
1051
01:05:46,821 --> 01:05:49,321
whose responsibility was it to
confirm it with the police station?
1052
01:05:50,300 --> 01:05:52,716
Elsewhere, you would be sitting
at home for this single reason!
1053
01:05:52,741 --> 01:05:53,741
We won't do that.
1054
01:05:54,059 --> 01:05:56,309
Incidents reach here
at the speed of light.
1055
01:05:56,351 --> 01:05:58,767
Those are converted to news at an even
greater speed. That's our only concern.
1056
01:05:58,809 --> 01:06:00,683
There is no need to
get emotionally attached.
1057
01:06:00,725 --> 01:06:02,725
Understood? People won't
remember these things.
1058
01:06:02,934 --> 01:06:06,309
They keep on flying from one news
to the next news and then to the next.
1059
01:06:06,351 --> 01:06:07,518
What about the retraction, Sir?
1060
01:06:07,850 --> 01:06:12,518
[Other news playing]
1061
01:06:14,909 --> 01:06:15,867
Retraction!!
1062
01:06:16,595 --> 01:06:18,262
This company has a credibility.
1063
01:06:18,434 --> 01:06:20,518
It has my name on the byline
and I have a credibility!
1064
01:06:21,309 --> 01:06:25,017
If I say tomorrow that the news I created
was incorrect and apologize for it myself,
1065
01:06:25,226 --> 01:06:27,017
who will continue
to watch our news?
1066
01:06:27,849 --> 01:06:29,016
News bulletin is ending now.
1067
01:06:29,041 --> 01:06:31,167
Over to 'Public Forum'
with Abhilash. Namaste.
1068
01:06:34,608 --> 01:06:35,775
What was that?
1069
01:06:36,027 --> 01:06:37,234
Where is the news, Jerin?
1070
01:06:37,259 --> 01:06:38,467
Wait.
Let me check.
1071
01:06:41,692 --> 01:06:43,734
Look!
5 million followers!
1072
01:06:44,234 --> 01:06:46,067
This happened in a single
day and night. How?
1073
01:06:46,693 --> 01:06:48,776
If we publish the story of an
'ordinary' Anna Chirayath...
1074
01:06:48,801 --> 01:06:50,760
will this happen?
No.
1075
01:06:51,282 --> 01:06:54,282
So, the news about 'film actress'
Anna Chirayath...
1076
01:06:55,160 --> 01:06:56,410
can make such things happen!
1077
01:06:57,909 --> 01:06:59,450
We should sing a
hymn in her name, right?
1078
01:06:59,492 --> 01:07:00,450
Cheer up, man!
1079
01:07:00,492 --> 01:07:01,492
Amala!
1080
01:07:01,534 --> 01:07:02,617
He won't correct it.
1081
01:07:03,118 --> 01:07:04,076
What?
1082
01:07:04,409 --> 01:07:05,992
He won't stop with this!
1083
01:07:06,034 --> 01:07:07,951
'Anna Chirayath with Amala
Sreeram, the social media star'
1084
01:07:07,992 --> 01:07:09,283
He started his new game.
1085
01:07:09,742 --> 01:07:11,325
Anna Chirayath with...
1086
01:07:11,367 --> 01:07:13,659
Dr. Amala Sreeram,
the social media star?
1087
01:07:14,677 --> 01:07:16,636
This was posted at 7.05 p.m.!
1088
01:07:16,851 --> 01:07:18,143
It's a warning, Amala!
1089
01:07:22,755 --> 01:07:24,128
I shouldn't have trusted him.
1090
01:07:27,492 --> 01:07:29,034
- I didn't do anything!
- Get inside!
1091
01:07:29,076 --> 01:07:30,784
What's your name?
1092
01:07:56,665 --> 01:07:59,249
I don't know. That SJV says one
thing and does something else!
1093
01:07:59,274 --> 01:08:00,274
Hey, Anna!
1094
01:08:00,299 --> 01:08:01,757
You slept very well, right?
1095
01:08:04,608 --> 01:08:05,608
What happened?
1096
01:08:05,633 --> 01:08:07,133
Did they say
anything in the news?
1097
01:08:10,471 --> 01:08:11,429
Come here.
1098
01:08:11,940 --> 01:08:12,940
Come.
1099
01:08:20,653 --> 01:08:21,903
They didn't say it.
1100
01:08:24,518 --> 01:08:28,559
There's no point in hoping that
they would confess their mistake now.
1101
01:08:28,599 --> 01:08:30,059
Let's move forward,
our own way.
1102
01:08:30,100 --> 01:08:31,059
Anna,
1103
01:08:31,498 --> 01:08:34,289
you should listen carefully to
what I'm about to tell you now.
1104
01:08:35,035 --> 01:08:36,867
You are a highly educated girl.
1105
01:08:37,292 --> 01:08:38,459
You are intelligent as well.
1106
01:08:38,768 --> 01:08:42,184
If someone says something that you
never even imagined to your face,
1107
01:08:42,434 --> 01:08:44,767
you should be able to
ask them to get lost!
1108
01:08:45,137 --> 01:08:47,679
We should be giving her
the courage to say that!
1109
01:08:48,797 --> 01:08:49,755
And...
1110
01:08:49,843 --> 01:08:50,802
From now on,
1111
01:08:50,827 --> 01:08:52,994
we shouldn't hide
anything from her.
1112
01:08:54,267 --> 01:08:57,850
News articles that appear
online, on TV and the press...
1113
01:08:57,875 --> 01:09:00,834
She should see all the information
that comes up, connected to this issue.
1114
01:09:02,270 --> 01:09:05,937
Instead, how long can we
live within the moral codes,
1115
01:09:06,644 --> 01:09:08,186
created by the media and society,
1116
01:09:09,359 --> 01:09:10,817
and die of suffocation?
1117
01:09:10,842 --> 01:09:12,259
Yes, that's true.
1118
01:09:13,232 --> 01:09:15,482
From today onwards, you
should show some more courage.
1119
01:09:16,060 --> 01:09:17,435
- Okay?
- Yeah.
1120
01:09:18,509 --> 01:09:20,883
Hey, the entrance exam
is fast approaching.
1121
01:09:21,009 --> 01:09:22,676
You should attend classes.
You should study.
1122
01:09:22,718 --> 01:09:25,676
When the rank list is published,
you will be there in the top 50.
1123
01:09:26,279 --> 01:09:27,779
This is my prediction.
1124
01:09:47,667 --> 01:09:50,626
Be good to your servant while I live,
1125
01:09:50,876 --> 01:09:53,375
that I may obey your word.
1126
01:09:53,792 --> 01:09:58,792
Open my eyes that I may see
wonderful things in your law.
1127
01:09:59,682 --> 01:10:02,058
I am a stranger on earth;
1128
01:10:02,533 --> 01:10:04,909
do not hide your commands from me.
1129
01:10:23,060 --> 01:10:24,060
Yes, teacher.
1130
01:10:25,648 --> 01:10:26,982
- When?
- What?
1131
01:10:32,351 --> 01:10:33,142
Okay.
1132
01:10:33,184 --> 01:10:34,892
We are meeting the
lawyer tomorrow itself.
1133
01:10:36,316 --> 01:10:38,733
We have to think seriously
about our next step, right?
1134
01:10:40,283 --> 01:10:41,617
We will drop by tomorrow.
1135
01:10:41,949 --> 01:10:42,907
Okay?
1136
01:10:42,932 --> 01:10:43,891
Bye.
1137
01:10:44,733 --> 01:10:45,691
What happened?
1138
01:10:46,700 --> 01:10:48,826
Two youngsters came on
a motorbike, holding a camera.
1139
01:10:48,867 --> 01:10:49,909
They took a photo as well.
1140
01:10:49,951 --> 01:10:51,367
When teacher stepped
outside to check,
1141
01:10:51,409 --> 01:10:52,367
they went away.
1142
01:10:52,995 --> 01:10:54,287
So irritating!
1143
01:10:54,312 --> 01:10:57,270
Our media and society are
changing so fast!
1144
01:11:01,509 --> 01:11:02,467
You know something?
1145
01:11:02,890 --> 01:11:06,974
I never read the comments below
the videos I post on Facebook.
1146
01:11:07,068 --> 01:11:08,984
- Who has the time for it, right?
- Yeah.
1147
01:11:09,409 --> 01:11:10,909
Today, when I posted about Anna,
1148
01:11:10,951 --> 01:11:12,450
I just casually looked
through the comments.
1149
01:11:12,575 --> 01:11:13,534
You won't believe it.
1150
01:11:13,659 --> 01:11:15,199
99%
1151
01:11:15,367 --> 01:11:17,325
99% of people...
1152
01:11:17,567 --> 01:11:20,067
is interested to prove that
what she did was wrong!
1153
01:11:20,109 --> 01:11:22,276
I don't understand what's
plaguing their minds!
1154
01:11:22,783 --> 01:11:24,574
They don't even
care about the truth.
1155
01:11:26,050 --> 01:11:28,883
In between all this stress,
I forgot to change my clothes.
1156
01:11:28,925 --> 01:11:30,592
I posted a video
wearing this.
1157
01:11:30,718 --> 01:11:33,175
So many disgusting comments
came below that video!
1158
01:11:35,498 --> 01:11:36,456
I don't know.
1159
01:11:37,103 --> 01:11:39,352
Is it only women who
have this fate in this world?
1160
01:11:39,930 --> 01:11:43,013
Amala, let me tell you a
quote by Rebecca West.
1161
01:11:44,100 --> 01:11:45,518
'People call me a feminist...
1162
01:11:45,559 --> 01:11:47,351
wherever I express sentiments...
1163
01:11:47,392 --> 01:11:49,600
that distinguish
me from a doormat.'
1164
01:11:50,093 --> 01:11:51,176
I've heard that one.
1165
01:11:51,201 --> 01:11:53,451
She said this about 40 years ago.
1166
01:11:53,876 --> 01:11:55,417
There is no change
in that even today.
1167
01:11:55,459 --> 01:11:57,083
It's not going to change
tomorrow as well.
1168
01:11:57,209 --> 01:12:00,792
But in between this, we have
to live our lives and show them!
1169
01:12:01,206 --> 01:12:02,289
That's heroism.
1170
01:12:03,047 --> 01:12:04,172
Heroinism!
1171
01:12:06,084 --> 01:12:08,251
Okay. Don't forget the meeting
with the lawyer tomorrow.
1172
01:12:08,276 --> 01:12:09,400
- But Amala...
- Yes.
1173
01:12:09,913 --> 01:12:10,913
Just remember.
1174
01:12:10,938 --> 01:12:13,938
You're going to fight
a big media house.
1175
01:12:14,738 --> 01:12:17,029
Especially with a wormwood like SJV!
1176
01:12:18,643 --> 01:12:20,059
I've been doing some
research about him.
1177
01:12:20,084 --> 01:12:21,792
I asked around and
got to know some things.
1178
01:12:22,606 --> 01:12:25,940
The story of how Samkutty
Vakathanam became SJV is...
1179
01:12:26,548 --> 01:12:27,840
quite interesting!
1180
01:12:29,038 --> 01:12:29,997
'Mandaram'
1181
01:12:31,483 --> 01:12:34,399
1986-87 period.
1182
01:12:35,088 --> 01:12:37,796
It was the blooming time for
Mandaram weekly magazine in Kottayam.
1183
01:12:39,171 --> 01:12:41,421
Are you resting your
butt on the magazine?
1184
01:12:42,300 --> 01:12:42,967
Hey!
1185
01:12:43,009 --> 01:12:44,551
- Did the vehicle to Kozhikode leave?
- Yes, Sir.
1186
01:12:44,592 --> 01:12:45,676
It left.
Okay.
1187
01:12:46,150 --> 01:12:48,484
Sir, this is the guy whom Father
Vakathanam told you about.
1188
01:12:48,822 --> 01:12:49,655
Okay.
1189
01:12:49,680 --> 01:12:51,221
- What is your name?
- Samkutty.
1190
01:12:51,718 --> 01:12:53,509
- Till which grade did you study?
- I've passed 10th grade.
1191
01:12:54,089 --> 01:12:55,256
Passed 10th grade.
1192
01:12:55,464 --> 01:12:57,131
Do you read Mandaram?
1193
01:13:01,018 --> 01:13:02,602
I read only Mandaram.
1194
01:13:02,627 --> 01:13:04,003
Apart from that,
I read the Bible.
1195
01:13:06,234 --> 01:13:09,109
Kuriyapi, get him on that
vehicle going to Idukki. Okay?
1196
01:13:10,357 --> 01:13:11,565
I've told him.
Okay?
1197
01:13:13,909 --> 01:13:15,659
Samkutty,
are you there?
1198
01:13:15,700 --> 01:13:16,867
Yes.
1199
01:13:16,951 --> 01:13:18,492
Say something
while you're at it.
1200
01:13:18,534 --> 01:13:21,867
I need to know whether you're in the jeep
or fell off on the road.
1201
01:13:24,803 --> 01:13:28,761
[Singing an old Malayalam song]
1202
01:13:40,036 --> 01:13:42,327
Send the 15th chapter of
'Vannathikkili' novel for printing.
1203
01:13:44,034 --> 01:13:45,325
What were you saying?
1204
01:13:45,367 --> 01:13:47,826
I was saying that we should
thank Father Vakathanam.
1205
01:13:48,118 --> 01:13:50,784
He sent such a
nice fellow to us.
1206
01:13:51,476 --> 01:13:52,892
- Our Samkutty.
- Okay.
1207
01:13:52,934 --> 01:13:53,975
He is so humble!
1208
01:13:54,017 --> 01:13:55,059
He is so God-fearing!
1209
01:13:55,198 --> 01:13:56,823
That's good, anyway.
1210
01:13:57,877 --> 01:14:00,293
I'm on leave for three days
from Monday onwards, right?
1211
01:14:01,292 --> 01:14:04,125
Shall we send Samkutty
himself with the Idukki vehicle?
1212
01:14:04,167 --> 01:14:06,292
But does he know how to drive?
1213
01:14:06,540 --> 01:14:07,665
That's the surprise!
1214
01:14:07,690 --> 01:14:08,774
He has a driving license
even for heavy duty vehicles.
1215
01:14:08,799 --> 01:14:10,050
What?
Is that true?
1216
01:14:10,292 --> 01:14:11,417
Then, send him.
1217
01:14:11,500 --> 01:14:13,834
Send Maniyappan also if
he needs company. Okay?
1218
01:14:17,959 --> 01:14:19,667
Place it over there.
1219
01:14:20,309 --> 01:14:21,142
Hey Maniya.
1220
01:14:21,192 --> 01:14:23,067
Go somewhere and read this.
1221
01:14:23,100 --> 01:14:24,434
Go and read!
1222
01:14:24,895 --> 01:14:27,561
I can do this alone.
1223
01:14:31,911 --> 01:14:32,744
Sir.
1224
01:14:32,769 --> 01:14:33,936
Yes.
What is it?
1225
01:14:34,734 --> 01:14:36,651
Why does this vehicle going to Idukki...
1226
01:14:37,117 --> 01:14:38,325
need two workers?
1227
01:14:39,177 --> 01:14:41,135
A single person
can load this...
1228
01:14:41,242 --> 01:14:42,367
and drive the vehicle too.
1229
01:14:42,450 --> 01:14:43,617
So, two workers are not required?
1230
01:14:43,659 --> 01:14:44,659
No.
1231
01:14:44,909 --> 01:14:46,742
I will drive the vehicle
and do this too.
1232
01:14:52,667 --> 01:14:54,626
Hey! From now on, only
one person is required...
1233
01:14:54,682 --> 01:14:56,265
in the vehicle for
newspaper distribution.
1234
01:14:57,083 --> 01:14:59,375
It's not granite that you
are transporting, right?
1235
01:14:59,417 --> 01:15:00,542
It's paper bundles, right?
1236
01:15:01,292 --> 01:15:02,625
Only one person
is required for that.
1237
01:15:02,650 --> 01:15:04,609
Those who came as helpers...
1238
01:15:04,707 --> 01:15:07,499
can go and do manual labour at
the construction site, if they want.
1239
01:15:07,955 --> 01:15:10,205
Those who are not willing
to do it can go home.
1240
01:15:17,131 --> 01:15:21,799
[Singing an old Malayalam song]
1241
01:15:24,283 --> 01:15:26,450
Four days after his
daughter's wedding,
1242
01:15:26,492 --> 01:15:27,784
Kuriyappi returned to Mandaram.
1243
01:15:28,534 --> 01:15:29,534
My keys, Chetta.
1244
01:15:29,779 --> 01:15:31,071
Boss has asked you
to go and meet him.
1245
01:15:31,096 --> 01:15:32,054
What?
1246
01:15:34,257 --> 01:15:35,215
Boss!
1247
01:15:36,058 --> 01:15:39,350
Take care of them, read
Mandaram, pray everyday...
1248
01:15:39,375 --> 01:15:40,626
Samkutty is here, right?
1249
01:15:41,209 --> 01:15:42,292
You get going.
1250
01:15:43,125 --> 01:15:45,584
Samkutty Vakathanam
started his triumphant journey...
1251
01:15:45,626 --> 01:15:48,918
by betraying Kuriyappi, the one
who got him a job at Mandaram,
1252
01:15:49,221 --> 01:15:50,762
on his fourth day at work itself.
1253
01:15:52,775 --> 01:15:54,650
- Going home, brother?
- Shall I drop you?
1254
01:15:54,692 --> 01:15:56,692
Go drop Pathalam Varkey, your Dad!
1255
01:15:56,734 --> 01:15:58,109
You blood sucking vampire!
1256
01:15:58,609 --> 01:15:59,609
Pathalam Varkey?
1257
01:16:07,918 --> 01:16:09,000
With that smile on his face,
1258
01:16:09,042 --> 01:16:13,500
Samkutty continued his Idukki trip
with Mandaram's weekly bundle.
1259
01:16:14,767 --> 01:16:16,601
He would begin
his journey at night,
1260
01:16:16,626 --> 01:16:19,834
and in the morning, after unloading
each bundle at its designated location,
1261
01:16:19,999 --> 01:16:21,751
he would start his return
journey to Kottayam.
1262
01:16:22,999 --> 01:16:23,959
Around this time,
1263
01:16:23,999 --> 01:16:27,459
women working in hospitals,
government offices, textile shops...
1264
01:16:27,500 --> 01:16:29,334
around Ponkunnam,
Kanjirappally and Kottayam...
1265
01:16:29,375 --> 01:16:34,500
would be standing at bus stops waiting
for the Idukki-Kottayam Super Fast bus.
1266
01:16:34,709 --> 01:16:35,918
He would give them a lift.
1267
01:16:36,250 --> 01:16:37,626
Only to them!
1268
01:16:37,876 --> 01:16:39,876
During those trips,
1269
01:16:39,918 --> 01:16:42,459
Samkutty would talk
to them endlessly.
1270
01:16:42,500 --> 01:16:43,876
He would strike a
friendship with them.
1271
01:16:43,999 --> 01:16:47,083
He'd ask them things happening at their
homes, their towns and their work places.
1272
01:16:47,125 --> 01:16:50,751
They would tell
Samkutty their stories...
1273
01:16:50,834 --> 01:16:53,959
filled with sadness,
happiness, tears and hopes.
1274
01:16:53,999 --> 01:16:58,751
Samkutty would store those stories
in his mind like a photocopy.
1275
01:17:03,387 --> 01:17:04,721
During nights,
1276
01:17:04,930 --> 01:17:09,222
sitting in the press, the dispatch unit
or the terrace of the magazine building,
1277
01:17:09,767 --> 01:17:12,767
Samkutty would write these
stories as series of news articles.
1278
01:17:13,934 --> 01:17:17,559
The tear filled stories of
women living in hillside towns!
1279
01:17:29,534 --> 01:17:30,534
Hey.
1280
01:17:30,909 --> 01:17:32,409
Was it really you
who wrote this?
1281
01:17:33,092 --> 01:17:34,842
- Yes.
- Tell me the truth.
1282
01:17:35,209 --> 01:17:36,376
I swear, Sir.
1283
01:17:36,605 --> 01:17:37,645
Okay.
1284
01:17:38,341 --> 01:17:41,090
How many chapters
of this do you have?
1285
01:17:42,259 --> 01:17:43,842
I've written only
four or five chapters.
1286
01:17:44,124 --> 01:17:45,291
I can write as many as you want.
1287
01:17:45,316 --> 01:17:46,942
You write as much as you can.
1288
01:17:47,232 --> 01:17:49,649
Next week, we are going to
give an advertisement for this.
1289
01:17:49,756 --> 01:17:52,506
And we will start the series,
the following week!
1290
01:17:54,004 --> 01:17:56,920
- What about the 'Vannathikkili' story?
- We are stopping it next week!
1291
01:17:56,945 --> 01:17:59,570
Hey, this is 'Sad stories from Painavu'.
1292
01:17:59,850 --> 01:18:02,059
Give it to the artist to
prepare the advertisement.
1293
01:18:02,100 --> 01:18:03,309
Another thing...
1294
01:18:03,599 --> 01:18:05,351
We need Samkutty's
photo as well. Okay?
1295
01:18:06,392 --> 01:18:07,351
Come here, Sam.
1296
01:18:07,518 --> 01:18:11,017
Hey, nobody else has
anything that can beat this!
1297
01:18:11,433 --> 01:18:13,973
Our 'Mandaram'
will grow like wildfire!
1298
01:18:13,998 --> 01:18:15,123
Got it?
1299
01:18:17,609 --> 01:18:21,151
From then on,
Samkutty's life changed completely.
1300
01:18:21,276 --> 01:18:22,276
The series started.
1301
01:18:22,318 --> 01:18:23,276
It became a hit.
1302
01:18:23,442 --> 01:18:25,067
Within just 6 weeks,
1303
01:18:25,151 --> 01:18:28,817
Mandaram weekly's circulation
went up from 10 lakhs to 15 lakhs!
1304
01:18:29,042 --> 01:18:33,709
Driver Samkutty became
Mandaram weekly's Idukki reporter.
1305
01:18:34,193 --> 01:18:35,942
In 1995,
1306
01:18:35,967 --> 01:18:37,718
Mandaram started
their newspaper division.
1307
01:18:38,641 --> 01:18:41,766
Sam was appointed as
the newspaper's news editor.
1308
01:18:42,760 --> 01:18:44,718
You know how Mandaram
newspaper is, right?
1309
01:18:46,058 --> 01:18:51,225
Sam blurred the boundaries between
tear-filled soap operas and the news!
1310
01:18:51,807 --> 01:18:55,974
He remodelled news in such a way that
truth and lies became indistinguishable.
1311
01:18:56,765 --> 01:18:59,392
Malayalis started
devouring Mandaram!
1312
01:19:00,455 --> 01:19:04,205
Mandaram newspaper's circulation
went up from Lakhs to Crores!
1313
01:19:06,219 --> 01:19:09,302
News editor Samkutty
became the Chief Editor.
1314
01:19:27,925 --> 01:19:31,883
By 2001, Mandaram initiated
plans to start a TV channel.
1315
01:19:32,448 --> 01:19:35,782
Uthuppachan Sir's sons
were educated abroad.
1316
01:19:36,508 --> 01:19:38,550
They said something
openly to their father.
1317
01:19:38,759 --> 01:19:39,884
Hey Samkutty,
1318
01:19:40,109 --> 01:19:43,525
my sons are saying that the chief
editor should not be appointed...
1319
01:19:43,866 --> 01:19:45,533
based on old acquaintances!
1320
01:19:45,917 --> 01:19:48,834
Moreover, they will
appoint a senior journalist.
1321
01:19:49,390 --> 01:19:52,014
He will conduct interviews
and decide on the person. Okay?
1322
01:19:52,484 --> 01:19:53,859
I agreed to it.
1323
01:19:55,199 --> 01:19:59,450
Samkutty had the ability to
crack almost any interview.
1324
01:19:59,715 --> 01:20:01,799
The boss knew this more
than anyone else!
1325
01:20:02,054 --> 01:20:03,346
Well, one last question.
1326
01:20:04,232 --> 01:20:05,856
During Mandaram TV's launch,
1327
01:20:06,136 --> 01:20:09,552
imagine that an earth shattering
breaking news is required.
1328
01:20:10,718 --> 01:20:12,009
We have only 3 days.
1329
01:20:12,634 --> 01:20:13,799
What can you do?
1330
01:20:14,134 --> 01:20:15,634
I'll search for
one till I get it.
1331
01:20:15,970 --> 01:20:17,010
What if you don't get one?
1332
01:20:17,183 --> 01:20:18,350
I will create one.
1333
01:20:18,970 --> 01:20:20,303
I will definitely create one!
1334
01:20:26,100 --> 01:20:32,059
Thus, Samkutty Vakathanam took over
as the supreme soul of Mandaram TV!
1335
01:20:32,351 --> 01:20:35,518
He modified his name according
to numerology as well.
1336
01:20:35,897 --> 01:20:38,564
He changed it to Sam
John Vakathanam.
1337
01:20:58,259 --> 01:21:01,050
Sir had appeared for two
defamation cases against Mandaram
1338
01:21:01,092 --> 01:21:02,967
for publishing fake news.
1339
01:21:03,009 --> 01:21:04,259
But what happened at the end?
1340
01:21:04,420 --> 01:21:06,961
SJV influenced the petitioners
and made them withdraw the cases.
1341
01:21:07,456 --> 01:21:08,456
That's his experience.
1342
01:21:08,521 --> 01:21:09,730
That's what Sir hinted at.
1343
01:21:10,659 --> 01:21:12,992
That won't happen
in my case anyway.
1344
01:21:13,034 --> 01:21:14,700
Well, I was just saying.
1345
01:21:15,859 --> 01:21:17,026
You do this.
1346
01:21:17,067 --> 01:21:18,650
Prepare all the documents
Sir asked for.
1347
01:21:18,692 --> 01:21:19,942
- I'll send someone to collect them.
- Okay.
1348
01:21:19,984 --> 01:21:21,276
- Okay, bye.
- Bye.
1349
01:21:26,468 --> 01:21:28,009
Nikhila, let's go to
the coaching center.
1350
01:21:44,059 --> 01:21:45,059
Anna,
1351
01:21:45,642 --> 01:21:46,809
you wait here.
1352
01:21:46,850 --> 01:21:48,850
Let me meet the principal
and talk to him first.
1353
01:21:48,934 --> 01:21:50,683
You can come when
I call you. Okay?
1354
01:21:50,934 --> 01:21:52,226
Let Kuruvachan
also join us, right?
1355
01:21:52,267 --> 01:21:53,434
Yes.
Come.
1356
01:21:56,861 --> 01:21:59,361
What is it, dear?
You forgot what we told you, is it?
1357
01:21:59,386 --> 01:22:00,803
Be brave.
Stay here.
1358
01:22:07,148 --> 01:22:08,396
Hey, I'll call you back!
1359
01:22:11,518 --> 01:22:12,767
- Hey! This is that girl, right?
- Who?
1360
01:22:12,809 --> 01:22:13,809
That Anna!
1361
01:22:13,934 --> 01:22:15,267
- Anna Chirayath?
- Yes.
1362
01:22:15,465 --> 01:22:16,755
Call the others.
1363
01:22:16,780 --> 01:22:18,280
It's her, for sure!
Come!
1364
01:22:18,305 --> 01:22:19,263
Come.
1365
01:22:20,034 --> 01:22:21,409
Doctor, I respect you.
1366
01:22:21,783 --> 01:22:24,575
But the outside world is not
aware of whatever you told me now.
1367
01:22:25,200 --> 01:22:27,867
If it's a mistake by the police,
they should say it publicly, right?
1368
01:22:27,909 --> 01:22:31,199
It should come on some channel or
newspaper seen by the people, right?
1369
01:22:31,842 --> 01:22:34,675
And you mentioned an
online magazine, right?
1370
01:22:35,093 --> 01:22:36,427
How many people see it?
1371
01:22:36,926 --> 01:22:40,384
Anyway, our coaching center's name
hasn't come out in public yet.
1372
01:22:40,819 --> 01:22:42,860
But some rumours have
started spreading.
1373
01:22:43,307 --> 01:22:45,931
That maybe the reason why
many parents are calling us.
1374
01:22:46,244 --> 01:22:50,410
In any case, we have to protect the
dignity of our institution, right Doctor?
1375
01:22:51,624 --> 01:22:53,791
Sir, we can understand your situation.
1376
01:22:54,601 --> 01:22:56,893
That girl is suffering so much
for no fault of hers.
1377
01:22:57,518 --> 01:23:00,184
Do you know how much this man
has been toiling for her studies?
1378
01:23:00,809 --> 01:23:04,184
Personally, all of us have
only good opinions about Anna.
1379
01:23:04,226 --> 01:23:07,142
Actually, this news has
left us all very confused.
1380
01:23:07,409 --> 01:23:09,075
What really happened?
1381
01:23:09,521 --> 01:23:11,230
What is the reality?
We don't know that, right?
1382
01:23:11,255 --> 01:23:12,589
But we know her, right?
1383
01:23:13,598 --> 01:23:16,181
Few people like us
who support her...
1384
01:23:16,608 --> 01:23:18,148
know the reality very clearly.
1385
01:23:20,563 --> 01:23:22,855
We are trying to
make you realize that!
1386
01:23:25,314 --> 01:23:27,439
Now I realize, it's not
going to be an easy task.
1387
01:23:29,454 --> 01:23:30,911
Anyway, thanks for your time.
1388
01:23:33,300 --> 01:23:35,967
Amala Ma'am, please
say a few words!
1389
01:23:36,009 --> 01:23:38,175
Amala Ma'am, please
say a few words!
1390
01:23:38,217 --> 01:23:40,300
Please say a few
words about this issue!
1391
01:23:40,342 --> 01:23:44,092
We are curious to know what
had happened to Anna Chirayath.
1392
01:23:44,134 --> 01:23:45,883
Please say a few words
for our 123 Online Portal!
1393
01:23:45,925 --> 01:23:48,634
Whatever I say, you publish
news as you like, right?
1394
01:23:48,676 --> 01:23:50,759
Will Anna Chirayath be able to
continue her studies, Madam?
1395
01:23:50,799 --> 01:23:52,592
Please say a few words!
Please, Madam!
1396
01:23:52,883 --> 01:23:54,967
Please say a few words
for 123 Online Portal!
1397
01:23:55,009 --> 01:23:57,342
Please don't go, Madam!
1398
01:23:57,384 --> 01:23:58,592
Just two words, Madam!
1399
01:23:58,634 --> 01:23:59,592
Hey!
1400
01:23:59,634 --> 01:24:00,883
Start the motorbike!
Let's go!
1401
01:24:00,925 --> 01:24:02,342
Move aside!
Move!
1402
01:24:02,384 --> 01:24:03,883
Move aside, brother!
1403
01:24:13,999 --> 01:24:16,582
Guys, we are right
behind their vehicle!
1404
01:24:16,607 --> 01:24:18,857
We are about to
reach near their vehicle!
1405
01:24:19,401 --> 01:24:21,234
We're giving you
an exclusively report!
1406
01:24:21,259 --> 01:24:23,883
The reason Anna Chirayath got
expelled from the coaching center...
1407
01:24:23,925 --> 01:24:25,967
was her unruly relationship
with the drug mafia.
1408
01:24:26,009 --> 01:24:27,883
We are right
behind their vehicle!
1409
01:24:27,925 --> 01:24:30,259
Guys, we can clearly see
that her Dad is also inside.
1410
01:24:30,384 --> 01:24:31,050
Hey Anna!
1411
01:24:31,092 --> 01:24:32,384
We can see Anna hiding her face!
1412
01:24:32,426 --> 01:24:34,467
We have to find out
where they are going!
1413
01:24:35,509 --> 01:24:38,883
We are in Panampilly
Nagar, to be exact.
1414
01:24:38,967 --> 01:24:40,551
We are right behind them!
1415
01:24:40,759 --> 01:24:42,551
Hey, it's a traffic block!
Move, move!
1416
01:24:42,634 --> 01:24:44,592
One minute, Guys!
Look, look!
1417
01:24:44,842 --> 01:24:47,799
Amala Sreeram is here. Anna is here.
We can see them clearly.
1418
01:24:47,925 --> 01:24:51,342
We can clearly see
that her Dad is worried.
1419
01:24:51,384 --> 01:24:52,759
The exclusive
thing to find out is...
1420
01:24:52,799 --> 01:24:55,259
the relationship between Anna
Chirayath and Amala Sreeram!
1421
01:24:55,384 --> 01:24:59,175
Whatever it is, 123 Portal will
report that exclusively for you!
1422
01:24:59,693 --> 01:25:03,693
Guys, please don't forget
to subscribe to our channel!
1423
01:25:04,518 --> 01:25:06,392
Such risky reporting...
1424
01:25:06,476 --> 01:25:08,559
Hey! We've run out of petrol!
1425
01:25:18,993 --> 01:25:21,160
Somehow we managed to
escape from those channel guys!
1426
01:25:21,438 --> 01:25:23,688
Some online channels
had called Aunty as well.
1427
01:25:25,897 --> 01:25:27,105
This is how our world is!
1428
01:25:28,109 --> 01:25:29,859
We can't expect
anything less than this.
1429
01:25:30,399 --> 01:25:32,109
The court case will
move ahead properly.
1430
01:25:32,376 --> 01:25:35,959
But we must hold on,
until the court verdict comes out.
1431
01:25:36,267 --> 01:25:37,183
Hey!
1432
01:25:37,208 --> 01:25:39,458
Don't get stressed
thinking about your exam.
1433
01:25:40,083 --> 01:25:42,083
Even if no one else is there,
you have Nikhila and me, right?
1434
01:25:42,125 --> 01:25:43,500
We will give you
the best coaching.
1435
01:25:43,834 --> 01:25:46,999
We only have an approximate
idea about where we are.
1436
01:25:47,552 --> 01:25:49,928
I think they are
somewhere here nearby.
1437
01:25:50,125 --> 01:25:52,667
- Hey! This is the same red car!
- Call the other media guys! Quick!
1438
01:25:52,709 --> 01:25:53,667
Call them now!
1439
01:25:54,309 --> 01:25:56,642
Guys, we are now right
in front of the house...
1440
01:25:56,683 --> 01:25:58,934
where Anna Chirayath,
the controversial girl stays.
1441
01:25:59,590 --> 01:26:02,465
We can clearly see
Anna Chirayath inside!
1442
01:26:02,534 --> 01:26:03,951
We also see Amala Sreeram!
1443
01:26:03,992 --> 01:26:06,076
Guys, we are going to give
you an important hot news!
1444
01:26:06,118 --> 01:26:08,034
Cine artist Krishnaprabha
is also here!
1445
01:26:08,076 --> 01:26:09,951
We need to find
out why she is here!
1446
01:26:09,992 --> 01:26:11,700
Other media reporters
are arriving just now!
1447
01:26:11,742 --> 01:26:13,659
But we were the one
to arrive here first!
1448
01:26:13,700 --> 01:26:15,992
123 Online Portal!
1449
01:26:17,114 --> 01:26:18,323
Don't push!
1450
01:26:24,626 --> 01:26:25,584
Move aside!
1451
01:26:26,083 --> 01:26:27,918
What are you talking
inside, Madam?
1452
01:26:27,959 --> 01:26:31,000
- Move aside!
- Run, run!
1453
01:26:31,042 --> 01:26:32,500
My mobile!
1454
01:26:32,584 --> 01:26:35,876
Guys, we are being
beaten up like dogs!
1455
01:26:37,042 --> 01:26:38,250
Please don't beat me!
1456
01:26:40,777 --> 01:26:42,902
My mobile!
Please don't beat me, sister!
1457
01:26:42,927 --> 01:26:45,385
Please don't beat me!
Please support 123 Online Portal!
1458
01:26:46,306 --> 01:26:47,349
Please don't beat me!
1459
01:26:59,434 --> 01:27:01,434
'What's the role of social
media star Amala Sreeram'
1460
01:27:01,476 --> 01:27:03,226
'and film artist
Krishnaprabha in this case?'
1461
01:27:03,267 --> 01:27:06,142
'Is Amala Sreeram getting involved
to get more social media attention?'
1462
01:27:06,184 --> 01:27:09,518
'You will be surprised to know how Amala
Sreeram and Anna Chirayath are related!'
1463
01:27:09,559 --> 01:27:11,017
'Doctor's hooliganism
on the streets'
1464
01:27:11,059 --> 01:27:13,100
'Is film artist Krishnaprabha
part of the sex racket?'
1465
01:27:47,667 --> 01:27:49,500
I can't even switch
on my phone now.
1466
01:27:50,138 --> 01:27:51,971
It's you and your gang's
clamoring everywhere!
1467
01:27:53,601 --> 01:27:55,810
Anna Chirayath and Amala Sreeram
getting united!
1468
01:27:56,476 --> 01:27:57,519
You are not just a Doctor now.
1469
01:27:57,544 --> 01:27:58,711
You are a 'Social media star'!
1470
01:28:00,300 --> 01:28:03,384
If all the media in the world is
reporting such news about that girl,
1471
01:28:03,426 --> 01:28:04,842
there will be some fact in it.
1472
01:28:05,134 --> 01:28:07,426
Without realizing that, you
went behind it and now...
1473
01:28:07,648 --> 01:28:08,981
they made a brand
out of your name!
1474
01:28:09,006 --> 01:28:10,298
Are you seeing any of it?
1475
01:28:11,109 --> 01:28:12,943
And you have the
perfect friends too!
1476
01:28:13,662 --> 01:28:14,620
Pathetic!
1477
01:28:16,782 --> 01:28:17,698
Phew!
1478
01:28:17,740 --> 01:28:18,949
Who am I talking to?
1479
01:29:07,474 --> 01:29:08,432
Hello.
1480
01:29:11,998 --> 01:29:12,956
What?
1481
01:29:16,347 --> 01:29:17,305
Yes, I'll come now.
1482
01:29:37,109 --> 01:29:38,276
Where are you going?
1483
01:30:19,951 --> 01:30:20,909
Teacher...
1484
01:30:21,409 --> 01:30:22,534
We are leaving.
1485
01:30:22,992 --> 01:30:25,659
Because of me and my daughter,
1486
01:30:26,076 --> 01:30:30,200
I know how much
you all are suffering.
1487
01:30:36,210 --> 01:30:38,877
I will call Amala
and her friends.
1488
01:30:39,971 --> 01:30:43,303
I don't have any clue in my
mind as to where we are going.
1489
01:30:44,478 --> 01:30:46,978
God will show us some way.
1490
01:30:57,559 --> 01:31:00,184
"The cloud"
1491
01:31:00,226 --> 01:31:02,892
"The sky"
1492
01:31:05,521 --> 01:31:10,314
"A flickering flame"
1493
01:31:11,532 --> 01:31:14,158
"Wandering all over the earth"
1494
01:31:14,192 --> 01:31:18,234
"A fire scorches the soul"
1495
01:31:18,609 --> 01:31:23,650
"You are a ripple that flutters
on the waves of dreams"
1496
01:31:24,399 --> 01:31:28,318
"Why are you sad?"
1497
01:31:28,459 --> 01:31:31,209
"My precious"
1498
01:31:31,841 --> 01:31:35,966
"O' lady star"
1499
01:31:36,083 --> 01:31:39,792
"My sky"
1500
01:31:40,250 --> 01:31:42,959
"Fiery clouds are
showering on the soul"
1501
01:31:42,999 --> 01:31:45,834
"Your teary words are
flooding the waves"
1502
01:31:46,827 --> 01:31:52,617
"The paths of embers
are diverging"
1503
01:31:53,042 --> 01:31:58,417
"The sweet tunes of lullabies
are spreading all over"
1504
01:31:58,459 --> 01:32:01,626
"Fire will spread
all over the streets"
1505
01:32:02,918 --> 01:32:05,584
"Rains and fountains
will shower embers"
1506
01:32:05,626 --> 01:32:08,334
"Upon the waves
and the shores"
1507
01:32:08,375 --> 01:32:10,999
"Rains and fountains
will shower embers"
1508
01:32:11,042 --> 01:32:13,250
"Upon the waves
and the shores"
1509
01:32:19,792 --> 01:32:30,250
"The mind is full of burning embers
that spread on lonely streets"
1510
01:32:30,751 --> 01:32:35,834
"On these sorrowful bylanes"
1511
01:32:35,876 --> 01:32:41,083
"This withering flower will
turn into a petal, in a dream"
1512
01:32:41,725 --> 01:32:42,975
- Doctor?
- Yes.
1513
01:32:43,017 --> 01:32:45,351
- Grandpa has come. Shall I leave?
- Okay.
1514
01:32:45,392 --> 01:32:46,392
Anna!
1515
01:32:46,493 --> 01:32:49,493
I have kept two books on the
plant rack. Take it with you.
1516
01:32:49,518 --> 01:32:50,017
Okay.
1517
01:32:50,059 --> 01:32:56,059
"The depth of the sorrow that the dark
cloud is searching within your veins"
1518
01:32:56,681 --> 01:32:59,848
"Turns into rain clouds"
1519
01:33:01,892 --> 01:33:06,267
"O' my sky"
1520
01:33:06,309 --> 01:33:08,809
"O' cloud"
1521
01:33:08,850 --> 01:33:14,351
"O' my sky"
1522
01:33:15,167 --> 01:33:21,751
"O' my cloud"
1523
01:33:21,834 --> 01:33:23,125
'District Hospital, Ernakulam'
1524
01:33:44,318 --> 01:33:45,399
Doctor...
1525
01:33:46,109 --> 01:33:47,942
Please don't be mad at us.
1526
01:33:48,817 --> 01:33:51,859
I got worried seeing the problems
you all had to face because of me.
1527
01:33:51,900 --> 01:33:53,318
That's why I forced Grandpa.
1528
01:33:55,746 --> 01:33:56,872
Sorry.
1529
01:33:58,644 --> 01:34:00,727
We are in Kanyakumari right now.
1530
01:34:01,542 --> 01:34:03,709
There's an Aunty here, who's
a distant relative of Grandpa.
1531
01:34:04,042 --> 01:34:06,292
When the news came on
TV and problems piled up,
1532
01:34:06,443 --> 01:34:08,068
it was Aunty who
asked us to come here.
1533
01:34:09,045 --> 01:34:10,753
When we left Teacher's home,
1534
01:34:11,284 --> 01:34:13,366
we didn't know where to go.
1535
01:34:13,391 --> 01:34:15,225
That's why we came here.
1536
01:34:15,724 --> 01:34:18,058
Aunty has a beauty
parlor here in Nagarcoil.
1537
01:34:18,856 --> 01:34:21,190
She told me that she would
get me a job over there.
1538
01:34:22,338 --> 01:34:23,672
Then, the entrance exam...
1539
01:34:24,266 --> 01:34:25,684
I will write it, Doctor.
1540
01:34:26,693 --> 01:34:27,860
When I mentioned it to Aunty,
1541
01:34:27,975 --> 01:34:30,267
she said she will get
me some time to study.
1542
01:34:31,572 --> 01:34:33,572
I will call you tomorrow
or the day after.
1543
01:34:34,034 --> 01:34:35,784
Please don't be angry at us.
1544
01:34:40,165 --> 01:34:43,538
'The number you're calling is
currently switched off. Please...'
1545
01:34:46,654 --> 01:34:47,612
Jerin.
1546
01:34:52,542 --> 01:34:53,500
Yes, Amala.
1547
01:34:53,682 --> 01:34:55,182
I'm about to leave
for Trivandrum.
1548
01:34:55,579 --> 01:34:58,412
Jerin, they are in Kanyakumari.
1549
01:34:58,437 --> 01:34:59,395
What?
1550
01:35:00,417 --> 01:35:02,459
Anna and Kuruvachan
are in Kanyakumari.
1551
01:35:02,500 --> 01:35:04,792
Anna had sent a voice
note on WhatsApp.
1552
01:35:05,218 --> 01:35:06,218
Really?
1553
01:35:06,892 --> 01:35:07,850
Thank God!
1554
01:35:08,267 --> 01:35:10,309
You said you're leaving
for Trivandrum now, right?
1555
01:35:10,351 --> 01:35:14,392
Yes. I had told you that I'm attending
Journalist Union's State conference, right?
1556
01:35:14,659 --> 01:35:16,575
Are you coming?
We can go meet Anna.
1557
01:35:17,080 --> 01:35:18,497
That's what I'm also thinking.
1558
01:35:19,700 --> 01:35:21,575
Okay. Anna said that
she will call tomorrow.
1559
01:35:21,780 --> 01:35:23,321
Shall I plan after that call?
1560
01:35:23,668 --> 01:35:25,335
- Okay.
- Okay then.
1561
01:35:25,650 --> 01:35:28,692
"Fiery clouds are
showering on the soul"
1562
01:35:28,734 --> 01:35:31,734
"Your teary words are
flooding the waves"
1563
01:35:31,984 --> 01:35:37,817
"The paths of embers
are diverging"
1564
01:35:38,459 --> 01:35:43,125
"The sweet tunes of lullabies
are spreading all over"
1565
01:35:43,876 --> 01:35:47,083
"Fire will spread
all over the streets"
1566
01:35:58,967 --> 01:36:00,175
Yes, Sir.
Thank you.
1567
01:36:00,799 --> 01:36:02,050
Minister will be late.
1568
01:36:02,259 --> 01:36:04,799
If I don't leave from here now,
I won't reach Trivandrum on time.
1569
01:36:05,134 --> 01:36:07,092
Those two questions that
we planned to ask him...
1570
01:36:07,134 --> 01:36:08,134
Ask him those.
1571
01:36:08,383 --> 01:36:10,342
It's not related to this event.
But ask him anyway.
1572
01:36:11,575 --> 01:36:12,784
Oh no!
Are you leaving, Sir?
1573
01:36:12,867 --> 01:36:13,992
Minister will be a little late.
1574
01:36:14,034 --> 01:36:16,575
I've told everything to Lal and Jiji.
They will manage it well.
1575
01:36:16,617 --> 01:36:19,076
But it won't be the same as you being
here. Just 5 minutes, Sir. Please!
1576
01:36:19,118 --> 01:36:22,200
State Union conference is being held in
Trivandrum. I've never been to that event.
1577
01:36:22,242 --> 01:36:23,409
SJV Sir is leaving.
1578
01:36:23,903 --> 01:36:25,279
That's good, right?
Let him leave.
1579
01:36:25,445 --> 01:36:27,153
Let the new Kerala be cleaner!
1580
01:36:39,900 --> 01:36:41,318
Yes, I have to leave early.
1581
01:36:41,692 --> 01:36:42,567
One second.
1582
01:36:42,650 --> 01:36:43,609
- Yes, Jerin.
- Hello.
1583
01:36:44,442 --> 01:36:45,692
Hey, can you hear me?
1584
01:36:45,734 --> 01:36:46,942
- Hello?
- One second.
1585
01:36:48,399 --> 01:36:49,817
I can hear you now.
Tell me.
1586
01:36:49,859 --> 01:36:52,442
Did Anna or
Kuruvachan contact you?
1587
01:36:52,883 --> 01:36:53,759
No.
1588
01:36:53,799 --> 01:36:56,050
Actually, she told me that she
will call me after two days.
1589
01:36:56,470 --> 01:36:57,762
But she hasn't called me yet.
1590
01:36:57,891 --> 01:37:00,474
When I tried calling them, both
their phones are switched off.
1591
01:37:02,118 --> 01:37:04,159
You should listen carefully
to what I'm about to say now.
1592
01:37:04,199 --> 01:37:06,617
A news has come on Mandaram
Online just now. Did you see it?
1593
01:37:06,876 --> 01:37:08,584
No. Obviously, I'm here.
I didn't see it.
1594
01:37:08,609 --> 01:37:10,817
There's a video of Daisy and a
woman leaving in an auto rickshaw...
1595
01:37:10,859 --> 01:37:12,775
from that Daisy's beauty
parlor you told me about.
1596
01:37:13,069 --> 01:37:14,236
There's a news
posted along with it.
1597
01:37:14,261 --> 01:37:15,220
One second.
Hold the line.
1598
01:37:16,567 --> 01:37:20,359
'Controversial girl Anna Chirayath
in Daisy's? She has upped her game!'
1599
01:37:22,617 --> 01:37:23,450
What is this?
1600
01:37:23,492 --> 01:37:25,450
Daisy's is not a good institution.
1601
01:37:25,492 --> 01:37:28,325
I spoke to Roy,
a reporter at Nagarcoil.
1602
01:37:28,367 --> 01:37:31,325
They have this massage parlour and
they are into some other sort of things.
1603
01:37:31,367 --> 01:37:32,118
Oh God!
1604
01:37:32,159 --> 01:37:34,409
Poor thing! They wouldn't
have realized all this.
1605
01:37:35,962 --> 01:37:37,837
We have to contact
Anna as soon as possible.
1606
01:37:37,862 --> 01:37:40,112
I've asked Roy to trace her.
1607
01:37:41,167 --> 01:37:43,500
Didn't you say that Daisy's
house is in Kanyakumari?
1608
01:37:43,626 --> 01:37:44,334
Yes.
1609
01:37:44,375 --> 01:37:46,584
Can you come to Trivandrum
tomorrow morning?
1610
01:37:46,626 --> 01:37:48,250
Or will Sreeram create an issue?
1611
01:37:48,292 --> 01:37:49,999
Sreeram is in Ponmudi right now.
1612
01:37:50,209 --> 01:37:52,250
Let me try to catch Vanchinad
express and get there.
1613
01:37:52,432 --> 01:37:53,390
Okay?
1614
01:37:53,742 --> 01:37:55,034
- Okay.
- Okay then. Bye.
1615
01:37:56,240 --> 01:37:57,198
Shit!
1616
01:38:10,459 --> 01:38:11,751
- Hello.
- Hey.
1617
01:38:12,667 --> 01:38:14,042
They are no more!
1618
01:38:14,167 --> 01:38:15,125
What?
1619
01:38:16,434 --> 01:38:18,851
Anna and Kuruvachan
have committed suicide!
1620
01:38:19,008 --> 01:38:19,966
What?
1621
01:39:18,107 --> 01:39:20,107
I have a couple of
meetings here, tomorrow.
1622
01:39:20,809 --> 01:39:22,351
Or else we could
have gone together.
1623
01:39:23,509 --> 01:39:24,828
Call Sreeram.
1624
01:39:24,925 --> 01:39:27,551
He had asked you to call him
once the funeral is over, right?
1625
01:39:29,647 --> 01:39:31,106
Roy is going to Trivandrum.
1626
01:39:31,151 --> 01:39:32,818
He will drop you at
the railway station.
1627
01:39:51,412 --> 01:39:54,078
'Kerala Journalist Union
- 57th State conference'
1628
01:39:56,492 --> 01:39:58,534
Though both of them
were going through hell,
1629
01:39:58,909 --> 01:40:01,199
the reason behind this sudden
suicide is Mandaram online.
1630
01:40:01,767 --> 01:40:03,017
There is no doubt about it!
1631
01:40:05,405 --> 01:40:07,071
After that news came
out on Mandaram,
1632
01:40:07,096 --> 01:40:09,388
all online channels were
scrambling over there!
1633
01:40:10,326 --> 01:40:11,867
Everyone must be happy now!
1634
01:40:14,250 --> 01:40:15,584
- Can you drop me there?
- Okay.
1635
01:40:16,334 --> 01:40:20,292
The reason for the crisis faced by
Malayalam's mainstream media...
1636
01:40:20,753 --> 01:40:22,212
is the lack of believability!
1637
01:40:23,017 --> 01:40:26,059
The time when people used
to believe what they saw...
1638
01:40:26,100 --> 01:40:29,309
on the newspapers and on TV
as the truth, has ended!
1639
01:40:29,351 --> 01:40:32,975
Make sure that your news
doesn't adversely affect...
1640
01:40:33,017 --> 01:40:37,309
the life of even a single person
among the helpless ordinary folks.
1641
01:40:39,063 --> 01:40:41,731
Then, they will
come seeking you.
1642
01:40:43,118 --> 01:40:45,034
They will listen to you.
1643
01:40:45,659 --> 01:40:50,159
Or else, they will forget
you and your news!
1644
01:40:50,199 --> 01:40:52,200
Go and search the
truth in the news.
1645
01:40:52,617 --> 01:40:54,617
Speak only the truth!
1646
01:40:55,034 --> 01:40:57,199
You should once
again remember...
1647
01:40:57,491 --> 01:41:00,490
the old word 'Ethical Journalism'
that has become extinct now!
1648
01:41:16,992 --> 01:41:18,534
'Blowing their whistles,'
What was the rest?
1649
01:41:18,575 --> 01:41:20,200
'They crossed mountains
and shattered silence'!
1650
01:41:21,199 --> 01:41:22,492
Who's buying Sprite?
1651
01:41:24,807 --> 01:41:27,558
You'll see my true colours if you
tell me later that you didn't get it.
1652
01:41:27,583 --> 01:41:28,832
Get in, get in!
1653
01:42:04,004 --> 01:42:06,129
'Kerala Journalist Union - 57th State
conference Chief Guest - Sam John Vakathanam'
1654
01:42:09,565 --> 01:42:10,856
It was a great conference.
1655
01:42:16,050 --> 01:42:17,468
He made some excuses.
1656
01:42:39,242 --> 01:42:40,325
You are drunk!
1657
01:42:40,367 --> 01:42:44,450
Drunk? I'll be standing on
my two legs even if I'm drunk!
1658
01:42:45,017 --> 01:42:47,767
Hey! Are you not going to booze?
Have you stopped boozing?
1659
01:42:48,259 --> 01:42:51,259
We aren't supposed to booze inside
trains. But we can do anything, right?
1660
01:42:51,331 --> 01:42:52,623
We can do anything!
1661
01:42:53,669 --> 01:42:55,127
- Yeah!
- Pour me a double large.
1662
01:42:55,152 --> 01:42:56,736
Hey, are you not going to booze?
1663
01:42:57,862 --> 01:42:58,904
Have a drink!
1664
01:43:02,806 --> 01:43:04,433
The case of Madhu from Attappadi.
1665
01:43:04,467 --> 01:43:08,925
No other media in Kerala handled that
case like Mandaram! Do you know that?
1666
01:43:08,967 --> 01:43:10,426
I, myself...
1667
01:43:10,509 --> 01:43:12,799
did two news series on it,
personally.
1668
01:43:13,200 --> 01:43:16,199
Women, children, tribals.
1669
01:43:16,200 --> 01:43:18,076
If there's any issue
related to any of them,
1670
01:43:18,118 --> 01:43:19,992
Mandaram will pounce on it!
1671
01:43:22,258 --> 01:43:24,550
SJV, recite the 'Kattalan'
[forest dweller] poem!
1672
01:43:25,184 --> 01:43:28,767
Paying homage to
dear friend Madhu,
1673
01:43:28,975 --> 01:43:31,559
I present 'Kattalan' by Kadammanitta.
1674
01:43:36,392 --> 01:43:41,642
"With watery eyes like that of
a tigress after giving birth"
1675
01:43:42,226 --> 01:43:47,892
"With curved eyebrows like the
tail sprouting out of a black cobra"
1676
01:43:48,392 --> 01:43:53,599
"The forest dweller stands in the
middle of the burning forest"
1677
01:43:54,600 --> 01:43:59,600
"The forest dweller stands with a burning
torch pierced in his chest"
1678
01:44:01,226 --> 01:44:03,142
- Wow! Great!
- Super!
1679
01:44:04,876 --> 01:44:09,250
Long ago, I recited 'Puthen
Pana' loudly like this and...
1680
01:44:10,026 --> 01:44:11,359
It's 1:00 a.m., SJV!
1681
01:44:11,567 --> 01:44:13,276
- I'm going to sleep.
- What is this?
1682
01:44:13,318 --> 01:44:15,525
I thought all you guys would
stay up and we'll have fun.
1683
01:44:15,751 --> 01:44:17,959
That's why I boarded
this damn train!
1684
01:44:18,163 --> 01:44:20,704
And now, halfway through
the party, everyone crashed!
1685
01:44:23,420 --> 01:44:24,712
- Good night!
- Good night.
1686
01:44:25,074 --> 01:44:26,199
Good night!
1687
01:45:00,806 --> 01:45:01,765
Good night.
1688
01:45:05,026 --> 01:45:07,942
"...like the tail sprouting
out of a black cobra"
1689
01:45:11,942 --> 01:45:12,900
Hello.
1690
01:45:12,942 --> 01:45:13,942
Jerin?
1691
01:45:15,083 --> 01:45:16,167
Hello.
1692
01:45:16,375 --> 01:45:18,250
I'm unable to reach
Amala on the phone.
1693
01:45:18,292 --> 01:45:19,999
At what time are you
guys starting from there?
1694
01:45:20,167 --> 01:45:21,292
Amala has left!
1695
01:45:21,851 --> 01:45:23,559
It was Roy who dropped
her at the station.
1696
01:45:23,584 --> 01:45:24,667
Is that so?
1697
01:45:25,083 --> 01:45:26,334
Okay, okay.
1698
01:45:26,581 --> 01:45:27,664
Thank you, Jerin.
Okay.
1699
01:47:41,592 --> 01:47:43,259
I had been calling
you since Trivandrum.
1700
01:47:43,318 --> 01:47:44,551
Why didn't you answer my calls?
1701
01:47:45,300 --> 01:47:46,467
I didn't see your calls.
1702
01:47:46,759 --> 01:47:48,799
I even messaged you that
I haven't brought the car...
1703
01:47:48,800 --> 01:47:50,551
and that we can return
together by train.
1704
01:47:51,085 --> 01:47:53,545
And I came to know that you were
in the train, when I called Jerin.
1705
01:47:55,883 --> 01:47:57,342
I have a bad headache.
1706
01:47:57,729 --> 01:47:59,020
I'm going to sleep
for some time.
1707
01:49:08,734 --> 01:49:11,692
Renowned journalist and
Mandaram TV chief editor,
1708
01:49:11,734 --> 01:49:13,734
Sam John Vakathanam alias SJV...
1709
01:49:13,775 --> 01:49:15,525
has gone missing
during a train journey.
1710
01:49:16,318 --> 01:49:19,026
Sam John, who was traveling
along with his friends...
1711
01:49:19,067 --> 01:49:23,775
after Journalist Union's
State conference...
1712
01:49:45,009 --> 01:49:46,718
They have testified
to the Police that...
1713
01:49:46,752 --> 01:49:49,509
Samkutty's bag, phone and other
belongings were found at his seat.
1714
01:49:50,039 --> 01:49:53,290
The police have started a vigorous
investigation along with RPF,
1715
01:49:53,315 --> 01:49:56,566
focusing on the railway stations
between Kollam and Ernakulam.
1716
01:50:42,209 --> 01:50:43,876
Why are you sitting like this?
1717
01:50:44,477 --> 01:50:46,310
I saw you just now, Doctor!
1718
01:50:47,420 --> 01:50:48,878
Where are you coming from?
Trivandrum?
1719
01:50:49,542 --> 01:50:51,249
- Yes.
- Are you alone?
1720
01:50:55,059 --> 01:50:57,600
Our State conference is
going on in Trivandrum, right?
1721
01:50:57,642 --> 01:50:59,351
Actually, though I came by car,
1722
01:50:59,783 --> 01:51:01,616
I thought I will
return by train.
1723
01:51:01,992 --> 01:51:05,367
I've shuttled quite a lot on this route
long back during my reporting days.
1724
01:51:05,826 --> 01:51:08,409
So, thought I'll rekindle some of
that nostalgia while travelling.
1725
01:51:08,964 --> 01:51:10,547
Why were you in
Trivandrum, Doctor?
1726
01:51:11,686 --> 01:51:12,770
There was a death.
1727
01:51:13,451 --> 01:51:14,409
Not one,
1728
01:51:15,181 --> 01:51:16,181
but two!
1729
01:51:16,328 --> 01:51:18,036
Oh!
Any relative?
1730
01:51:19,658 --> 01:51:20,700
You know them.
1731
01:51:21,725 --> 01:51:24,226
Anna Chirayath and her
grandfather committed suicide.
1732
01:51:24,267 --> 01:51:25,850
Oh!
Yes, yes.
1733
01:51:25,892 --> 01:51:26,975
I heard about it.
1734
01:51:27,576 --> 01:51:29,867
The bureau had informed
me during the conference.
1735
01:51:30,285 --> 01:51:31,368
It's really sad!
1736
01:51:32,086 --> 01:51:33,295
So pathetic!
1737
01:51:36,992 --> 01:51:38,492
She was a girl with
a bright future.
1738
01:51:38,534 --> 01:51:42,242
She could have studied further to reach a
good position, just like she wished.
1739
01:51:42,575 --> 01:51:46,034
But she had to go act in that movie
unnecessarily in between all that.
1740
01:51:46,372 --> 01:51:47,330
Aargh!
1741
01:51:48,000 --> 01:51:49,000
So what?
1742
01:51:51,030 --> 01:51:53,113
She acted in just
one movie, right?
1743
01:51:53,468 --> 01:51:55,385
What happened to
her because of that?
1744
01:51:56,216 --> 01:51:59,549
I know how far you are
involved in that girl's case.
1745
01:52:00,117 --> 01:52:03,492
But that does not
change the facts.
1746
01:52:04,203 --> 01:52:05,326
What fact?
1747
01:52:06,225 --> 01:52:09,267
I know this Anna Chirayath really well.
1748
01:52:09,892 --> 01:52:12,100
I've known her since
she was 5 years old!
1749
01:52:12,142 --> 01:52:13,392
Do you know that?
1750
01:52:13,559 --> 01:52:15,017
Doesn't matter!
1751
01:52:17,368 --> 01:52:21,452
Have you seen her between
the ages of 14 and 23?
1752
01:52:22,587 --> 01:52:27,127
The age when a woman shows
all her true qualities and traits.
1753
01:52:28,558 --> 01:52:30,517
Ram Mohan, who made
that movie with her...
1754
01:52:31,650 --> 01:52:33,276
The director...
He is my friend.
1755
01:52:33,367 --> 01:52:34,900
Friend as in...
1756
01:52:34,942 --> 01:52:37,318
We do all sorts of
nonsense together!
1757
01:52:37,553 --> 01:52:38,886
Partner in crime!
1758
01:52:39,390 --> 01:52:42,140
I can even say that he is my
teacher when it comes to women!
1759
01:52:44,102 --> 01:52:45,227
Sorry.
1760
01:52:45,504 --> 01:52:48,379
Well, I know that I don't
have to apologise to you.
1761
01:52:49,749 --> 01:52:52,374
When someone gets
trapped in your aura,
1762
01:52:53,215 --> 01:52:54,842
they can never lie!
1763
01:53:00,640 --> 01:53:02,640
So, what I was saying was that...
1764
01:53:02,665 --> 01:53:03,664
Ram Mohan!
1765
01:53:05,634 --> 01:53:08,592
When Ram Mohan cast her,
I was the one he called first.
1766
01:53:08,634 --> 01:53:10,592
I was the one who gave
him her contact details.
1767
01:53:12,026 --> 01:53:16,234
If you inquire about this Ram Mohan in
the industry, you will know, Doctor.
1768
01:53:16,563 --> 01:53:20,103
He keeps casting newcomers as
heroines in all his movies.
1769
01:53:20,690 --> 01:53:21,774
What for?
1770
01:53:22,234 --> 01:53:23,234
Huh?
1771
01:53:23,985 --> 01:53:29,901
No girl will leave his movie set
without sleeping with him!
1772
01:53:31,842 --> 01:53:33,799
So, Anna would also have...
1773
01:53:33,967 --> 01:53:35,050
Aargh!
1774
01:53:35,461 --> 01:53:37,545
He must have screwed her, for sure!
1775
01:53:41,149 --> 01:53:43,109
Doctor, you and your friends...
1776
01:53:43,534 --> 01:53:46,742
tried your best to protect her.
1777
01:53:46,919 --> 01:53:47,919
Didn't you?
1778
01:53:48,044 --> 01:53:49,627
By confining her
within your veils.
1779
01:53:50,135 --> 01:53:54,342
Yet, she destroyed that
cage and where did she fly to?
1780
01:53:54,968 --> 01:53:57,468
Daisy's beauty parlour!
1781
01:54:00,196 --> 01:54:03,279
Do you know what this Daisy's
beauty parlour is, Doctor?
1782
01:54:04,450 --> 01:54:07,742
It's a first class whorehouse!
1783
01:54:10,109 --> 01:54:11,734
And this Anna Chirayath...
1784
01:54:11,783 --> 01:54:16,407
She is not Saint Anna Chirayath,
unlike what you claim.
1785
01:54:18,442 --> 01:54:22,275
She is a first class whore!
1786
01:54:22,334 --> 01:54:23,334
Hey!
1787
01:54:26,155 --> 01:54:27,321
Doctor, are you okay?
1788
01:54:32,535 --> 01:54:34,868
You have something
to tell me, Doctor!
1789
01:54:37,067 --> 01:54:40,442
This Samkutty Vakathanam
never studied journalism.
1790
01:54:41,354 --> 01:54:44,271
But I've studied
the minds of people.
1791
01:54:44,920 --> 01:54:47,836
Especially, that of women!
1792
01:54:48,676 --> 01:54:50,300
And it was using that tool,
1793
01:54:50,704 --> 01:54:54,537
that I was able to run Mandaram
until now and reach this stature.
1794
01:54:58,536 --> 01:55:00,412
The first time I saw you...
1795
01:55:01,696 --> 01:55:03,486
was in 2015.
1796
01:55:04,357 --> 01:55:05,524
At Thrissur.
1797
01:55:05,838 --> 01:55:08,047
It was Indian Medical
Association's national seminar.
1798
01:55:09,325 --> 01:55:12,116
You had cropped your hair...
1799
01:55:12,325 --> 01:55:14,575
and you were wearing a red saree!
1800
01:55:15,000 --> 01:55:15,999
Phew!
1801
01:55:17,250 --> 01:55:18,751
Do you remember?
1802
01:55:19,500 --> 01:55:20,751
But I remember.
1803
01:55:21,167 --> 01:55:22,542
Ever since,
1804
01:55:23,013 --> 01:55:24,721
I've been after you, Doctor!
1805
01:55:25,795 --> 01:55:28,295
Every public function
that you attended,
1806
01:55:28,320 --> 01:55:29,529
seminars,
1807
01:55:30,252 --> 01:55:31,542
camps...
1808
01:55:31,567 --> 01:55:34,026
I'd be there at
all those places.
1809
01:55:36,842 --> 01:55:40,759
I wonder whether Sreeram
realizes all this.
1810
01:55:43,492 --> 01:55:46,367
If I was a poet,
1811
01:55:46,867 --> 01:55:48,492
by now...
1812
01:55:49,199 --> 01:55:52,118
I would have written
an epic poem!
1813
01:56:00,550 --> 01:56:02,091
That's how beautiful you are,
1814
01:56:03,234 --> 01:56:04,234
Doctor!
1815
01:56:04,659 --> 01:56:05,784
You look so ravishing!
1816
01:56:08,937 --> 01:56:13,604
My paths leading to
Dr. Amala Sreeram...
1817
01:56:14,659 --> 01:56:16,575
These pictures bear
witness to those paths!
1818
01:56:16,700 --> 01:56:17,700
Is this...
1819
01:56:17,742 --> 01:56:19,367
Is this your number?
1820
01:56:21,540 --> 01:56:23,833
This is one of my numbers!
1821
01:56:28,270 --> 01:56:29,645
Now it's your turn, Doctor.
1822
01:56:30,645 --> 01:56:32,770
You wanted to tell
me something, right?
1823
01:56:37,258 --> 01:56:38,840
It's an old story.
1824
01:56:41,124 --> 01:56:45,832
A father, mother and child were
travelling by train to Kozhikode.
1825
01:56:47,944 --> 01:56:49,611
When the train reached
a similar bridge,
1826
01:56:49,717 --> 01:56:51,009
the bridge collapsed.
1827
01:56:52,467 --> 01:56:54,342
Three carriages
fell into the river.
1828
01:56:56,031 --> 01:56:59,782
57 people, including that
child's parents died!
1829
01:57:02,387 --> 01:57:04,261
Only two people survived.
1830
01:57:07,179 --> 01:57:08,470
And one of them was you!
1831
01:57:09,477 --> 01:57:11,686
And the other one
was a little girl.
1832
01:57:12,367 --> 01:57:14,283
Don't you want to know the
name of that little girl?
1833
01:57:15,413 --> 01:57:16,746
Anna Chirayath!
1834
01:57:18,141 --> 01:57:19,133
Really?
1835
01:57:20,434 --> 01:57:21,476
Is it true?
1836
01:57:23,742 --> 01:57:26,367
This has the scope
for a huge news item!
1837
01:57:26,867 --> 01:57:28,034
Yes.
1838
01:57:28,159 --> 01:57:29,367
This is the news.
1839
01:57:29,784 --> 01:57:31,367
This should be the news!
1840
01:57:45,218 --> 01:57:49,885
Sam John Vakathanam's body has been
recovered from Pamba river near Chengannur.
1841
01:57:50,876 --> 01:57:52,667
The initial inference
by the police is that...
1842
01:57:52,709 --> 01:57:55,292
it was a natural death caused
by falling from the train.
1843
01:57:55,500 --> 01:57:57,626
Vinu is joining us
with further details.
1844
01:57:58,392 --> 01:58:01,351
Smitha, as you said,
the mystery continues.
1845
01:58:01,392 --> 01:58:03,767
Sam John Vakathanam's
body has been found.
1846
01:58:03,809 --> 01:58:06,100
The other procedures
are progressing.
1847
01:58:06,142 --> 01:58:10,059
A police team including DySp George
Varghese and two Circle Inspectors...
1848
01:58:10,100 --> 01:58:14,392
have been examining CCTV footage
for the past two hours.
1849
01:58:14,434 --> 01:58:19,059
The DGP has ordered an immediate inquiry
at every station from Kollam to Ernakulam.
1850
01:58:19,142 --> 01:58:20,559
'Have you slept, Doctor?'
1851
01:58:22,809 --> 01:58:23,767
'No'
1852
01:58:29,100 --> 01:58:31,599
'It's really late. Why haven't
you gone to sleep yet?'
1853
01:58:31,642 --> 01:58:33,267
'I'm not feeling sleepy'
1854
01:58:33,309 --> 01:58:34,267
'Me too'
1855
01:58:35,226 --> 01:58:38,934
'You looked stunning in that sleeveless
dress you wore on your Facebook Live'
1856
01:58:40,892 --> 01:58:43,351
'What are you
wearing right now?'
1857
01:58:44,226 --> 01:58:47,267
'Is it possible to
meet you, Doctor?'
1858
01:58:47,309 --> 01:58:48,934
'Shall I come there?'
1859
01:58:49,892 --> 01:58:52,600
'No! Where are you?'
1860
01:58:53,642 --> 01:58:56,059
'I'm outside your apartment'
1861
01:58:58,267 --> 01:58:59,392
'I'm at the bridge'
1862
01:59:00,059 --> 01:59:02,351
'Oh! I'll come there'
1863
01:59:02,392 --> 01:59:05,767
'Really?'
1864
01:59:15,768 --> 01:59:19,144
'I'm coming right away!'
1865
02:00:18,534 --> 02:00:20,659
Two individuals who
miraculously survived...
1866
02:00:20,700 --> 02:00:23,076
the train accident at Kadalundi
river that happened in 2001.
1867
02:00:23,159 --> 02:00:25,199
5-year-old Anna Chirayath
1868
02:00:25,242 --> 02:00:27,034
and Sam John, who was
a youngster back then.
1869
02:00:27,076 --> 02:00:28,617
That accident occurred while
1870
02:00:28,659 --> 02:00:31,325
Sam John was working as
Mandaram's Kozhikode bureau chief.
1871
02:00:31,767 --> 02:00:34,267
Later, it was through
Sam John's interview....
1872
02:00:34,309 --> 02:00:36,683
that Anna Chirayath
entered the film industry.
1873
02:00:36,725 --> 02:00:41,476
Now, on the night after Anna Chirayath
and her grandfather's suicide,
1874
02:00:41,518 --> 02:00:46,599
Sam John, the media genius, has left us,
in a similar train accident.
1875
02:00:47,442 --> 02:00:50,109
"The cloud"
1876
02:00:50,399 --> 02:00:53,109
"The sky"
1877
02:00:54,983 --> 02:00:59,733
"A flickering flame"
1878
02:01:01,401 --> 02:01:03,984
"Wandering all over the earth"
1879
02:01:04,009 --> 02:01:08,050
"A fire scorches the soul"
1880
02:01:08,472 --> 02:01:13,513
"You are a ripple that flutters
on the waves of dreams"
1881
02:01:14,792 --> 02:01:18,584
"Why are you sad?"
1882
02:01:18,609 --> 02:01:21,359
"My precious"
1883
02:01:22,222 --> 02:01:26,347
"O' lady star"
1884
02:01:27,179 --> 02:01:30,888
"My sky"
1885
02:01:39,650 --> 02:01:42,318
"The cloud"
1886
02:01:42,609 --> 02:01:45,318
"The sky"
1887
02:01:46,942 --> 02:01:51,692
"A flickering flame"
1888
02:01:53,626 --> 02:01:56,209
"Wandering all over the earth"
1889
02:01:56,334 --> 02:02:00,375
"A fire scorches the soul"
1890
02:02:00,834 --> 02:02:05,876
"You are a ripple that flutters
on the waves of dreams"
1891
02:02:06,500 --> 02:02:10,292
"Why are you sad?"
1892
02:02:10,601 --> 02:02:13,309
"My precious"
1893
02:02:14,184 --> 02:02:18,309
"O' lady star"
1894
02:02:19,134 --> 02:02:22,799
"My sky"
140460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.