All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S05E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,680 --> 00:00:20,366 Many of the women were tortured or sexually abused. 2 00:00:20,390 --> 00:00:22,766 Jet, reyes, what's your location? 3 00:00:22,790 --> 00:00:24,490 I lost eyes on jet. 4 00:00:27,530 --> 00:00:28,676 Are you okay? 5 00:00:28,700 --> 00:00:30,606 She needs some time. 6 00:00:30,630 --> 00:00:33,746 Just hope she's able to make her way back to us. 7 00:00:33,770 --> 00:00:35,746 First time meeting my fto. 8 00:00:35,770 --> 00:00:37,676 He's going to love you. 9 00:00:37,700 --> 00:00:40,586 - You should be proud of him. - I am proud of him. 10 00:00:40,610 --> 00:00:43,456 I don't want to see him get himself killed. 11 00:00:43,480 --> 00:00:45,186 If you want me to build a case 12 00:00:45,210 --> 00:00:47,126 against the entire los Santos operation, 13 00:00:47,150 --> 00:00:48,826 I need a witness. 14 00:00:48,850 --> 00:00:50,426 Bryanna pescador has been 15 00:00:50,450 --> 00:00:52,696 around the los Santos family business 16 00:00:52,720 --> 00:00:54,296 since she was 17. 17 00:00:54,320 --> 00:00:56,596 Have you been loyal? 18 00:00:56,620 --> 00:00:58,236 I'll testify for you, 19 00:00:58,260 --> 00:01:01,536 but you have to promise to keep us safe. 20 00:01:01,560 --> 00:01:04,876 The long-awaited los Santos trial begins this morning. 21 00:01:04,900 --> 00:01:07,446 Earlier, I spoke with Ada carisi. 22 00:01:07,470 --> 00:01:09,687 The assistant district attorney did warn 23 00:01:09,711 --> 00:01:13,216 that this might be a long and arduous trial, 24 00:01:13,240 --> 00:01:15,756 but that he is hopeful for a positive outcome, 25 00:01:15,780 --> 00:01:18,856 - one that will keep... - You look sharp. - Thanks. 26 00:01:18,880 --> 00:01:20,856 First day of the los Santos trial. 27 00:01:20,880 --> 00:01:22,256 The mobile fentanyl lab bust? 28 00:01:22,280 --> 00:01:23,856 Wasn't that, like, six months ago? 29 00:01:23,880 --> 00:01:25,226 Nine. 30 00:01:25,250 --> 00:01:28,466 Okay, well, good luck in court. 31 00:01:28,490 --> 00:01:29,596 Thank you. 32 00:01:29,620 --> 00:01:31,336 Don't forget 33 00:01:31,360 --> 00:01:33,466 you have a follow-up mri this afternoon. 34 00:01:33,490 --> 00:01:35,206 My god. 35 00:01:35,230 --> 00:01:36,776 Uncle Randall said to remind you. 36 00:01:36,800 --> 00:01:38,140 Of course he did. 37 00:01:41,200 --> 00:01:42,846 How's patrol going? 38 00:01:42,870 --> 00:01:44,746 I'm on gang injunctions today. 39 00:01:44,770 --> 00:01:46,916 Really? Already? 40 00:01:46,940 --> 00:01:48,686 All right, just make sure to ask them 41 00:01:48,710 --> 00:01:50,386 if they've got anything sharp in their pockets 42 00:01:50,410 --> 00:01:51,726 - before you frisk, all right? - Okay. Yeah. 43 00:01:51,750 --> 00:01:54,486 - Okay. - Hon, don't forget the pepcid. 44 00:01:54,510 --> 00:01:55,626 I won't. 45 00:01:55,650 --> 00:01:57,620 What's that? 46 00:01:59,620 --> 00:02:03,396 Dad... I don't need relationship advice too. 47 00:02:03,420 --> 00:02:05,336 Okay, okay, just do yourself a favor 48 00:02:05,360 --> 00:02:08,236 and give her a proper goodbye. 49 00:02:08,260 --> 00:02:10,436 Goodbye. 50 00:02:10,460 --> 00:02:12,306 Bye. 51 00:02:12,330 --> 00:02:14,276 After our organized crime control bureau 52 00:02:14,300 --> 00:02:15,846 led a raid on their mobile lab, 53 00:02:15,870 --> 00:02:17,816 we discovered that Mr. Pescador was distributing 54 00:02:17,840 --> 00:02:20,316 fentanyl-laced cocaine... 55 00:02:20,340 --> 00:02:22,470 Which led to the deaths of countless people. 56 00:02:23,340 --> 00:02:25,756 Hey, I'm watching you on TV right now. 57 00:02:25,780 --> 00:02:26,956 Get down here. 58 00:02:26,980 --> 00:02:29,356 Bryanna pescador just recanted her statement. 59 00:02:29,380 --> 00:02:30,856 - What the hell happened? - No idea. 60 00:02:30,880 --> 00:02:32,626 Bryanna and her daughter, they're in the safe house. 61 00:02:32,650 --> 00:02:33,766 She's prepped for trial. 62 00:02:33,790 --> 00:02:35,536 And then this morning, she refuses to come to court. 63 00:02:35,560 --> 00:02:36,866 Says she fabricated her whole statement. 64 00:02:36,890 --> 00:02:38,196 That's bullshit. 65 00:02:38,220 --> 00:02:41,506 Regardless, the da is pulling her out of wit-pro as we speak. 66 00:02:41,530 --> 00:02:42,636 What does that do to our case? 67 00:02:42,660 --> 00:02:44,236 Well, Bryanna is our main witness, 68 00:02:44,260 --> 00:02:45,446 so without her, we might not have one. 69 00:02:45,470 --> 00:02:46,546 All right, well, someone got to her. 70 00:02:46,570 --> 00:02:47,846 Someone scared her, and that someone, 71 00:02:47,870 --> 00:02:49,016 I'm telling you, is Carlo. 72 00:02:49,040 --> 00:02:50,746 Well, if you have evidence of this witness tampering, 73 00:02:50,770 --> 00:02:52,346 I'm all ears. 74 00:02:52,370 --> 00:02:53,686 Look, I'll ask the judge for a continuance. 75 00:02:53,710 --> 00:02:54,957 I'll get down on bended knee if I have to. 76 00:02:54,981 --> 00:02:57,570 Excuse me. Ada carisi? 77 00:03:01,010 --> 00:03:03,456 Carlo wants to talk to you. 78 00:03:03,480 --> 00:03:06,780 I'd be interested in knowing what he has to say. 79 00:03:08,860 --> 00:03:10,996 Never called a cop before. 80 00:03:11,020 --> 00:03:13,006 You were pretty quick. 81 00:03:13,030 --> 00:03:16,636 I've never been summoned by a crook, so 82 00:03:16,660 --> 00:03:18,706 I know you think you won this round, 83 00:03:18,730 --> 00:03:21,576 but I got news for you. 84 00:03:21,600 --> 00:03:23,776 We're not gonna stop coming after you. 85 00:03:23,800 --> 00:03:26,446 Shit. 86 00:03:26,470 --> 00:03:29,286 You think I'm scared of you people? 87 00:03:29,310 --> 00:03:30,556 So what'd you say to Bryanna? 88 00:03:30,580 --> 00:03:33,526 - Why'd she recant? - Hell if I know. 89 00:03:33,550 --> 00:03:35,996 That bitch was crazy before she turned into a rat. 90 00:03:36,020 --> 00:03:38,466 Well, somebody got to her. 91 00:03:38,490 --> 00:03:40,896 Yo, if I wanted to get her, 92 00:03:40,920 --> 00:03:42,866 I would have got to her for real. 93 00:03:42,890 --> 00:03:46,336 I would have whacked her... Like that. 94 00:03:46,360 --> 00:03:49,006 I didn't want to orphan my brother's kids. 95 00:03:49,030 --> 00:03:51,370 I have respect for family. 96 00:03:52,970 --> 00:03:54,276 So what are we gonna talk about? 97 00:03:54,300 --> 00:03:55,540 Why am I here? 98 00:03:58,670 --> 00:04:00,616 My people are dying out there. 99 00:04:00,640 --> 00:04:02,616 Your people are dying out there all the time. 100 00:04:02,640 --> 00:04:04,810 It kind of comes with the territory, doesn't it? 101 00:04:07,680 --> 00:04:10,996 You know what I do for a living. 102 00:04:11,020 --> 00:04:14,666 In the course of doing business, bad things happen. 103 00:04:14,690 --> 00:04:16,066 But order 104 00:04:16,090 --> 00:04:19,506 I keep the order, whether I'm in here... 105 00:04:19,530 --> 00:04:21,906 "Doing business." 106 00:04:21,930 --> 00:04:23,576 Or out there. 107 00:04:23,600 --> 00:04:26,376 Order is good for business. 108 00:04:26,400 --> 00:04:28,046 But there's a new player in town, 109 00:04:28,070 --> 00:04:30,470 and they don't play by no rules. 110 00:04:31,840 --> 00:04:33,840 So, what, you want protection? 111 00:04:37,680 --> 00:04:40,456 I'm being a good citizen. 112 00:04:40,480 --> 00:04:42,756 I don't need you. 113 00:04:42,780 --> 00:04:44,956 But I got three wives, a dozen kids out there, 114 00:04:44,980 --> 00:04:48,496 and this new player, they don't respect anything 115 00:04:48,520 --> 00:04:52,906 no family, nothing, like wild animals out in the woods. 116 00:04:52,930 --> 00:04:55,936 Well, who are they? Where are they from? 117 00:04:55,960 --> 00:04:57,976 I don't know. 118 00:04:58,000 --> 00:04:59,706 But you better fix it, 119 00:04:59,730 --> 00:05:02,776 'cause these bitches keep coming at me and mine, 120 00:05:02,800 --> 00:05:04,576 I will fix it, 121 00:05:04,600 --> 00:05:07,540 and you will have a full-blown war on your hands. 122 00:05:10,110 --> 00:05:12,756 Bryanna pescador's statement was the crux of our case. 123 00:05:12,780 --> 00:05:14,486 She's an eyewitness to the inner workings 124 00:05:14,510 --> 00:05:15,696 of los Santos' drug operations. 125 00:05:15,720 --> 00:05:17,026 Since I never had the chance 126 00:05:17,050 --> 00:05:18,027 to cross-examine their witness 127 00:05:18,051 --> 00:05:19,726 her testimony can't come in. 128 00:05:19,750 --> 00:05:21,426 Do you have any more witnesses? 129 00:05:21,450 --> 00:05:22,836 Bryanna was the only one willing to appear 130 00:05:22,860 --> 00:05:24,436 before the grand jury. 131 00:05:24,460 --> 00:05:25,337 As I see it, your honor, 132 00:05:25,361 --> 00:05:27,636 Mr. Carisi just admitted he's got no case. 133 00:05:27,660 --> 00:05:29,436 Well, as I see it, your client just added 134 00:05:29,460 --> 00:05:30,836 witness tampering to his rap sheet. 135 00:05:30,860 --> 00:05:32,876 Your honor, the prosecution asks for a continuance, 136 00:05:32,900 --> 00:05:34,776 if only to find out why our witness recanted. 137 00:05:34,800 --> 00:05:36,916 I need more than that, Mr. Carisi. 138 00:05:36,940 --> 00:05:39,116 I have Bryanna pescador's grand-jury testimony. 139 00:05:39,140 --> 00:05:40,186 People v. Hellenbrand 140 00:05:40,210 --> 00:05:42,116 the witness's statement can be read into evidence 141 00:05:42,140 --> 00:05:43,456 if they're no longer available. 142 00:05:43,480 --> 00:05:44,786 Only if it's clear the defendant 143 00:05:44,810 --> 00:05:47,126 - is behind the witness' absence. - How much clearer could it be? 144 00:05:47,150 --> 00:05:48,496 What do you want, a sign from god? 145 00:05:48,520 --> 00:05:50,162 I'd settle for some evidence. 146 00:05:50,186 --> 00:05:51,996 Consider this my motion to dismiss. 147 00:05:52,020 --> 00:05:54,737 Then I'm gonna have to side with Mr. Castillo. 148 00:05:54,761 --> 00:05:56,790 Case dismissed. 149 00:06:07,200 --> 00:06:08,870 Guys, I'll... I'll file an appeal. 150 00:06:19,480 --> 00:06:23,056 Carlo! 151 00:06:23,080 --> 00:06:24,826 Drop your gun. Drop your gun! 152 00:06:24,850 --> 00:06:26,966 - No fucking way! - Now, drop it! 153 00:06:26,990 --> 00:06:28,090 I can't! 154 00:06:33,830 --> 00:06:36,076 We need a 10-85 at the courthouse 155 00:06:36,100 --> 00:06:37,647 officer-involved shooting. 156 00:06:37,671 --> 00:06:39,760 Send a bus forthwith. 157 00:06:41,200 --> 00:06:42,946 I told him to drop his weapon. 158 00:06:42,970 --> 00:06:47,746 I know. You had no choice. But you know the drill. 159 00:06:47,770 --> 00:06:49,570 Yeah. 160 00:06:59,120 --> 00:07:00,690 What is it? 161 00:07:02,620 --> 00:07:04,720 Carlo said there was a new player. 162 00:07:08,600 --> 00:07:10,470 I think he might be right. 163 00:08:25,710 --> 00:08:28,780 Donna spezzano... 164 00:08:33,980 --> 00:08:37,056 Please stop. Your Italian offends me. 165 00:08:37,080 --> 00:08:38,027 Don't worry. 166 00:08:38,051 --> 00:08:40,666 I won't dare ask you to attempt napoletano. 167 00:08:40,690 --> 00:08:42,696 Thank you. 168 00:08:42,720 --> 00:08:44,066 Your English is very impressive. 169 00:08:44,090 --> 00:08:47,906 You surprised we're not all native inbreds? 170 00:08:47,930 --> 00:08:49,806 We were taught to always be 171 00:08:49,830 --> 00:08:51,700 the smartest person in the room. 172 00:08:54,270 --> 00:08:55,970 It's a shame it's wasted. 173 00:08:58,810 --> 00:09:01,586 Your family has quite a history with the camorra. 174 00:09:01,610 --> 00:09:05,956 Your grandfather and father were both heads of the clan. 175 00:09:05,980 --> 00:09:08,326 Two of your brothers were turf bosses, 176 00:09:08,350 --> 00:09:09,826 your son an enforcer 177 00:09:09,850 --> 00:09:12,726 all of them killed by rival clans 178 00:09:12,750 --> 00:09:14,890 over control of the drug trade in Naples. 179 00:09:16,120 --> 00:09:22,236 Now we have your other brother... Rocco... 180 00:09:22,260 --> 00:09:25,106 Who's the new clan boss. 181 00:09:25,130 --> 00:09:27,046 I'm sure you're aware he's wanted 182 00:09:27,070 --> 00:09:29,346 for killing two judges and their families, 183 00:09:29,370 --> 00:09:32,116 along with other crimes. 184 00:09:32,140 --> 00:09:35,286 I murdered my husband. That's all I know. 185 00:09:35,310 --> 00:09:37,722 And I'll tell the same story over and over again 186 00:09:37,746 --> 00:09:39,740 until your people leave me alone. 187 00:09:44,280 --> 00:09:46,896 Okay. 188 00:09:46,920 --> 00:09:49,420 Is that what your grandchildren want as well? 189 00:09:53,660 --> 00:09:56,376 The camorra are a cancer. 190 00:09:56,400 --> 00:09:59,170 And like a cancer, there's no cure. 191 00:10:00,100 --> 00:10:03,700 At least now they have a fighting chance. 192 00:10:23,360 --> 00:10:26,106 Based on the intensity of your brow, 193 00:10:26,130 --> 00:10:27,936 doesn't look like you'll be coming home for dinner. 194 00:10:27,960 --> 00:10:30,036 Amore, I'm sorry. 195 00:10:30,060 --> 00:10:33,346 Yeah, I... yeah, I lost track of time. 196 00:10:33,370 --> 00:10:36,416 Guessing the visit didn't go great. 197 00:10:36,440 --> 00:10:38,686 She's had a tough life. 198 00:10:38,710 --> 00:10:40,757 She insists on making it tougher. 199 00:10:40,781 --> 00:10:42,916 Poor thing. 200 00:10:42,940 --> 00:10:44,716 Well, she's probably starving. 201 00:10:44,740 --> 00:10:46,086 You think? 202 00:10:46,110 --> 00:10:48,696 Never underestimate the power of food, 203 00:10:48,720 --> 00:10:50,396 especially with Italians. 204 00:10:50,420 --> 00:10:52,296 Okay. 205 00:10:52,320 --> 00:10:54,466 I'll make you a plate for later. 206 00:10:54,490 --> 00:10:56,796 Grazie Mille. 207 00:10:56,820 --> 00:10:58,936 I love you. 208 00:10:58,960 --> 00:11:01,136 I love you. 209 00:11:01,160 --> 00:11:02,760 Ciao. 210 00:11:04,830 --> 00:11:07,046 Eat it if you want. My wife was worried 211 00:11:07,070 --> 00:11:09,176 they weren't feeding you enough in here. 212 00:11:09,200 --> 00:11:10,776 What, no pizza? 213 00:11:10,800 --> 00:11:12,286 That was my choice. 214 00:11:12,310 --> 00:11:13,452 But, my wife thought 215 00:11:13,476 --> 00:11:16,810 it might be a little bit too much of a stereotype, so... 216 00:11:19,210 --> 00:11:20,510 She made this? 217 00:11:26,890 --> 00:11:30,090 - You have kids? - Five. 218 00:11:32,560 --> 00:11:35,330 It's a tough job. 219 00:11:41,500 --> 00:11:43,970 I'm sorry about your son. 220 00:11:47,310 --> 00:11:50,386 He became his father. 221 00:11:50,410 --> 00:11:53,180 I did nothing to stop it. 222 00:11:54,910 --> 00:12:00,226 That's why my grandchildren... Became my life 223 00:12:00,250 --> 00:12:02,290 my reason to live. 224 00:12:05,060 --> 00:12:06,866 You know, you're much stronger 225 00:12:06,890 --> 00:12:08,890 than you've been made to believe. 226 00:12:10,960 --> 00:12:13,560 Your grandchildren need to know that. 227 00:12:15,170 --> 00:12:16,946 You know, they come every Sunday. 228 00:12:16,970 --> 00:12:18,840 They help me make my sauce. 229 00:12:20,240 --> 00:12:23,380 The kitchen is a mess, but they're my favorite helpers. 230 00:12:27,180 --> 00:12:28,826 Take the deal. 231 00:12:28,850 --> 00:12:30,926 Give us Rocco. 232 00:12:30,950 --> 00:12:33,896 You can have those sun days again. 233 00:12:33,920 --> 00:12:37,536 Where are my grandchildren, please? 234 00:12:37,560 --> 00:12:39,236 Servizi sociali. 235 00:12:39,260 --> 00:12:41,860 That's where the authorities bring them. 236 00:12:43,160 --> 00:12:45,430 They belong with nonna. 237 00:12:51,400 --> 00:12:53,870 I want to go back to my cell now. 238 00:13:21,370 --> 00:13:23,076 Hey, I know it's late. 239 00:13:23,100 --> 00:13:25,486 Any chance you got the address 240 00:13:25,510 --> 00:13:28,510 for the spezzano grandkids? 241 00:13:55,370 --> 00:13:57,340 Ciao ciao. 242 00:14:03,280 --> 00:14:04,950 They need you. 243 00:14:17,460 --> 00:14:19,260 I want a horse farm. 244 00:14:21,560 --> 00:14:23,506 What's funny? 245 00:14:23,530 --> 00:14:26,230 I'm sorry. I've never gotten that request before. 246 00:14:27,430 --> 00:14:29,470 A horse farm or no deal. 247 00:14:32,010 --> 00:14:34,010 I can't do that. 248 00:14:37,080 --> 00:14:39,026 I'll give you your freedom. 249 00:14:39,050 --> 00:14:41,120 - In america? - Yes. 250 00:14:45,320 --> 00:14:46,366 Fine. 251 00:14:46,390 --> 00:14:50,530 You get me to america, I'll take care of the rest. 252 00:14:53,590 --> 00:14:55,130 Deal. 253 00:15:06,170 --> 00:15:08,110 Lab cleared you. 254 00:15:10,110 --> 00:15:13,310 I'm gonna get into it, but... 255 00:15:15,780 --> 00:15:18,280 When you're ready, so are we. 256 00:15:30,130 --> 00:15:32,346 Unis found the bailiff in his car 257 00:15:32,370 --> 00:15:34,246 throat slit, uniform stripped. 258 00:15:34,270 --> 00:15:36,016 Explains how the shooter got inside the courtroom. 259 00:15:36,040 --> 00:15:37,182 - Yeah. - Great. 260 00:15:37,206 --> 00:15:39,486 Now we need to figure out who wants Carlo pescador dead. 261 00:15:39,510 --> 00:15:41,616 Rival gang looking to take advantage 262 00:15:41,640 --> 00:15:43,416 of the los Santos power vacuum. 263 00:15:43,440 --> 00:15:46,226 Yeah, Carlo being in prison would make them vulnerable, 264 00:15:46,250 --> 00:15:48,626 but any rival gang could've got to him on the inside. 265 00:15:48,650 --> 00:15:50,356 What do we got? 266 00:15:50,380 --> 00:15:52,266 Well, shooter didn't have any ID, 267 00:15:52,290 --> 00:15:54,166 so we're hoping that Warner's report on the body 268 00:15:54,190 --> 00:15:55,596 will give us something. 269 00:15:55,620 --> 00:15:57,596 Forensics get anything off this prayer card? 270 00:15:57,620 --> 00:15:58,467 Just the shooter's prints, 271 00:15:58,491 --> 00:16:00,666 which weren't in any of our databases. 272 00:16:00,690 --> 00:16:03,306 I've seen these before, in Italy. 273 00:16:03,330 --> 00:16:06,146 - Looks like some kind of code. - It is, a very old one. 274 00:16:06,170 --> 00:16:08,276 It's the way the camorra gets their message out 275 00:16:08,300 --> 00:16:10,546 - to their foot soldiers. - What's the camorra? 276 00:16:10,570 --> 00:16:12,446 Is that an offshoot of the mafia? 277 00:16:12,470 --> 00:16:14,546 No, the mafia is a sicilian thing. 278 00:16:14,570 --> 00:16:17,056 The camorra is much older and run out of Naples. 279 00:16:17,080 --> 00:16:19,086 So what are we thinking? 280 00:16:19,110 --> 00:16:20,356 An international hit? 281 00:16:20,380 --> 00:16:22,096 Unless the camorra's stateside. 282 00:16:22,120 --> 00:16:23,796 I'll reach out to the nsc and intel, 283 00:16:23,820 --> 00:16:25,326 see if they're on anyone's radar. 284 00:16:25,350 --> 00:16:26,796 This new player Carlo mentioned 285 00:16:26,820 --> 00:16:29,136 seems to be taking out his people. 286 00:16:29,160 --> 00:16:30,407 Vargas, see if there's been 287 00:16:30,431 --> 00:16:32,466 any recent los Santos turf disputes. 288 00:16:32,490 --> 00:16:34,406 I'll see if I can find a pattern. 289 00:16:34,430 --> 00:16:36,136 Reyes, you have any connections 290 00:16:36,160 --> 00:16:38,676 - on the inside of los Santos? - I'll reach out. 291 00:16:38,700 --> 00:16:41,146 All right, I'll talk to Bryanna, see if this new player 292 00:16:41,170 --> 00:16:43,416 has anything to do with her recanting. 293 00:16:43,440 --> 00:16:45,416 I thought jet was gonna be back this week. 294 00:16:45,440 --> 00:16:47,716 She says she needs a few more days. 295 00:16:47,740 --> 00:16:50,356 Hey, I've got a ci from back in my Italian days. 296 00:16:50,380 --> 00:16:52,786 I'm gonna see if she can decode this prayer card for us. 297 00:16:52,810 --> 00:16:55,526 Good. Not right now. 298 00:16:55,550 --> 00:16:57,490 You have an mri to go to. 299 00:16:59,250 --> 00:17:02,436 - How would you know that? - Randall called me. 300 00:17:02,460 --> 00:17:04,702 He's also outside in the car waiting on you, 301 00:17:04,726 --> 00:17:06,660 so you better get a move on it. 302 00:17:13,830 --> 00:17:17,146 Look, I don't want you in my work stuff. 303 00:17:17,170 --> 00:17:20,386 I don't want you telling my boss what's going on with me. 304 00:17:20,410 --> 00:17:21,187 Why? 305 00:17:21,211 --> 00:17:23,456 There's no why. Just don't do it. 306 00:17:23,480 --> 00:17:25,286 I don't want people knowing about my personal shit. 307 00:17:25,310 --> 00:17:28,226 But why? 308 00:17:28,250 --> 00:17:29,556 Look, Ayanna cares about you. 309 00:17:29,580 --> 00:17:31,226 - I care about you. - Good. Thank you. Great. 310 00:17:31,250 --> 00:17:33,566 - I'm glad. I'm fine. - You're not fine. 311 00:17:33,590 --> 00:17:35,196 You're two weeks into recovering 312 00:17:35,220 --> 00:17:37,566 from a very serious car wreck, okay? 313 00:17:37,590 --> 00:17:40,306 You got tbi, brother, 314 00:17:40,330 --> 00:17:42,342 which means that big, fat meathead of yours 315 00:17:42,366 --> 00:17:43,606 has been traumatized. 316 00:17:43,630 --> 00:17:45,176 The only thing traumatizing my head is you. 317 00:17:45,200 --> 00:17:46,500 Yeah, whatever. 318 00:17:48,640 --> 00:17:50,216 How's mom doing? 319 00:17:50,240 --> 00:17:53,216 Jeez, don't even get me started on that. 320 00:17:53,240 --> 00:17:55,216 She keeps thinking that Joey's calling her. 321 00:17:55,240 --> 00:17:56,716 It happened three times this month. 322 00:17:56,740 --> 00:17:58,586 It's like she's in her own fantasy land. 323 00:17:58,610 --> 00:18:00,556 I'm thinking about going through her phone. 324 00:18:00,580 --> 00:18:02,861 Maybe you should think about minding your own business. 325 00:18:07,620 --> 00:18:10,596 Who convinced you not to testify, Bryanna? 326 00:18:10,620 --> 00:18:12,136 Nobody did. 327 00:18:12,160 --> 00:18:13,636 Can't you see what they're doing? 328 00:18:13,660 --> 00:18:15,406 My uncle got shot. 329 00:18:15,430 --> 00:18:18,242 We're gonna sue the NYPD. We're gonna sue all of you. 330 00:18:18,266 --> 00:18:20,346 Maybe kiki should step outside. 331 00:18:20,370 --> 00:18:23,446 No, sergeant. No. 332 00:18:23,470 --> 00:18:26,216 Look, if someone's threatening you, 333 00:18:26,240 --> 00:18:27,546 we can protect you. 334 00:18:27,570 --> 00:18:29,186 You couldn't even protect Carlo. 335 00:18:29,210 --> 00:18:30,686 How are you gonna protect us? 336 00:18:30,710 --> 00:18:32,786 They're killing everyone and their families. 337 00:18:32,810 --> 00:18:35,596 They just killed my brothers in the Dominican Republic 338 00:18:35,620 --> 00:18:36,720 with a car bomb. 339 00:18:39,450 --> 00:18:41,226 Are you saying Carlo's death 340 00:18:41,250 --> 00:18:43,196 and your brothers' in the dr are related? 341 00:18:43,220 --> 00:18:45,436 I don't know. I don't know. 342 00:18:45,460 --> 00:18:47,636 But the only place I feel safe is with my own people. 343 00:18:47,660 --> 00:18:48,800 Dale, kiki. 344 00:18:54,600 --> 00:18:57,276 If what Bryanna is saying is true, 345 00:18:57,300 --> 00:18:59,640 this case just got a lot bigger. 346 00:19:21,760 --> 00:19:23,306 Donna spezzano. 347 00:19:23,330 --> 00:19:25,930 - Detective stabler. - Benvenuto. 348 00:19:28,370 --> 00:19:31,546 - Impressive. - Yeah. 349 00:19:31,570 --> 00:19:34,486 You've done very well with the, horse business. 350 00:19:34,510 --> 00:19:36,716 Horse husbandry. 351 00:19:36,740 --> 00:19:38,986 And it's all legal. 352 00:19:39,010 --> 00:19:40,326 Okay. 353 00:19:40,350 --> 00:19:41,826 - Would you like to see? - Of course. 354 00:19:41,850 --> 00:19:43,726 Come, come, come. I show you. 355 00:19:43,750 --> 00:19:48,666 Apollo's stud fee starts at $200,000 per live breeding. 356 00:19:48,690 --> 00:19:50,590 Well, that's a lot of bang for the buck. 357 00:19:52,460 --> 00:19:54,606 How are the grandkids? 358 00:19:54,630 --> 00:19:57,636 Well, no longer kids. 359 00:19:57,660 --> 00:20:00,546 Roman is doing these things called start ups. 360 00:20:00,570 --> 00:20:03,416 He's opening a brewery in long island city. 361 00:20:03,440 --> 00:20:05,546 Gia is a champion equestrian, 362 00:20:05,570 --> 00:20:07,546 and Pietro is still obsessed with soccer, of course. 363 00:20:07,570 --> 00:20:08,886 Of course. 364 00:20:08,910 --> 00:20:11,926 - And what about your boy... Eli? - He's a cop. 365 00:20:11,950 --> 00:20:15,356 Like his papa. 366 00:20:15,380 --> 00:20:17,380 I'm sorry about your wife. 367 00:20:19,050 --> 00:20:20,896 Thank you. Yeah. 368 00:20:20,920 --> 00:20:22,536 Got your note. 369 00:20:22,560 --> 00:20:24,796 I was surprised to get your call. 370 00:20:24,820 --> 00:20:26,636 Yeah, well, something's come up. 371 00:20:26,660 --> 00:20:30,906 A young man this morning, shot a cartel leader in court, 372 00:20:30,930 --> 00:20:36,440 and... We found this prayer card on him. 373 00:20:43,580 --> 00:20:45,350 Is the camorra here? 374 00:20:46,780 --> 00:20:48,726 How would I know? 375 00:20:48,750 --> 00:20:53,050 I left that life six years ago. You helped me to get out. 376 00:20:54,920 --> 00:20:56,490 Look at me. 377 00:20:58,560 --> 00:21:01,536 Tell me you kept your promise. 378 00:21:01,560 --> 00:21:04,630 On the heads of my grandchildren. 379 00:21:06,570 --> 00:21:08,870 Can you translate it? 380 00:21:13,010 --> 00:21:15,556 This will take several bibles 381 00:21:15,580 --> 00:21:19,020 to decode even a single message. 382 00:21:21,480 --> 00:21:23,756 I'll need time. 383 00:21:23,780 --> 00:21:24,880 Okay. 384 00:21:29,420 --> 00:21:31,866 Pietro. 385 00:21:31,890 --> 00:21:33,566 Ciao, Elliot. 386 00:21:33,590 --> 00:21:34,966 Hey. How are you? 387 00:21:34,990 --> 00:21:36,436 - You look good. - I'm good. 388 00:21:36,460 --> 00:21:38,006 - Thank you. - What are you, 16 now? 389 00:21:38,030 --> 00:21:39,946 - Yeah, I'm almost 17. - You got a girlfriend? 390 00:21:39,970 --> 00:21:41,916 - Si, bellissima. - I bet she is. 391 00:21:41,940 --> 00:21:44,616 All right, let's see what you got, come on. 392 00:21:44,640 --> 00:21:48,456 Pietro, go inside and finish your homework. 393 00:21:48,480 --> 00:21:50,027 - Nonna, come on, I just... - it's okay. 394 00:21:50,051 --> 00:21:51,726 Hey, great to see you. 395 00:21:51,750 --> 00:21:53,626 Be good to your nonna, all right? 396 00:21:53,650 --> 00:21:54,650 Okay. 397 00:21:59,950 --> 00:22:02,550 I'll call you when I have something. 398 00:22:13,070 --> 00:22:14,506 See? 399 00:22:14,530 --> 00:22:16,776 That was nice. 400 00:22:16,800 --> 00:22:21,146 And to think we can do that whenever we want now. 401 00:22:21,170 --> 00:22:23,156 If they came after uncle Carlo, 402 00:22:23,180 --> 00:22:24,827 I don't see why we wouldn't be next. 403 00:22:24,851 --> 00:22:27,026 We won't. 404 00:22:27,050 --> 00:22:30,896 Mama, what did you do? 405 00:22:30,920 --> 00:22:33,090 What I had to do. 406 00:22:47,930 --> 00:22:49,176 Doesn't make any sense. 407 00:22:49,200 --> 00:22:51,176 She was just in our office a few hours ago. 408 00:22:51,200 --> 00:22:53,686 Which makes me think this was planned long before that. 409 00:22:53,710 --> 00:22:54,746 Hey, where are we with the daughter? 410 00:22:54,770 --> 00:22:56,756 We should make sure that the unis are watching her. 411 00:22:56,780 --> 00:22:58,756 - She's in surgery. - She got shot in the leg. 412 00:22:58,780 --> 00:23:01,756 I told them to call me when she can talk. 413 00:23:01,780 --> 00:23:03,696 Survivors are saying the same thing. 414 00:23:03,720 --> 00:23:05,166 Two thin men in black helmets 415 00:23:05,190 --> 00:23:06,932 with some kind of automatic weapon. 416 00:23:06,956 --> 00:23:08,896 Well, all these 9-millimeter casings, 417 00:23:08,920 --> 00:23:10,496 I think we're looking at an uzi. 418 00:23:10,520 --> 00:23:11,467 Yeah. 419 00:23:11,491 --> 00:23:13,536 I'll have vargas check the security footage 420 00:23:13,560 --> 00:23:14,766 around the restaurant, 421 00:23:14,790 --> 00:23:18,646 see if we can get a make and model for that bike. 422 00:23:18,670 --> 00:23:21,046 Hey, either nut up or go be a 1pp house mouse 423 00:23:21,070 --> 00:23:22,610 - and work a desk. - Okay. 424 00:23:28,110 --> 00:23:29,786 My fto, sergeant hunt. 425 00:23:29,810 --> 00:23:31,616 - Sergeant. - Detective. 426 00:23:31,640 --> 00:23:33,786 Resume your post at the barricade. 427 00:23:33,810 --> 00:23:34,850 Yes, sir. 428 00:23:39,290 --> 00:23:41,202 Two weeks out of the academy, 429 00:23:41,226 --> 00:23:42,990 already on gang injunctions? 430 00:23:45,730 --> 00:23:47,630 I got to get back to it. 431 00:23:54,800 --> 00:23:57,676 So far, I have found nine hits on los Santos members 432 00:23:57,700 --> 00:23:59,186 and four car bombings on their family members. 433 00:23:59,210 --> 00:24:01,716 Gang task force assumed it was infighting over turf 434 00:24:01,740 --> 00:24:03,016 and didn't make the connection. 435 00:24:03,040 --> 00:24:06,226 Yeah, and the camorra isn't on any nsc domestic watch list. 436 00:24:06,250 --> 00:24:09,526 I just got off with the Dominican national police. 437 00:24:09,550 --> 00:24:12,496 The car bombs used to kill los Santos members 438 00:24:12,520 --> 00:24:14,966 and their families had the same marker 439 00:24:14,990 --> 00:24:18,266 as the bomb used to kill Bryanna's brothers in the Dr. 440 00:24:18,290 --> 00:24:20,966 Brothers had to be affiliated. 441 00:24:20,990 --> 00:24:24,706 Yeah, so whoever this new player is, motorcycle drive-bys 442 00:24:24,730 --> 00:24:26,706 and car bombs are their weapon of choice. 443 00:24:26,730 --> 00:24:28,616 And they obviously have the means to operate 444 00:24:28,640 --> 00:24:30,746 - on a global level. - Reyes, call back the dnp. 445 00:24:30,770 --> 00:24:32,216 Tell them we need everything they can give us. 446 00:24:32,240 --> 00:24:33,616 All right. 447 00:24:33,640 --> 00:24:35,780 Warner just ID'd the courthouse shooter. 448 00:24:39,310 --> 00:24:40,986 Jason Conti. 449 00:24:41,010 --> 00:24:42,726 The photo's from his high-school yearbook 450 00:24:42,750 --> 00:24:44,256 taken three years ago. 451 00:24:44,280 --> 00:24:45,926 My god, he's a child. 452 00:24:45,950 --> 00:24:48,030 Bring up the security footage from the restaurant. 453 00:24:50,660 --> 00:24:52,566 Okay, zoom in on the lps. 454 00:24:52,590 --> 00:24:54,166 Well, I already ran the license plates, 455 00:24:54,190 --> 00:24:57,206 and, no surprise, the bike was stolen 48 hours ago. 456 00:24:57,230 --> 00:24:59,006 Police report? 457 00:24:59,030 --> 00:25:01,746 Yes, which, gave me a who and a where. 458 00:25:01,770 --> 00:25:05,086 So, I may have pulled the, doorbell-cam footage 459 00:25:05,110 --> 00:25:08,257 in the area, which I know is not exactly kosher, but 460 00:25:08,281 --> 00:25:10,140 cool. 461 00:25:11,910 --> 00:25:15,026 Still doesn't make him our restaurant shooter. 462 00:25:15,050 --> 00:25:17,226 Doesn't mean we can't talk to him either. 463 00:25:17,250 --> 00:25:19,966 Face recognition, run it. 464 00:25:19,990 --> 00:25:21,166 Sure. 465 00:25:21,190 --> 00:25:24,766 Kiki pescador is out of surgery and ready to talk. 466 00:25:24,790 --> 00:25:26,636 You stick with this, vargas. 467 00:25:26,660 --> 00:25:28,700 - I'll be back. - Kay. 468 00:25:31,130 --> 00:25:33,730 I think I found our bike thief. 469 00:25:35,970 --> 00:25:36,970 Fernando Russo. 470 00:25:39,910 --> 00:25:41,986 Two years ago, he was an altar boy. 471 00:25:42,010 --> 00:25:44,886 - Got a last known? - I'll text it. 472 00:25:44,910 --> 00:25:46,086 Jet still out? 473 00:25:46,110 --> 00:25:48,056 - Yeah. - Yeah. 474 00:25:48,080 --> 00:25:49,896 Yo, you're with me. 475 00:25:49,920 --> 00:25:52,620 - Okay. - Saddle up. 476 00:25:54,990 --> 00:25:57,796 - Should you be doing stairs? - No. 477 00:25:57,820 --> 00:25:59,666 How's jet? 478 00:25:59,690 --> 00:26:00,806 What do you mean ""? 479 00:26:00,830 --> 00:26:03,142 You're sleeping with her. Why don't you just tell me? 480 00:26:03,166 --> 00:26:05,706 We broke up a few weeks ago. We haven't talked. 481 00:26:05,730 --> 00:26:07,876 This trucker serial case really messed her up. 482 00:26:07,900 --> 00:26:09,876 Is she talking to anybody? 483 00:26:09,900 --> 00:26:11,116 I don't know, and I'm worried. 484 00:26:11,140 --> 00:26:12,610 Yeah, me too. 485 00:26:16,740 --> 00:26:19,710 Hey, good morning. 486 00:26:41,770 --> 00:26:43,376 - Fernando? - There he is. 487 00:26:43,400 --> 00:26:46,646 Fernando! 488 00:26:46,670 --> 00:26:48,216 Fernando, open the door! 489 00:26:48,240 --> 00:26:50,716 Police, open the door, now! 490 00:26:50,740 --> 00:26:53,140 - You got it? - Yep. 491 00:26:55,820 --> 00:26:57,826 - Runner. - I'm on the roof! 492 00:26:57,850 --> 00:26:59,380 I got the streets. 493 00:27:06,430 --> 00:27:07,830 Roof, he's going to the roof! 494 00:27:10,160 --> 00:27:13,060 - Police, don't move! - No police. 495 00:27:20,170 --> 00:27:22,386 Hey, Fernando. 496 00:27:22,410 --> 00:27:24,710 - Come on, let's talk. - I can't. 497 00:27:27,850 --> 00:27:29,820 You're not taking me in. 498 00:27:31,820 --> 00:27:33,726 Hey, come back away from there. 499 00:27:33,750 --> 00:27:35,790 Fernando, I just want to talk. 500 00:27:37,390 --> 00:27:40,090 Fernando, come back from there. 501 00:27:42,760 --> 00:27:43,930 Fernando! 502 00:27:45,130 --> 00:27:47,130 Fernando, don't! 503 00:28:06,350 --> 00:28:08,126 Hey. 504 00:28:08,150 --> 00:28:09,266 Hey. 505 00:28:09,290 --> 00:28:11,906 I talked with the grandmother for a very long time. 506 00:28:11,930 --> 00:28:13,377 She had no idea what the kid was up to. 507 00:28:13,401 --> 00:28:17,760 Sergeant, detective, I want to show you something. 508 00:28:21,400 --> 00:28:23,976 Check out the kid on the end. 509 00:28:24,000 --> 00:28:25,946 That's our shooter from the courthouse. 510 00:28:25,970 --> 00:28:27,016 Why'd the kid jump? 511 00:28:27,040 --> 00:28:29,856 I mean, is it some life-or-death code of silence, 512 00:28:29,880 --> 00:28:31,522 some kind of omertร  thing? 513 00:28:31,546 --> 00:28:33,286 The camorra really doesn't have that. 514 00:28:33,310 --> 00:28:36,156 The hold they have over kids demands complete loyalty. 515 00:28:36,180 --> 00:28:38,226 They tell them, you do what we say to do, 516 00:28:38,250 --> 00:28:40,526 or we'll kill your baby brother and your little sister. 517 00:28:40,550 --> 00:28:42,096 Take the ballistics to the lab. 518 00:28:42,120 --> 00:28:44,760 - See if we can get a match. - Got it. 519 00:28:47,830 --> 00:28:49,506 How's kiki? 520 00:28:49,530 --> 00:28:52,846 Devastated, but she's stable. 521 00:28:52,870 --> 00:28:55,546 She did say her mom came into some money. 522 00:28:55,570 --> 00:28:57,416 - Recently? - Yeah. 523 00:28:57,440 --> 00:29:00,557 I'm having vargas do a pattern of life on Bryanna. 524 00:29:00,581 --> 00:29:03,210 Especially her finances. 525 00:29:06,610 --> 00:29:08,856 "I piranha sono qui." 526 00:29:08,880 --> 00:29:11,156 I've seen this before, in Naples. 527 00:29:11,180 --> 00:29:12,826 What's it mean? 528 00:29:12,850 --> 00:29:14,496 "The piranha are here." 529 00:29:14,520 --> 00:29:16,336 "Piranha," that's what the camorra call 530 00:29:16,360 --> 00:29:18,000 their young foot soldiers. 531 00:29:30,140 --> 00:29:33,416 You think your ci could decode that too? 532 00:29:33,440 --> 00:29:37,186 I hope to god she can. 533 00:29:37,210 --> 00:29:39,226 The piranha can't swim this far. 534 00:29:39,250 --> 00:29:40,227 Exactly. 535 00:29:40,251 --> 00:29:42,567 Someone is recruiting these kids in the U.S. 536 00:29:42,591 --> 00:29:44,156 I want to know who. 537 00:29:44,180 --> 00:29:46,126 I also need to know what's on those prayer cards, 538 00:29:46,150 --> 00:29:47,896 - what they say. - Of course. 539 00:29:47,920 --> 00:29:50,066 All right. Thanks. 540 00:29:50,090 --> 00:29:53,036 - What's that... - an early baby-shower gift? 541 00:29:53,060 --> 00:29:54,836 This was in my locker, 542 00:29:54,860 --> 00:29:56,436 because someone thought I wasn't ready 543 00:29:56,460 --> 00:29:57,606 for gang injunctions. 544 00:29:57,630 --> 00:30:00,046 And now the whole squad is calling me "baby stabler." 545 00:30:00,070 --> 00:30:01,017 They're hazing you. It'll blow over. 546 00:30:01,041 --> 00:30:03,000 Maybe you should mind your own business. 547 00:30:16,450 --> 00:30:19,020 Why don't you mind your own business? 548 00:30:23,090 --> 00:30:24,860 Kind of got your head. 549 00:30:31,230 --> 00:30:32,646 Nonna. 550 00:30:32,670 --> 00:30:35,910 What are you doing? 551 00:30:37,140 --> 00:30:39,086 I'm about to make supper for the twins. 552 00:30:39,110 --> 00:30:41,216 - You okay? - Yeah. 553 00:30:41,240 --> 00:30:43,916 You sounded worried on the phone. 554 00:30:43,940 --> 00:30:45,486 Ciao, Donna spezzano. 555 00:30:45,510 --> 00:30:47,080 Ciao, sal. 556 00:30:50,380 --> 00:30:52,966 Sal, do me a favor? 557 00:30:52,990 --> 00:30:56,236 You go pet the horses? 558 00:30:56,260 --> 00:30:59,060 Grazie. But don't get on them. 559 00:31:04,960 --> 00:31:07,546 Detective stabler came to see me. 560 00:31:07,570 --> 00:31:09,316 Really? I'm sorry I missed him. 561 00:31:09,340 --> 00:31:12,916 You should have invited him for dinner. 562 00:31:12,940 --> 00:31:14,986 What's wrong, nonna? 563 00:31:15,010 --> 00:31:17,656 He thinks the camorra are in New York. 564 00:31:17,680 --> 00:31:19,986 There's no way. 565 00:31:20,010 --> 00:31:21,696 The camorra's never come stateside. 566 00:31:21,720 --> 00:31:22,967 They'd never be allowed in america. 567 00:31:22,991 --> 00:31:24,526 Sure... 568 00:31:24,550 --> 00:31:29,096 But if they are here, if they know I'm here, 569 00:31:29,120 --> 00:31:32,006 they'll come after all of us for giving up Rocco. 570 00:31:32,030 --> 00:31:33,436 Uncle Rocco's old news. 571 00:31:33,460 --> 00:31:36,200 He can't touch you. 572 00:31:37,560 --> 00:31:38,690 Capito? 573 00:31:40,630 --> 00:31:42,416 Good. 574 00:31:42,440 --> 00:31:44,657 I got to go meet a new vendor at the brewery. 575 00:31:44,681 --> 00:31:46,946 The opening's coming up. 576 00:31:46,970 --> 00:31:48,940 Okay. 577 00:32:25,610 --> 00:32:26,740 Joey? 578 00:32:44,630 --> 00:32:46,746 Sarge. 579 00:32:46,770 --> 00:32:48,270 Come in. 580 00:32:52,070 --> 00:32:54,486 You've been busy. 581 00:32:54,510 --> 00:32:57,616 You could've put in a request to work from home. 582 00:32:57,640 --> 00:33:02,610 Well, I'm not doing work work... Not officially. 583 00:33:06,290 --> 00:33:08,636 What in the world? 584 00:33:08,660 --> 00:33:12,466 It's an enhanced highway serial-killer database 585 00:33:12,490 --> 00:33:14,766 that I created. 586 00:33:14,790 --> 00:33:16,676 I used a piece of vargas' AI code 587 00:33:16,700 --> 00:33:19,576 to scan the unsolved murders. 588 00:33:19,600 --> 00:33:21,206 Which ones? 589 00:33:21,230 --> 00:33:25,216 All of them, on every interstate. 590 00:33:25,240 --> 00:33:28,380 I've profiled 147 so far. 591 00:33:32,350 --> 00:33:34,756 148. 592 00:33:34,780 --> 00:33:37,356 Jet, are you okay? 593 00:33:37,380 --> 00:33:41,380 I will be once these girls have names. 594 00:33:44,820 --> 00:33:47,536 Is there any way I can help? 595 00:33:47,560 --> 00:33:48,407 No. 596 00:33:48,431 --> 00:33:51,536 Sheppard got me past the red tape 597 00:33:51,560 --> 00:33:53,360 with the local pds. 598 00:33:55,770 --> 00:33:57,570 Well, this is good police work. 599 00:33:59,710 --> 00:34:01,380 Thanks. 600 00:34:05,780 --> 00:34:08,150 The FBI offered me a full-time gig. 601 00:34:09,580 --> 00:34:12,680 I turned it down. 602 00:34:14,350 --> 00:34:17,796 Obviously, you're still thinking about it. 603 00:34:17,820 --> 00:34:20,706 I have a job. 604 00:34:20,730 --> 00:34:22,370 I'm not a quitter. 605 00:34:23,830 --> 00:34:27,446 Jet... Stabler came to you 606 00:34:27,470 --> 00:34:29,746 because you're the best at what you do. 607 00:34:29,770 --> 00:34:31,416 He asked you for a favor, 608 00:34:31,440 --> 00:34:34,716 and you gave us four years. 609 00:34:34,740 --> 00:34:36,516 This is your first big job, 610 00:34:36,540 --> 00:34:38,856 and you knocked it out the park. 611 00:34:38,880 --> 00:34:43,550 But sometimes you got to find a new park and play a new game. 612 00:34:45,320 --> 00:34:48,490 It's okay. You don't have to stay for us. 613 00:34:49,790 --> 00:34:51,490 Do what you got to do. 614 00:35:32,230 --> 00:35:33,576 Right. All right. 615 00:35:33,600 --> 00:35:35,316 My ci came through. 616 00:35:35,340 --> 00:35:37,652 The messages on the prayer cards were orders 617 00:35:37,676 --> 00:35:39,846 take out Carlo and Bryanna pescador. 618 00:35:39,870 --> 00:35:42,286 I get Carlo, but why Bryanna? 619 00:35:42,310 --> 00:35:44,556 I mean, she had nothing to do with los Santos. 620 00:35:44,580 --> 00:35:45,387 I don't know yet. 621 00:35:45,411 --> 00:35:47,186 Well, we know Jason and Fernando 622 00:35:47,210 --> 00:35:48,456 were both altar boys at the same church. 623 00:35:48,480 --> 00:35:50,000 Maybe that's where they got recruited. 624 00:35:51,350 --> 00:35:52,926 Find out what church Fernando's grandmother goes to. 625 00:35:52,950 --> 00:35:54,390 Copy. 626 00:35:58,260 --> 00:36:00,806 - I went by jet's. - And? 627 00:36:00,830 --> 00:36:02,436 She wants to take a leave. 628 00:36:02,460 --> 00:36:03,836 - How long? - I'm not sure. 629 00:36:03,860 --> 00:36:05,446 She's on her own journey. 630 00:36:05,470 --> 00:36:07,946 - Sergeant, I got something. - Yeah. 631 00:36:07,970 --> 00:36:09,576 Look. 632 00:36:09,600 --> 00:36:11,716 Based on Bryanna pescador's phone records 633 00:36:11,740 --> 00:36:12,986 and her financials, 634 00:36:13,010 --> 00:36:14,786 her lifestyle didn't jibe with her spending. 635 00:36:14,810 --> 00:36:18,486 I mean, her car, mortgage, her private school 636 00:36:18,510 --> 00:36:20,686 I mean, her monthly nut was 20 grand, easy. 637 00:36:20,710 --> 00:36:23,226 But no money was coming in. 638 00:36:23,250 --> 00:36:26,496 That is until four days ago, 639 00:36:26,520 --> 00:36:29,866 when she made a very large deposit. 640 00:36:29,890 --> 00:36:31,236 $2 million? 641 00:36:31,260 --> 00:36:32,706 Where the hell she get that from? 642 00:36:32,730 --> 00:36:34,236 You don't want to know the hoops I had to jump through 643 00:36:34,260 --> 00:36:35,506 to get to that one. 644 00:36:35,530 --> 00:36:37,936 It's a shell corp in afragola, Italy. 645 00:36:37,960 --> 00:36:39,106 Just outside of Naples. 646 00:36:39,130 --> 00:36:41,846 - What kind of shell corp? - Well, highly diversified. 647 00:36:41,870 --> 00:36:43,616 You might even call it eclectic. 648 00:36:43,640 --> 00:36:46,386 There's, Saudi oil, a tech start-up in Sydney, 649 00:36:46,410 --> 00:36:49,586 and a brewery in long island city. 650 00:36:49,610 --> 00:36:51,926 "A brewery"? 651 00:36:51,950 --> 00:36:53,556 You got an address listed? 652 00:36:53,580 --> 00:36:55,996 There's a traffic cam across the street. 653 00:36:56,020 --> 00:36:57,426 I have access 654 00:36:57,450 --> 00:36:58,966 to the transportation department's database. 655 00:36:58,990 --> 00:37:01,290 - You want... - I want. 656 00:37:05,030 --> 00:37:07,506 Well, I wonder what they're up to. 657 00:37:07,530 --> 00:37:09,706 - Can you ID them? - I'll try. 658 00:37:09,730 --> 00:37:11,536 What's that on the right, right corner, 659 00:37:11,560 --> 00:37:13,360 right upper corner, right there? 660 00:37:19,570 --> 00:37:23,856 Our new player is the camorra, specifically the spezzano clan. 661 00:37:23,880 --> 00:37:26,056 And they're moving in on los Santos territory. 662 00:37:26,080 --> 00:37:28,396 Their infrastructure, their drug routes. 663 00:37:28,420 --> 00:37:29,796 How does killing Bryanna fit in? 664 00:37:29,820 --> 00:37:31,526 Well, the camorra's never come stateside. 665 00:37:31,550 --> 00:37:33,696 They don't have a presence in the U.S. prison system. 666 00:37:33,720 --> 00:37:36,896 They paid her to recant so that our case would fall apart, 667 00:37:36,920 --> 00:37:40,366 so Carlo would get released and be easier to kill. 668 00:37:40,390 --> 00:37:41,606 And Bryanna 669 00:37:41,630 --> 00:37:43,476 she was just a loose end they needed to tie up. 670 00:37:43,500 --> 00:37:45,446 Why do it in such a public place? 671 00:37:45,470 --> 00:37:47,346 I think it's their way of sending a message. 672 00:37:47,370 --> 00:37:49,416 We can get you anytime, anywhere. 673 00:37:49,440 --> 00:37:51,087 Yeah, that brewery is ground zero 674 00:37:51,111 --> 00:37:52,886 for this investigation. 675 00:37:52,910 --> 00:37:55,016 Vargas, work your magic. 676 00:37:55,040 --> 00:37:56,816 Put some names to those young faces. 677 00:37:56,840 --> 00:37:58,116 Copy that. 678 00:37:58,140 --> 00:38:00,986 Reyes, I need you to do some digging into the spezzano clan. 679 00:38:01,010 --> 00:38:02,696 Set up some surveillance at the site. 680 00:38:02,720 --> 00:38:03,996 All right. 681 00:38:04,020 --> 00:38:06,026 And before we all get rolling, 682 00:38:06,050 --> 00:38:08,866 I talked jet into doing a farewell drink. 683 00:38:08,890 --> 00:38:12,666 So I don't know about y'all, but I could definitely use one. 684 00:38:12,690 --> 00:38:13,806 You coming? 685 00:38:13,830 --> 00:38:15,030 Hey, boss. 686 00:38:17,430 --> 00:38:20,876 The ci that I mentioned earlier from Italy, 687 00:38:20,900 --> 00:38:23,100 her name is Isabella spezzano. 688 00:38:24,940 --> 00:38:26,416 "Spezzano"? 689 00:38:26,440 --> 00:38:29,516 Yeah, she was telling me about her grandson Roman. 690 00:38:29,540 --> 00:38:33,580 He was opening a brewery in long island city. 691 00:38:35,920 --> 00:38:37,560 I understand. 692 00:38:39,090 --> 00:38:42,136 I could really use that drink. 693 00:38:42,160 --> 00:38:43,266 Yeah. 694 00:38:43,290 --> 00:38:45,960 - Want me to buy you one? - I'll be right behind you. 695 00:39:05,810 --> 00:39:07,656 - Hey. - Hey. 696 00:39:07,680 --> 00:39:09,756 I-I just came to get my stuff. 697 00:39:09,780 --> 00:39:11,456 When nobody was around? 698 00:39:11,480 --> 00:39:13,050 So I'd hoped. 699 00:39:14,520 --> 00:39:16,696 I hate goodbyes. 700 00:39:16,720 --> 00:39:18,660 Yeah. 701 00:39:20,160 --> 00:39:21,590 I don't care. Come here. 702 00:39:26,470 --> 00:39:28,710 You're leaving me with vargas. 703 00:39:30,570 --> 00:39:33,486 Why would you do that to me? 704 00:39:33,510 --> 00:39:35,180 You'll live. 705 00:39:38,480 --> 00:39:40,920 - Need help? - No, I'm good. 706 00:39:47,850 --> 00:39:49,650 I'm. 707 00:39:55,260 --> 00:39:57,800 I'm gonna miss you. 708 00:39:59,870 --> 00:40:04,230 I'm gonna miss... This. 709 00:40:10,210 --> 00:40:13,210 So, when you finish up, I'll drive you over to the bar. 710 00:40:14,780 --> 00:40:16,696 You're making sure I show up. 711 00:40:16,720 --> 00:40:19,760 Yeah, I don't like Irish goodbyes. 712 00:40:21,620 --> 00:40:23,050 Well, I'm Dutch. 713 00:40:33,700 --> 00:40:35,946 - Pickles and ice cream run? - No. 714 00:40:35,970 --> 00:40:39,086 No, blue cheese babka and cream puffs from bibble & sip. 715 00:40:39,110 --> 00:40:41,127 What she really wanted was that... that seafood tower 716 00:40:41,151 --> 00:40:42,486 from balthazar's. 717 00:40:42,510 --> 00:40:43,940 Everyone wants that. 718 00:40:45,950 --> 00:40:47,280 Down! 51136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.