All language subtitles for Live (2023)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,050 --> 00:01:49,509 'Kochi, 2018' 2 00:02:30,592 --> 00:02:37,342 While co-passengers are saying that he might have alighted for some emergency, 3 00:02:37,384 --> 00:02:39,676 the police haven't taken it at face value. 4 00:02:45,925 --> 00:02:47,967 After questioning those who were present at the scene, 5 00:02:48,009 --> 00:02:51,799 the police have inferred that the incident is shrouded in total mystery. 6 00:02:57,551 --> 00:03:00,217 "Rains and fountains will shower embers" 7 00:03:00,259 --> 00:03:03,134 "Upon the waves and the shores" 8 00:03:08,551 --> 00:03:11,217 "Rains and fountains will shower embers" 9 00:03:11,259 --> 00:03:14,009 "Upon the waves and the shores" 10 00:03:18,551 --> 00:03:24,259 The police investigation is progressing, based on the possibility of an accident. 11 00:03:24,676 --> 00:03:26,300 Moreover, a higher police official stated 12 00:03:26,342 --> 00:03:31,551 that there are discrepancies among the statements of some of the co-passengers. 13 00:03:31,676 --> 00:03:42,175 CCTV footage from Kayamkulam, Mavelikkara and Chengannoor stations are being inspected. 14 00:03:42,551 --> 00:03:45,217 We shall come back with more details regarding this news. 15 00:03:45,300 --> 00:03:48,050 News Hour shall continue with "Live" updates. 16 00:03:50,134 --> 00:03:52,800 "Rains and fountains will shower embers" 17 00:03:52,842 --> 00:03:55,634 "Upon the waves and the shores" 18 00:04:00,634 --> 00:04:02,259 Today, our Government has acknowledged that 19 00:04:02,288 --> 00:04:05,800 our beloved Amala Ma'am is a brilliant doctor. 20 00:04:10,700 --> 00:04:12,617 And that's a fact known to every common man... 21 00:04:12,959 --> 00:04:15,334 who's dependent on our District Hospital, right? 22 00:04:15,359 --> 00:04:19,734 Anyway, for selecting Dr. Amala Sreeram as one of the best doctors in the state, 23 00:04:19,775 --> 00:04:21,900 here's a warm hug from 'Friends from Kochi' workers, 24 00:04:21,942 --> 00:04:24,359 to the Government and the Health Department. 25 00:04:39,734 --> 00:04:44,609 Everyone knows that Doctor joined us during the floods... 26 00:04:44,751 --> 00:04:47,418 when not just Kochi, but our entire state was neck-deep in water! 27 00:04:47,883 --> 00:04:48,925 I still remember. 28 00:04:48,967 --> 00:04:51,050 Doctor called us on a night when we were baffled like... 29 00:04:51,092 --> 00:04:53,175 we were witnessing the end of the world before our very eyes. 30 00:04:53,429 --> 00:04:54,763 She asked if she can join us. 31 00:04:54,788 --> 00:04:56,121 And you know how we are, right? 32 00:04:56,146 --> 00:04:58,438 From that day onwards, we took hold of her completely. 33 00:04:58,700 --> 00:05:02,659 And I think she was there with us day and night... 34 00:05:02,700 --> 00:05:05,283 for all the programmes of 'Friends from Kochi' during the floods. 35 00:05:05,325 --> 00:05:06,617 Doctor, we love you! 36 00:05:10,226 --> 00:05:12,159 I love you all too! But... 37 00:05:12,334 --> 00:05:14,250 enough of all these praises! 38 00:05:14,683 --> 00:05:17,599 I had told them that such an event is unnecessary. 39 00:05:18,209 --> 00:05:21,876 For such a success, is a party necessary? Is it? 40 00:05:22,099 --> 00:05:23,726 But the only relief is that... 41 00:05:23,951 --> 00:05:26,700 these two will bear the entire expense for tonight! 42 00:05:27,109 --> 00:05:30,399 So, eat to your heart's content without blinking your eyes... 43 00:05:30,571 --> 00:05:33,071 and rush to your homes and sleep well! Okay? 44 00:05:33,915 --> 00:05:34,873 Ma'am! 45 00:05:35,210 --> 00:05:36,251 A song, please! 46 00:05:36,682 --> 00:05:37,598 What is this? 47 00:05:37,750 --> 00:05:38,750 - Sing! - A song? 48 00:05:39,175 --> 00:05:40,217 Please, please! One song! 49 00:05:40,259 --> 00:05:41,883 - Come, sit here! - So that was your plan! 50 00:06:03,751 --> 00:06:10,876 "The day I set my eyes on a mirror, I didn't see my past" 51 00:06:11,729 --> 00:06:18,604 "Did my eyes shut from within, due to the scorching heartaches?" 52 00:06:19,376 --> 00:06:22,209 "The singing within" 53 00:06:23,073 --> 00:06:25,906 "Smeared all over" 54 00:06:27,134 --> 00:06:29,718 "Smeared all over" 55 00:06:29,799 --> 00:06:32,426 "The singing within" 56 00:06:35,139 --> 00:06:37,806 "The singing within" 57 00:06:38,718 --> 00:06:41,799 "Smeared all over" 58 00:06:43,351 --> 00:06:45,934 "Smeared all over" 59 00:06:45,975 --> 00:06:49,100 "The singing within" 60 00:06:51,881 --> 00:06:58,507 "Beside a memory that's leaving me without ever leaving me" 61 00:07:00,034 --> 00:07:07,076 "Are the eyes in a hurry to shed tears?" 62 00:07:07,929 --> 00:07:14,471 "On the small path that leads to the sea that overflows unknowingly" 63 00:07:15,925 --> 00:07:22,759 "Was death waiting around the corner, to erase the laughter?" 64 00:07:22,799 --> 00:07:25,509 "To disappear, to keep flowing" 65 00:07:26,409 --> 00:07:30,409 "To fly high" 66 00:07:30,951 --> 00:07:33,742 "The singing within" 67 00:07:35,106 --> 00:07:38,106 "Smeared all over" 68 00:07:39,100 --> 00:07:41,600 "Smeared all over" 69 00:07:41,683 --> 00:07:44,100 "The singing within" 70 00:07:55,409 --> 00:08:00,534 "Within the blink of an eye" 71 00:08:03,118 --> 00:08:08,200 "A season of compassion blossoms before me with kindness" 72 00:08:11,384 --> 00:08:16,509 "When the mind is dreaming" 73 00:08:19,508 --> 00:08:23,800 "The depth of time appears before me" 74 00:08:26,192 --> 00:08:30,650 "Tears are turning into a sea far away" 75 00:08:31,092 --> 00:08:34,759 "The rains and the fountains" 76 00:08:34,883 --> 00:08:38,050 "Are flowing away in sorrow" 77 00:08:38,942 --> 00:08:42,609 "Riches and foes" 78 00:08:43,067 --> 00:08:45,900 "Are turning into mere shadows" 79 00:08:46,525 --> 00:08:50,318 "Through this thread of water that has wounded everyone" 80 00:08:50,399 --> 00:08:54,609 "All of us have come together, with our hearts united" 81 00:08:54,991 --> 00:08:57,741 "The singing within" 82 00:08:59,269 --> 00:09:02,186 "Smeared all over" 83 00:09:03,200 --> 00:09:05,784 "Smeared all over" 84 00:09:05,909 --> 00:09:08,199 "The singing within" 85 00:09:11,252 --> 00:09:13,461 "The singing within" 86 00:09:15,182 --> 00:09:18,182 "Smeared all over" 87 00:09:19,134 --> 00:09:21,592 "Smeared all over" 88 00:09:21,799 --> 00:09:24,259 "The singing within" 89 00:10:38,867 --> 00:10:40,325 Come. It will be alright now. 90 00:10:40,367 --> 00:10:41,784 You will be alright now. 91 00:10:42,617 --> 00:10:43,784 There's nothing to worry. 92 00:10:44,076 --> 00:10:45,742 It will be alright now. Don't cry. 93 00:10:46,076 --> 00:10:47,118 Don't cry, dear. 94 00:10:47,742 --> 00:10:48,867 Don't cry. 95 00:10:58,226 --> 00:10:59,100 Yes, Nikhila. 96 00:10:59,142 --> 00:11:00,559 Hey, there's a casualty case. 97 00:11:00,599 --> 00:11:01,850 It's a 5-year-old child. 98 00:11:02,217 --> 00:11:04,009 She ripped her necklace and inserted a bead into her nose. 99 00:11:04,050 --> 00:11:04,634 Oh! 100 00:11:04,676 --> 00:11:05,759 It's quite serious. 101 00:11:05,799 --> 00:11:06,925 Can you come to the hospital quickly? 102 00:11:07,208 --> 00:11:08,541 Okay. I'll come right away. 103 00:11:08,566 --> 00:11:09,774 I'm starting now. 104 00:11:18,859 --> 00:11:20,151 - Tell me. - Hey, Nikhila. 105 00:11:20,567 --> 00:11:22,359 Make sure the child is stable. 106 00:11:22,567 --> 00:11:24,109 Remove your hand from your nose. 107 00:11:24,900 --> 00:11:27,318 Make sure that the bead doesn't enter the child's trachea. 108 00:11:28,092 --> 00:11:29,925 Okay. Make sure that she is sitting upright. 109 00:11:29,967 --> 00:11:31,300 Keep your head like this. Okay? 110 00:11:31,467 --> 00:11:33,467 And make sure, she's breathing through the mouth. 111 00:11:33,967 --> 00:11:35,551 Open your mouth and breathe through it. 112 00:11:36,688 --> 00:11:38,230 Okay. Okay, that's good. 113 00:11:39,147 --> 00:11:40,980 Okay. I'll be there shortly. I'm on the way. 114 00:11:45,045 --> 00:11:46,045 Come. 115 00:11:49,782 --> 00:11:51,156 How is she now? Did you check? 116 00:11:51,181 --> 00:11:52,598 Yeah. Now she's okay. 117 00:11:52,623 --> 00:11:54,581 But that bead's position seems to be a little risky. 118 00:11:55,054 --> 00:11:56,845 Is it? Okay. Let's get it checked. 119 00:12:00,459 --> 00:12:01,667 Hi, dear! 120 00:12:01,709 --> 00:12:02,667 How are you? 121 00:12:03,042 --> 00:12:04,751 - What's your name, dear? - Alli. 122 00:12:05,138 --> 00:12:07,513 Alli! It's such a cute name! 123 00:12:08,609 --> 00:12:10,399 It's nothing. It's very minor. 124 00:12:10,650 --> 00:12:11,609 She will be fine soon. 125 00:12:11,650 --> 00:12:13,276 Can you please wait outside for some time? 126 00:12:14,671 --> 00:12:15,630 Go. 127 00:12:17,467 --> 00:12:19,259 Your mom and sister are scaredy-cats! 128 00:12:19,300 --> 00:12:21,634 We can handle this ourselves, right? 129 00:12:21,956 --> 00:12:23,997 You are a good girl. Give Doctor Aunty a hug! 130 00:12:25,061 --> 00:12:27,935 Now Dr. Archana will give you a tight hug. 131 00:12:27,960 --> 00:12:28,918 Come. 132 00:12:29,518 --> 00:12:30,476 Sit back. 133 00:12:31,234 --> 00:12:32,151 Hold her tight. 134 00:12:32,192 --> 00:12:34,318 What's your favorite cartoon character? 135 00:12:34,984 --> 00:12:35,900 Mr. Bean. 136 00:12:36,026 --> 00:12:38,359 Mr. Bean is my favorite too! 137 00:12:38,677 --> 00:12:40,178 Do you know what Mr. Bean said? 138 00:12:40,799 --> 00:12:44,426 That lil' Alli has hidden a bead! 139 00:12:44,565 --> 00:12:46,259 But where has she hidden it? 140 00:12:46,300 --> 00:12:47,634 Oh no! It's inside her nose! 141 00:12:48,634 --> 00:12:49,551 Give me the forceps. 142 00:12:49,592 --> 00:12:51,050 Don't move. Okay, dear? 143 00:12:51,349 --> 00:12:53,183 Then, Mr. Bean told me... 144 00:12:53,784 --> 00:12:56,325 to remove it from Alli's nose. 145 00:12:56,492 --> 00:12:57,617 Come, let's find it. 146 00:12:57,666 --> 00:12:58,833 Come on, come on. 147 00:12:59,199 --> 00:13:00,200 Okay. 148 00:13:08,800 --> 00:13:09,799 Come. 149 00:13:09,800 --> 00:13:11,842 This is the bead, Aunty. 150 00:13:11,941 --> 00:13:14,275 You know what would have happened if it had entered her trachea, right? 151 00:13:14,300 --> 00:13:17,217 It would be best to supervise a child of her age while she's playing. 152 00:13:17,659 --> 00:13:19,159 Okay? There's no problem now. 153 00:13:19,234 --> 00:13:20,242 There will be a minor bleeding. 154 00:13:20,283 --> 00:13:22,700 After you reach home, keep her head in an elevated position. 155 00:13:23,442 --> 00:13:24,609 She will be alright soon. 156 00:13:24,650 --> 00:13:25,692 She is a smart child. 157 00:13:25,734 --> 00:13:27,151 She cooperated very well. 158 00:13:27,632 --> 00:13:29,049 Right, dear? Here you go! 159 00:13:31,175 --> 00:13:32,259 - Thank you, Doctor! - Of course! 160 00:13:32,300 --> 00:13:33,259 Bye! 161 00:13:33,467 --> 00:13:34,551 Bye. Good night. 162 00:13:34,592 --> 00:13:35,551 Bye. 163 00:13:51,967 --> 00:13:52,925 Oh God! 164 00:13:58,209 --> 00:13:59,999 - This is from a new number! - Yes. 165 00:14:00,918 --> 00:14:02,876 Should we file another complaint with the Cyber Cell? 166 00:14:03,042 --> 00:14:04,292 There's no point! 167 00:14:05,876 --> 00:14:07,250 Let me see who it is. 168 00:14:13,721 --> 00:14:15,180 Let me try calling Sreeram. 169 00:14:29,779 --> 00:14:32,612 'There is no urgency. Thanks' 170 00:14:35,775 --> 00:14:36,734 I'm leaving. 171 00:14:38,442 --> 00:14:39,609 I'll see you tomorrow. 172 00:14:44,206 --> 00:14:45,164 Okay, okay. 173 00:14:45,317 --> 00:14:46,276 Okay. Bye. 174 00:14:47,050 --> 00:14:48,634 Who is going to Bangalore tomorrow? 175 00:14:48,718 --> 00:14:49,634 It's me, Sir. 176 00:14:49,759 --> 00:14:51,259 You don't have to go. Send Sreekumar. 177 00:14:51,634 --> 00:14:53,092 - You go to Trivandrum tomorrow. - Okay. 178 00:14:53,134 --> 00:14:55,799 Call me by noon and let me know what the actual issue is, over there. 179 00:14:56,115 --> 00:14:57,156 - Okay? - Okay, Sir. 180 00:15:09,683 --> 00:15:12,100 'My love might be bugging you' 181 00:15:13,142 --> 00:15:16,599 'My love might be annoying you' 182 00:15:17,325 --> 00:15:24,492 'But I will continue to love you, since my love is my right' 183 00:16:18,109 --> 00:16:24,984 'barrage of creepy, flirtatious messages' 184 00:16:25,026 --> 00:16:30,483 'But I will continue to love you, since my love is my right' 185 00:16:31,518 --> 00:16:32,934 'Did my love annoy you?' 186 00:16:38,199 --> 00:16:39,159 Hello? 187 00:16:40,118 --> 00:16:41,076 Hello! 188 00:16:41,575 --> 00:16:43,076 Talk to me if you dare! 189 00:16:44,020 --> 00:16:44,978 Hello! 190 00:16:57,542 --> 00:16:58,542 - Understood? - Hello. 191 00:16:58,667 --> 00:16:59,626 Hi. 192 00:16:59,667 --> 00:17:00,667 Hi. 193 00:17:00,999 --> 00:17:02,667 - You're talking about Qatar, right? - Yes. 194 00:17:03,229 --> 00:17:05,146 Hey, he's talking about what happened in Qatar. 195 00:17:06,033 --> 00:17:07,075 That's what happened. 196 00:17:07,600 --> 00:17:08,767 That's not what happened. 197 00:17:09,192 --> 00:17:10,775 She was working in Qatar airways, right? 198 00:17:11,026 --> 00:17:12,984 So, when this movie was being shot in Qatar, 199 00:17:13,109 --> 00:17:15,399 she went to the location to play the role of a gynaecologist. 200 00:17:16,059 --> 00:17:17,892 That's how this relationship actually began. 201 00:17:18,259 --> 00:17:19,467 I was also saying the same. 202 00:17:19,509 --> 00:17:22,050 Hey, they must have seen each other at the shooting location, right? 203 00:17:22,092 --> 00:17:23,799 - Of course. - That's all there is! 204 00:17:24,078 --> 00:17:25,994 Us, being Malayalis... 205 00:17:26,867 --> 00:17:29,867 The moment we hear 'extra marital affair', we want to link some movie folks! 206 00:17:29,951 --> 00:17:31,367 We feel good when we do so! 207 00:17:31,409 --> 00:17:33,199 Check out the glow on this guy's face! 208 00:17:34,617 --> 00:17:35,617 Hey Joyce! 209 00:17:35,916 --> 00:17:37,124 Show it to us before you leave. 210 00:17:37,325 --> 00:17:38,325 Please show it to us before you leave. 211 00:17:38,767 --> 00:17:40,559 You're never going to see it! 212 00:17:40,599 --> 00:17:42,184 Show it to us before you leave! Joyce! 213 00:17:42,518 --> 00:17:43,476 Sreeram! 214 00:17:44,059 --> 00:17:45,683 Dude, please show it! 215 00:17:46,435 --> 00:17:47,519 Get lost! 216 00:18:01,283 --> 00:18:03,450 - I just want to see it. - Bye, bye! 217 00:18:03,475 --> 00:18:04,433 Hey Sree! 218 00:18:06,467 --> 00:18:07,634 I don't want it, Sir. 219 00:18:07,676 --> 00:18:09,217 - Send it to him. - Yes. 220 00:18:09,551 --> 00:18:10,888 I'm sure. He won't send it. 221 00:18:11,050 --> 00:18:12,217 I'm sure. He won't send it. 222 00:18:35,248 --> 00:18:37,373 Joyce, it's definitely her! 223 00:18:40,967 --> 00:18:42,217 Almost every night, 224 00:18:42,242 --> 00:18:45,951 after sharp 11:00 p.m. messages start flooding my phone's inbox, 225 00:18:46,266 --> 00:18:47,599 inquiring about my well-being! 226 00:18:48,318 --> 00:18:50,359 'Have you gone to bed, Doctor? Have you slept?' 227 00:18:50,817 --> 00:18:54,109 I even get inappropriate marriage proposals. 228 00:18:54,510 --> 00:18:55,510 Like, how cheap...! 229 00:18:56,085 --> 00:18:57,043 Please! 230 00:18:57,197 --> 00:18:59,740 I request you to... please please... 231 00:19:03,627 --> 00:19:04,919 Can you drive faster? 232 00:19:11,859 --> 00:19:13,817 It's not possible to change my number. 233 00:19:14,399 --> 00:19:16,359 I've been using this number for the past 10 years. 234 00:19:16,483 --> 00:19:17,650 Why should I change it? 235 00:19:18,207 --> 00:19:20,374 Sree... That ADGP is your friend, right? 236 00:19:20,740 --> 00:19:22,241 Can you talk to him? Please. 237 00:19:22,643 --> 00:19:23,476 No. 238 00:19:23,501 --> 00:19:25,875 This is something that you can solve yourself if you really want to. 239 00:19:26,500 --> 00:19:27,626 Solve it? 240 00:19:27,867 --> 00:19:29,250 How? I didn't understand. 241 00:19:29,292 --> 00:19:30,292 You are a Doctor. 242 00:19:30,334 --> 00:19:32,125 A paediatrician who's quite good at what you do. 243 00:19:32,268 --> 00:19:34,643 Then why are you making YouTube videos at midnight? 244 00:19:36,067 --> 00:19:37,692 I make YouTube videos at midnight... 245 00:19:37,734 --> 00:19:39,234 since I don't have time during the day! 246 00:19:39,276 --> 00:19:40,276 What's wrong with that? 247 00:19:40,832 --> 00:19:42,874 Have you seen the comments below your videos? 248 00:19:47,599 --> 00:19:51,309 I post informative content that's very helpful to ordinary people in my videos. 249 00:19:51,692 --> 00:19:54,400 If people post vulgar comments below that, why should I care about it? 250 00:19:55,231 --> 00:19:58,023 That's not it. You are really enjoying all that. That's all! 251 00:19:58,048 --> 00:19:59,965 Don't decorate it with your justification, Amala! 252 00:20:14,175 --> 00:20:15,217 There's nothing wrong. 253 00:20:15,509 --> 00:20:17,217 And this headache is due to sinusitis. 254 00:20:18,003 --> 00:20:19,295 There's nothing to worry. Okay? 255 00:20:19,975 --> 00:20:20,933 No need for any medicine. 256 00:20:20,958 --> 00:20:22,541 Do steam inhalation regularly. 257 00:20:23,240 --> 00:20:24,573 Reduce the fan speed at night. 258 00:20:26,234 --> 00:20:27,315 Are you relieved now? 259 00:20:28,192 --> 00:20:30,399 This is the man who invented the word 'tension'! 260 00:20:31,359 --> 00:20:32,650 Especially in her case. 261 00:20:33,387 --> 00:20:34,346 No need to get stressed. 262 00:20:34,634 --> 00:20:35,842 Okay, Sir. Thank you! 263 00:20:36,400 --> 00:20:37,567 Okay. Thank you, Doctor! 264 00:20:39,883 --> 00:20:40,967 - Listen, dear. - Yes. 265 00:20:41,009 --> 00:20:44,217 The sale of the plot in Thalayolaparambu is more or less finalized. 266 00:20:45,108 --> 00:20:47,275 That money, along with the bank loan... 267 00:20:47,300 --> 00:20:49,009 will be enough to pay for her college admission. 268 00:20:50,234 --> 00:20:52,817 We can look into the rest when the time comes, right? 269 00:20:53,442 --> 00:20:55,026 But she has to agree to it, right? 270 00:20:55,399 --> 00:20:57,900 I don't want to become a Doctor by paying for my admission. 271 00:20:58,461 --> 00:21:00,088 I had told this to Grandpa earlier as well. 272 00:21:01,017 --> 00:21:02,850 Just give me a year's time. 273 00:21:02,875 --> 00:21:04,334 I will secure a seat on merit itself. 274 00:21:04,759 --> 00:21:05,718 See? 275 00:21:05,799 --> 00:21:07,718 She can do it, Kuruvacha. 276 00:21:07,800 --> 00:21:09,676 You just have to give her some time. 277 00:21:10,287 --> 00:21:12,620 But you should utilize the time that you get, very well. 278 00:21:14,617 --> 00:21:18,159 You shouldn't over think and give her a headache, Kuruvacha! 279 00:21:18,199 --> 00:21:19,159 Right, dear? 280 00:21:19,283 --> 00:21:20,575 He never understands. 281 00:21:20,903 --> 00:21:22,278 He just keeps repeating himself. 282 00:21:23,135 --> 00:21:24,093 It's like that. 283 00:21:24,718 --> 00:21:27,718 Anna, I've kept aside 3-4 books for you. 284 00:21:27,883 --> 00:21:29,676 Okay? I'll send them along with your grandpa. 285 00:21:29,718 --> 00:21:30,426 Okay. 286 00:21:30,467 --> 00:21:32,134 Are you going home now, Kuruvacha? 287 00:21:32,175 --> 00:21:33,134 No, I'm on duty. 288 00:21:33,419 --> 00:21:34,544 You're on duty? Okay. 289 00:21:34,569 --> 00:21:35,903 - See you later then. - Okay then. 290 00:21:35,928 --> 00:21:36,886 Let's go,dear. 291 00:21:39,525 --> 00:21:41,942 This time, we don't need famous models. 292 00:21:41,984 --> 00:21:43,942 Any college student would do. 293 00:21:44,424 --> 00:21:46,299 But she should be beautiful. 294 00:21:46,665 --> 00:21:47,875 Or else, it will be a disaster. 295 00:21:48,121 --> 00:21:49,620 - That's a good idea. - Okay. 296 00:22:01,792 --> 00:22:02,999 My God! What is this? 297 00:22:03,650 --> 00:22:04,900 So many curries? 298 00:22:05,109 --> 00:22:06,609 Is this all you do at home? 299 00:22:06,650 --> 00:22:08,234 It's not me. It's my Mom! 300 00:22:08,817 --> 00:22:10,942 Cooking is my Mom's main entertainment. 301 00:22:11,500 --> 00:22:14,001 And since she learned how to watch YouTube now, 302 00:22:14,270 --> 00:22:16,270 she experiments after watching the videos on it. 303 00:22:17,544 --> 00:22:18,585 Great! 304 00:22:24,583 --> 00:22:25,833 What is this? 305 00:22:28,367 --> 00:22:30,491 Do you still have all these? Didn't get tired of it? 306 00:22:30,525 --> 00:22:31,817 It's for Anna. 307 00:22:32,234 --> 00:22:33,984 - The two of you are very close, right? - Yes. 308 00:22:35,067 --> 00:22:36,692 This attachment is not just for me. 309 00:22:36,912 --> 00:22:38,620 It's the same for everyone from our batch. 310 00:22:40,575 --> 00:22:44,367 This Kuruvachan addresses everyone like his children, and nothing else! 311 00:22:45,094 --> 00:22:46,261 He is such a loving person. 312 00:22:50,659 --> 00:22:54,534 Long ago, while I was staying in hostel during my 1st year in college, 313 00:22:54,575 --> 00:22:56,283 I was down with severe pneumonia. 314 00:22:57,093 --> 00:22:58,801 Moreover, I was very homesick. 315 00:22:59,073 --> 00:23:01,530 Then, Kuruvachan and his daughter... 316 00:23:01,968 --> 00:23:03,550 I mean, Anna's mother... 317 00:23:04,203 --> 00:23:06,287 The love and affection with which they cared for me... 318 00:23:06,312 --> 00:23:08,604 That care... I can never forget that, Nikhila. 319 00:23:10,019 --> 00:23:11,353 Where is Anna's mother now? 320 00:23:13,242 --> 00:23:14,867 Anna's mother was a teacher. 321 00:23:14,892 --> 00:23:16,558 She was married off to Kozhikode. 322 00:23:16,992 --> 00:23:19,492 But her husband was working at a private bank in Kottayam. 323 00:23:20,214 --> 00:23:21,172 One day, 324 00:23:21,501 --> 00:23:23,876 Anna and her parents took the Madras Mail train... 325 00:23:23,901 --> 00:23:25,942 to attend a wedding in Kozhikode. 326 00:23:26,712 --> 00:23:29,461 When the train reached Kadalundi, the railway bridge collapsed! 327 00:23:30,217 --> 00:23:31,800 Three carriages fell into the river. 328 00:23:31,842 --> 00:23:35,676 Including Anna's parents, 57 people were killed in that accident that day! 329 00:23:35,925 --> 00:23:36,925 Oh no! 330 00:23:38,229 --> 00:23:40,313 5-year-old Anna survived, somehow. 331 00:23:41,518 --> 00:23:43,351 I'm telling you... She's a miracle child! 332 00:23:51,518 --> 00:23:52,559 Check this out. 333 00:23:52,767 --> 00:23:55,559 This was the next day's front page news... 334 00:23:55,762 --> 00:23:56,930 with Anna's photo. 335 00:24:01,162 --> 00:24:02,496 Strange, right? 336 00:24:02,637 --> 00:24:03,762 Such is life! 337 00:24:27,326 --> 00:24:28,284 Not bad. 338 00:24:29,745 --> 00:24:31,828 But we need better girls, right? 339 00:24:32,009 --> 00:24:33,552 - Right, Dilip? - Of course, Sir. 340 00:24:33,852 --> 00:24:35,894 Campus to ramp is not a privilege, right? 341 00:24:35,919 --> 00:24:37,335 The model should look gorgeous to the public. That's all. 342 00:24:39,729 --> 00:24:40,938 There's a girl I know. 343 00:24:41,573 --> 00:24:42,532 Just a minute. 344 00:24:51,342 --> 00:24:52,718 I took him to the room in the morning itself. 345 00:24:53,275 --> 00:24:54,567 Okay then. You can leave. 346 00:24:54,826 --> 00:24:55,785 Yes, Sree. 347 00:24:55,810 --> 00:24:56,769 Amala. 348 00:24:57,277 --> 00:25:00,109 There's a driver at your hospital, right? What was his name? 349 00:25:00,734 --> 00:25:01,859 Kuru... Kuruvachan. 350 00:25:01,900 --> 00:25:02,859 Yes. 351 00:25:02,984 --> 00:25:04,442 He has a grand-daughter, right? 352 00:25:04,483 --> 00:25:05,859 The one who came to our apartment? 353 00:25:06,168 --> 00:25:07,834 - Yes. Anna. - Anna. Yes, yes. 354 00:25:08,049 --> 00:25:09,715 Can you send me a photo of Anna? 355 00:25:10,711 --> 00:25:11,711 What for? 356 00:25:23,496 --> 00:25:26,537 You prepare a detailed complaint, as per Manoj Sir's instruction. 357 00:25:27,083 --> 00:25:28,334 Let's file it tomorrow itself. 358 00:25:29,371 --> 00:25:30,912 Sreeram will find out, right away. 359 00:25:31,642 --> 00:25:33,309 The two of them are very close, Jerin. 360 00:25:33,934 --> 00:25:35,017 Amala, 361 00:25:35,059 --> 00:25:38,725 no girl without a proper stand, can live peacefully in this society. 362 00:25:39,462 --> 00:25:41,254 You should have a stand about everything. 363 00:25:41,759 --> 00:25:43,009 You should definitely have it. 364 00:25:43,876 --> 00:25:45,042 Don't you remember... 365 00:25:45,125 --> 00:25:48,918 that Malaysian trip while I was the news editor at the TV channel? 366 00:25:49,263 --> 00:25:50,888 Yes, I remember. 367 00:25:51,609 --> 00:25:53,109 I casually posted a photo 368 00:25:53,151 --> 00:25:54,942 of me lying on the beach wearing a short dress, 369 00:25:54,984 --> 00:25:56,067 on Facebook, just for fun. 370 00:25:56,109 --> 00:25:57,192 And what a mess it became! 371 00:25:57,234 --> 00:25:58,900 My parents had a problem. My husband had a problem. 372 00:25:58,942 --> 00:26:00,318 I lost my job the next week! 373 00:26:00,359 --> 00:26:01,318 Oh God! 374 00:26:01,967 --> 00:26:02,800 Finally, what happened? 375 00:26:02,842 --> 00:26:06,217 On the anniversary of my resignation, my husband and I went back to the same beach. 376 00:26:06,259 --> 00:26:09,092 This time, I wore a bikini and posted another pic of myself hugging my husband! 377 00:26:09,729 --> 00:26:10,896 And a poem along with it. 378 00:26:11,718 --> 00:26:14,092 'Guys, 19th century was better than the 21st.' 379 00:26:14,134 --> 00:26:16,509 'Isn't it heroic to strip away the bodice and pay tax instead of wearing one decreed by boomers?' 380 00:26:20,248 --> 00:26:21,705 The thing is very sensitive. 381 00:26:22,883 --> 00:26:25,384 - Basically... - Last time the anesthesia... 382 00:26:25,967 --> 00:26:26,883 Last time... 383 00:26:26,925 --> 00:26:28,134 - Doctor. - Yeah. 384 00:26:28,175 --> 00:26:29,800 You continue going. I'll join you later. 385 00:26:29,842 --> 00:26:30,799 Alright. 386 00:26:31,888 --> 00:26:33,554 'Hi. Have you slept, Doctor?' 387 00:26:34,740 --> 00:26:37,198 'Send a pic. I want to see you.' 388 00:26:41,615 --> 00:26:43,073 'The customer you're trying to reach...' 389 00:27:13,543 --> 00:27:15,460 We are planning to shoot the ad for the Trivandrum showroom, 390 00:27:15,518 --> 00:27:16,809 with some college girls. 391 00:27:17,805 --> 00:27:19,971 In that case, wouldn't Anna be a good fit for it? 392 00:27:20,641 --> 00:27:21,891 If that happens, 393 00:27:21,916 --> 00:27:23,249 it would be a help for them, right? 394 00:27:23,274 --> 00:27:24,274 No. 395 00:27:25,158 --> 00:27:27,326 No chance. I don't think she will be interested. 396 00:27:27,951 --> 00:27:29,784 Why are you acting like a guardian to her? 397 00:27:29,826 --> 00:27:31,325 If she does an advertisement and it clicks, 398 00:27:31,367 --> 00:27:32,867 wouldn't it be beneficial in her life? 399 00:27:34,592 --> 00:27:35,967 You have no idea what you're saying! 400 00:27:36,392 --> 00:27:38,767 She is studying very well with a goal in her mind. 401 00:27:38,809 --> 00:27:40,809 I don't think she'll be interested in any of this. 402 00:27:41,627 --> 00:27:42,834 Try to find some other girl. 403 00:27:44,637 --> 00:27:47,720 The way you talk has been really irritating, lately. 404 00:29:21,799 --> 00:29:23,091 Hey, dear! 405 00:29:36,151 --> 00:29:37,234 Oh! 406 00:29:37,399 --> 00:29:40,399 She won't listen when I tell her not to enter the kitchen in the morning! 407 00:29:41,567 --> 00:29:43,359 What should I do with this girl? 408 00:29:51,105 --> 00:29:52,814 - Yes, dear. - Hi, Kuruvacha. 409 00:29:53,500 --> 00:29:55,209 I'm going to Coimbatore urgently. 410 00:29:55,390 --> 00:29:57,599 Sree's grandfather passed away! 411 00:29:57,876 --> 00:29:58,417 Okay. 412 00:29:58,459 --> 00:29:59,667 You know why I called? 413 00:29:59,934 --> 00:30:03,475 On the way to the hospital tomorrow morning, please stop by my flat. 414 00:30:04,293 --> 00:30:06,500 I have given a cover to the security guard over there. 415 00:30:06,525 --> 00:30:08,775 Please collect it and give it to Dr. Cyriac tomorrow morning itself. 416 00:30:08,957 --> 00:30:10,207 Of course. I will do it. 417 00:30:10,280 --> 00:30:11,489 Is Anna with you? 418 00:30:12,066 --> 00:30:13,650 - Please pass the phone to her. - Okay. 419 00:30:13,827 --> 00:30:14,785 Dear! 420 00:30:14,810 --> 00:30:15,768 Yes! 421 00:30:16,907 --> 00:30:18,533 Here you go. It's Dr. Amala. 422 00:30:21,325 --> 00:30:22,742 - Yes, Doctor. - Anna. 423 00:30:22,784 --> 00:30:25,199 I have sent an email with an attached document. 424 00:30:25,575 --> 00:30:27,575 Please print it and give it to your grandpa. 425 00:30:27,617 --> 00:30:29,076 Okay. I'll give it to him. 426 00:30:35,126 --> 00:30:36,085 Oh no! 427 00:30:58,193 --> 00:30:59,485 Didn't you take a shower? 428 00:30:59,510 --> 00:31:00,759 I'll come back and take a shower. 429 00:31:02,384 --> 00:31:04,050 We need to find a new house, Grandpa. 430 00:31:04,259 --> 00:31:05,800 Someplace closer to the town. 431 00:31:06,799 --> 00:31:08,509 The town is just 10 minutes away, right? 432 00:31:08,551 --> 00:31:09,592 - Yeah, right! - What? 433 00:31:09,634 --> 00:31:11,592 We have to walk 2 kilometers to catch a bus. 434 00:31:12,162 --> 00:31:14,829 Uncle Saji drops us here only because he'd get other trips from here. 435 00:31:15,483 --> 00:31:17,192 Moreover, I don't like this house. 436 00:31:17,790 --> 00:31:19,540 It's a house with zero positive energy. 437 00:31:20,850 --> 00:31:21,767 Okay. 438 00:31:21,809 --> 00:31:23,434 Let's do it after we sell that plot. 439 00:31:23,518 --> 00:31:24,683 We will find a way. 440 00:31:24,809 --> 00:31:27,184 Your mother also wanted to leave this place. 441 00:31:27,881 --> 00:31:29,465 Though it was all water and swamp, 442 00:31:29,743 --> 00:31:31,409 if I call her to Marykutty Amma's house, 443 00:31:31,759 --> 00:31:32,884 she would step out right away! 444 00:31:34,138 --> 00:31:35,639 Mathukutty had the same opinion too. 445 00:31:35,848 --> 00:31:37,598 He wanted to buy a property in Vypin. 446 00:31:50,015 --> 00:31:50,974 Yes, Grandpa. 447 00:31:51,811 --> 00:31:53,479 It got late by the time the class got over. 448 00:31:53,984 --> 00:31:56,026 I'll call you after I board the bus. I'm on the way. 449 00:31:56,994 --> 00:31:57,994 Okay. 450 00:32:07,759 --> 00:32:08,799 Stop there! 451 00:32:11,634 --> 00:32:12,759 Catch them! 452 00:32:12,883 --> 00:32:14,676 Hey! Catch them! 453 00:32:15,634 --> 00:32:16,592 Hey! 454 00:32:22,375 --> 00:32:24,209 - What did I do? - Get inside! 455 00:32:24,250 --> 00:32:26,209 - Let go of me! - I didn't do anything! 456 00:32:26,250 --> 00:32:27,167 Get inside! 457 00:32:27,209 --> 00:32:28,626 - What's the matter? - Get inside! 458 00:32:28,667 --> 00:32:29,834 Sit over there! 459 00:32:33,500 --> 00:32:35,709 - Move aside! Catch them. - Get everyone inside! 460 00:32:35,792 --> 00:32:37,042 Get them inside! 461 00:32:40,337 --> 00:32:41,712 - Catch them! - Get them inside! 462 00:32:41,737 --> 00:32:42,987 Get in! 463 00:32:45,630 --> 00:32:46,588 Let's go. 464 00:32:57,277 --> 00:32:58,818 'Grandpa calling' 465 00:33:42,792 --> 00:33:44,792 What do you have to say, Madam? 466 00:33:45,151 --> 00:33:47,067 What do you have to say about this raid, Madam? 467 00:33:47,125 --> 00:33:48,959 Excuse me. Does that girl have anything to say? 468 00:33:48,999 --> 00:33:50,876 - Go! - Move aside! 469 00:33:51,250 --> 00:33:52,792 - Do you have anything to say? - Move aside! 470 00:33:52,834 --> 00:33:54,000 Don't disturb us. 471 00:33:54,042 --> 00:33:55,334 Let them inside! 472 00:33:55,375 --> 00:33:56,999 What is this? Move aside! 473 00:33:57,083 --> 00:33:58,375 Go! Go fast! 474 00:33:58,417 --> 00:33:59,792 Don't disturb us. 475 00:34:01,409 --> 00:34:04,492 The police conducted a raid based on Mandaram TV's report that... 476 00:34:04,534 --> 00:34:07,951 prostitution gangs and drug rackets were operating... 477 00:34:07,999 --> 00:34:09,500 using college students in the city. 478 00:34:09,542 --> 00:34:11,626 The gang was operating from a luxurious house.... 479 00:34:11,667 --> 00:34:14,584 in a colony where many of the city's VIPs reside. 480 00:34:14,667 --> 00:34:17,500 The initial conclusion made by the police is that all the girls... 481 00:34:17,542 --> 00:34:20,375 who were arrested are students from several colleges in the city. 482 00:34:20,417 --> 00:34:22,876 We are yet to receive more information in this regard. 483 00:34:40,599 --> 00:34:41,725 Kuruvachetta. 484 00:34:42,017 --> 00:34:42,975 Come. 485 00:34:43,017 --> 00:34:44,559 Let's go to the station. Come, Chetta. 486 00:34:45,059 --> 00:34:46,059 Come, Chetta. 487 00:34:58,826 --> 00:34:59,784 Babu sir? 488 00:35:00,730 --> 00:35:01,896 Are you at the station? 489 00:35:02,492 --> 00:35:03,784 There's a small problem. 490 00:35:04,729 --> 00:35:06,354 You will be there, right? 491 00:35:08,017 --> 00:35:09,559 Move aside! Move over there! 492 00:35:09,642 --> 00:35:11,226 Check those bags. Keep it there. 493 00:35:11,267 --> 00:35:12,476 Hey, move over there! 494 00:35:12,518 --> 00:35:14,059 Hey, move! Why are you reluctant? 495 00:35:14,100 --> 00:35:15,184 What is your name? 496 00:35:16,534 --> 00:35:18,199 Hey, what is your name? 497 00:35:18,224 --> 00:35:19,849 - Anna. - What? 498 00:35:20,199 --> 00:35:21,034 Anna. 499 00:35:21,076 --> 00:35:22,617 I was returning from coaching class, Sir. 500 00:35:22,659 --> 00:35:23,909 What coaching class? 501 00:35:23,951 --> 00:35:25,450 Parents work tirelessly and send you to study. 502 00:35:25,594 --> 00:35:27,594 But you hook up with someone and... 503 00:35:27,619 --> 00:35:29,452 Sir, we got these from their bags! 504 00:35:29,867 --> 00:35:32,034 Oh! So is this also yours? Is it? 505 00:35:32,549 --> 00:35:34,132 Give me your bag! Let me check it. 506 00:35:35,100 --> 00:35:36,434 Check it properly. 507 00:35:36,683 --> 00:35:38,351 Hey, check her! Fast! 508 00:35:38,392 --> 00:35:40,309 Get her to the hospital! Fast! 509 00:35:45,725 --> 00:35:47,309 What is this? Move aside! 510 00:35:50,043 --> 00:35:51,127 What is happening here? 511 00:35:51,318 --> 00:35:53,525 Move aside! Move! 512 00:35:54,234 --> 00:35:55,525 What is happening here? 513 00:35:55,567 --> 00:35:56,984 - Sir... - What is this? 514 00:35:57,109 --> 00:35:58,942 Take her to the hospital instead of playing around! 515 00:35:59,505 --> 00:36:00,715 Get these people outside! 516 00:36:01,276 --> 00:36:02,442 Get them outside! 517 00:36:03,694 --> 00:36:04,986 Get out! 518 00:36:06,626 --> 00:36:08,167 - What is the case? - Immoral trafficking, Sir. 519 00:36:08,209 --> 00:36:10,417 Shadow police confirmed it. We made the arrest after that. 520 00:36:10,459 --> 00:36:11,417 Come here, Sreejith. 521 00:36:12,105 --> 00:36:13,186 Get their statements. 522 00:36:16,002 --> 00:36:17,501 Get her checked by someone from the clinic. 523 00:36:17,526 --> 00:36:18,943 It shouldn't become a nuisance later on. 524 00:36:19,775 --> 00:36:21,276 Hey girl! Dear! 525 00:36:21,318 --> 00:36:22,609 - Hey! - Hello! 526 00:36:23,278 --> 00:36:24,652 - Hello? - Hey! 527 00:36:28,876 --> 00:36:30,959 According to the police, drug sales and immoral trafficking... 528 00:36:30,999 --> 00:36:33,292 have been taking place for an extended period of time... 529 00:36:33,334 --> 00:36:35,167 in these luxurious houses rented by Perumbavoor resident Sajimon. 530 00:36:35,209 --> 00:36:36,375 What is this? 531 00:36:37,435 --> 00:36:39,977 Can't you guys do your job if there are no reporters and cameras around? 532 00:36:41,224 --> 00:36:42,473 Who is giving you your salary? 533 00:36:42,969 --> 00:36:43,927 Is it the government... 534 00:36:44,391 --> 00:36:45,351 or the TV channels? 535 00:36:45,483 --> 00:36:46,942 These things can't be allowed here. 536 00:36:46,984 --> 00:36:49,192 The gang was operating using college students... 537 00:36:49,522 --> 00:36:51,855 Oh! What an enthusiasm! 538 00:36:52,759 --> 00:36:54,300 You have told them everything, huh? 539 00:36:54,342 --> 00:36:56,175 Now we can prepare the FIR report after watching the channels! 540 00:36:57,298 --> 00:36:58,715 When will you all mend your ways? 541 00:36:58,740 --> 00:36:59,699 Sir! 542 00:37:00,059 --> 00:37:01,351 Let me tell you one thing clearly. 543 00:37:01,485 --> 00:37:04,234 The way you work along with reporters and TV channels... 544 00:37:04,347 --> 00:37:05,639 I won't allow it in my station! 545 00:37:06,318 --> 00:37:08,399 All of you will be in trouble! I'm warning you! 546 00:37:08,692 --> 00:37:10,900 Sir, the girl who went unconscious is not part of this gang. 547 00:37:10,942 --> 00:37:11,692 Then? 548 00:37:11,734 --> 00:37:13,151 None of them know this girl. 549 00:37:13,399 --> 00:37:15,525 She was waiting for the bus after her entrance coaching class. 550 00:37:15,609 --> 00:37:16,650 By mistake, we... 551 00:37:16,692 --> 00:37:17,650 Shucks! 552 00:37:17,692 --> 00:37:19,609 ...many agents were working for Saji, 553 00:37:20,050 --> 00:37:21,092 Who is that? 554 00:37:21,134 --> 00:37:22,759 ... in this prostitution business.... 555 00:37:22,799 --> 00:37:23,883 I asked you, who is that? 556 00:37:24,300 --> 00:37:26,217 - CPO Sumathi. - Call her! 557 00:37:43,592 --> 00:37:44,551 Sir. 558 00:37:44,634 --> 00:37:45,592 What is this? 559 00:37:46,134 --> 00:37:47,467 You will be suspended, for sure! 560 00:37:48,259 --> 00:37:49,467 This girl is innocent. 561 00:37:49,730 --> 00:37:52,230 But the whole world is seeing her face! 562 00:37:52,970 --> 00:37:54,218 It's only because of you! 563 00:38:01,347 --> 00:38:02,306 Dear! 564 00:38:02,331 --> 00:38:03,540 Grandpa! 565 00:38:07,550 --> 00:38:09,884 I didn't do anything, Grandpa! 566 00:38:29,599 --> 00:38:31,642 That girl's grandfather is here, Sir. 567 00:38:33,226 --> 00:38:34,975 What all have you done? 568 00:38:36,992 --> 00:38:38,367 I am answerable for all this! 569 00:38:38,785 --> 00:38:39,993 If this becomes an issue, 570 00:38:40,018 --> 00:38:41,602 that officer will sit at home! 571 00:38:42,451 --> 00:38:43,410 That's for sure. 572 00:38:43,673 --> 00:38:44,631 Call him. 573 00:38:48,396 --> 00:38:49,521 Chetta, Sir is calling you. 574 00:38:51,748 --> 00:38:52,707 Come. 575 00:38:56,831 --> 00:38:57,831 Please sit down. 576 00:39:01,083 --> 00:39:02,999 Can I get you something to drink, Uncle? 577 00:39:03,459 --> 00:39:04,417 No. 578 00:39:06,083 --> 00:39:07,292 During the raid, 579 00:39:07,334 --> 00:39:09,167 a struggle broke out near the bus stop. 580 00:39:09,388 --> 00:39:11,971 We took this girl from there by mistake. 581 00:39:13,607 --> 00:39:15,149 We haven't registered any case. 582 00:39:16,112 --> 00:39:18,404 When we realised it, we asked to release her immediately. 583 00:39:18,612 --> 00:39:21,196 You got stressed for some time, right? 584 00:39:22,842 --> 00:39:23,718 Das, 585 00:39:23,759 --> 00:39:25,718 drop them to their house in our vehicle. 586 00:39:26,276 --> 00:39:27,484 That's not required, Sir. 587 00:39:27,787 --> 00:39:29,704 I came in an auto rickshaw. We will go back in it. 588 00:39:57,909 --> 00:40:00,242 Just think that it missed the eye and hit the eyebrow instead! 589 00:40:00,700 --> 00:40:02,742 She has God's blessing. 590 00:40:03,159 --> 00:40:05,034 That's why the Police realized the truth. 591 00:40:06,617 --> 00:40:09,326 Or else, we would've been forced to go to great lengths to prove our innocence. 592 00:40:20,417 --> 00:40:22,375 I had always suspected her. 593 00:40:22,417 --> 00:40:24,083 I have told you, right? 594 00:40:24,334 --> 00:40:25,292 Ask them when they arrive. 595 00:40:25,334 --> 00:40:26,999 I knew it earlier itself. 596 00:40:27,042 --> 00:40:29,375 I let it slide since he is very gentle and well-mannered. 597 00:40:29,417 --> 00:40:30,709 What gentle and well-mannered? 598 00:40:30,918 --> 00:40:32,417 Shameless people! 599 00:40:32,859 --> 00:40:35,151 You should ask them to leave in the morning itself! 600 00:40:53,318 --> 00:40:54,817 This item can't be allowed to stay here. 601 00:40:54,859 --> 00:40:56,359 Throw her out of that house. 602 00:40:56,399 --> 00:40:57,859 Are there any new videos of yours? 603 00:40:58,399 --> 00:41:01,067 We can't allow this here. You should leave this place. 604 00:41:05,384 --> 00:41:07,384 Move away! Shoving the phone on the face? 605 00:41:07,426 --> 00:41:08,384 Move away! 606 00:41:09,134 --> 00:41:10,092 Move! 607 00:41:11,300 --> 00:41:12,259 Get lost! 608 00:41:12,799 --> 00:41:13,634 Move! 609 00:41:14,276 --> 00:41:16,859 The Police admitted that they made a mistake. 610 00:41:17,359 --> 00:41:18,650 We saw you on TV. 611 00:41:18,775 --> 00:41:20,399 [booing] 612 00:41:20,442 --> 00:41:22,483 Stop booing! Move aside! 613 00:41:24,359 --> 00:41:25,900 Move away! 614 00:41:43,109 --> 00:41:44,109 It's nothing. 615 00:41:44,609 --> 00:41:45,609 It's nothing. 616 00:41:46,234 --> 00:41:47,359 Tomorrow morning, 617 00:41:47,399 --> 00:41:48,692 everyone will realize the truth. 618 00:41:49,905 --> 00:41:50,905 Don't cry, dear. 619 00:41:51,802 --> 00:41:52,844 Don't cry. 620 00:42:00,062 --> 00:42:01,186 Get lost! 621 00:42:11,634 --> 00:42:13,551 Yeah. I'm just getting in. 622 00:42:19,619 --> 00:42:20,577 Thank you, Sir! 623 00:42:23,292 --> 00:42:24,959 What happened, Rahim? Did you get the minister's news byte? 624 00:42:24,999 --> 00:42:26,500 No, Sir. They are waiting over there. 625 00:42:26,542 --> 00:42:27,500 Even now? 626 00:42:28,583 --> 00:42:30,416 - Send Jiji over. - I'll call her, Sir. 627 00:42:45,217 --> 00:42:46,175 Roy Sir. 628 00:42:47,084 --> 00:42:48,959 Our boys are waiting over there. 629 00:42:50,079 --> 00:42:52,120 We sent them because the minister called us. 630 00:42:53,212 --> 00:42:54,046 Not possible at night. 631 00:42:54,071 --> 00:42:56,195 He is going to meet the CM, right? It's difficult to do it over there. 632 00:42:57,067 --> 00:42:58,192 Just remind him. 633 00:42:58,734 --> 00:42:59,817 Thank you. 634 00:43:15,626 --> 00:43:17,292 - Sir. - What is this? 635 00:43:17,375 --> 00:43:18,834 Is it NASA's satellite image? 636 00:43:20,400 --> 00:43:21,734 This is that girl's raid case, right? 637 00:43:21,775 --> 00:43:22,734 Yes, Sir. 638 00:43:22,775 --> 00:43:24,234 It's the same visuals on all channels! 639 00:43:25,124 --> 00:43:26,541 Same scrolls! 640 00:43:27,379 --> 00:43:28,920 We haven't gotten any side stories. 641 00:43:29,201 --> 00:43:30,742 Sir, I had called and informed Rahul. 642 00:43:30,767 --> 00:43:32,518 That Circle Inspector is a troublesome guy. 643 00:43:32,559 --> 00:43:33,975 He is not cooperating. 644 00:43:39,559 --> 00:43:40,518 This girl... 645 00:43:51,476 --> 00:43:52,975 - Lal? - He is in his cabin. 646 00:43:53,434 --> 00:43:55,059 - Over there? - Yes. 647 00:44:03,527 --> 00:44:04,569 Sir. 648 00:44:04,594 --> 00:44:05,886 Show me the visuals of that raid. 649 00:44:05,911 --> 00:44:07,494 Give me that laptop. 650 00:44:36,026 --> 00:44:37,026 Who is this? 651 00:44:37,650 --> 00:44:39,442 This is... Anna. 652 00:44:39,483 --> 00:44:40,483 - Anna? - Yes. 653 00:44:40,525 --> 00:44:41,734 - Only Anna? - Yes. 654 00:44:41,775 --> 00:44:43,026 Do you have any other details? 655 00:44:43,067 --> 00:44:44,734 No, we don't have any other details. 656 00:44:44,775 --> 00:44:45,734 Hello. 657 00:44:46,599 --> 00:44:48,059 I had called you many times, Sir. 658 00:44:48,100 --> 00:44:49,142 I'm really busy here. 659 00:44:49,184 --> 00:44:50,226 It's okay, Sir. 660 00:44:50,267 --> 00:44:51,599 I called you for something, Sir. 661 00:44:51,842 --> 00:44:53,509 The girls who were arrested in the raid... 662 00:44:53,959 --> 00:44:57,459 Is there any way to collect their names and details? 663 00:44:57,742 --> 00:44:59,034 Is this for telecasting on your channel? 664 00:44:59,076 --> 00:45:00,784 No, Sir. This is not for telecasting. 665 00:45:00,826 --> 00:45:02,700 Things are messed up over here. 666 00:45:02,784 --> 00:45:04,242 The C.I. is really furious! 667 00:45:04,812 --> 00:45:06,395 I can't do anything for the next two days. 668 00:45:07,275 --> 00:45:08,525 I will call you back later. 669 00:45:08,550 --> 00:45:09,550 Okay, Sir. 670 00:45:17,278 --> 00:45:18,653 - Come, Lal. - Okay, Sir. 671 00:45:21,448 --> 00:45:22,990 - Is Dasettan over there? - He will be there, Sir. 672 00:45:27,908 --> 00:45:28,866 Hello! 673 00:45:32,359 --> 00:45:34,318 Dasetta, 2010... 674 00:45:35,179 --> 00:45:37,012 Get me the news files till January 15th. 675 00:45:44,070 --> 00:45:45,903 Your eyesight is diminishing! 676 00:45:45,928 --> 00:45:47,928 The file that you are looking for might be in here. 677 00:45:56,215 --> 00:45:57,172 There! 678 00:45:59,850 --> 00:46:02,559 2010, January. Kozhikode. 679 00:46:02,599 --> 00:46:04,184 State School Youth Festival. 680 00:46:04,405 --> 00:46:05,655 Individual champion. 681 00:46:06,117 --> 00:46:07,409 There she is! Anna Chirayath. 682 00:46:09,659 --> 00:46:11,242 Bharatanatyam, Mohiniyattam, Kuchipudi, 683 00:46:11,267 --> 00:46:12,559 Mono-act, Story Telling. 684 00:46:14,376 --> 00:46:15,751 A-Grade in everything! 685 00:46:18,273 --> 00:46:20,231 Dasetta, please mail these to Jiji. 686 00:46:20,256 --> 00:46:21,463 I'll send an email. 687 00:46:23,574 --> 00:46:26,366 The 'Kalaprathibha' and 'Kalathilakam' titles were cancelled after 2010. 688 00:46:26,599 --> 00:46:28,683 After that, the participants with the highest points... 689 00:46:29,117 --> 00:46:30,784 became 'Individual Champions'. 690 00:46:31,067 --> 00:46:33,900 It was the first State Youth Festival that I reported. 691 00:46:33,925 --> 00:46:35,176 That's why I remember it so well. 692 00:46:44,483 --> 00:46:45,817 - Sit down. - Sir. 693 00:46:46,067 --> 00:46:47,026 Collins. 694 00:46:48,184 --> 00:46:52,934 2010 State School Youth Festival, held in Kozhikode. 695 00:46:53,647 --> 00:46:54,605 Back then, 696 00:46:55,634 --> 00:46:58,092 I got you the details of a girl named Anna. Do you remember? 697 00:46:58,342 --> 00:47:00,134 Yes. Director Rammohan had asked me to get it. 698 00:47:01,681 --> 00:47:02,639 Yeah. 699 00:47:02,751 --> 00:47:04,085 Which film was it for? 700 00:47:05,079 --> 00:47:06,537 'Honey Drops'. Okay, thank you. 701 00:47:19,050 --> 00:47:20,009 Anna... 702 00:47:20,426 --> 00:47:21,384 Chirayath. 703 00:47:21,800 --> 00:47:27,676 A film star who rose to fame from the Youth Festival stage, 704 00:47:28,060 --> 00:47:29,019 Anna... 705 00:47:30,328 --> 00:47:31,745 Chirayath... 706 00:47:32,472 --> 00:47:34,139 arrested in a Police raid. 707 00:47:35,817 --> 00:47:38,774 It was through Director Rammohan's film... 708 00:47:39,681 --> 00:47:41,516 that Anna entered the film industry. 709 00:47:50,125 --> 00:47:51,209 Now, this has... 710 00:47:51,959 --> 00:47:52,918 a side story. 711 00:47:53,167 --> 00:47:54,209 You can go live! 712 00:47:54,250 --> 00:47:55,417 Okay, Sir. Thank you. 713 00:47:57,026 --> 00:47:58,859 Shouldn't we confirm it once again, Sir? 714 00:47:58,900 --> 00:47:59,859 What's there to confirm? 715 00:47:59,900 --> 00:48:01,442 Whether this is the same girl... 716 00:48:02,359 --> 00:48:04,234 At the station, what did you hear that the girl's name was? 717 00:48:05,262 --> 00:48:06,221 - Anna. - Anna! 718 00:48:07,718 --> 00:48:08,967 Anna Chirayath! 719 00:48:09,175 --> 00:48:10,134 It's her. 720 00:48:10,175 --> 00:48:11,134 I'm sure of it. 721 00:48:11,551 --> 00:48:12,842 Don't worry. Go on! 722 00:48:13,980 --> 00:48:15,190 - Okay, Sir. - Okay. 723 00:48:19,916 --> 00:48:21,167 Anna Chirayath! 724 00:48:35,026 --> 00:48:38,817 Former 'Kalathilakam' and film star, Anna Chirayath arrested for immoral trafficking. 725 00:48:38,859 --> 00:48:41,318 It was Anna Chirayath who was the topper in... 726 00:48:41,359 --> 00:48:45,976 2010 Kozhikode Kerala Youth Festival, winning the highest number of A-Grades. 727 00:48:46,034 --> 00:48:48,659 After that, she debuted as a heroine in "Honey Drops', 728 00:48:48,700 --> 00:48:51,242 a film directed by Rammohan, the famous Director. 729 00:48:51,741 --> 00:48:54,992 Even though several offers came to Anna after the success of her first film, 730 00:48:55,017 --> 00:48:59,309 Anna decided to quit films and pursue her studies to become a Doctor. 731 00:48:59,476 --> 00:49:02,309 An intelligent girl who was a role model for the society... 732 00:49:02,351 --> 00:49:05,142 got trapped in the hands of drug mafia and pimps. 733 00:49:05,184 --> 00:49:08,892 This is a topic which should be discussed with much importance by our society. 734 00:49:18,796 --> 00:49:20,837 'In the arrest of sex rocket-' 735 00:49:28,992 --> 00:49:32,325 'Operated in a rented house in the city Anna Chirayath is in the arrested list' 736 00:49:32,492 --> 00:49:34,909 'Police takes Women's Association to custody in Kochi' 737 00:49:51,167 --> 00:49:52,459 Hello. Good morning. 738 00:49:52,959 --> 00:49:54,334 No, no. We just landed. 739 00:49:55,805 --> 00:49:57,346 No. I haven't checked Facebook. 740 00:49:58,220 --> 00:49:59,262 What's the matter? 741 00:50:00,236 --> 00:50:01,736 Is it? Let me check. 742 00:50:02,258 --> 00:50:03,258 Okay. 743 00:50:05,417 --> 00:50:07,999 'Drug sales and prostitution ring in Kochi's rented house' 744 00:50:08,000 --> 00:50:10,500 'Former 'Kalathilakam' and film actress Anna Chirayath arrested' 745 00:50:10,542 --> 00:50:13,542 'Drug sales and prostitution ring in Kochi's rented house' 746 00:50:14,563 --> 00:50:16,312 Was she a film actress? 747 00:50:17,259 --> 00:50:18,259 This girl. 748 00:50:18,799 --> 00:50:21,634 'Drug sales and prostitution ring in Kochi's rented house.' 749 00:50:22,212 --> 00:50:24,878 'Former 'Kalathilakam' and film actress Anna Chirayath arrested' 750 00:50:37,962 --> 00:50:39,670 Nikhila, what is this? 751 00:50:41,682 --> 00:50:43,933 No, no. I just landed now. 752 00:50:45,447 --> 00:50:46,781 Okay then. Let me see. 753 00:51:04,292 --> 00:51:06,999 I just came to know that this girl was a film actress! 754 00:51:07,542 --> 00:51:09,709 Just because she played a small role in a film a long time back, 755 00:51:09,751 --> 00:51:10,999 does that make her a film actress? 756 00:51:11,000 --> 00:51:12,709 That's enough, right? 757 00:51:13,267 --> 00:51:16,267 When I asked her photo for that ad, 758 00:51:16,735 --> 00:51:17,943 what all were you bragging? 759 00:51:18,125 --> 00:51:19,540 'She is at a different level.' 760 00:51:19,565 --> 00:51:20,606 'She has a different aim.' 761 00:51:20,631 --> 00:51:22,006 - Was this her aim? - Sree...! 762 00:51:22,396 --> 00:51:24,436 - Great aim! - Enough! Please stop! 763 00:51:27,123 --> 00:51:28,498 Take a right turn from here. 764 00:51:34,450 --> 00:51:35,826 Okay, stop. 765 00:51:36,169 --> 00:51:38,367 Where are you running off to? I need to go to the office. 766 00:51:38,409 --> 00:51:40,034 You have the keys to our flat, right? 767 00:51:41,273 --> 00:51:43,439 You can order food online. There's nothing else, right? 768 00:51:50,976 --> 00:51:52,518 - Give it. - Look at this. 769 00:51:56,318 --> 00:51:59,859 Film actress and former 'Kalathilakam' Anna Chirayath arrested for prostitution. 770 00:52:00,734 --> 00:52:01,442 My God! 771 00:52:01,483 --> 00:52:04,359 The news focusing on Anna broke out on Mandaram Channel first. 772 00:52:05,109 --> 00:52:07,109 And then, on their online portal as well. 773 00:52:08,400 --> 00:52:11,192 By late night, it spread like wildfire on all the online channels. 774 00:52:11,972 --> 00:52:13,889 I've been calling you since then. 775 00:52:15,353 --> 00:52:17,270 Film actress to serve drugs. 776 00:52:17,949 --> 00:52:19,574 When did all this happen, Nikhila? 777 00:52:23,913 --> 00:52:25,538 All in one night! 778 00:52:36,017 --> 00:52:39,226 Anna, you look so tired after crying all this while! 779 00:52:40,492 --> 00:52:41,784 Do you know what I believe? 780 00:52:41,996 --> 00:52:45,746 There is still some justice and law left in this country. 781 00:52:46,574 --> 00:52:47,533 You just wait and see! 782 00:52:47,558 --> 00:52:49,016 Media, police... 783 00:52:49,923 --> 00:52:51,465 and especially that Mandaram Channel. 784 00:52:52,035 --> 00:52:54,618 They will definitely have to come to court to answer for this! 785 00:52:55,548 --> 00:52:56,631 Be strong. 786 00:52:56,697 --> 00:52:57,655 Drink some water. 787 00:53:04,384 --> 00:53:05,676 Yes, Krishna. Tell me. 788 00:53:05,718 --> 00:53:07,800 Amala, you know Sama's Aunty, right? 789 00:53:07,883 --> 00:53:09,925 Devika Aunty, who works at Bharata Mata College. 790 00:53:10,443 --> 00:53:11,942 Oh, yes. Devika teacher. 791 00:53:12,191 --> 00:53:13,900 Sama is staying with her now, right? 792 00:53:13,925 --> 00:53:15,592 Her only daughter is in Bangalore. 793 00:53:16,199 --> 00:53:19,492 Sama is saying that she will shift to the ground floor. 794 00:53:19,690 --> 00:53:20,982 So, Anna and her Dad can stay there, right? 795 00:53:21,007 --> 00:53:22,258 You do this. 796 00:53:22,383 --> 00:53:24,675 Try to shift them to that place today itself. 797 00:53:25,115 --> 00:53:26,491 Thank you! Okay. 798 00:53:26,516 --> 00:53:27,474 I will update you. Bye. 799 00:53:28,513 --> 00:53:29,929 A house has been arranged. 800 00:53:30,155 --> 00:53:31,947 Let's shift today itself. 801 00:53:34,095 --> 00:53:35,262 What is the situation outside? 802 00:53:35,287 --> 00:53:36,704 Should we call the police station once again? 803 00:53:36,729 --> 00:53:37,687 Okay. 804 00:53:41,826 --> 00:53:43,283 Let go of my hand! 805 00:53:44,909 --> 00:53:46,159 What do you have to say? 806 00:53:46,199 --> 00:53:47,283 Move! 807 00:53:47,409 --> 00:53:48,367 Can't see her! 808 00:53:48,450 --> 00:53:49,409 Move away! 809 00:53:49,867 --> 00:53:50,826 Move away! 810 00:53:55,325 --> 00:53:56,742 Hey, move! 811 00:54:04,534 --> 00:54:05,700 Close the window! 812 00:54:06,325 --> 00:54:07,492 Move! 813 00:54:09,784 --> 00:54:10,951 Hey, move! 814 00:54:11,617 --> 00:54:13,034 Move, move! 815 00:54:13,951 --> 00:54:15,283 Move! 816 00:54:19,867 --> 00:54:21,242 - Don't beat reporters! - Which newspaper are you from? 817 00:54:21,283 --> 00:54:22,700 - Online! - Which online channel? 818 00:54:22,742 --> 00:54:24,283 Hi Machan vlog, Irumpanam! 819 00:54:24,742 --> 00:54:25,784 Go away! 820 00:54:25,826 --> 00:54:26,951 Everyone go away! 821 00:54:27,854 --> 00:54:29,187 Get lost! 822 00:54:45,850 --> 00:54:47,850 This is definitely police's mistake. 823 00:54:48,200 --> 00:54:49,867 But you know they won't admit it. 824 00:54:49,892 --> 00:54:51,434 Anyway, the C.I. is not available today. 825 00:54:51,876 --> 00:54:53,834 Let's go and meet him tomorrow. 826 00:54:54,351 --> 00:54:57,100 It was Lal from Mandaram Channel, who reported this. 827 00:54:57,536 --> 00:54:59,287 He didn't do the follow-up story on his own. 828 00:54:59,654 --> 00:55:01,154 All of these are SJV's work. 829 00:55:01,913 --> 00:55:02,996 SJV? 830 00:55:03,021 --> 00:55:05,687 Well, you are yet to see that havoc! 831 00:55:10,017 --> 00:55:12,560 This is the only news that's going around online now. 832 00:55:13,982 --> 00:55:15,899 What all are they writing? Shucks! 833 00:55:17,626 --> 00:55:19,918 What is a way to block this? 834 00:55:19,976 --> 00:55:22,017 Mandaram is the mouthpiece of Malayalam, right? 835 00:55:22,362 --> 00:55:24,154 They are the ones who made it so worse, right? 836 00:55:25,389 --> 00:55:27,639 This will end only if they confess the truth. 837 00:55:27,815 --> 00:55:29,732 But the possibility of that happening is unlikely. 838 00:55:30,600 --> 00:55:32,142 But anyway, we can try. 839 00:55:32,184 --> 00:55:34,809 It's not about trying, Jerin. 840 00:55:34,992 --> 00:55:36,784 We have to make them rectify this. 841 00:55:37,077 --> 00:55:38,577 Or else, the shame will be on us. 842 00:55:39,037 --> 00:55:41,870 Or else, what meaning do our lives have? 843 00:55:43,227 --> 00:55:44,186 True. 844 00:55:50,067 --> 00:55:51,026 Jerin! 845 00:55:51,067 --> 00:55:52,026 Jerin! 846 00:55:52,442 --> 00:55:53,400 Here! 847 00:56:02,991 --> 00:56:04,366 Can you serve the food to them? 848 00:56:17,234 --> 00:56:18,650 What is the update? 849 00:56:19,026 --> 00:56:20,859 The channels haven't stopped yet. 850 00:56:21,097 --> 00:56:23,181 Some of them have just started weaving new stories. 851 00:56:23,693 --> 00:56:25,320 I contacted the police station. 852 00:56:26,007 --> 00:56:27,757 It was their blunder, for sure. 853 00:56:28,500 --> 00:56:31,542 But they won't accept it easily, right? 854 00:56:31,626 --> 00:56:33,999 We are going to the police station tomorrow. 855 00:56:34,308 --> 00:56:35,350 Okay. 856 00:56:35,516 --> 00:56:38,767 Anyway, I have asked Kuruvachan not to give the phone to her, for the time being. 857 00:56:39,101 --> 00:56:40,518 If she opens it, 858 00:56:40,938 --> 00:56:42,063 she will collapse! 859 00:56:43,869 --> 00:56:45,285 This is so cruel! 860 00:56:45,543 --> 00:56:47,126 It takes just half a second to get trapped. 861 00:56:48,256 --> 00:56:49,755 I'll take the plates out. 862 00:56:50,149 --> 00:56:51,899 - I will also come, Teacher. - Okay. 863 00:57:05,734 --> 00:57:07,234 "This is life" 864 00:57:07,276 --> 00:57:10,525 "This is why it's full of joy" 865 00:57:11,359 --> 00:57:13,442 "And that's a lie" 866 00:57:14,967 --> 00:57:16,342 "This is life" 867 00:57:16,384 --> 00:57:19,467 "This is why it's full of joy" 868 00:57:20,701 --> 00:57:22,617 "And that's a lie" 869 00:57:35,351 --> 00:57:37,559 "I was a little girl" 870 00:57:37,599 --> 00:57:40,683 "With a big smile and big eyes" 871 00:57:41,351 --> 00:57:43,434 "Big as the sky" 872 00:57:45,017 --> 00:57:47,434 "Big dreams, big dreams" 873 00:57:47,559 --> 00:57:49,392 "Medicine, medicine" 874 00:57:54,826 --> 00:57:56,199 "This is life" 875 00:57:56,242 --> 00:57:59,242 "This is why it's full of joy" 876 00:58:00,639 --> 00:58:03,014 "And that's a lie" 877 00:58:04,342 --> 00:58:05,634 "This is life" 878 00:58:05,676 --> 00:58:08,759 "This is why it's full of joy" 879 00:58:09,995 --> 00:58:12,120 "And that's a lie" 880 00:58:25,969 --> 00:58:27,801 Our dream doctor with our dream girl. 881 00:58:28,683 --> 00:58:29,642 Oh God! 882 00:58:46,610 --> 00:58:47,652 - Hey. - Yes. 883 00:58:47,732 --> 00:58:49,732 Just show up for the function and leave immediately. 884 00:58:49,806 --> 00:58:51,390 Uncle came here and invited you as well, right? 885 00:58:51,518 --> 00:58:53,059 It's not possible at all today, Sree. 886 00:58:53,518 --> 00:58:54,975 I'll call Uncle and tell him. 887 00:58:55,267 --> 00:58:58,600 I have to go to the C.I.'s office along with Jerin in the morning. 888 00:58:59,089 --> 00:59:02,297 I have to meet many people today to address Anna's issue. 889 00:59:02,659 --> 00:59:03,659 Anna's issue! 890 00:59:03,700 --> 00:59:05,076 Are you all so jobless, 891 00:59:05,118 --> 00:59:06,742 that you're getting involved in these shady cases? 892 00:59:08,951 --> 00:59:09,909 Sree, 893 00:59:10,118 --> 00:59:13,492 this is a problem affecting the life of a poor girl from an ordinary house. 894 00:59:13,890 --> 00:59:16,015 Do you know what a huge trap she is in now? 895 00:59:16,568 --> 00:59:18,817 I've known Anna and Kuruvachan for so many years. 896 00:59:18,842 --> 00:59:20,217 And they need my help now. 897 00:59:20,907 --> 00:59:22,365 Shady case, it seems. 898 00:59:22,390 --> 00:59:23,807 What's the matter with you people? 899 00:59:29,629 --> 00:59:31,212 The two of you are saying the truth. 900 00:59:31,882 --> 00:59:33,091 Absolutely right! 901 00:59:33,337 --> 00:59:36,295 There is no doubt that the police have made a mistake. 902 00:59:37,775 --> 00:59:39,734 Our internal body is investigating that as well. 903 00:59:40,192 --> 00:59:42,026 Action will be taken against the responsible individuals. 904 00:59:42,067 --> 00:59:43,026 Definitely! 905 00:59:43,820 --> 00:59:46,362 But I can't say all this in front of the media. 906 00:59:47,667 --> 00:59:49,542 Actually, I spoke openly about all this because... 907 00:59:49,584 --> 00:59:51,918 I'm extremely sad about that girl's situation. 908 00:59:52,258 --> 00:59:54,883 There's no point in discussing this between us, right? 909 00:59:55,042 --> 00:59:57,000 Due to a false news, 910 00:59:57,350 --> 00:59:59,934 that girl is unable to leave her house. 911 01:00:00,193 --> 01:00:02,985 There should be some solution for this, right? 912 01:00:05,045 --> 01:00:06,086 That's true. 913 01:00:06,476 --> 01:00:09,225 But actually, it was Mandaram Channel, that made such a mess of it. 914 01:00:10,036 --> 01:00:13,911 What was the need for them to dig up that girl's history and make a news out of it? 915 01:00:15,299 --> 01:00:16,257 Madam, 916 01:00:16,760 --> 01:00:18,093 don't think that I'm accusing you. 917 01:00:18,577 --> 01:00:21,118 Today's media is very wrong. 918 01:00:21,409 --> 01:00:23,659 Who gave them permission to publish a news article... 919 01:00:23,700 --> 01:00:26,325 using the photo of a girl upon whom no cases were charged? 920 01:00:27,681 --> 01:00:29,265 I am the station officer here. 921 01:00:29,718 --> 01:00:31,843 They should have called and asked me at least, right? 922 01:00:32,510 --> 01:00:33,675 Is this what journalism is? 923 01:00:33,872 --> 01:00:35,581 That's how it is now, Sir. 924 01:00:35,675 --> 01:00:37,134 I'll give you some simple mathematics. 925 01:00:37,759 --> 01:00:39,551 We publish a fake news. 926 01:00:39,676 --> 01:00:41,842 So, the affected person would definitely go to court. 927 01:00:42,016 --> 01:00:44,725 Then, we will hire a big shot lawyer and fight the case. 928 01:00:45,204 --> 01:00:46,830 We'd most likely be acquitted in the case. 929 01:00:46,855 --> 01:00:48,855 If not, we would pay a meager fine. 930 01:00:49,067 --> 01:00:49,859 That's it. 931 01:00:49,884 --> 01:00:52,135 If the money we can make from publishing this fake news... 932 01:00:52,254 --> 01:00:55,712 is ten times more than what we would spend for this court case, 933 01:00:56,151 --> 01:00:57,817 why should we ignore that fake news? 934 01:00:58,197 --> 01:01:01,447 This was the question that my editor asked me before I put my resignation. 935 01:01:02,292 --> 01:01:05,875 Sir, we really appreciate that you're trying to cooperate with us. 936 01:01:06,442 --> 01:01:09,484 Anyway, we are going to meet the editor of Mandaram. 937 01:01:09,509 --> 01:01:13,050 Our primary requirement is to make them publish a retraction, right? 938 01:01:13,984 --> 01:01:16,317 If we require anything, we will call you, Sir. 939 01:01:17,142 --> 01:01:19,351 You know what really happened, right Sir? 940 01:01:19,642 --> 01:01:22,017 Sir, can you please... just talk to them? 941 01:01:22,392 --> 01:01:23,351 I'll tell them. 942 01:01:23,518 --> 01:01:25,267 But not through the phone. 943 01:01:25,642 --> 01:01:26,600 I'll do it in person. 944 01:01:27,155 --> 01:01:29,988 Or else, he will record that as well, and turn that into a news! 945 01:01:44,549 --> 01:01:45,592 - Hi Jerin. - Hi. 946 01:01:47,476 --> 01:01:49,184 What can we do now? You tell us. 947 01:01:49,710 --> 01:01:51,434 Look, by today evening... 948 01:01:51,821 --> 01:01:53,737 news regarding this retraction should come... 949 01:01:53,762 --> 01:01:55,720 on Mandaram channel, newspaper and online portal. 950 01:01:55,843 --> 01:01:57,634 There's no other solution for this. 951 01:01:58,999 --> 01:02:01,667 Also, it's a grave mistake from your side. 952 01:02:01,709 --> 01:02:02,999 Can you deny that? 953 01:02:03,797 --> 01:02:05,337 It was Mandaram that started this. 954 01:02:05,459 --> 01:02:07,667 You guys should come forward and resolve this. 955 01:02:08,316 --> 01:02:11,316 I wrote about it in great detail on my online channel. 956 01:02:11,541 --> 01:02:12,725 But its reach is very limited. 957 01:02:12,767 --> 01:02:15,809 You are right... but you should talk to Sir about this, directly. 958 01:02:15,850 --> 01:02:17,476 There's no use in discussing this with anyone else. 959 01:02:17,862 --> 01:02:19,903 Okay. I will talk to Sir right away. 960 01:02:24,076 --> 01:02:25,742 Hi Jerin. You should have walked right in! 961 01:02:25,784 --> 01:02:27,283 What's the need of such formalities? 962 01:02:27,325 --> 01:02:27,992 Is this... 963 01:02:28,034 --> 01:02:28,992 Hey, please sit. 964 01:02:29,450 --> 01:02:31,159 You presented it to him as a big issue, as if he is a 'big' guy over here! 965 01:02:31,199 --> 01:02:32,159 No, SJV. 966 01:02:32,412 --> 01:02:34,705 I just mentioned it to him when I saw him. That's all. 967 01:02:35,676 --> 01:02:38,799 And of course, you will be busy with your paper, channel... 968 01:02:38,800 --> 01:02:40,175 You know how busy it gets, right? 969 01:02:40,217 --> 01:02:41,509 So many news items are coming in. 970 01:02:41,551 --> 01:02:43,467 From that, we have to pick what we need. 971 01:02:43,759 --> 01:02:45,092 That's how we're busy. 972 01:02:45,467 --> 01:02:46,967 This is Dr. Amala. 973 01:02:47,009 --> 01:02:47,967 I know. 974 01:02:48,009 --> 01:02:49,759 Dr. Amala Sreeram. 975 01:02:49,799 --> 01:02:52,759 Paediatric Surgeon at Ernakulam Government hospital, right? 976 01:02:53,223 --> 01:02:53,850 Yes. 977 01:02:53,875 --> 01:02:55,583 - You were working in Thrissur earlier? - Yes. 978 01:02:55,608 --> 01:02:57,067 I'm a big fan of you, Doctor. 979 01:02:57,665 --> 01:02:58,957 Actually, my wife is your fan. 980 01:02:58,982 --> 01:03:00,815 She watches all your episodes without fail. 981 01:03:01,267 --> 01:03:02,267 She has a doubt as well. 982 01:03:02,309 --> 01:03:04,518 Achaya, how does... She calls me 'Achaya'. 983 01:03:04,559 --> 01:03:06,892 Achaya, how does the doctor precisely describe... 984 01:03:06,934 --> 01:03:09,599 the health issue you are facing in the very next episode? 985 01:03:10,223 --> 01:03:11,473 That's purely coincidental. 986 01:03:11,702 --> 01:03:14,075 This is a question from 3.5 million subscribers! 987 01:03:14,685 --> 01:03:15,727 - Excuse me, Sir. - Yeah. 988 01:03:17,007 --> 01:03:18,216 Jiji, please stay. 989 01:03:22,981 --> 01:03:24,481 Let's get down to business. 990 01:03:25,975 --> 01:03:27,351 Lal told me about it. 991 01:03:27,934 --> 01:03:30,809 Almost all news media reported about that day's raid. 992 01:03:31,140 --> 01:03:32,557 But it was our media... 993 01:03:32,582 --> 01:03:34,123 that found a special story in it. 994 01:03:34,760 --> 01:03:35,884 But in that story... 995 01:03:35,909 --> 01:03:38,242 There are no factual mistakes in that story. 996 01:03:38,267 --> 01:03:40,351 But there was a twist in its climax. 997 01:03:40,992 --> 01:03:42,534 And it was completely unexpected, right? 998 01:03:42,742 --> 01:03:43,992 But Mr. SJV... 999 01:03:44,076 --> 01:03:45,242 you do realize... 1000 01:03:45,283 --> 01:03:46,325 that twist... 1001 01:03:46,593 --> 01:03:48,926 has made a girl's life pathetic, right? 1002 01:03:49,218 --> 01:03:50,884 Yeah. That I know. 1003 01:03:51,309 --> 01:03:52,725 I'm not disputing that. 1004 01:03:54,379 --> 01:03:55,545 - Jiji. - Sir. 1005 01:03:55,776 --> 01:03:58,401 In the 7 p.m. bulletin of Mandaram online and Mandaram Daily, 1006 01:03:58,426 --> 01:03:59,509 Anna Chirayath's... 1007 01:03:59,551 --> 01:04:00,634 news should be corrected. 1008 01:04:00,676 --> 01:04:01,551 Okay, Sir. 1009 01:04:01,592 --> 01:04:02,967 We will close this with an apology... 1010 01:04:03,009 --> 01:04:05,259 saying that we received wrong information from the police. 1011 01:04:05,300 --> 01:04:06,676 - Right, Lal? - Yes. 1012 01:04:06,945 --> 01:04:09,986 Hereafter, at least try to get a clear picture in such cases before you... 1013 01:04:13,164 --> 01:04:14,539 Is it okay now, Ma'am? 1014 01:04:15,320 --> 01:04:16,653 Sounds reassuring. Yeah. 1015 01:04:16,678 --> 01:04:17,761 Yeah. 1016 01:04:21,883 --> 01:04:23,760 - Draft it real quick and send it to me. - Okay, Sir. 1017 01:04:24,001 --> 01:04:25,627 Then, Rahim from the online department... 1018 01:04:25,652 --> 01:04:26,817 Tell him to call me. 1019 01:04:26,842 --> 01:04:27,799 So, yeah. 1020 01:04:31,330 --> 01:04:34,165 Jerin, Doctor... you can come over any time. 1021 01:04:34,190 --> 01:04:35,149 We will be with you. 1022 01:04:35,549 --> 01:04:36,508 Thank you. 1023 01:04:40,026 --> 01:04:40,984 Hey... 1024 01:04:41,192 --> 01:04:43,359 your hand was sweaty when you arrived. 1025 01:04:43,399 --> 01:04:44,399 It's not sweaty anymore! 1026 01:04:46,080 --> 01:04:47,372 Yeah. Thank you! 1027 01:04:55,333 --> 01:04:56,792 Hey, what about the news? 1028 01:04:57,242 --> 01:04:58,492 It will start now. 1029 01:04:58,534 --> 01:05:00,909 Welcome to 7 PM News. First, we have the headlines. 1030 01:05:00,967 --> 01:05:02,258 Kerala, under the grasp of fever. 1031 01:05:02,883 --> 01:05:04,842 There are no medicines in Government Hospitals. 1032 01:05:04,883 --> 01:05:06,050 The state is in deep trouble. 1033 01:05:06,092 --> 01:05:07,426 Chief Minister said that the 1034 01:05:07,467 --> 01:05:10,217 Government will agree to the demands of the fishing community, 1035 01:05:10,259 --> 01:05:12,217 except halting the Vizhinjam project. 1036 01:05:12,259 --> 01:05:14,217 [other news continues] 1037 01:05:14,259 --> 01:05:15,509 Did anything come in the news? 1038 01:05:15,551 --> 01:05:16,800 Nothing so far. 1039 01:05:16,842 --> 01:05:18,050 They will be saying it later. 1040 01:05:19,534 --> 01:05:22,367 Recklessness on the front page and apology on the last page! 1041 01:05:22,392 --> 01:05:23,725 That's how it is, right? 1042 01:05:23,750 --> 01:05:24,708 Sit, Kuruvachan. 1043 01:05:29,476 --> 01:05:32,017 Actually, they were afraid about what you would say. 1044 01:05:32,392 --> 01:05:33,850 Anyway, we did the right thing, Sir. 1045 01:05:33,909 --> 01:05:35,992 After all, it was a mistake from our side, right? 1046 01:05:36,230 --> 01:05:37,188 What? 1047 01:05:37,311 --> 01:05:38,811 Mistake from whose side? 1048 01:05:40,027 --> 01:05:41,902 Hey, who reported the immoral trafficking? 1049 01:05:42,741 --> 01:05:44,115 Who sent the visuals? 1050 01:05:45,379 --> 01:05:46,796 Before reporting such a thing, 1051 01:05:46,821 --> 01:05:49,321 whose responsibility was it to confirm it with the police station? 1052 01:05:50,300 --> 01:05:52,716 Elsewhere, you would be sitting at home for this single reason! 1053 01:05:52,741 --> 01:05:53,741 We won't do that. 1054 01:05:54,059 --> 01:05:56,309 Incidents reach here at the speed of light. 1055 01:05:56,351 --> 01:05:58,767 Those are converted to news at an even greater speed. That's our only concern. 1056 01:05:58,809 --> 01:06:00,683 There is no need to get emotionally attached. 1057 01:06:00,725 --> 01:06:02,725 Understood? People won't remember these things. 1058 01:06:02,934 --> 01:06:06,309 They keep on flying from one news to the next news and then to the next. 1059 01:06:06,351 --> 01:06:07,518 What about the retraction, Sir? 1060 01:06:07,850 --> 01:06:12,518 [Other news playing] 1061 01:06:14,909 --> 01:06:15,867 Retraction!! 1062 01:06:16,595 --> 01:06:18,262 This company has a credibility. 1063 01:06:18,434 --> 01:06:20,518 It has my name on the byline and I have a credibility! 1064 01:06:21,309 --> 01:06:25,017 If I say tomorrow that the news I created was incorrect and apologize for it myself, 1065 01:06:25,226 --> 01:06:27,017 who will continue to watch our news? 1066 01:06:27,849 --> 01:06:29,016 News bulletin is ending now. 1067 01:06:29,041 --> 01:06:31,167 Over to 'Public Forum' with Abhilash. Namaste. 1068 01:06:34,608 --> 01:06:35,775 What was that? 1069 01:06:36,027 --> 01:06:37,234 Where is the news, Jerin? 1070 01:06:37,259 --> 01:06:38,467 Wait. Let me check. 1071 01:06:41,692 --> 01:06:43,734 Look! 5 million followers! 1072 01:06:44,234 --> 01:06:46,067 This happened in a single day and night. How? 1073 01:06:46,693 --> 01:06:48,776 If we publish the story of an 'ordinary' Anna Chirayath... 1074 01:06:48,801 --> 01:06:50,760 will this happen? No. 1075 01:06:51,282 --> 01:06:54,282 So, the news about 'film actress' Anna Chirayath... 1076 01:06:55,160 --> 01:06:56,410 can make such things happen! 1077 01:06:57,909 --> 01:06:59,450 We should sing a hymn in her name, right? 1078 01:06:59,492 --> 01:07:00,450 Cheer up, man! 1079 01:07:00,492 --> 01:07:01,492 Amala! 1080 01:07:01,534 --> 01:07:02,617 He won't correct it. 1081 01:07:03,118 --> 01:07:04,076 What? 1082 01:07:04,409 --> 01:07:05,992 He won't stop with this! 1083 01:07:06,034 --> 01:07:07,951 'Anna Chirayath with Amala Sreeram, the social media star' 1084 01:07:07,992 --> 01:07:09,283 He started his new game. 1085 01:07:09,742 --> 01:07:11,325 Anna Chirayath with... 1086 01:07:11,367 --> 01:07:13,659 Dr. Amala Sreeram, the social media star? 1087 01:07:14,677 --> 01:07:16,636 This was posted at 7.05 p.m.! 1088 01:07:16,851 --> 01:07:18,143 It's a warning, Amala! 1089 01:07:22,755 --> 01:07:24,128 I shouldn't have trusted him. 1090 01:07:27,492 --> 01:07:29,034 - I didn't do anything! - Get inside! 1091 01:07:29,076 --> 01:07:30,784 What's your name? 1092 01:07:56,665 --> 01:07:59,249 I don't know. That SJV says one thing and does something else! 1093 01:07:59,274 --> 01:08:00,274 Hey, Anna! 1094 01:08:00,299 --> 01:08:01,757 You slept very well, right? 1095 01:08:04,608 --> 01:08:05,608 What happened? 1096 01:08:05,633 --> 01:08:07,133 Did they say anything in the news? 1097 01:08:10,471 --> 01:08:11,429 Come here. 1098 01:08:11,940 --> 01:08:12,940 Come. 1099 01:08:20,653 --> 01:08:21,903 They didn't say it. 1100 01:08:24,518 --> 01:08:28,559 There's no point in hoping that they would confess their mistake now. 1101 01:08:28,599 --> 01:08:30,059 Let's move forward, our own way. 1102 01:08:30,100 --> 01:08:31,059 Anna, 1103 01:08:31,498 --> 01:08:34,289 you should listen carefully to what I'm about to tell you now. 1104 01:08:35,035 --> 01:08:36,867 You are a highly educated girl. 1105 01:08:37,292 --> 01:08:38,459 You are intelligent as well. 1106 01:08:38,768 --> 01:08:42,184 If someone says something that you never even imagined to your face, 1107 01:08:42,434 --> 01:08:44,767 you should be able to ask them to get lost! 1108 01:08:45,137 --> 01:08:47,679 We should be giving her the courage to say that! 1109 01:08:48,797 --> 01:08:49,755 And... 1110 01:08:49,843 --> 01:08:50,802 From now on, 1111 01:08:50,827 --> 01:08:52,994 we shouldn't hide anything from her. 1112 01:08:54,267 --> 01:08:57,850 News articles that appear online, on TV and the press... 1113 01:08:57,875 --> 01:09:00,834 She should see all the information that comes up, connected to this issue. 1114 01:09:02,270 --> 01:09:05,937 Instead, how long can we live within the moral codes, 1115 01:09:06,644 --> 01:09:08,186 created by the media and society, 1116 01:09:09,359 --> 01:09:10,817 and die of suffocation? 1117 01:09:10,842 --> 01:09:12,259 Yes, that's true. 1118 01:09:13,232 --> 01:09:15,482 From today onwards, you should show some more courage. 1119 01:09:16,060 --> 01:09:17,435 - Okay? - Yeah. 1120 01:09:18,509 --> 01:09:20,883 Hey, the entrance exam is fast approaching. 1121 01:09:21,009 --> 01:09:22,676 You should attend classes. You should study. 1122 01:09:22,718 --> 01:09:25,676 When the rank list is published, you will be there in the top 50. 1123 01:09:26,279 --> 01:09:27,779 This is my prediction. 1124 01:09:47,667 --> 01:09:50,626 Be good to your servant while I live, 1125 01:09:50,876 --> 01:09:53,375 that I may obey your word. 1126 01:09:53,792 --> 01:09:58,792 Open my eyes that I may see wonderful things in your law. 1127 01:09:59,682 --> 01:10:02,058 I am a stranger on earth; 1128 01:10:02,533 --> 01:10:04,909 do not hide your commands from me. 1129 01:10:23,060 --> 01:10:24,060 Yes, teacher. 1130 01:10:25,648 --> 01:10:26,982 - When? - What? 1131 01:10:32,351 --> 01:10:33,142 Okay. 1132 01:10:33,184 --> 01:10:34,892 We are meeting the lawyer tomorrow itself. 1133 01:10:36,316 --> 01:10:38,733 We have to think seriously about our next step, right? 1134 01:10:40,283 --> 01:10:41,617 We will drop by tomorrow. 1135 01:10:41,949 --> 01:10:42,907 Okay? 1136 01:10:42,932 --> 01:10:43,891 Bye. 1137 01:10:44,733 --> 01:10:45,691 What happened? 1138 01:10:46,700 --> 01:10:48,826 Two youngsters came on a motorbike, holding a camera. 1139 01:10:48,867 --> 01:10:49,909 They took a photo as well. 1140 01:10:49,951 --> 01:10:51,367 When teacher stepped outside to check, 1141 01:10:51,409 --> 01:10:52,367 they went away. 1142 01:10:52,995 --> 01:10:54,287 So irritating! 1143 01:10:54,312 --> 01:10:57,270 Our media and society are changing so fast! 1144 01:11:01,509 --> 01:11:02,467 You know something? 1145 01:11:02,890 --> 01:11:06,974 I never read the comments below the videos I post on Facebook. 1146 01:11:07,068 --> 01:11:08,984 - Who has the time for it, right? - Yeah. 1147 01:11:09,409 --> 01:11:10,909 Today, when I posted about Anna, 1148 01:11:10,951 --> 01:11:12,450 I just casually looked through the comments. 1149 01:11:12,575 --> 01:11:13,534 You won't believe it. 1150 01:11:13,659 --> 01:11:15,199 99% 1151 01:11:15,367 --> 01:11:17,325 99% of people... 1152 01:11:17,567 --> 01:11:20,067 is interested to prove that what she did was wrong! 1153 01:11:20,109 --> 01:11:22,276 I don't understand what's plaguing their minds! 1154 01:11:22,783 --> 01:11:24,574 They don't even care about the truth. 1155 01:11:26,050 --> 01:11:28,883 In between all this stress, I forgot to change my clothes. 1156 01:11:28,925 --> 01:11:30,592 I posted a video wearing this. 1157 01:11:30,718 --> 01:11:33,175 So many disgusting comments came below that video! 1158 01:11:35,498 --> 01:11:36,456 I don't know. 1159 01:11:37,103 --> 01:11:39,352 Is it only women who have this fate in this world? 1160 01:11:39,930 --> 01:11:43,013 Amala, let me tell you a quote by Rebecca West. 1161 01:11:44,100 --> 01:11:45,518 'People call me a feminist... 1162 01:11:45,559 --> 01:11:47,351 wherever I express sentiments... 1163 01:11:47,392 --> 01:11:49,600 that distinguish me from a doormat.' 1164 01:11:50,093 --> 01:11:51,176 I've heard that one. 1165 01:11:51,201 --> 01:11:53,451 She said this about 40 years ago. 1166 01:11:53,876 --> 01:11:55,417 There is no change in that even today. 1167 01:11:55,459 --> 01:11:57,083 It's not going to change tomorrow as well. 1168 01:11:57,209 --> 01:12:00,792 But in between this, we have to live our lives and show them! 1169 01:12:01,206 --> 01:12:02,289 That's heroism. 1170 01:12:03,047 --> 01:12:04,172 Heroinism! 1171 01:12:06,084 --> 01:12:08,251 Okay. Don't forget the meeting with the lawyer tomorrow. 1172 01:12:08,276 --> 01:12:09,400 - But Amala... - Yes. 1173 01:12:09,913 --> 01:12:10,913 Just remember. 1174 01:12:10,938 --> 01:12:13,938 You're going to fight a big media house. 1175 01:12:14,738 --> 01:12:17,029 Especially with a wormwood like SJV! 1176 01:12:18,643 --> 01:12:20,059 I've been doing some research about him. 1177 01:12:20,084 --> 01:12:21,792 I asked around and got to know some things. 1178 01:12:22,606 --> 01:12:25,940 The story of how Samkutty Vakathanam became SJV is... 1179 01:12:26,548 --> 01:12:27,840 quite interesting! 1180 01:12:29,038 --> 01:12:29,997 'Mandaram' 1181 01:12:31,483 --> 01:12:34,399 1986-87 period. 1182 01:12:35,088 --> 01:12:37,796 It was the blooming time for Mandaram weekly magazine in Kottayam. 1183 01:12:39,171 --> 01:12:41,421 Are you resting your butt on the magazine? 1184 01:12:42,300 --> 01:12:42,967 Hey! 1185 01:12:43,009 --> 01:12:44,551 - Did the vehicle to Kozhikode leave? - Yes, Sir. 1186 01:12:44,592 --> 01:12:45,676 It left. Okay. 1187 01:12:46,150 --> 01:12:48,484 Sir, this is the guy whom Father Vakathanam told you about. 1188 01:12:48,822 --> 01:12:49,655 Okay. 1189 01:12:49,680 --> 01:12:51,221 - What is your name? - Samkutty. 1190 01:12:51,718 --> 01:12:53,509 - Till which grade did you study? - I've passed 10th grade. 1191 01:12:54,089 --> 01:12:55,256 Passed 10th grade. 1192 01:12:55,464 --> 01:12:57,131 Do you read Mandaram? 1193 01:13:01,018 --> 01:13:02,602 I read only Mandaram. 1194 01:13:02,627 --> 01:13:04,003 Apart from that, I read the Bible. 1195 01:13:06,234 --> 01:13:09,109 Kuriyapi, get him on that vehicle going to Idukki. Okay? 1196 01:13:10,357 --> 01:13:11,565 I've told him. Okay? 1197 01:13:13,909 --> 01:13:15,659 Samkutty, are you there? 1198 01:13:15,700 --> 01:13:16,867 Yes. 1199 01:13:16,951 --> 01:13:18,492 Say something while you're at it. 1200 01:13:18,534 --> 01:13:21,867 I need to know whether you're in the jeep or fell off on the road. 1201 01:13:24,803 --> 01:13:28,761 [Singing an old Malayalam song] 1202 01:13:40,036 --> 01:13:42,327 Send the 15th chapter of 'Vannathikkili' novel for printing. 1203 01:13:44,034 --> 01:13:45,325 What were you saying? 1204 01:13:45,367 --> 01:13:47,826 I was saying that we should thank Father Vakathanam. 1205 01:13:48,118 --> 01:13:50,784 He sent such a nice fellow to us. 1206 01:13:51,476 --> 01:13:52,892 - Our Samkutty. - Okay. 1207 01:13:52,934 --> 01:13:53,975 He is so humble! 1208 01:13:54,017 --> 01:13:55,059 He is so God-fearing! 1209 01:13:55,198 --> 01:13:56,823 That's good, anyway. 1210 01:13:57,877 --> 01:14:00,293 I'm on leave for three days from Monday onwards, right? 1211 01:14:01,292 --> 01:14:04,125 Shall we send Samkutty himself with the Idukki vehicle? 1212 01:14:04,167 --> 01:14:06,292 But does he know how to drive? 1213 01:14:06,540 --> 01:14:07,665 That's the surprise! 1214 01:14:07,690 --> 01:14:08,774 He has a driving license even for heavy duty vehicles. 1215 01:14:08,799 --> 01:14:10,050 What? Is that true? 1216 01:14:10,292 --> 01:14:11,417 Then, send him. 1217 01:14:11,500 --> 01:14:13,834 Send Maniyappan also if he needs company. Okay? 1218 01:14:17,959 --> 01:14:19,667 Place it over there. 1219 01:14:20,309 --> 01:14:21,142 Hey Maniya. 1220 01:14:21,192 --> 01:14:23,067 Go somewhere and read this. 1221 01:14:23,100 --> 01:14:24,434 Go and read! 1222 01:14:24,895 --> 01:14:27,561 I can do this alone. 1223 01:14:31,911 --> 01:14:32,744 Sir. 1224 01:14:32,769 --> 01:14:33,936 Yes. What is it? 1225 01:14:34,734 --> 01:14:36,651 Why does this vehicle going to Idukki... 1226 01:14:37,117 --> 01:14:38,325 need two workers? 1227 01:14:39,177 --> 01:14:41,135 A single person can load this... 1228 01:14:41,242 --> 01:14:42,367 and drive the vehicle too. 1229 01:14:42,450 --> 01:14:43,617 So, two workers are not required? 1230 01:14:43,659 --> 01:14:44,659 No. 1231 01:14:44,909 --> 01:14:46,742 I will drive the vehicle and do this too. 1232 01:14:52,667 --> 01:14:54,626 Hey! From now on, only one person is required... 1233 01:14:54,682 --> 01:14:56,265 in the vehicle for newspaper distribution. 1234 01:14:57,083 --> 01:14:59,375 It's not granite that you are transporting, right? 1235 01:14:59,417 --> 01:15:00,542 It's paper bundles, right? 1236 01:15:01,292 --> 01:15:02,625 Only one person is required for that. 1237 01:15:02,650 --> 01:15:04,609 Those who came as helpers... 1238 01:15:04,707 --> 01:15:07,499 can go and do manual labour at the construction site, if they want. 1239 01:15:07,955 --> 01:15:10,205 Those who are not willing to do it can go home. 1240 01:15:17,131 --> 01:15:21,799 [Singing an old Malayalam song] 1241 01:15:24,283 --> 01:15:26,450 Four days after his daughter's wedding, 1242 01:15:26,492 --> 01:15:27,784 Kuriyappi returned to Mandaram. 1243 01:15:28,534 --> 01:15:29,534 My keys, Chetta. 1244 01:15:29,779 --> 01:15:31,071 Boss has asked you to go and meet him. 1245 01:15:31,096 --> 01:15:32,054 What? 1246 01:15:34,257 --> 01:15:35,215 Boss! 1247 01:15:36,058 --> 01:15:39,350 Take care of them, read Mandaram, pray everyday... 1248 01:15:39,375 --> 01:15:40,626 Samkutty is here, right? 1249 01:15:41,209 --> 01:15:42,292 You get going. 1250 01:15:43,125 --> 01:15:45,584 Samkutty Vakathanam started his triumphant journey... 1251 01:15:45,626 --> 01:15:48,918 by betraying Kuriyappi, the one who got him a job at Mandaram, 1252 01:15:49,221 --> 01:15:50,762 on his fourth day at work itself. 1253 01:15:52,775 --> 01:15:54,650 - Going home, brother? - Shall I drop you? 1254 01:15:54,692 --> 01:15:56,692 Go drop Pathalam Varkey, your Dad! 1255 01:15:56,734 --> 01:15:58,109 You blood sucking vampire! 1256 01:15:58,609 --> 01:15:59,609 Pathalam Varkey? 1257 01:16:07,918 --> 01:16:09,000 With that smile on his face, 1258 01:16:09,042 --> 01:16:13,500 Samkutty continued his Idukki trip with Mandaram's weekly bundle. 1259 01:16:14,767 --> 01:16:16,601 He would begin his journey at night, 1260 01:16:16,626 --> 01:16:19,834 and in the morning, after unloading each bundle at its designated location, 1261 01:16:19,999 --> 01:16:21,751 he would start his return journey to Kottayam. 1262 01:16:22,999 --> 01:16:23,959 Around this time, 1263 01:16:23,999 --> 01:16:27,459 women working in hospitals, government offices, textile shops... 1264 01:16:27,500 --> 01:16:29,334 around Ponkunnam, Kanjirappally and Kottayam... 1265 01:16:29,375 --> 01:16:34,500 would be standing at bus stops waiting for the Idukki-Kottayam Super Fast bus. 1266 01:16:34,709 --> 01:16:35,918 He would give them a lift. 1267 01:16:36,250 --> 01:16:37,626 Only to them! 1268 01:16:37,876 --> 01:16:39,876 During those trips, 1269 01:16:39,918 --> 01:16:42,459 Samkutty would talk to them endlessly. 1270 01:16:42,500 --> 01:16:43,876 He would strike a friendship with them. 1271 01:16:43,999 --> 01:16:47,083 He'd ask them things happening at their homes, their towns and their work places. 1272 01:16:47,125 --> 01:16:50,751 They would tell Samkutty their stories... 1273 01:16:50,834 --> 01:16:53,959 filled with sadness, happiness, tears and hopes. 1274 01:16:53,999 --> 01:16:58,751 Samkutty would store those stories in his mind like a photocopy. 1275 01:17:03,387 --> 01:17:04,721 During nights, 1276 01:17:04,930 --> 01:17:09,222 sitting in the press, the dispatch unit or the terrace of the magazine building, 1277 01:17:09,767 --> 01:17:12,767 Samkutty would write these stories as series of news articles. 1278 01:17:13,934 --> 01:17:17,559 The tear filled stories of women living in hillside towns! 1279 01:17:29,534 --> 01:17:30,534 Hey. 1280 01:17:30,909 --> 01:17:32,409 Was it really you who wrote this? 1281 01:17:33,092 --> 01:17:34,842 - Yes. - Tell me the truth. 1282 01:17:35,209 --> 01:17:36,376 I swear, Sir. 1283 01:17:36,605 --> 01:17:37,645 Okay. 1284 01:17:38,341 --> 01:17:41,090 How many chapters of this do you have? 1285 01:17:42,259 --> 01:17:43,842 I've written only four or five chapters. 1286 01:17:44,124 --> 01:17:45,291 I can write as many as you want. 1287 01:17:45,316 --> 01:17:46,942 You write as much as you can. 1288 01:17:47,232 --> 01:17:49,649 Next week, we are going to give an advertisement for this. 1289 01:17:49,756 --> 01:17:52,506 And we will start the series, the following week! 1290 01:17:54,004 --> 01:17:56,920 - What about the 'Vannathikkili' story? - We are stopping it next week! 1291 01:17:56,945 --> 01:17:59,570 Hey, this is 'Sad stories from Painavu'. 1292 01:17:59,850 --> 01:18:02,059 Give it to the artist to prepare the advertisement. 1293 01:18:02,100 --> 01:18:03,309 Another thing... 1294 01:18:03,599 --> 01:18:05,351 We need Samkutty's photo as well. Okay? 1295 01:18:06,392 --> 01:18:07,351 Come here, Sam. 1296 01:18:07,518 --> 01:18:11,017 Hey, nobody else has anything that can beat this! 1297 01:18:11,433 --> 01:18:13,973 Our 'Mandaram' will grow like wildfire! 1298 01:18:13,998 --> 01:18:15,123 Got it? 1299 01:18:17,609 --> 01:18:21,151 From then on, Samkutty's life changed completely. 1300 01:18:21,276 --> 01:18:22,276 The series started. 1301 01:18:22,318 --> 01:18:23,276 It became a hit. 1302 01:18:23,442 --> 01:18:25,067 Within just 6 weeks, 1303 01:18:25,151 --> 01:18:28,817 Mandaram weekly's circulation went up from 10 lakhs to 15 lakhs! 1304 01:18:29,042 --> 01:18:33,709 Driver Samkutty became Mandaram weekly's Idukki reporter. 1305 01:18:34,193 --> 01:18:35,942 In 1995, 1306 01:18:35,967 --> 01:18:37,718 Mandaram started their newspaper division. 1307 01:18:38,641 --> 01:18:41,766 Sam was appointed as the newspaper's news editor. 1308 01:18:42,760 --> 01:18:44,718 You know how Mandaram newspaper is, right? 1309 01:18:46,058 --> 01:18:51,225 Sam blurred the boundaries between tear-filled soap operas and the news! 1310 01:18:51,807 --> 01:18:55,974 He remodelled news in such a way that truth and lies became indistinguishable. 1311 01:18:56,765 --> 01:18:59,392 Malayalis started devouring Mandaram! 1312 01:19:00,455 --> 01:19:04,205 Mandaram newspaper's circulation went up from Lakhs to Crores! 1313 01:19:06,219 --> 01:19:09,302 News editor Samkutty became the Chief Editor. 1314 01:19:27,925 --> 01:19:31,883 By 2001, Mandaram initiated plans to start a TV channel. 1315 01:19:32,448 --> 01:19:35,782 Uthuppachan Sir's sons were educated abroad. 1316 01:19:36,508 --> 01:19:38,550 They said something openly to their father. 1317 01:19:38,759 --> 01:19:39,884 Hey Samkutty, 1318 01:19:40,109 --> 01:19:43,525 my sons are saying that the chief editor should not be appointed... 1319 01:19:43,866 --> 01:19:45,533 based on old acquaintances! 1320 01:19:45,917 --> 01:19:48,834 Moreover, they will appoint a senior journalist. 1321 01:19:49,390 --> 01:19:52,014 He will conduct interviews and decide on the person. Okay? 1322 01:19:52,484 --> 01:19:53,859 I agreed to it. 1323 01:19:55,199 --> 01:19:59,450 Samkutty had the ability to crack almost any interview. 1324 01:19:59,715 --> 01:20:01,799 The boss knew this more than anyone else! 1325 01:20:02,054 --> 01:20:03,346 Well, one last question. 1326 01:20:04,232 --> 01:20:05,856 During Mandaram TV's launch, 1327 01:20:06,136 --> 01:20:09,552 imagine that an earth shattering breaking news is required. 1328 01:20:10,718 --> 01:20:12,009 We have only 3 days. 1329 01:20:12,634 --> 01:20:13,799 What can you do? 1330 01:20:14,134 --> 01:20:15,634 I'll search for one till I get it. 1331 01:20:15,970 --> 01:20:17,010 What if you don't get one? 1332 01:20:17,183 --> 01:20:18,350 I will create one. 1333 01:20:18,970 --> 01:20:20,303 I will definitely create one! 1334 01:20:26,100 --> 01:20:32,059 Thus, Samkutty Vakathanam took over as the supreme soul of Mandaram TV! 1335 01:20:32,351 --> 01:20:35,518 He modified his name according to numerology as well. 1336 01:20:35,897 --> 01:20:38,564 He changed it to Sam John Vakathanam. 1337 01:20:58,259 --> 01:21:01,050 Sir had appeared for two defamation cases against Mandaram 1338 01:21:01,092 --> 01:21:02,967 for publishing fake news. 1339 01:21:03,009 --> 01:21:04,259 But what happened at the end? 1340 01:21:04,420 --> 01:21:06,961 SJV influenced the petitioners and made them withdraw the cases. 1341 01:21:07,456 --> 01:21:08,456 That's his experience. 1342 01:21:08,521 --> 01:21:09,730 That's what Sir hinted at. 1343 01:21:10,659 --> 01:21:12,992 That won't happen in my case anyway. 1344 01:21:13,034 --> 01:21:14,700 Well, I was just saying. 1345 01:21:15,859 --> 01:21:17,026 You do this. 1346 01:21:17,067 --> 01:21:18,650 Prepare all the documents Sir asked for. 1347 01:21:18,692 --> 01:21:19,942 - I'll send someone to collect them. - Okay. 1348 01:21:19,984 --> 01:21:21,276 - Okay, bye. - Bye. 1349 01:21:26,468 --> 01:21:28,009 Nikhila, let's go to the coaching center. 1350 01:21:44,059 --> 01:21:45,059 Anna, 1351 01:21:45,642 --> 01:21:46,809 you wait here. 1352 01:21:46,850 --> 01:21:48,850 Let me meet the principal and talk to him first. 1353 01:21:48,934 --> 01:21:50,683 You can come when I call you. Okay? 1354 01:21:50,934 --> 01:21:52,226 Let Kuruvachan also join us, right? 1355 01:21:52,267 --> 01:21:53,434 Yes. Come. 1356 01:21:56,861 --> 01:21:59,361 What is it, dear? You forgot what we told you, is it? 1357 01:21:59,386 --> 01:22:00,803 Be brave. Stay here. 1358 01:22:07,148 --> 01:22:08,396 Hey, I'll call you back! 1359 01:22:11,518 --> 01:22:12,767 - Hey! This is that girl, right? - Who? 1360 01:22:12,809 --> 01:22:13,809 That Anna! 1361 01:22:13,934 --> 01:22:15,267 - Anna Chirayath? - Yes. 1362 01:22:15,465 --> 01:22:16,755 Call the others. 1363 01:22:16,780 --> 01:22:18,280 It's her, for sure! Come! 1364 01:22:18,305 --> 01:22:19,263 Come. 1365 01:22:20,034 --> 01:22:21,409 Doctor, I respect you. 1366 01:22:21,783 --> 01:22:24,575 But the outside world is not aware of whatever you told me now. 1367 01:22:25,200 --> 01:22:27,867 If it's a mistake by the police, they should say it publicly, right? 1368 01:22:27,909 --> 01:22:31,199 It should come on some channel or newspaper seen by the people, right? 1369 01:22:31,842 --> 01:22:34,675 And you mentioned an online magazine, right? 1370 01:22:35,093 --> 01:22:36,427 How many people see it? 1371 01:22:36,926 --> 01:22:40,384 Anyway, our coaching center's name hasn't come out in public yet. 1372 01:22:40,819 --> 01:22:42,860 But some rumours have started spreading. 1373 01:22:43,307 --> 01:22:45,931 That maybe the reason why many parents are calling us. 1374 01:22:46,244 --> 01:22:50,410 In any case, we have to protect the dignity of our institution, right Doctor? 1375 01:22:51,624 --> 01:22:53,791 Sir, we can understand your situation. 1376 01:22:54,601 --> 01:22:56,893 That girl is suffering so much for no fault of hers. 1377 01:22:57,518 --> 01:23:00,184 Do you know how much this man has been toiling for her studies? 1378 01:23:00,809 --> 01:23:04,184 Personally, all of us have only good opinions about Anna. 1379 01:23:04,226 --> 01:23:07,142 Actually, this news has left us all very confused. 1380 01:23:07,409 --> 01:23:09,075 What really happened? 1381 01:23:09,521 --> 01:23:11,230 What is the reality? We don't know that, right? 1382 01:23:11,255 --> 01:23:12,589 But we know her, right? 1383 01:23:13,598 --> 01:23:16,181 Few people like us who support her... 1384 01:23:16,608 --> 01:23:18,148 know the reality very clearly. 1385 01:23:20,563 --> 01:23:22,855 We are trying to make you realize that! 1386 01:23:25,314 --> 01:23:27,439 Now I realize, it's not going to be an easy task. 1387 01:23:29,454 --> 01:23:30,911 Anyway, thanks for your time. 1388 01:23:33,300 --> 01:23:35,967 Amala Ma'am, please say a few words! 1389 01:23:36,009 --> 01:23:38,175 Amala Ma'am, please say a few words! 1390 01:23:38,217 --> 01:23:40,300 Please say a few words about this issue! 1391 01:23:40,342 --> 01:23:44,092 We are curious to know what had happened to Anna Chirayath. 1392 01:23:44,134 --> 01:23:45,883 Please say a few words for our 123 Online Portal! 1393 01:23:45,925 --> 01:23:48,634 Whatever I say, you publish news as you like, right? 1394 01:23:48,676 --> 01:23:50,759 Will Anna Chirayath be able to continue her studies, Madam? 1395 01:23:50,799 --> 01:23:52,592 Please say a few words! Please, Madam! 1396 01:23:52,883 --> 01:23:54,967 Please say a few words for 123 Online Portal! 1397 01:23:55,009 --> 01:23:57,342 Please don't go, Madam! 1398 01:23:57,384 --> 01:23:58,592 Just two words, Madam! 1399 01:23:58,634 --> 01:23:59,592 Hey! 1400 01:23:59,634 --> 01:24:00,883 Start the motorbike! Let's go! 1401 01:24:00,925 --> 01:24:02,342 Move aside! Move! 1402 01:24:02,384 --> 01:24:03,883 Move aside, brother! 1403 01:24:13,999 --> 01:24:16,582 Guys, we are right behind their vehicle! 1404 01:24:16,607 --> 01:24:18,857 We are about to reach near their vehicle! 1405 01:24:19,401 --> 01:24:21,234 We're giving you an exclusively report! 1406 01:24:21,259 --> 01:24:23,883 The reason Anna Chirayath got expelled from the coaching center... 1407 01:24:23,925 --> 01:24:25,967 was her unruly relationship with the drug mafia. 1408 01:24:26,009 --> 01:24:27,883 We are right behind their vehicle! 1409 01:24:27,925 --> 01:24:30,259 Guys, we can clearly see that her Dad is also inside. 1410 01:24:30,384 --> 01:24:31,050 Hey Anna! 1411 01:24:31,092 --> 01:24:32,384 We can see Anna hiding her face! 1412 01:24:32,426 --> 01:24:34,467 We have to find out where they are going! 1413 01:24:35,509 --> 01:24:38,883 We are in Panampilly Nagar, to be exact. 1414 01:24:38,967 --> 01:24:40,551 We are right behind them! 1415 01:24:40,759 --> 01:24:42,551 Hey, it's a traffic block! Move, move! 1416 01:24:42,634 --> 01:24:44,592 One minute, Guys! Look, look! 1417 01:24:44,842 --> 01:24:47,799 Amala Sreeram is here. Anna is here. We can see them clearly. 1418 01:24:47,925 --> 01:24:51,342 We can clearly see that her Dad is worried. 1419 01:24:51,384 --> 01:24:52,759 The exclusive thing to find out is... 1420 01:24:52,799 --> 01:24:55,259 the relationship between Anna Chirayath and Amala Sreeram! 1421 01:24:55,384 --> 01:24:59,175 Whatever it is, 123 Portal will report that exclusively for you! 1422 01:24:59,693 --> 01:25:03,693 Guys, please don't forget to subscribe to our channel! 1423 01:25:04,518 --> 01:25:06,392 Such risky reporting... 1424 01:25:06,476 --> 01:25:08,559 Hey! We've run out of petrol! 1425 01:25:18,993 --> 01:25:21,160 Somehow we managed to escape from those channel guys! 1426 01:25:21,438 --> 01:25:23,688 Some online channels had called Aunty as well. 1427 01:25:25,897 --> 01:25:27,105 This is how our world is! 1428 01:25:28,109 --> 01:25:29,859 We can't expect anything less than this. 1429 01:25:30,399 --> 01:25:32,109 The court case will move ahead properly. 1430 01:25:32,376 --> 01:25:35,959 But we must hold on, until the court verdict comes out. 1431 01:25:36,267 --> 01:25:37,183 Hey! 1432 01:25:37,208 --> 01:25:39,458 Don't get stressed thinking about your exam. 1433 01:25:40,083 --> 01:25:42,083 Even if no one else is there, you have Nikhila and me, right? 1434 01:25:42,125 --> 01:25:43,500 We will give you the best coaching. 1435 01:25:43,834 --> 01:25:46,999 We only have an approximate idea about where we are. 1436 01:25:47,552 --> 01:25:49,928 I think they are somewhere here nearby. 1437 01:25:50,125 --> 01:25:52,667 - Hey! This is the same red car! - Call the other media guys! Quick! 1438 01:25:52,709 --> 01:25:53,667 Call them now! 1439 01:25:54,309 --> 01:25:56,642 Guys, we are now right in front of the house... 1440 01:25:56,683 --> 01:25:58,934 where Anna Chirayath, the controversial girl stays. 1441 01:25:59,590 --> 01:26:02,465 We can clearly see Anna Chirayath inside! 1442 01:26:02,534 --> 01:26:03,951 We also see Amala Sreeram! 1443 01:26:03,992 --> 01:26:06,076 Guys, we are going to give you an important hot news! 1444 01:26:06,118 --> 01:26:08,034 Cine artist Krishnaprabha is also here! 1445 01:26:08,076 --> 01:26:09,951 We need to find out why she is here! 1446 01:26:09,992 --> 01:26:11,700 Other media reporters are arriving just now! 1447 01:26:11,742 --> 01:26:13,659 But we were the one to arrive here first! 1448 01:26:13,700 --> 01:26:15,992 123 Online Portal! 1449 01:26:17,114 --> 01:26:18,323 Don't push! 1450 01:26:24,626 --> 01:26:25,584 Move aside! 1451 01:26:26,083 --> 01:26:27,918 What are you talking inside, Madam? 1452 01:26:27,959 --> 01:26:31,000 - Move aside! - Run, run! 1453 01:26:31,042 --> 01:26:32,500 My mobile! 1454 01:26:32,584 --> 01:26:35,876 Guys, we are being beaten up like dogs! 1455 01:26:37,042 --> 01:26:38,250 Please don't beat me! 1456 01:26:40,777 --> 01:26:42,902 My mobile! Please don't beat me, sister! 1457 01:26:42,927 --> 01:26:45,385 Please don't beat me! Please support 123 Online Portal! 1458 01:26:46,306 --> 01:26:47,349 Please don't beat me! 1459 01:26:59,434 --> 01:27:01,434 'What's the role of social media star Amala Sreeram' 1460 01:27:01,476 --> 01:27:03,226 'and film artist Krishnaprabha in this case?' 1461 01:27:03,267 --> 01:27:06,142 'Is Amala Sreeram getting involved to get more social media attention?' 1462 01:27:06,184 --> 01:27:09,518 'You will be surprised to know how Amala Sreeram and Anna Chirayath are related!' 1463 01:27:09,559 --> 01:27:11,017 'Doctor's hooliganism on the streets' 1464 01:27:11,059 --> 01:27:13,100 'Is film artist Krishnaprabha part of the sex racket?' 1465 01:27:47,667 --> 01:27:49,500 I can't even switch on my phone now. 1466 01:27:50,138 --> 01:27:51,971 It's you and your gang's clamoring everywhere! 1467 01:27:53,601 --> 01:27:55,810 Anna Chirayath and Amala Sreeram getting united! 1468 01:27:56,476 --> 01:27:57,519 You are not just a Doctor now. 1469 01:27:57,544 --> 01:27:58,711 You are a 'Social media star'! 1470 01:28:00,300 --> 01:28:03,384 If all the media in the world is reporting such news about that girl, 1471 01:28:03,426 --> 01:28:04,842 there will be some fact in it. 1472 01:28:05,134 --> 01:28:07,426 Without realizing that, you went behind it and now... 1473 01:28:07,648 --> 01:28:08,981 they made a brand out of your name! 1474 01:28:09,006 --> 01:28:10,298 Are you seeing any of it? 1475 01:28:11,109 --> 01:28:12,943 And you have the perfect friends too! 1476 01:28:13,662 --> 01:28:14,620 Pathetic! 1477 01:28:16,782 --> 01:28:17,698 Phew! 1478 01:28:17,740 --> 01:28:18,949 Who am I talking to? 1479 01:29:07,474 --> 01:29:08,432 Hello. 1480 01:29:11,998 --> 01:29:12,956 What? 1481 01:29:16,347 --> 01:29:17,305 Yes, I'll come now. 1482 01:29:37,109 --> 01:29:38,276 Where are you going? 1483 01:30:19,951 --> 01:30:20,909 Teacher... 1484 01:30:21,409 --> 01:30:22,534 We are leaving. 1485 01:30:22,992 --> 01:30:25,659 Because of me and my daughter, 1486 01:30:26,076 --> 01:30:30,200 I know how much you all are suffering. 1487 01:30:36,210 --> 01:30:38,877 I will call Amala and her friends. 1488 01:30:39,971 --> 01:30:43,303 I don't have any clue in my mind as to where we are going. 1489 01:30:44,478 --> 01:30:46,978 God will show us some way. 1490 01:30:57,559 --> 01:31:00,184 "The cloud" 1491 01:31:00,226 --> 01:31:02,892 "The sky" 1492 01:31:05,521 --> 01:31:10,314 "A flickering flame" 1493 01:31:11,532 --> 01:31:14,158 "Wandering all over the earth" 1494 01:31:14,192 --> 01:31:18,234 "A fire scorches the soul" 1495 01:31:18,609 --> 01:31:23,650 "You are a ripple that flutters on the waves of dreams" 1496 01:31:24,399 --> 01:31:28,318 "Why are you sad?" 1497 01:31:28,459 --> 01:31:31,209 "My precious" 1498 01:31:31,841 --> 01:31:35,966 "O' lady star" 1499 01:31:36,083 --> 01:31:39,792 "My sky" 1500 01:31:40,250 --> 01:31:42,959 "Fiery clouds are showering on the soul" 1501 01:31:42,999 --> 01:31:45,834 "Your teary words are flooding the waves" 1502 01:31:46,827 --> 01:31:52,617 "The paths of embers are diverging" 1503 01:31:53,042 --> 01:31:58,417 "The sweet tunes of lullabies are spreading all over" 1504 01:31:58,459 --> 01:32:01,626 "Fire will spread all over the streets" 1505 01:32:02,918 --> 01:32:05,584 "Rains and fountains will shower embers" 1506 01:32:05,626 --> 01:32:08,334 "Upon the waves and the shores" 1507 01:32:08,375 --> 01:32:10,999 "Rains and fountains will shower embers" 1508 01:32:11,042 --> 01:32:13,250 "Upon the waves and the shores" 1509 01:32:19,792 --> 01:32:30,250 "The mind is full of burning embers that spread on lonely streets" 1510 01:32:30,751 --> 01:32:35,834 "On these sorrowful bylanes" 1511 01:32:35,876 --> 01:32:41,083 "This withering flower will turn into a petal, in a dream" 1512 01:32:41,725 --> 01:32:42,975 - Doctor? - Yes. 1513 01:32:43,017 --> 01:32:45,351 - Grandpa has come. Shall I leave? - Okay. 1514 01:32:45,392 --> 01:32:46,392 Anna! 1515 01:32:46,493 --> 01:32:49,493 I have kept two books on the plant rack. Take it with you. 1516 01:32:49,518 --> 01:32:50,017 Okay. 1517 01:32:50,059 --> 01:32:56,059 "The depth of the sorrow that the dark cloud is searching within your veins" 1518 01:32:56,681 --> 01:32:59,848 "Turns into rain clouds" 1519 01:33:01,892 --> 01:33:06,267 "O' my sky" 1520 01:33:06,309 --> 01:33:08,809 "O' cloud" 1521 01:33:08,850 --> 01:33:14,351 "O' my sky" 1522 01:33:15,167 --> 01:33:21,751 "O' my cloud" 1523 01:33:21,834 --> 01:33:23,125 'District Hospital, Ernakulam' 1524 01:33:44,318 --> 01:33:45,399 Doctor... 1525 01:33:46,109 --> 01:33:47,942 Please don't be mad at us. 1526 01:33:48,817 --> 01:33:51,859 I got worried seeing the problems you all had to face because of me. 1527 01:33:51,900 --> 01:33:53,318 That's why I forced Grandpa. 1528 01:33:55,746 --> 01:33:56,872 Sorry. 1529 01:33:58,644 --> 01:34:00,727 We are in Kanyakumari right now. 1530 01:34:01,542 --> 01:34:03,709 There's an Aunty here, who's a distant relative of Grandpa. 1531 01:34:04,042 --> 01:34:06,292 When the news came on TV and problems piled up, 1532 01:34:06,443 --> 01:34:08,068 it was Aunty who asked us to come here. 1533 01:34:09,045 --> 01:34:10,753 When we left Teacher's home, 1534 01:34:11,284 --> 01:34:13,366 we didn't know where to go. 1535 01:34:13,391 --> 01:34:15,225 That's why we came here. 1536 01:34:15,724 --> 01:34:18,058 Aunty has a beauty parlor here in Nagarcoil. 1537 01:34:18,856 --> 01:34:21,190 She told me that she would get me a job over there. 1538 01:34:22,338 --> 01:34:23,672 Then, the entrance exam... 1539 01:34:24,266 --> 01:34:25,684 I will write it, Doctor. 1540 01:34:26,693 --> 01:34:27,860 When I mentioned it to Aunty, 1541 01:34:27,975 --> 01:34:30,267 she said she will get me some time to study. 1542 01:34:31,572 --> 01:34:33,572 I will call you tomorrow or the day after. 1543 01:34:34,034 --> 01:34:35,784 Please don't be angry at us. 1544 01:34:40,165 --> 01:34:43,538 'The number you're calling is currently switched off. Please...' 1545 01:34:46,654 --> 01:34:47,612 Jerin. 1546 01:34:52,542 --> 01:34:53,500 Yes, Amala. 1547 01:34:53,682 --> 01:34:55,182 I'm about to leave for Trivandrum. 1548 01:34:55,579 --> 01:34:58,412 Jerin, they are in Kanyakumari. 1549 01:34:58,437 --> 01:34:59,395 What? 1550 01:35:00,417 --> 01:35:02,459 Anna and Kuruvachan are in Kanyakumari. 1551 01:35:02,500 --> 01:35:04,792 Anna had sent a voice note on WhatsApp. 1552 01:35:05,218 --> 01:35:06,218 Really? 1553 01:35:06,892 --> 01:35:07,850 Thank God! 1554 01:35:08,267 --> 01:35:10,309 You said you're leaving for Trivandrum now, right? 1555 01:35:10,351 --> 01:35:14,392 Yes. I had told you that I'm attending Journalist Union's State conference, right? 1556 01:35:14,659 --> 01:35:16,575 Are you coming? We can go meet Anna. 1557 01:35:17,080 --> 01:35:18,497 That's what I'm also thinking. 1558 01:35:19,700 --> 01:35:21,575 Okay. Anna said that she will call tomorrow. 1559 01:35:21,780 --> 01:35:23,321 Shall I plan after that call? 1560 01:35:23,668 --> 01:35:25,335 - Okay. - Okay then. 1561 01:35:25,650 --> 01:35:28,692 "Fiery clouds are showering on the soul" 1562 01:35:28,734 --> 01:35:31,734 "Your teary words are flooding the waves" 1563 01:35:31,984 --> 01:35:37,817 "The paths of embers are diverging" 1564 01:35:38,459 --> 01:35:43,125 "The sweet tunes of lullabies are spreading all over" 1565 01:35:43,876 --> 01:35:47,083 "Fire will spread all over the streets" 1566 01:35:58,967 --> 01:36:00,175 Yes, Sir. Thank you. 1567 01:36:00,799 --> 01:36:02,050 Minister will be late. 1568 01:36:02,259 --> 01:36:04,799 If I don't leave from here now, I won't reach Trivandrum on time. 1569 01:36:05,134 --> 01:36:07,092 Those two questions that we planned to ask him... 1570 01:36:07,134 --> 01:36:08,134 Ask him those. 1571 01:36:08,383 --> 01:36:10,342 It's not related to this event. But ask him anyway. 1572 01:36:11,575 --> 01:36:12,784 Oh no! Are you leaving, Sir? 1573 01:36:12,867 --> 01:36:13,992 Minister will be a little late. 1574 01:36:14,034 --> 01:36:16,575 I've told everything to Lal and Jiji. They will manage it well. 1575 01:36:16,617 --> 01:36:19,076 But it won't be the same as you being here. Just 5 minutes, Sir. Please! 1576 01:36:19,118 --> 01:36:22,200 State Union conference is being held in Trivandrum. I've never been to that event. 1577 01:36:22,242 --> 01:36:23,409 SJV Sir is leaving. 1578 01:36:23,903 --> 01:36:25,279 That's good, right? Let him leave. 1579 01:36:25,445 --> 01:36:27,153 Let the new Kerala be cleaner! 1580 01:36:39,900 --> 01:36:41,318 Yes, I have to leave early. 1581 01:36:41,692 --> 01:36:42,567 One second. 1582 01:36:42,650 --> 01:36:43,609 - Yes, Jerin. - Hello. 1583 01:36:44,442 --> 01:36:45,692 Hey, can you hear me? 1584 01:36:45,734 --> 01:36:46,942 - Hello? - One second. 1585 01:36:48,399 --> 01:36:49,817 I can hear you now. Tell me. 1586 01:36:49,859 --> 01:36:52,442 Did Anna or Kuruvachan contact you? 1587 01:36:52,883 --> 01:36:53,759 No. 1588 01:36:53,799 --> 01:36:56,050 Actually, she told me that she will call me after two days. 1589 01:36:56,470 --> 01:36:57,762 But she hasn't called me yet. 1590 01:36:57,891 --> 01:37:00,474 When I tried calling them, both their phones are switched off. 1591 01:37:02,118 --> 01:37:04,159 You should listen carefully to what I'm about to say now. 1592 01:37:04,199 --> 01:37:06,617 A news has come on Mandaram Online just now. Did you see it? 1593 01:37:06,876 --> 01:37:08,584 No. Obviously, I'm here. I didn't see it. 1594 01:37:08,609 --> 01:37:10,817 There's a video of Daisy and a woman leaving in an auto rickshaw... 1595 01:37:10,859 --> 01:37:12,775 from that Daisy's beauty parlor you told me about. 1596 01:37:13,069 --> 01:37:14,236 There's a news posted along with it. 1597 01:37:14,261 --> 01:37:15,220 One second. Hold the line. 1598 01:37:16,567 --> 01:37:20,359 'Controversial girl Anna Chirayath in Daisy's? She has upped her game!' 1599 01:37:22,617 --> 01:37:23,450 What is this? 1600 01:37:23,492 --> 01:37:25,450 Daisy's is not a good institution. 1601 01:37:25,492 --> 01:37:28,325 I spoke to Roy, a reporter at Nagarcoil. 1602 01:37:28,367 --> 01:37:31,325 They have this massage parlour and they are into some other sort of things. 1603 01:37:31,367 --> 01:37:32,118 Oh God! 1604 01:37:32,159 --> 01:37:34,409 Poor thing! They wouldn't have realized all this. 1605 01:37:35,962 --> 01:37:37,837 We have to contact Anna as soon as possible. 1606 01:37:37,862 --> 01:37:40,112 I've asked Roy to trace her. 1607 01:37:41,167 --> 01:37:43,500 Didn't you say that Daisy's house is in Kanyakumari? 1608 01:37:43,626 --> 01:37:44,334 Yes. 1609 01:37:44,375 --> 01:37:46,584 Can you come to Trivandrum tomorrow morning? 1610 01:37:46,626 --> 01:37:48,250 Or will Sreeram create an issue? 1611 01:37:48,292 --> 01:37:49,999 Sreeram is in Ponmudi right now. 1612 01:37:50,209 --> 01:37:52,250 Let me try to catch Vanchinad express and get there. 1613 01:37:52,432 --> 01:37:53,390 Okay? 1614 01:37:53,742 --> 01:37:55,034 - Okay. - Okay then. Bye. 1615 01:37:56,240 --> 01:37:57,198 Shit! 1616 01:38:10,459 --> 01:38:11,751 - Hello. - Hey. 1617 01:38:12,667 --> 01:38:14,042 They are no more! 1618 01:38:14,167 --> 01:38:15,125 What? 1619 01:38:16,434 --> 01:38:18,851 Anna and Kuruvachan have committed suicide! 1620 01:38:19,008 --> 01:38:19,966 What? 1621 01:39:18,107 --> 01:39:20,107 I have a couple of meetings here, tomorrow. 1622 01:39:20,809 --> 01:39:22,351 Or else we could have gone together. 1623 01:39:23,509 --> 01:39:24,828 Call Sreeram. 1624 01:39:24,925 --> 01:39:27,551 He had asked you to call him once the funeral is over, right? 1625 01:39:29,647 --> 01:39:31,106 Roy is going to Trivandrum. 1626 01:39:31,151 --> 01:39:32,818 He will drop you at the railway station. 1627 01:39:51,412 --> 01:39:54,078 'Kerala Journalist Union - 57th State conference' 1628 01:39:56,492 --> 01:39:58,534 Though both of them were going through hell, 1629 01:39:58,909 --> 01:40:01,199 the reason behind this sudden suicide is Mandaram online. 1630 01:40:01,767 --> 01:40:03,017 There is no doubt about it! 1631 01:40:05,405 --> 01:40:07,071 After that news came out on Mandaram, 1632 01:40:07,096 --> 01:40:09,388 all online channels were scrambling over there! 1633 01:40:10,326 --> 01:40:11,867 Everyone must be happy now! 1634 01:40:14,250 --> 01:40:15,584 - Can you drop me there? - Okay. 1635 01:40:16,334 --> 01:40:20,292 The reason for the crisis faced by Malayalam's mainstream media... 1636 01:40:20,753 --> 01:40:22,212 is the lack of believability! 1637 01:40:23,017 --> 01:40:26,059 The time when people used to believe what they saw... 1638 01:40:26,100 --> 01:40:29,309 on the newspapers and on TV as the truth, has ended! 1639 01:40:29,351 --> 01:40:32,975 Make sure that your news doesn't adversely affect... 1640 01:40:33,017 --> 01:40:37,309 the life of even a single person among the helpless ordinary folks. 1641 01:40:39,063 --> 01:40:41,731 Then, they will come seeking you. 1642 01:40:43,118 --> 01:40:45,034 They will listen to you. 1643 01:40:45,659 --> 01:40:50,159 Or else, they will forget you and your news! 1644 01:40:50,199 --> 01:40:52,200 Go and search the truth in the news. 1645 01:40:52,617 --> 01:40:54,617 Speak only the truth! 1646 01:40:55,034 --> 01:40:57,199 You should once again remember... 1647 01:40:57,491 --> 01:41:00,490 the old word 'Ethical Journalism' that has become extinct now! 1648 01:41:16,992 --> 01:41:18,534 'Blowing their whistles,' What was the rest? 1649 01:41:18,575 --> 01:41:20,200 'They crossed mountains and shattered silence'! 1650 01:41:21,199 --> 01:41:22,492 Who's buying Sprite? 1651 01:41:24,807 --> 01:41:27,558 You'll see my true colours if you tell me later that you didn't get it. 1652 01:41:27,583 --> 01:41:28,832 Get in, get in! 1653 01:42:04,004 --> 01:42:06,129 'Kerala Journalist Union - 57th State conference Chief Guest - Sam John Vakathanam' 1654 01:42:09,565 --> 01:42:10,856 It was a great conference. 1655 01:42:16,050 --> 01:42:17,468 He made some excuses. 1656 01:42:39,242 --> 01:42:40,325 You are drunk! 1657 01:42:40,367 --> 01:42:44,450 Drunk? I'll be standing on my two legs even if I'm drunk! 1658 01:42:45,017 --> 01:42:47,767 Hey! Are you not going to booze? Have you stopped boozing? 1659 01:42:48,259 --> 01:42:51,259 We aren't supposed to booze inside trains. But we can do anything, right? 1660 01:42:51,331 --> 01:42:52,623 We can do anything! 1661 01:42:53,669 --> 01:42:55,127 - Yeah! - Pour me a double large. 1662 01:42:55,152 --> 01:42:56,736 Hey, are you not going to booze? 1663 01:42:57,862 --> 01:42:58,904 Have a drink! 1664 01:43:02,806 --> 01:43:04,433 The case of Madhu from Attappadi. 1665 01:43:04,467 --> 01:43:08,925 No other media in Kerala handled that case like Mandaram! Do you know that? 1666 01:43:08,967 --> 01:43:10,426 I, myself... 1667 01:43:10,509 --> 01:43:12,799 did two news series on it, personally. 1668 01:43:13,200 --> 01:43:16,199 Women, children, tribals. 1669 01:43:16,200 --> 01:43:18,076 If there's any issue related to any of them, 1670 01:43:18,118 --> 01:43:19,992 Mandaram will pounce on it! 1671 01:43:22,258 --> 01:43:24,550 SJV, recite the 'Kattalan' [forest dweller] poem! 1672 01:43:25,184 --> 01:43:28,767 Paying homage to dear friend Madhu, 1673 01:43:28,975 --> 01:43:31,559 I present 'Kattalan' by Kadammanitta. 1674 01:43:36,392 --> 01:43:41,642 "With watery eyes like that of a tigress after giving birth" 1675 01:43:42,226 --> 01:43:47,892 "With curved eyebrows like the tail sprouting out of a black cobra" 1676 01:43:48,392 --> 01:43:53,599 "The forest dweller stands in the middle of the burning forest" 1677 01:43:54,600 --> 01:43:59,600 "The forest dweller stands with a burning torch pierced in his chest" 1678 01:44:01,226 --> 01:44:03,142 - Wow! Great! - Super! 1679 01:44:04,876 --> 01:44:09,250 Long ago, I recited 'Puthen Pana' loudly like this and... 1680 01:44:10,026 --> 01:44:11,359 It's 1:00 a.m., SJV! 1681 01:44:11,567 --> 01:44:13,276 - I'm going to sleep. - What is this? 1682 01:44:13,318 --> 01:44:15,525 I thought all you guys would stay up and we'll have fun. 1683 01:44:15,751 --> 01:44:17,959 That's why I boarded this damn train! 1684 01:44:18,163 --> 01:44:20,704 And now, halfway through the party, everyone crashed! 1685 01:44:23,420 --> 01:44:24,712 - Good night! - Good night. 1686 01:44:25,074 --> 01:44:26,199 Good night! 1687 01:45:00,806 --> 01:45:01,765 Good night. 1688 01:45:05,026 --> 01:45:07,942 "...like the tail sprouting out of a black cobra" 1689 01:45:11,942 --> 01:45:12,900 Hello. 1690 01:45:12,942 --> 01:45:13,942 Jerin? 1691 01:45:15,083 --> 01:45:16,167 Hello. 1692 01:45:16,375 --> 01:45:18,250 I'm unable to reach Amala on the phone. 1693 01:45:18,292 --> 01:45:19,999 At what time are you guys starting from there? 1694 01:45:20,167 --> 01:45:21,292 Amala has left! 1695 01:45:21,851 --> 01:45:23,559 It was Roy who dropped her at the station. 1696 01:45:23,584 --> 01:45:24,667 Is that so? 1697 01:45:25,083 --> 01:45:26,334 Okay, okay. 1698 01:45:26,581 --> 01:45:27,664 Thank you, Jerin. Okay. 1699 01:47:41,592 --> 01:47:43,259 I had been calling you since Trivandrum. 1700 01:47:43,318 --> 01:47:44,551 Why didn't you answer my calls? 1701 01:47:45,300 --> 01:47:46,467 I didn't see your calls. 1702 01:47:46,759 --> 01:47:48,799 I even messaged you that I haven't brought the car... 1703 01:47:48,800 --> 01:47:50,551 and that we can return together by train. 1704 01:47:51,085 --> 01:47:53,545 And I came to know that you were in the train, when I called Jerin. 1705 01:47:55,883 --> 01:47:57,342 I have a bad headache. 1706 01:47:57,729 --> 01:47:59,020 I'm going to sleep for some time. 1707 01:49:08,734 --> 01:49:11,692 Renowned journalist and Mandaram TV chief editor, 1708 01:49:11,734 --> 01:49:13,734 Sam John Vakathanam alias SJV... 1709 01:49:13,775 --> 01:49:15,525 has gone missing during a train journey. 1710 01:49:16,318 --> 01:49:19,026 Sam John, who was traveling along with his friends... 1711 01:49:19,067 --> 01:49:23,775 after Journalist Union's State conference... 1712 01:49:45,009 --> 01:49:46,718 They have testified to the Police that... 1713 01:49:46,752 --> 01:49:49,509 Samkutty's bag, phone and other belongings were found at his seat. 1714 01:49:50,039 --> 01:49:53,290 The police have started a vigorous investigation along with RPF, 1715 01:49:53,315 --> 01:49:56,566 focusing on the railway stations between Kollam and Ernakulam. 1716 01:50:42,209 --> 01:50:43,876 Why are you sitting like this? 1717 01:50:44,477 --> 01:50:46,310 I saw you just now, Doctor! 1718 01:50:47,420 --> 01:50:48,878 Where are you coming from? Trivandrum? 1719 01:50:49,542 --> 01:50:51,249 - Yes. - Are you alone? 1720 01:50:55,059 --> 01:50:57,600 Our State conference is going on in Trivandrum, right? 1721 01:50:57,642 --> 01:50:59,351 Actually, though I came by car, 1722 01:50:59,783 --> 01:51:01,616 I thought I will return by train. 1723 01:51:01,992 --> 01:51:05,367 I've shuttled quite a lot on this route long back during my reporting days. 1724 01:51:05,826 --> 01:51:08,409 So, thought I'll rekindle some of that nostalgia while travelling. 1725 01:51:08,964 --> 01:51:10,547 Why were you in Trivandrum, Doctor? 1726 01:51:11,686 --> 01:51:12,770 There was a death. 1727 01:51:13,451 --> 01:51:14,409 Not one, 1728 01:51:15,181 --> 01:51:16,181 but two! 1729 01:51:16,328 --> 01:51:18,036 Oh! Any relative? 1730 01:51:19,658 --> 01:51:20,700 You know them. 1731 01:51:21,725 --> 01:51:24,226 Anna Chirayath and her grandfather committed suicide. 1732 01:51:24,267 --> 01:51:25,850 Oh! Yes, yes. 1733 01:51:25,892 --> 01:51:26,975 I heard about it. 1734 01:51:27,576 --> 01:51:29,867 The bureau had informed me during the conference. 1735 01:51:30,285 --> 01:51:31,368 It's really sad! 1736 01:51:32,086 --> 01:51:33,295 So pathetic! 1737 01:51:36,992 --> 01:51:38,492 She was a girl with a bright future. 1738 01:51:38,534 --> 01:51:42,242 She could have studied further to reach a good position, just like she wished. 1739 01:51:42,575 --> 01:51:46,034 But she had to go act in that movie unnecessarily in between all that. 1740 01:51:46,372 --> 01:51:47,330 Aargh! 1741 01:51:48,000 --> 01:51:49,000 So what? 1742 01:51:51,030 --> 01:51:53,113 She acted in just one movie, right? 1743 01:51:53,468 --> 01:51:55,385 What happened to her because of that? 1744 01:51:56,216 --> 01:51:59,549 I know how far you are involved in that girl's case. 1745 01:52:00,117 --> 01:52:03,492 But that does not change the facts. 1746 01:52:04,203 --> 01:52:05,326 What fact? 1747 01:52:06,225 --> 01:52:09,267 I know this Anna Chirayath really well. 1748 01:52:09,892 --> 01:52:12,100 I've known her since she was 5 years old! 1749 01:52:12,142 --> 01:52:13,392 Do you know that? 1750 01:52:13,559 --> 01:52:15,017 Doesn't matter! 1751 01:52:17,368 --> 01:52:21,452 Have you seen her between the ages of 14 and 23? 1752 01:52:22,587 --> 01:52:27,127 The age when a woman shows all her true qualities and traits. 1753 01:52:28,558 --> 01:52:30,517 Ram Mohan, who made that movie with her... 1754 01:52:31,650 --> 01:52:33,276 The director... He is my friend. 1755 01:52:33,367 --> 01:52:34,900 Friend as in... 1756 01:52:34,942 --> 01:52:37,318 We do all sorts of nonsense together! 1757 01:52:37,553 --> 01:52:38,886 Partner in crime! 1758 01:52:39,390 --> 01:52:42,140 I can even say that he is my teacher when it comes to women! 1759 01:52:44,102 --> 01:52:45,227 Sorry. 1760 01:52:45,504 --> 01:52:48,379 Well, I know that I don't have to apologise to you. 1761 01:52:49,749 --> 01:52:52,374 When someone gets trapped in your aura, 1762 01:52:53,215 --> 01:52:54,842 they can never lie! 1763 01:53:00,640 --> 01:53:02,640 So, what I was saying was that... 1764 01:53:02,665 --> 01:53:03,664 Ram Mohan! 1765 01:53:05,634 --> 01:53:08,592 When Ram Mohan cast her, I was the one he called first. 1766 01:53:08,634 --> 01:53:10,592 I was the one who gave him her contact details. 1767 01:53:12,026 --> 01:53:16,234 If you inquire about this Ram Mohan in the industry, you will know, Doctor. 1768 01:53:16,563 --> 01:53:20,103 He keeps casting newcomers as heroines in all his movies. 1769 01:53:20,690 --> 01:53:21,774 What for? 1770 01:53:22,234 --> 01:53:23,234 Huh? 1771 01:53:23,985 --> 01:53:29,901 No girl will leave his movie set without sleeping with him! 1772 01:53:31,842 --> 01:53:33,799 So, Anna would also have... 1773 01:53:33,967 --> 01:53:35,050 Aargh! 1774 01:53:35,461 --> 01:53:37,545 He must have screwed her, for sure! 1775 01:53:41,149 --> 01:53:43,109 Doctor, you and your friends... 1776 01:53:43,534 --> 01:53:46,742 tried your best to protect her. 1777 01:53:46,919 --> 01:53:47,919 Didn't you? 1778 01:53:48,044 --> 01:53:49,627 By confining her within your veils. 1779 01:53:50,135 --> 01:53:54,342 Yet, she destroyed that cage and where did she fly to? 1780 01:53:54,968 --> 01:53:57,468 Daisy's beauty parlour! 1781 01:54:00,196 --> 01:54:03,279 Do you know what this Daisy's beauty parlour is, Doctor? 1782 01:54:04,450 --> 01:54:07,742 It's a first class whorehouse! 1783 01:54:10,109 --> 01:54:11,734 And this Anna Chirayath... 1784 01:54:11,783 --> 01:54:16,407 She is not Saint Anna Chirayath, unlike what you claim. 1785 01:54:18,442 --> 01:54:22,275 She is a first class whore! 1786 01:54:22,334 --> 01:54:23,334 Hey! 1787 01:54:26,155 --> 01:54:27,321 Doctor, are you okay? 1788 01:54:32,535 --> 01:54:34,868 You have something to tell me, Doctor! 1789 01:54:37,067 --> 01:54:40,442 This Samkutty Vakathanam never studied journalism. 1790 01:54:41,354 --> 01:54:44,271 But I've studied the minds of people. 1791 01:54:44,920 --> 01:54:47,836 Especially, that of women! 1792 01:54:48,676 --> 01:54:50,300 And it was using that tool, 1793 01:54:50,704 --> 01:54:54,537 that I was able to run Mandaram until now and reach this stature. 1794 01:54:58,536 --> 01:55:00,412 The first time I saw you... 1795 01:55:01,696 --> 01:55:03,486 was in 2015. 1796 01:55:04,357 --> 01:55:05,524 At Thrissur. 1797 01:55:05,838 --> 01:55:08,047 It was Indian Medical Association's national seminar. 1798 01:55:09,325 --> 01:55:12,116 You had cropped your hair... 1799 01:55:12,325 --> 01:55:14,575 and you were wearing a red saree! 1800 01:55:15,000 --> 01:55:15,999 Phew! 1801 01:55:17,250 --> 01:55:18,751 Do you remember? 1802 01:55:19,500 --> 01:55:20,751 But I remember. 1803 01:55:21,167 --> 01:55:22,542 Ever since, 1804 01:55:23,013 --> 01:55:24,721 I've been after you, Doctor! 1805 01:55:25,795 --> 01:55:28,295 Every public function that you attended, 1806 01:55:28,320 --> 01:55:29,529 seminars, 1807 01:55:30,252 --> 01:55:31,542 camps... 1808 01:55:31,567 --> 01:55:34,026 I'd be there at all those places. 1809 01:55:36,842 --> 01:55:40,759 I wonder whether Sreeram realizes all this. 1810 01:55:43,492 --> 01:55:46,367 If I was a poet, 1811 01:55:46,867 --> 01:55:48,492 by now... 1812 01:55:49,199 --> 01:55:52,118 I would have written an epic poem! 1813 01:56:00,550 --> 01:56:02,091 That's how beautiful you are, 1814 01:56:03,234 --> 01:56:04,234 Doctor! 1815 01:56:04,659 --> 01:56:05,784 You look so ravishing! 1816 01:56:08,937 --> 01:56:13,604 My paths leading to Dr. Amala Sreeram... 1817 01:56:14,659 --> 01:56:16,575 These pictures bear witness to those paths! 1818 01:56:16,700 --> 01:56:17,700 Is this... 1819 01:56:17,742 --> 01:56:19,367 Is this your number? 1820 01:56:21,540 --> 01:56:23,833 This is one of my numbers! 1821 01:56:28,270 --> 01:56:29,645 Now it's your turn, Doctor. 1822 01:56:30,645 --> 01:56:32,770 You wanted to tell me something, right? 1823 01:56:37,258 --> 01:56:38,840 It's an old story. 1824 01:56:41,124 --> 01:56:45,832 A father, mother and child were travelling by train to Kozhikode. 1825 01:56:47,944 --> 01:56:49,611 When the train reached a similar bridge, 1826 01:56:49,717 --> 01:56:51,009 the bridge collapsed. 1827 01:56:52,467 --> 01:56:54,342 Three carriages fell into the river. 1828 01:56:56,031 --> 01:56:59,782 57 people, including that child's parents died! 1829 01:57:02,387 --> 01:57:04,261 Only two people survived. 1830 01:57:07,179 --> 01:57:08,470 And one of them was you! 1831 01:57:09,477 --> 01:57:11,686 And the other one was a little girl. 1832 01:57:12,367 --> 01:57:14,283 Don't you want to know the name of that little girl? 1833 01:57:15,413 --> 01:57:16,746 Anna Chirayath! 1834 01:57:18,141 --> 01:57:19,133 Really? 1835 01:57:20,434 --> 01:57:21,476 Is it true? 1836 01:57:23,742 --> 01:57:26,367 This has the scope for a huge news item! 1837 01:57:26,867 --> 01:57:28,034 Yes. 1838 01:57:28,159 --> 01:57:29,367 This is the news. 1839 01:57:29,784 --> 01:57:31,367 This should be the news! 1840 01:57:45,218 --> 01:57:49,885 Sam John Vakathanam's body has been recovered from Pamba river near Chengannur. 1841 01:57:50,876 --> 01:57:52,667 The initial inference by the police is that... 1842 01:57:52,709 --> 01:57:55,292 it was a natural death caused by falling from the train. 1843 01:57:55,500 --> 01:57:57,626 Vinu is joining us with further details. 1844 01:57:58,392 --> 01:58:01,351 Smitha, as you said, the mystery continues. 1845 01:58:01,392 --> 01:58:03,767 Sam John Vakathanam's body has been found. 1846 01:58:03,809 --> 01:58:06,100 The other procedures are progressing. 1847 01:58:06,142 --> 01:58:10,059 A police team including DySp George Varghese and two Circle Inspectors... 1848 01:58:10,100 --> 01:58:14,392 have been examining CCTV footage for the past two hours. 1849 01:58:14,434 --> 01:58:19,059 The DGP has ordered an immediate inquiry at every station from Kollam to Ernakulam. 1850 01:58:19,142 --> 01:58:20,559 'Have you slept, Doctor?' 1851 01:58:22,809 --> 01:58:23,767 'No' 1852 01:58:29,100 --> 01:58:31,599 'It's really late. Why haven't you gone to sleep yet?' 1853 01:58:31,642 --> 01:58:33,267 'I'm not feeling sleepy' 1854 01:58:33,309 --> 01:58:34,267 'Me too' 1855 01:58:35,226 --> 01:58:38,934 'You looked stunning in that sleeveless dress you wore on your Facebook Live' 1856 01:58:40,892 --> 01:58:43,351 'What are you wearing right now?' 1857 01:58:44,226 --> 01:58:47,267 'Is it possible to meet you, Doctor?' 1858 01:58:47,309 --> 01:58:48,934 'Shall I come there?' 1859 01:58:49,892 --> 01:58:52,600 'No! Where are you?' 1860 01:58:53,642 --> 01:58:56,059 'I'm outside your apartment' 1861 01:58:58,267 --> 01:58:59,392 'I'm at the bridge' 1862 01:59:00,059 --> 01:59:02,351 'Oh! I'll come there' 1863 01:59:02,392 --> 01:59:05,767 'Really?' 1864 01:59:15,768 --> 01:59:19,144 'I'm coming right away!' 1865 02:00:18,534 --> 02:00:20,659 Two individuals who miraculously survived... 1866 02:00:20,700 --> 02:00:23,076 the train accident at Kadalundi river that happened in 2001. 1867 02:00:23,159 --> 02:00:25,199 5-year-old Anna Chirayath 1868 02:00:25,242 --> 02:00:27,034 and Sam John, who was a youngster back then. 1869 02:00:27,076 --> 02:00:28,617 That accident occurred while 1870 02:00:28,659 --> 02:00:31,325 Sam John was working as Mandaram's Kozhikode bureau chief. 1871 02:00:31,767 --> 02:00:34,267 Later, it was through Sam John's interview.... 1872 02:00:34,309 --> 02:00:36,683 that Anna Chirayath entered the film industry. 1873 02:00:36,725 --> 02:00:41,476 Now, on the night after Anna Chirayath and her grandfather's suicide, 1874 02:00:41,518 --> 02:00:46,599 Sam John, the media genius, has left us, in a similar train accident. 1875 02:00:47,442 --> 02:00:50,109 "The cloud" 1876 02:00:50,399 --> 02:00:53,109 "The sky" 1877 02:00:54,983 --> 02:00:59,733 "A flickering flame" 1878 02:01:01,401 --> 02:01:03,984 "Wandering all over the earth" 1879 02:01:04,009 --> 02:01:08,050 "A fire scorches the soul" 1880 02:01:08,472 --> 02:01:13,513 "You are a ripple that flutters on the waves of dreams" 1881 02:01:14,792 --> 02:01:18,584 "Why are you sad?" 1882 02:01:18,609 --> 02:01:21,359 "My precious" 1883 02:01:22,222 --> 02:01:26,347 "O' lady star" 1884 02:01:27,179 --> 02:01:30,888 "My sky" 1885 02:01:39,650 --> 02:01:42,318 "The cloud" 1886 02:01:42,609 --> 02:01:45,318 "The sky" 1887 02:01:46,942 --> 02:01:51,692 "A flickering flame" 1888 02:01:53,626 --> 02:01:56,209 "Wandering all over the earth" 1889 02:01:56,334 --> 02:02:00,375 "A fire scorches the soul" 1890 02:02:00,834 --> 02:02:05,876 "You are a ripple that flutters on the waves of dreams" 1891 02:02:06,500 --> 02:02:10,292 "Why are you sad?" 1892 02:02:10,601 --> 02:02:13,309 "My precious" 1893 02:02:14,184 --> 02:02:18,309 "O' lady star" 1894 02:02:19,134 --> 02:02:22,799 "My sky" 140460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.