Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,680 --> 00:00:20,366
Many of the women were
tortured or sexually abused.
2
00:00:20,390 --> 00:00:22,766
Jet, reyes, what's your location?
3
00:00:22,790 --> 00:00:24,490
I lost eyes on jet.
4
00:00:27,530 --> 00:00:28,676
Are you okay?
5
00:00:28,700 --> 00:00:30,606
She needs some time.
6
00:00:30,630 --> 00:00:33,746
Just hope she's able to
make her way back to us.
7
00:00:33,770 --> 00:00:35,746
First time meeting my fto.
8
00:00:35,770 --> 00:00:37,676
He's going to love you.
9
00:00:37,700 --> 00:00:40,586
- You should be proud of him.
- I am proud of him.
10
00:00:40,610 --> 00:00:43,456
I don't want to see him get himself killed.
11
00:00:43,480 --> 00:00:45,186
If you want me to build a case
12
00:00:45,210 --> 00:00:47,126
against the entire los Santos operation,
13
00:00:47,150 --> 00:00:48,826
I need a witness.
14
00:00:48,850 --> 00:00:50,426
Bryanna pescador has been
15
00:00:50,450 --> 00:00:52,696
around the los Santos family business
16
00:00:52,720 --> 00:00:54,296
since she was 17.
17
00:00:54,320 --> 00:00:56,596
Have you been loyal?
18
00:00:56,620 --> 00:00:58,236
I'll testify for you,
19
00:00:58,260 --> 00:01:01,536
but you have to promise to keep us safe.
20
00:01:01,560 --> 00:01:04,876
The long-awaited los Santos
trial begins this morning.
21
00:01:04,900 --> 00:01:07,446
Earlier, I spoke with Ada carisi.
22
00:01:07,470 --> 00:01:09,687
The assistant district attorney did warn
23
00:01:09,711 --> 00:01:13,216
that this might be a
long and arduous trial,
24
00:01:13,240 --> 00:01:15,756
but that he is hopeful
for a positive outcome,
25
00:01:15,780 --> 00:01:18,856
- one that will keep...
- You look sharp. - Thanks.
26
00:01:18,880 --> 00:01:20,856
First day of the los Santos trial.
27
00:01:20,880 --> 00:01:22,256
The mobile fentanyl lab bust?
28
00:01:22,280 --> 00:01:23,856
Wasn't that, like, six months ago?
29
00:01:23,880 --> 00:01:25,226
Nine.
30
00:01:25,250 --> 00:01:28,466
Okay, well, good luck in court.
31
00:01:28,490 --> 00:01:29,596
Thank you.
32
00:01:29,620 --> 00:01:31,336
Don't forget
33
00:01:31,360 --> 00:01:33,466
you have a follow-up mri this afternoon.
34
00:01:33,490 --> 00:01:35,206
My god.
35
00:01:35,230 --> 00:01:36,776
Uncle Randall said to remind you.
36
00:01:36,800 --> 00:01:38,140
Of course he did.
37
00:01:41,200 --> 00:01:42,846
How's patrol going?
38
00:01:42,870 --> 00:01:44,746
I'm on gang injunctions today.
39
00:01:44,770 --> 00:01:46,916
Really? Already?
40
00:01:46,940 --> 00:01:48,686
All right, just make sure to ask them
41
00:01:48,710 --> 00:01:50,386
if they've got anything
sharp in their pockets
42
00:01:50,410 --> 00:01:51,726
- before you frisk, all right?
- Okay. Yeah.
43
00:01:51,750 --> 00:01:54,486
- Okay.
- Hon, don't forget the pepcid.
44
00:01:54,510 --> 00:01:55,626
I won't.
45
00:01:55,650 --> 00:01:57,620
What's that?
46
00:01:59,620 --> 00:02:03,396
Dad... I don't need
relationship advice too.
47
00:02:03,420 --> 00:02:05,336
Okay, okay, just do yourself a favor
48
00:02:05,360 --> 00:02:08,236
and give her a proper goodbye.
49
00:02:08,260 --> 00:02:10,436
Goodbye.
50
00:02:10,460 --> 00:02:12,306
Bye.
51
00:02:12,330 --> 00:02:14,276
After our organized crime control bureau
52
00:02:14,300 --> 00:02:15,846
led a raid on their mobile lab,
53
00:02:15,870 --> 00:02:17,816
we discovered that
Mr. Pescador was distributing
54
00:02:17,840 --> 00:02:20,316
fentanyl-laced cocaine...
55
00:02:20,340 --> 00:02:22,470
Which led to the deaths
of countless people.
56
00:02:23,340 --> 00:02:25,756
Hey, I'm watching you on TV right now.
57
00:02:25,780 --> 00:02:26,956
Get down here.
58
00:02:26,980 --> 00:02:29,356
Bryanna pescador just
recanted her statement.
59
00:02:29,380 --> 00:02:30,856
- What the hell happened?
- No idea.
60
00:02:30,880 --> 00:02:32,626
Bryanna and her daughter,
they're in the safe house.
61
00:02:32,650 --> 00:02:33,766
She's prepped for trial.
62
00:02:33,790 --> 00:02:35,536
And then this morning,
she refuses to come to court.
63
00:02:35,560 --> 00:02:36,866
Says she fabricated
her whole statement.
64
00:02:36,890 --> 00:02:38,196
That's bullshit.
65
00:02:38,220 --> 00:02:41,506
Regardless, the da is pulling
her out of wit-pro as we speak.
66
00:02:41,530 --> 00:02:42,636
What does that do to our case?
67
00:02:42,660 --> 00:02:44,236
Well, Bryanna is our main witness,
68
00:02:44,260 --> 00:02:45,446
so without her, we might not have one.
69
00:02:45,470 --> 00:02:46,546
All right, well, someone got to her.
70
00:02:46,570 --> 00:02:47,846
Someone scared her, and that someone,
71
00:02:47,870 --> 00:02:49,016
I'm telling you, is Carlo.
72
00:02:49,040 --> 00:02:50,746
Well, if you have evidence
of this witness tampering,
73
00:02:50,770 --> 00:02:52,346
I'm all ears.
74
00:02:52,370 --> 00:02:53,686
Look, I'll ask the judge for a continuance.
75
00:02:53,710 --> 00:02:54,957
I'll get down on bended knee if I have to.
76
00:02:54,981 --> 00:02:57,570
Excuse me. Ada carisi?
77
00:03:01,010 --> 00:03:03,456
Carlo wants to talk to you.
78
00:03:03,480 --> 00:03:06,780
I'd be interested in
knowing what he has to say.
79
00:03:08,860 --> 00:03:10,996
Never called a cop before.
80
00:03:11,020 --> 00:03:13,006
You were pretty quick.
81
00:03:13,030 --> 00:03:16,636
I've never been
summoned by a crook, so
82
00:03:16,660 --> 00:03:18,706
I know you think you won this round,
83
00:03:18,730 --> 00:03:21,576
but I got news for you.
84
00:03:21,600 --> 00:03:23,776
We're not gonna stop coming after you.
85
00:03:23,800 --> 00:03:26,446
Shit.
86
00:03:26,470 --> 00:03:29,286
You think I'm scared of you people?
87
00:03:29,310 --> 00:03:30,556
So what'd you say to Bryanna?
88
00:03:30,580 --> 00:03:33,526
- Why'd she recant?
- Hell if I know.
89
00:03:33,550 --> 00:03:35,996
That bitch was crazy
before she turned into a rat.
90
00:03:36,020 --> 00:03:38,466
Well, somebody got to her.
91
00:03:38,490 --> 00:03:40,896
Yo, if I wanted to get her,
92
00:03:40,920 --> 00:03:42,866
I would have got to her for real.
93
00:03:42,890 --> 00:03:46,336
I would have whacked her... Like that.
94
00:03:46,360 --> 00:03:49,006
I didn't want to orphan my brother's kids.
95
00:03:49,030 --> 00:03:51,370
I have respect for family.
96
00:03:52,970 --> 00:03:54,276
So what are we gonna talk about?
97
00:03:54,300 --> 00:03:55,540
Why am I here?
98
00:03:58,670 --> 00:04:00,616
My people are dying out there.
99
00:04:00,640 --> 00:04:02,616
Your people are dying
out there all the time.
100
00:04:02,640 --> 00:04:04,810
It kind of comes with
the territory, doesn't it?
101
00:04:07,680 --> 00:04:10,996
You know what I do for a living.
102
00:04:11,020 --> 00:04:14,666
In the course of doing
business, bad things happen.
103
00:04:14,690 --> 00:04:16,066
But order
104
00:04:16,090 --> 00:04:19,506
I keep the order, whether I'm in here...
105
00:04:19,530 --> 00:04:21,906
"Doing business."
106
00:04:21,930 --> 00:04:23,576
Or out there.
107
00:04:23,600 --> 00:04:26,376
Order is good for business.
108
00:04:26,400 --> 00:04:28,046
But there's a new player in town,
109
00:04:28,070 --> 00:04:30,470
and they don't play by no rules.
110
00:04:31,840 --> 00:04:33,840
So, what, you want protection?
111
00:04:37,680 --> 00:04:40,456
I'm being a good citizen.
112
00:04:40,480 --> 00:04:42,756
I don't need you.
113
00:04:42,780 --> 00:04:44,956
But I got three wives,
a dozen kids out there,
114
00:04:44,980 --> 00:04:48,496
and this new player,
they don't respect anything
115
00:04:48,520 --> 00:04:52,906
no family, nothing, like wild
animals out in the woods.
116
00:04:52,930 --> 00:04:55,936
Well, who are they?
Where are they from?
117
00:04:55,960 --> 00:04:57,976
I don't know.
118
00:04:58,000 --> 00:04:59,706
But you better fix it,
119
00:04:59,730 --> 00:05:02,776
'cause these bitches keep
coming at me and mine,
120
00:05:02,800 --> 00:05:04,576
I will fix it,
121
00:05:04,600 --> 00:05:07,540
and you will have a
full-blown war on your hands.
122
00:05:10,110 --> 00:05:12,756
Bryanna pescador's statement
was the crux of our case.
123
00:05:12,780 --> 00:05:14,486
She's an eyewitness
to the inner workings
124
00:05:14,510 --> 00:05:15,696
of los Santos' drug operations.
125
00:05:15,720 --> 00:05:17,026
Since I never had the chance
126
00:05:17,050 --> 00:05:18,027
to cross-examine their witness
127
00:05:18,051 --> 00:05:19,726
her testimony can't come in.
128
00:05:19,750 --> 00:05:21,426
Do you have any more witnesses?
129
00:05:21,450 --> 00:05:22,836
Bryanna was the only
one willing to appear
130
00:05:22,860 --> 00:05:24,436
before the grand jury.
131
00:05:24,460 --> 00:05:25,337
As I see it, your honor,
132
00:05:25,361 --> 00:05:27,636
Mr. Carisi just admitted he's got no case.
133
00:05:27,660 --> 00:05:29,436
Well, as I see it, your client just added
134
00:05:29,460 --> 00:05:30,836
witness tampering to his rap sheet.
135
00:05:30,860 --> 00:05:32,876
Your honor, the prosecution
asks for a continuance,
136
00:05:32,900 --> 00:05:34,776
if only to find out why
our witness recanted.
137
00:05:34,800 --> 00:05:36,916
I need more than that, Mr. Carisi.
138
00:05:36,940 --> 00:05:39,116
I have Bryanna pescador's
grand-jury testimony.
139
00:05:39,140 --> 00:05:40,186
People v. Hellenbrand
140
00:05:40,210 --> 00:05:42,116
the witness's statement
can be read into evidence
141
00:05:42,140 --> 00:05:43,456
if they're no longer available.
142
00:05:43,480 --> 00:05:44,786
Only if it's clear the defendant
143
00:05:44,810 --> 00:05:47,126
- is behind the witness' absence.
- How much clearer could it be?
144
00:05:47,150 --> 00:05:48,496
What do you want, a sign from god?
145
00:05:48,520 --> 00:05:50,162
I'd settle for some evidence.
146
00:05:50,186 --> 00:05:51,996
Consider this my motion to dismiss.
147
00:05:52,020 --> 00:05:54,737
Then I'm gonna have
to side with Mr. Castillo.
148
00:05:54,761 --> 00:05:56,790
Case dismissed.
149
00:06:07,200 --> 00:06:08,870
Guys, I'll... I'll file an appeal.
150
00:06:19,480 --> 00:06:23,056
Carlo!
151
00:06:23,080 --> 00:06:24,826
Drop your gun. Drop your gun!
152
00:06:24,850 --> 00:06:26,966
- No fucking way!
- Now, drop it!
153
00:06:26,990 --> 00:06:28,090
I can't!
154
00:06:33,830 --> 00:06:36,076
We need a 10-85 at the courthouse
155
00:06:36,100 --> 00:06:37,647
officer-involved shooting.
156
00:06:37,671 --> 00:06:39,760
Send a bus forthwith.
157
00:06:41,200 --> 00:06:42,946
I told him to drop his weapon.
158
00:06:42,970 --> 00:06:47,746
I know. You had no choice.
But you know the drill.
159
00:06:47,770 --> 00:06:49,570
Yeah.
160
00:06:59,120 --> 00:07:00,690
What is it?
161
00:07:02,620 --> 00:07:04,720
Carlo said there was a new player.
162
00:07:08,600 --> 00:07:10,470
I think he might be right.
163
00:08:25,710 --> 00:08:28,780
Donna spezzano...
164
00:08:33,980 --> 00:08:37,056
Please stop. Your Italian offends me.
165
00:08:37,080 --> 00:08:38,027
Don't worry.
166
00:08:38,051 --> 00:08:40,666
I won't dare ask you
to attempt napoletano.
167
00:08:40,690 --> 00:08:42,696
Thank you.
168
00:08:42,720 --> 00:08:44,066
Your English is very impressive.
169
00:08:44,090 --> 00:08:47,906
You surprised we're
not all native inbreds?
170
00:08:47,930 --> 00:08:49,806
We were taught to always be
171
00:08:49,830 --> 00:08:51,700
the smartest person in the room.
172
00:08:54,270 --> 00:08:55,970
It's a shame it's wasted.
173
00:08:58,810 --> 00:09:01,586
Your family has quite a
history with the camorra.
174
00:09:01,610 --> 00:09:05,956
Your grandfather and father
were both heads of the clan.
175
00:09:05,980 --> 00:09:08,326
Two of your brothers were turf bosses,
176
00:09:08,350 --> 00:09:09,826
your son an enforcer
177
00:09:09,850 --> 00:09:12,726
all of them killed by rival clans
178
00:09:12,750 --> 00:09:14,890
over control of the drug trade in Naples.
179
00:09:16,120 --> 00:09:22,236
Now we have your
other brother... Rocco...
180
00:09:22,260 --> 00:09:25,106
Who's the new clan boss.
181
00:09:25,130 --> 00:09:27,046
I'm sure you're aware he's wanted
182
00:09:27,070 --> 00:09:29,346
for killing two judges and their families,
183
00:09:29,370 --> 00:09:32,116
along with other crimes.
184
00:09:32,140 --> 00:09:35,286
I murdered my husband.
That's all I know.
185
00:09:35,310 --> 00:09:37,722
And I'll tell the same
story over and over again
186
00:09:37,746 --> 00:09:39,740
until your people leave me alone.
187
00:09:44,280 --> 00:09:46,896
Okay.
188
00:09:46,920 --> 00:09:49,420
Is that what your
grandchildren want as well?
189
00:09:53,660 --> 00:09:56,376
The camorra are a cancer.
190
00:09:56,400 --> 00:09:59,170
And like a cancer, there's no cure.
191
00:10:00,100 --> 00:10:03,700
At least now they have a fighting chance.
192
00:10:23,360 --> 00:10:26,106
Based on the intensity of your brow,
193
00:10:26,130 --> 00:10:27,936
doesn't look like you'll be
coming home for dinner.
194
00:10:27,960 --> 00:10:30,036
Amore, I'm sorry.
195
00:10:30,060 --> 00:10:33,346
Yeah, I... yeah, I lost track of time.
196
00:10:33,370 --> 00:10:36,416
Guessing the visit didn't go great.
197
00:10:36,440 --> 00:10:38,686
She's had a tough life.
198
00:10:38,710 --> 00:10:40,757
She insists on making it tougher.
199
00:10:40,781 --> 00:10:42,916
Poor thing.
200
00:10:42,940 --> 00:10:44,716
Well, she's probably starving.
201
00:10:44,740 --> 00:10:46,086
You think?
202
00:10:46,110 --> 00:10:48,696
Never underestimate the power of food,
203
00:10:48,720 --> 00:10:50,396
especially with Italians.
204
00:10:50,420 --> 00:10:52,296
Okay.
205
00:10:52,320 --> 00:10:54,466
I'll make you a plate for later.
206
00:10:54,490 --> 00:10:56,796
Grazie Mille.
207
00:10:56,820 --> 00:10:58,936
I love you.
208
00:10:58,960 --> 00:11:01,136
I love you.
209
00:11:01,160 --> 00:11:02,760
Ciao.
210
00:11:04,830 --> 00:11:07,046
Eat it if you want. My wife was worried
211
00:11:07,070 --> 00:11:09,176
they weren't feeding you enough in here.
212
00:11:09,200 --> 00:11:10,776
What, no pizza?
213
00:11:10,800 --> 00:11:12,286
That was my choice.
214
00:11:12,310 --> 00:11:13,452
But, my wife thought
215
00:11:13,476 --> 00:11:16,810
it might be a little bit too
much of a stereotype, so...
216
00:11:19,210 --> 00:11:20,510
She made this?
217
00:11:26,890 --> 00:11:30,090
- You have kids?
- Five.
218
00:11:32,560 --> 00:11:35,330
It's a tough job.
219
00:11:41,500 --> 00:11:43,970
I'm sorry about your son.
220
00:11:47,310 --> 00:11:50,386
He became his father.
221
00:11:50,410 --> 00:11:53,180
I did nothing to stop it.
222
00:11:54,910 --> 00:12:00,226
That's why my
grandchildren... Became my life
223
00:12:00,250 --> 00:12:02,290
my reason to live.
224
00:12:05,060 --> 00:12:06,866
You know, you're much stronger
225
00:12:06,890 --> 00:12:08,890
than you've been made to believe.
226
00:12:10,960 --> 00:12:13,560
Your grandchildren need to know that.
227
00:12:15,170 --> 00:12:16,946
You know, they come every Sunday.
228
00:12:16,970 --> 00:12:18,840
They help me make my sauce.
229
00:12:20,240 --> 00:12:23,380
The kitchen is a mess, but
they're my favorite helpers.
230
00:12:27,180 --> 00:12:28,826
Take the deal.
231
00:12:28,850 --> 00:12:30,926
Give us Rocco.
232
00:12:30,950 --> 00:12:33,896
You can have those sun days again.
233
00:12:33,920 --> 00:12:37,536
Where are my grandchildren, please?
234
00:12:37,560 --> 00:12:39,236
Servizi sociali.
235
00:12:39,260 --> 00:12:41,860
That's where the authorities bring them.
236
00:12:43,160 --> 00:12:45,430
They belong with nonna.
237
00:12:51,400 --> 00:12:53,870
I want to go back to my cell now.
238
00:13:21,370 --> 00:13:23,076
Hey, I know it's late.
239
00:13:23,100 --> 00:13:25,486
Any chance you got the address
240
00:13:25,510 --> 00:13:28,510
for the spezzano grandkids?
241
00:13:55,370 --> 00:13:57,340
Ciao ciao.
242
00:14:03,280 --> 00:14:04,950
They need you.
243
00:14:17,460 --> 00:14:19,260
I want a horse farm.
244
00:14:21,560 --> 00:14:23,506
What's funny?
245
00:14:23,530 --> 00:14:26,230
I'm sorry. I've never
gotten that request before.
246
00:14:27,430 --> 00:14:29,470
A horse farm or no deal.
247
00:14:32,010 --> 00:14:34,010
I can't do that.
248
00:14:37,080 --> 00:14:39,026
I'll give you your freedom.
249
00:14:39,050 --> 00:14:41,120
- In america?
- Yes.
250
00:14:45,320 --> 00:14:46,366
Fine.
251
00:14:46,390 --> 00:14:50,530
You get me to america,
I'll take care of the rest.
252
00:14:53,590 --> 00:14:55,130
Deal.
253
00:15:06,170 --> 00:15:08,110
Lab cleared you.
254
00:15:10,110 --> 00:15:13,310
I'm gonna get into it, but...
255
00:15:15,780 --> 00:15:18,280
When you're ready, so are we.
256
00:15:30,130 --> 00:15:32,346
Unis found the bailiff in his car
257
00:15:32,370 --> 00:15:34,246
throat slit, uniform stripped.
258
00:15:34,270 --> 00:15:36,016
Explains how the shooter
got inside the courtroom.
259
00:15:36,040 --> 00:15:37,182
- Yeah.
- Great.
260
00:15:37,206 --> 00:15:39,486
Now we need to figure out
who wants Carlo pescador dead.
261
00:15:39,510 --> 00:15:41,616
Rival gang looking to take advantage
262
00:15:41,640 --> 00:15:43,416
of the los Santos power vacuum.
263
00:15:43,440 --> 00:15:46,226
Yeah, Carlo being in prison
would make them vulnerable,
264
00:15:46,250 --> 00:15:48,626
but any rival gang could've
got to him on the inside.
265
00:15:48,650 --> 00:15:50,356
What do we got?
266
00:15:50,380 --> 00:15:52,266
Well, shooter didn't have any ID,
267
00:15:52,290 --> 00:15:54,166
so we're hoping that
Warner's report on the body
268
00:15:54,190 --> 00:15:55,596
will give us something.
269
00:15:55,620 --> 00:15:57,596
Forensics get anything
off this prayer card?
270
00:15:57,620 --> 00:15:58,467
Just the shooter's prints,
271
00:15:58,491 --> 00:16:00,666
which weren't in any of our databases.
272
00:16:00,690 --> 00:16:03,306
I've seen these before, in Italy.
273
00:16:03,330 --> 00:16:06,146
- Looks like some kind of code.
- It is, a very old one.
274
00:16:06,170 --> 00:16:08,276
It's the way the camorra
gets their message out
275
00:16:08,300 --> 00:16:10,546
- to their foot soldiers.
- What's the camorra?
276
00:16:10,570 --> 00:16:12,446
Is that an offshoot of the mafia?
277
00:16:12,470 --> 00:16:14,546
No, the mafia is a sicilian thing.
278
00:16:14,570 --> 00:16:17,056
The camorra is much
older and run out of Naples.
279
00:16:17,080 --> 00:16:19,086
So what are we thinking?
280
00:16:19,110 --> 00:16:20,356
An international hit?
281
00:16:20,380 --> 00:16:22,096
Unless the camorra's stateside.
282
00:16:22,120 --> 00:16:23,796
I'll reach out to the nsc and intel,
283
00:16:23,820 --> 00:16:25,326
see if they're on anyone's radar.
284
00:16:25,350 --> 00:16:26,796
This new player Carlo mentioned
285
00:16:26,820 --> 00:16:29,136
seems to be taking out his people.
286
00:16:29,160 --> 00:16:30,407
Vargas, see if there's been
287
00:16:30,431 --> 00:16:32,466
any recent los Santos turf disputes.
288
00:16:32,490 --> 00:16:34,406
I'll see if I can find a pattern.
289
00:16:34,430 --> 00:16:36,136
Reyes, you have any connections
290
00:16:36,160 --> 00:16:38,676
- on the inside of los Santos?
- I'll reach out.
291
00:16:38,700 --> 00:16:41,146
All right, I'll talk to Bryanna,
see if this new player
292
00:16:41,170 --> 00:16:43,416
has anything to do with her recanting.
293
00:16:43,440 --> 00:16:45,416
I thought jet was gonna
be back this week.
294
00:16:45,440 --> 00:16:47,716
She says she needs a few more days.
295
00:16:47,740 --> 00:16:50,356
Hey, I've got a ci from
back in my Italian days.
296
00:16:50,380 --> 00:16:52,786
I'm gonna see if she can
decode this prayer card for us.
297
00:16:52,810 --> 00:16:55,526
Good. Not right now.
298
00:16:55,550 --> 00:16:57,490
You have an mri to go to.
299
00:16:59,250 --> 00:17:02,436
- How would you know that?
- Randall called me.
300
00:17:02,460 --> 00:17:04,702
He's also outside in
the car waiting on you,
301
00:17:04,726 --> 00:17:06,660
so you better get a move on it.
302
00:17:13,830 --> 00:17:17,146
Look, I don't want you in my work stuff.
303
00:17:17,170 --> 00:17:20,386
I don't want you telling my
boss what's going on with me.
304
00:17:20,410 --> 00:17:21,187
Why?
305
00:17:21,211 --> 00:17:23,456
There's no why. Just don't do it.
306
00:17:23,480 --> 00:17:25,286
I don't want people knowing
about my personal shit.
307
00:17:25,310 --> 00:17:28,226
But why?
308
00:17:28,250 --> 00:17:29,556
Look, Ayanna cares about you.
309
00:17:29,580 --> 00:17:31,226
- I care about you.
- Good. Thank you. Great.
310
00:17:31,250 --> 00:17:33,566
- I'm glad. I'm fine.
- You're not fine.
311
00:17:33,590 --> 00:17:35,196
You're two weeks into recovering
312
00:17:35,220 --> 00:17:37,566
from a very serious car wreck, okay?
313
00:17:37,590 --> 00:17:40,306
You got tbi, brother,
314
00:17:40,330 --> 00:17:42,342
which means that big,
fat meathead of yours
315
00:17:42,366 --> 00:17:43,606
has been traumatized.
316
00:17:43,630 --> 00:17:45,176
The only thing
traumatizing my head is you.
317
00:17:45,200 --> 00:17:46,500
Yeah, whatever.
318
00:17:48,640 --> 00:17:50,216
How's mom doing?
319
00:17:50,240 --> 00:17:53,216
Jeez, don't even get me started on that.
320
00:17:53,240 --> 00:17:55,216
She keeps thinking
that Joey's calling her.
321
00:17:55,240 --> 00:17:56,716
It happened three times this month.
322
00:17:56,740 --> 00:17:58,586
It's like she's in her own fantasy land.
323
00:17:58,610 --> 00:18:00,556
I'm thinking about
going through her phone.
324
00:18:00,580 --> 00:18:02,861
Maybe you should think about
minding your own business.
325
00:18:07,620 --> 00:18:10,596
Who convinced you
not to testify, Bryanna?
326
00:18:10,620 --> 00:18:12,136
Nobody did.
327
00:18:12,160 --> 00:18:13,636
Can't you see what they're doing?
328
00:18:13,660 --> 00:18:15,406
My uncle got shot.
329
00:18:15,430 --> 00:18:18,242
We're gonna sue the NYPD.
We're gonna sue all of you.
330
00:18:18,266 --> 00:18:20,346
Maybe kiki should step outside.
331
00:18:20,370 --> 00:18:23,446
No, sergeant. No.
332
00:18:23,470 --> 00:18:26,216
Look, if someone's threatening you,
333
00:18:26,240 --> 00:18:27,546
we can protect you.
334
00:18:27,570 --> 00:18:29,186
You couldn't even protect Carlo.
335
00:18:29,210 --> 00:18:30,686
How are you gonna protect us?
336
00:18:30,710 --> 00:18:32,786
They're killing everyone
and their families.
337
00:18:32,810 --> 00:18:35,596
They just killed my brothers
in the Dominican Republic
338
00:18:35,620 --> 00:18:36,720
with a car bomb.
339
00:18:39,450 --> 00:18:41,226
Are you saying Carlo's death
340
00:18:41,250 --> 00:18:43,196
and your brothers' in the dr are related?
341
00:18:43,220 --> 00:18:45,436
I don't know. I don't know.
342
00:18:45,460 --> 00:18:47,636
But the only place I feel
safe is with my own people.
343
00:18:47,660 --> 00:18:48,800
Dale, kiki.
344
00:18:54,600 --> 00:18:57,276
If what Bryanna is saying is true,
345
00:18:57,300 --> 00:18:59,640
this case just got a lot bigger.
346
00:19:21,760 --> 00:19:23,306
Donna spezzano.
347
00:19:23,330 --> 00:19:25,930
- Detective stabler.
- Benvenuto.
348
00:19:28,370 --> 00:19:31,546
- Impressive.
- Yeah.
349
00:19:31,570 --> 00:19:34,486
You've done very well
with the, horse business.
350
00:19:34,510 --> 00:19:36,716
Horse husbandry.
351
00:19:36,740 --> 00:19:38,986
And it's all legal.
352
00:19:39,010 --> 00:19:40,326
Okay.
353
00:19:40,350 --> 00:19:41,826
- Would you like to see?
- Of course.
354
00:19:41,850 --> 00:19:43,726
Come, come, come. I show you.
355
00:19:43,750 --> 00:19:48,666
Apollo's stud fee starts at
$200,000 per live breeding.
356
00:19:48,690 --> 00:19:50,590
Well, that's a lot of bang for the buck.
357
00:19:52,460 --> 00:19:54,606
How are the grandkids?
358
00:19:54,630 --> 00:19:57,636
Well, no longer kids.
359
00:19:57,660 --> 00:20:00,546
Roman is doing these
things called start ups.
360
00:20:00,570 --> 00:20:03,416
He's opening a brewery
in long island city.
361
00:20:03,440 --> 00:20:05,546
Gia is a champion equestrian,
362
00:20:05,570 --> 00:20:07,546
and Pietro is still obsessed
with soccer, of course.
363
00:20:07,570 --> 00:20:08,886
Of course.
364
00:20:08,910 --> 00:20:11,926
- And what about your boy... Eli?
- He's a cop.
365
00:20:11,950 --> 00:20:15,356
Like his papa.
366
00:20:15,380 --> 00:20:17,380
I'm sorry about your wife.
367
00:20:19,050 --> 00:20:20,896
Thank you. Yeah.
368
00:20:20,920 --> 00:20:22,536
Got your note.
369
00:20:22,560 --> 00:20:24,796
I was surprised to get your call.
370
00:20:24,820 --> 00:20:26,636
Yeah, well, something's come up.
371
00:20:26,660 --> 00:20:30,906
A young man this morning,
shot a cartel leader in court,
372
00:20:30,930 --> 00:20:36,440
and... We found this prayer card on him.
373
00:20:43,580 --> 00:20:45,350
Is the camorra here?
374
00:20:46,780 --> 00:20:48,726
How would I know?
375
00:20:48,750 --> 00:20:53,050
I left that life six years ago.
You helped me to get out.
376
00:20:54,920 --> 00:20:56,490
Look at me.
377
00:20:58,560 --> 00:21:01,536
Tell me you kept your promise.
378
00:21:01,560 --> 00:21:04,630
On the heads of my grandchildren.
379
00:21:06,570 --> 00:21:08,870
Can you translate it?
380
00:21:13,010 --> 00:21:15,556
This will take several bibles
381
00:21:15,580 --> 00:21:19,020
to decode even a single message.
382
00:21:21,480 --> 00:21:23,756
I'll need time.
383
00:21:23,780 --> 00:21:24,880
Okay.
384
00:21:29,420 --> 00:21:31,866
Pietro.
385
00:21:31,890 --> 00:21:33,566
Ciao, Elliot.
386
00:21:33,590 --> 00:21:34,966
Hey. How are you?
387
00:21:34,990 --> 00:21:36,436
- You look good.
- I'm good.
388
00:21:36,460 --> 00:21:38,006
- Thank you.
- What are you, 16 now?
389
00:21:38,030 --> 00:21:39,946
- Yeah, I'm almost 17.
- You got a girlfriend?
390
00:21:39,970 --> 00:21:41,916
- Si, bellissima.
- I bet she is.
391
00:21:41,940 --> 00:21:44,616
All right, let's see what you got, come on.
392
00:21:44,640 --> 00:21:48,456
Pietro, go inside and
finish your homework.
393
00:21:48,480 --> 00:21:50,027
- Nonna, come on, I just...
- it's okay.
394
00:21:50,051 --> 00:21:51,726
Hey, great to see you.
395
00:21:51,750 --> 00:21:53,626
Be good to your nonna, all right?
396
00:21:53,650 --> 00:21:54,650
Okay.
397
00:21:59,950 --> 00:22:02,550
I'll call you when I have something.
398
00:22:13,070 --> 00:22:14,506
See?
399
00:22:14,530 --> 00:22:16,776
That was nice.
400
00:22:16,800 --> 00:22:21,146
And to think we can do
that whenever we want now.
401
00:22:21,170 --> 00:22:23,156
If they came after uncle Carlo,
402
00:22:23,180 --> 00:22:24,827
I don't see why we wouldn't be next.
403
00:22:24,851 --> 00:22:27,026
We won't.
404
00:22:27,050 --> 00:22:30,896
Mama, what did you do?
405
00:22:30,920 --> 00:22:33,090
What I had to do.
406
00:22:47,930 --> 00:22:49,176
Doesn't make any sense.
407
00:22:49,200 --> 00:22:51,176
She was just in our
office a few hours ago.
408
00:22:51,200 --> 00:22:53,686
Which makes me think this
was planned long before that.
409
00:22:53,710 --> 00:22:54,746
Hey, where are we with the daughter?
410
00:22:54,770 --> 00:22:56,756
We should make sure that
the unis are watching her.
411
00:22:56,780 --> 00:22:58,756
- She's in surgery.
- She got shot in the leg.
412
00:22:58,780 --> 00:23:01,756
I told them to call me when she can talk.
413
00:23:01,780 --> 00:23:03,696
Survivors are saying the same thing.
414
00:23:03,720 --> 00:23:05,166
Two thin men in black helmets
415
00:23:05,190 --> 00:23:06,932
with some kind of automatic weapon.
416
00:23:06,956 --> 00:23:08,896
Well, all these 9-millimeter casings,
417
00:23:08,920 --> 00:23:10,496
I think we're looking at an uzi.
418
00:23:10,520 --> 00:23:11,467
Yeah.
419
00:23:11,491 --> 00:23:13,536
I'll have vargas check
the security footage
420
00:23:13,560 --> 00:23:14,766
around the restaurant,
421
00:23:14,790 --> 00:23:18,646
see if we can get a make
and model for that bike.
422
00:23:18,670 --> 00:23:21,046
Hey, either nut up or go
be a 1pp house mouse
423
00:23:21,070 --> 00:23:22,610
- and work a desk.
- Okay.
424
00:23:28,110 --> 00:23:29,786
My fto, sergeant hunt.
425
00:23:29,810 --> 00:23:31,616
- Sergeant.
- Detective.
426
00:23:31,640 --> 00:23:33,786
Resume your post at the barricade.
427
00:23:33,810 --> 00:23:34,850
Yes, sir.
428
00:23:39,290 --> 00:23:41,202
Two weeks out of the academy,
429
00:23:41,226 --> 00:23:42,990
already on gang injunctions?
430
00:23:45,730 --> 00:23:47,630
I got to get back to it.
431
00:23:54,800 --> 00:23:57,676
So far, I have found nine
hits on los Santos members
432
00:23:57,700 --> 00:23:59,186
and four car bombings
on their family members.
433
00:23:59,210 --> 00:24:01,716
Gang task force assumed
it was infighting over turf
434
00:24:01,740 --> 00:24:03,016
and didn't make the connection.
435
00:24:03,040 --> 00:24:06,226
Yeah, and the camorra isn't
on any nsc domestic watch list.
436
00:24:06,250 --> 00:24:09,526
I just got off with the
Dominican national police.
437
00:24:09,550 --> 00:24:12,496
The car bombs used to
kill los Santos members
438
00:24:12,520 --> 00:24:14,966
and their families had the same marker
439
00:24:14,990 --> 00:24:18,266
as the bomb used to kill
Bryanna's brothers in the Dr.
440
00:24:18,290 --> 00:24:20,966
Brothers had to be affiliated.
441
00:24:20,990 --> 00:24:24,706
Yeah, so whoever this new
player is, motorcycle drive-bys
442
00:24:24,730 --> 00:24:26,706
and car bombs are
their weapon of choice.
443
00:24:26,730 --> 00:24:28,616
And they obviously have
the means to operate
444
00:24:28,640 --> 00:24:30,746
- on a global level.
- Reyes, call back the dnp.
445
00:24:30,770 --> 00:24:32,216
Tell them we need
everything they can give us.
446
00:24:32,240 --> 00:24:33,616
All right.
447
00:24:33,640 --> 00:24:35,780
Warner just ID'd the courthouse shooter.
448
00:24:39,310 --> 00:24:40,986
Jason Conti.
449
00:24:41,010 --> 00:24:42,726
The photo's from his
high-school yearbook
450
00:24:42,750 --> 00:24:44,256
taken three years ago.
451
00:24:44,280 --> 00:24:45,926
My god, he's a child.
452
00:24:45,950 --> 00:24:48,030
Bring up the security
footage from the restaurant.
453
00:24:50,660 --> 00:24:52,566
Okay, zoom in on the lps.
454
00:24:52,590 --> 00:24:54,166
Well, I already ran the license plates,
455
00:24:54,190 --> 00:24:57,206
and, no surprise, the bike
was stolen 48 hours ago.
456
00:24:57,230 --> 00:24:59,006
Police report?
457
00:24:59,030 --> 00:25:01,746
Yes, which, gave me a who and a where.
458
00:25:01,770 --> 00:25:05,086
So, I may have pulled
the, doorbell-cam footage
459
00:25:05,110 --> 00:25:08,257
in the area, which I know
is not exactly kosher, but
460
00:25:08,281 --> 00:25:10,140
cool.
461
00:25:11,910 --> 00:25:15,026
Still doesn't make him
our restaurant shooter.
462
00:25:15,050 --> 00:25:17,226
Doesn't mean we can't talk to him either.
463
00:25:17,250 --> 00:25:19,966
Face recognition, run it.
464
00:25:19,990 --> 00:25:21,166
Sure.
465
00:25:21,190 --> 00:25:24,766
Kiki pescador is out of
surgery and ready to talk.
466
00:25:24,790 --> 00:25:26,636
You stick with this, vargas.
467
00:25:26,660 --> 00:25:28,700
- I'll be back.
- Kay.
468
00:25:31,130 --> 00:25:33,730
I think I found our bike thief.
469
00:25:35,970 --> 00:25:36,970
Fernando Russo.
470
00:25:39,910 --> 00:25:41,986
Two years ago, he was an altar boy.
471
00:25:42,010 --> 00:25:44,886
- Got a last known?
- I'll text it.
472
00:25:44,910 --> 00:25:46,086
Jet still out?
473
00:25:46,110 --> 00:25:48,056
- Yeah.
- Yeah.
474
00:25:48,080 --> 00:25:49,896
Yo, you're with me.
475
00:25:49,920 --> 00:25:52,620
- Okay.
- Saddle up.
476
00:25:54,990 --> 00:25:57,796
- Should you be doing stairs?
- No.
477
00:25:57,820 --> 00:25:59,666
How's jet?
478
00:25:59,690 --> 00:26:00,806
What do you mean ""?
479
00:26:00,830 --> 00:26:03,142
You're sleeping with her.
Why don't you just tell me?
480
00:26:03,166 --> 00:26:05,706
We broke up a few weeks
ago. We haven't talked.
481
00:26:05,730 --> 00:26:07,876
This trucker serial case
really messed her up.
482
00:26:07,900 --> 00:26:09,876
Is she talking to anybody?
483
00:26:09,900 --> 00:26:11,116
I don't know, and I'm worried.
484
00:26:11,140 --> 00:26:12,610
Yeah, me too.
485
00:26:16,740 --> 00:26:19,710
Hey, good morning.
486
00:26:41,770 --> 00:26:43,376
- Fernando?
- There he is.
487
00:26:43,400 --> 00:26:46,646
Fernando!
488
00:26:46,670 --> 00:26:48,216
Fernando, open the door!
489
00:26:48,240 --> 00:26:50,716
Police, open the door, now!
490
00:26:50,740 --> 00:26:53,140
- You got it?
- Yep.
491
00:26:55,820 --> 00:26:57,826
- Runner.
- I'm on the roof!
492
00:26:57,850 --> 00:26:59,380
I got the streets.
493
00:27:06,430 --> 00:27:07,830
Roof, he's going to the roof!
494
00:27:10,160 --> 00:27:13,060
- Police, don't move!
- No police.
495
00:27:20,170 --> 00:27:22,386
Hey, Fernando.
496
00:27:22,410 --> 00:27:24,710
- Come on, let's talk.
- I can't.
497
00:27:27,850 --> 00:27:29,820
You're not taking me in.
498
00:27:31,820 --> 00:27:33,726
Hey, come back away from there.
499
00:27:33,750 --> 00:27:35,790
Fernando, I just want to talk.
500
00:27:37,390 --> 00:27:40,090
Fernando, come back from there.
501
00:27:42,760 --> 00:27:43,930
Fernando!
502
00:27:45,130 --> 00:27:47,130
Fernando, don't!
503
00:28:06,350 --> 00:28:08,126
Hey.
504
00:28:08,150 --> 00:28:09,266
Hey.
505
00:28:09,290 --> 00:28:11,906
I talked with the grandmother
for a very long time.
506
00:28:11,930 --> 00:28:13,377
She had no idea what the kid was up to.
507
00:28:13,401 --> 00:28:17,760
Sergeant, detective, I
want to show you something.
508
00:28:21,400 --> 00:28:23,976
Check out the kid on the end.
509
00:28:24,000 --> 00:28:25,946
That's our shooter from the courthouse.
510
00:28:25,970 --> 00:28:27,016
Why'd the kid jump?
511
00:28:27,040 --> 00:28:29,856
I mean, is it some
life-or-death code of silence,
512
00:28:29,880 --> 00:28:31,522
some kind of omertร thing?
513
00:28:31,546 --> 00:28:33,286
The camorra really doesn't have that.
514
00:28:33,310 --> 00:28:36,156
The hold they have over
kids demands complete loyalty.
515
00:28:36,180 --> 00:28:38,226
They tell them, you
do what we say to do,
516
00:28:38,250 --> 00:28:40,526
or we'll kill your baby
brother and your little sister.
517
00:28:40,550 --> 00:28:42,096
Take the ballistics to the lab.
518
00:28:42,120 --> 00:28:44,760
- See if we can get a match.
- Got it.
519
00:28:47,830 --> 00:28:49,506
How's kiki?
520
00:28:49,530 --> 00:28:52,846
Devastated, but she's stable.
521
00:28:52,870 --> 00:28:55,546
She did say her mom
came into some money.
522
00:28:55,570 --> 00:28:57,416
- Recently?
- Yeah.
523
00:28:57,440 --> 00:29:00,557
I'm having vargas do a
pattern of life on Bryanna.
524
00:29:00,581 --> 00:29:03,210
Especially her finances.
525
00:29:06,610 --> 00:29:08,856
"I piranha sono qui."
526
00:29:08,880 --> 00:29:11,156
I've seen this before, in Naples.
527
00:29:11,180 --> 00:29:12,826
What's it mean?
528
00:29:12,850 --> 00:29:14,496
"The piranha are here."
529
00:29:14,520 --> 00:29:16,336
"Piranha," that's what the camorra call
530
00:29:16,360 --> 00:29:18,000
their young foot soldiers.
531
00:29:30,140 --> 00:29:33,416
You think your ci could decode that too?
532
00:29:33,440 --> 00:29:37,186
I hope to god she can.
533
00:29:37,210 --> 00:29:39,226
The piranha can't swim this far.
534
00:29:39,250 --> 00:29:40,227
Exactly.
535
00:29:40,251 --> 00:29:42,567
Someone is recruiting
these kids in the U.S.
536
00:29:42,591 --> 00:29:44,156
I want to know who.
537
00:29:44,180 --> 00:29:46,126
I also need to know what's
on those prayer cards,
538
00:29:46,150 --> 00:29:47,896
- what they say.
- Of course.
539
00:29:47,920 --> 00:29:50,066
All right. Thanks.
540
00:29:50,090 --> 00:29:53,036
- What's that...
- an early baby-shower gift?
541
00:29:53,060 --> 00:29:54,836
This was in my locker,
542
00:29:54,860 --> 00:29:56,436
because someone thought I wasn't ready
543
00:29:56,460 --> 00:29:57,606
for gang injunctions.
544
00:29:57,630 --> 00:30:00,046
And now the whole squad
is calling me "baby stabler."
545
00:30:00,070 --> 00:30:01,017
They're hazing you. It'll blow over.
546
00:30:01,041 --> 00:30:03,000
Maybe you should
mind your own business.
547
00:30:16,450 --> 00:30:19,020
Why don't you mind your own business?
548
00:30:23,090 --> 00:30:24,860
Kind of got your head.
549
00:30:31,230 --> 00:30:32,646
Nonna.
550
00:30:32,670 --> 00:30:35,910
What are you doing?
551
00:30:37,140 --> 00:30:39,086
I'm about to make supper for the twins.
552
00:30:39,110 --> 00:30:41,216
- You okay?
- Yeah.
553
00:30:41,240 --> 00:30:43,916
You sounded worried on the phone.
554
00:30:43,940 --> 00:30:45,486
Ciao, Donna spezzano.
555
00:30:45,510 --> 00:30:47,080
Ciao, sal.
556
00:30:50,380 --> 00:30:52,966
Sal, do me a favor?
557
00:30:52,990 --> 00:30:56,236
You go pet the horses?
558
00:30:56,260 --> 00:30:59,060
Grazie. But don't get on them.
559
00:31:04,960 --> 00:31:07,546
Detective stabler came to see me.
560
00:31:07,570 --> 00:31:09,316
Really? I'm sorry I missed him.
561
00:31:09,340 --> 00:31:12,916
You should have invited him for dinner.
562
00:31:12,940 --> 00:31:14,986
What's wrong, nonna?
563
00:31:15,010 --> 00:31:17,656
He thinks the camorra are in New York.
564
00:31:17,680 --> 00:31:19,986
There's no way.
565
00:31:20,010 --> 00:31:21,696
The camorra's never come stateside.
566
00:31:21,720 --> 00:31:22,967
They'd never be allowed in america.
567
00:31:22,991 --> 00:31:24,526
Sure...
568
00:31:24,550 --> 00:31:29,096
But if they are here,
if they know I'm here,
569
00:31:29,120 --> 00:31:32,006
they'll come after all of
us for giving up Rocco.
570
00:31:32,030 --> 00:31:33,436
Uncle Rocco's old news.
571
00:31:33,460 --> 00:31:36,200
He can't touch you.
572
00:31:37,560 --> 00:31:38,690
Capito?
573
00:31:40,630 --> 00:31:42,416
Good.
574
00:31:42,440 --> 00:31:44,657
I got to go meet a new
vendor at the brewery.
575
00:31:44,681 --> 00:31:46,946
The opening's coming up.
576
00:31:46,970 --> 00:31:48,940
Okay.
577
00:32:25,610 --> 00:32:26,740
Joey?
578
00:32:44,630 --> 00:32:46,746
Sarge.
579
00:32:46,770 --> 00:32:48,270
Come in.
580
00:32:52,070 --> 00:32:54,486
You've been busy.
581
00:32:54,510 --> 00:32:57,616
You could've put in a
request to work from home.
582
00:32:57,640 --> 00:33:02,610
Well, I'm not doing
work work... Not officially.
583
00:33:06,290 --> 00:33:08,636
What in the world?
584
00:33:08,660 --> 00:33:12,466
It's an enhanced highway
serial-killer database
585
00:33:12,490 --> 00:33:14,766
that I created.
586
00:33:14,790 --> 00:33:16,676
I used a piece of vargas' AI code
587
00:33:16,700 --> 00:33:19,576
to scan the unsolved murders.
588
00:33:19,600 --> 00:33:21,206
Which ones?
589
00:33:21,230 --> 00:33:25,216
All of them, on every interstate.
590
00:33:25,240 --> 00:33:28,380
I've profiled 147 so far.
591
00:33:32,350 --> 00:33:34,756
148.
592
00:33:34,780 --> 00:33:37,356
Jet, are you okay?
593
00:33:37,380 --> 00:33:41,380
I will be once these girls have names.
594
00:33:44,820 --> 00:33:47,536
Is there any way I can help?
595
00:33:47,560 --> 00:33:48,407
No.
596
00:33:48,431 --> 00:33:51,536
Sheppard got me past the red tape
597
00:33:51,560 --> 00:33:53,360
with the local pds.
598
00:33:55,770 --> 00:33:57,570
Well, this is good police work.
599
00:33:59,710 --> 00:34:01,380
Thanks.
600
00:34:05,780 --> 00:34:08,150
The FBI offered me a full-time gig.
601
00:34:09,580 --> 00:34:12,680
I turned it down.
602
00:34:14,350 --> 00:34:17,796
Obviously, you're still thinking about it.
603
00:34:17,820 --> 00:34:20,706
I have a job.
604
00:34:20,730 --> 00:34:22,370
I'm not a quitter.
605
00:34:23,830 --> 00:34:27,446
Jet... Stabler came to you
606
00:34:27,470 --> 00:34:29,746
because you're the best at what you do.
607
00:34:29,770 --> 00:34:31,416
He asked you for a favor,
608
00:34:31,440 --> 00:34:34,716
and you gave us four years.
609
00:34:34,740 --> 00:34:36,516
This is your first big job,
610
00:34:36,540 --> 00:34:38,856
and you knocked it out the park.
611
00:34:38,880 --> 00:34:43,550
But sometimes you got to find a
new park and play a new game.
612
00:34:45,320 --> 00:34:48,490
It's okay. You don't have to stay for us.
613
00:34:49,790 --> 00:34:51,490
Do what you got to do.
614
00:35:32,230 --> 00:35:33,576
Right. All right.
615
00:35:33,600 --> 00:35:35,316
My ci came through.
616
00:35:35,340 --> 00:35:37,652
The messages on the
prayer cards were orders
617
00:35:37,676 --> 00:35:39,846
take out Carlo and Bryanna pescador.
618
00:35:39,870 --> 00:35:42,286
I get Carlo, but why Bryanna?
619
00:35:42,310 --> 00:35:44,556
I mean, she had nothing
to do with los Santos.
620
00:35:44,580 --> 00:35:45,387
I don't know yet.
621
00:35:45,411 --> 00:35:47,186
Well, we know Jason and Fernando
622
00:35:47,210 --> 00:35:48,456
were both altar boys at the same church.
623
00:35:48,480 --> 00:35:50,000
Maybe that's where they got recruited.
624
00:35:51,350 --> 00:35:52,926
Find out what church
Fernando's grandmother goes to.
625
00:35:52,950 --> 00:35:54,390
Copy.
626
00:35:58,260 --> 00:36:00,806
- I went by jet's.
- And?
627
00:36:00,830 --> 00:36:02,436
She wants to take a leave.
628
00:36:02,460 --> 00:36:03,836
- How long?
- I'm not sure.
629
00:36:03,860 --> 00:36:05,446
She's on her own journey.
630
00:36:05,470 --> 00:36:07,946
- Sergeant, I got something.
- Yeah.
631
00:36:07,970 --> 00:36:09,576
Look.
632
00:36:09,600 --> 00:36:11,716
Based on Bryanna
pescador's phone records
633
00:36:11,740 --> 00:36:12,986
and her financials,
634
00:36:13,010 --> 00:36:14,786
her lifestyle didn't
jibe with her spending.
635
00:36:14,810 --> 00:36:18,486
I mean, her car, mortgage,
her private school
636
00:36:18,510 --> 00:36:20,686
I mean, her monthly
nut was 20 grand, easy.
637
00:36:20,710 --> 00:36:23,226
But no money was coming in.
638
00:36:23,250 --> 00:36:26,496
That is until four days ago,
639
00:36:26,520 --> 00:36:29,866
when she made a very large deposit.
640
00:36:29,890 --> 00:36:31,236
$2 million?
641
00:36:31,260 --> 00:36:32,706
Where the hell she get that from?
642
00:36:32,730 --> 00:36:34,236
You don't want to know the
hoops I had to jump through
643
00:36:34,260 --> 00:36:35,506
to get to that one.
644
00:36:35,530 --> 00:36:37,936
It's a shell corp in afragola, Italy.
645
00:36:37,960 --> 00:36:39,106
Just outside of Naples.
646
00:36:39,130 --> 00:36:41,846
- What kind of shell corp?
- Well, highly diversified.
647
00:36:41,870 --> 00:36:43,616
You might even call it eclectic.
648
00:36:43,640 --> 00:36:46,386
There's, Saudi oil, a
tech start-up in Sydney,
649
00:36:46,410 --> 00:36:49,586
and a brewery in long island city.
650
00:36:49,610 --> 00:36:51,926
"A brewery"?
651
00:36:51,950 --> 00:36:53,556
You got an address listed?
652
00:36:53,580 --> 00:36:55,996
There's a traffic cam across the street.
653
00:36:56,020 --> 00:36:57,426
I have access
654
00:36:57,450 --> 00:36:58,966
to the transportation
department's database.
655
00:36:58,990 --> 00:37:01,290
- You want...
- I want.
656
00:37:05,030 --> 00:37:07,506
Well, I wonder what they're up to.
657
00:37:07,530 --> 00:37:09,706
- Can you ID them?
- I'll try.
658
00:37:09,730 --> 00:37:11,536
What's that on the right, right corner,
659
00:37:11,560 --> 00:37:13,360
right upper corner, right there?
660
00:37:19,570 --> 00:37:23,856
Our new player is the camorra,
specifically the spezzano clan.
661
00:37:23,880 --> 00:37:26,056
And they're moving in
on los Santos territory.
662
00:37:26,080 --> 00:37:28,396
Their infrastructure, their drug routes.
663
00:37:28,420 --> 00:37:29,796
How does killing Bryanna fit in?
664
00:37:29,820 --> 00:37:31,526
Well, the camorra's
never come stateside.
665
00:37:31,550 --> 00:37:33,696
They don't have a presence
in the U.S. prison system.
666
00:37:33,720 --> 00:37:36,896
They paid her to recant so
that our case would fall apart,
667
00:37:36,920 --> 00:37:40,366
so Carlo would get
released and be easier to kill.
668
00:37:40,390 --> 00:37:41,606
And Bryanna
669
00:37:41,630 --> 00:37:43,476
she was just a loose
end they needed to tie up.
670
00:37:43,500 --> 00:37:45,446
Why do it in such a public place?
671
00:37:45,470 --> 00:37:47,346
I think it's their way
of sending a message.
672
00:37:47,370 --> 00:37:49,416
We can get you anytime, anywhere.
673
00:37:49,440 --> 00:37:51,087
Yeah, that brewery is ground zero
674
00:37:51,111 --> 00:37:52,886
for this investigation.
675
00:37:52,910 --> 00:37:55,016
Vargas, work your magic.
676
00:37:55,040 --> 00:37:56,816
Put some names to those young faces.
677
00:37:56,840 --> 00:37:58,116
Copy that.
678
00:37:58,140 --> 00:38:00,986
Reyes, I need you to do some
digging into the spezzano clan.
679
00:38:01,010 --> 00:38:02,696
Set up some surveillance at the site.
680
00:38:02,720 --> 00:38:03,996
All right.
681
00:38:04,020 --> 00:38:06,026
And before we all get rolling,
682
00:38:06,050 --> 00:38:08,866
I talked jet into doing a farewell drink.
683
00:38:08,890 --> 00:38:12,666
So I don't know about y'all,
but I could definitely use one.
684
00:38:12,690 --> 00:38:13,806
You coming?
685
00:38:13,830 --> 00:38:15,030
Hey, boss.
686
00:38:17,430 --> 00:38:20,876
The ci that I mentioned earlier from Italy,
687
00:38:20,900 --> 00:38:23,100
her name is Isabella spezzano.
688
00:38:24,940 --> 00:38:26,416
"Spezzano"?
689
00:38:26,440 --> 00:38:29,516
Yeah, she was telling me
about her grandson Roman.
690
00:38:29,540 --> 00:38:33,580
He was opening a
brewery in long island city.
691
00:38:35,920 --> 00:38:37,560
I understand.
692
00:38:39,090 --> 00:38:42,136
I could really use that drink.
693
00:38:42,160 --> 00:38:43,266
Yeah.
694
00:38:43,290 --> 00:38:45,960
- Want me to buy you one?
- I'll be right behind you.
695
00:39:05,810 --> 00:39:07,656
- Hey.
- Hey.
696
00:39:07,680 --> 00:39:09,756
I-I just came to get my stuff.
697
00:39:09,780 --> 00:39:11,456
When nobody was around?
698
00:39:11,480 --> 00:39:13,050
So I'd hoped.
699
00:39:14,520 --> 00:39:16,696
I hate goodbyes.
700
00:39:16,720 --> 00:39:18,660
Yeah.
701
00:39:20,160 --> 00:39:21,590
I don't care. Come here.
702
00:39:26,470 --> 00:39:28,710
You're leaving me with vargas.
703
00:39:30,570 --> 00:39:33,486
Why would you do that to me?
704
00:39:33,510 --> 00:39:35,180
You'll live.
705
00:39:38,480 --> 00:39:40,920
- Need help?
- No, I'm good.
706
00:39:47,850 --> 00:39:49,650
I'm.
707
00:39:55,260 --> 00:39:57,800
I'm gonna miss you.
708
00:39:59,870 --> 00:40:04,230
I'm gonna miss... This.
709
00:40:10,210 --> 00:40:13,210
So, when you finish up,
I'll drive you over to the bar.
710
00:40:14,780 --> 00:40:16,696
You're making sure I show up.
711
00:40:16,720 --> 00:40:19,760
Yeah, I don't like Irish goodbyes.
712
00:40:21,620 --> 00:40:23,050
Well, I'm Dutch.
713
00:40:33,700 --> 00:40:35,946
- Pickles and ice cream run?
- No.
714
00:40:35,970 --> 00:40:39,086
No, blue cheese babka and
cream puffs from bibble & sip.
715
00:40:39,110 --> 00:40:41,127
What she really wanted
was that... that seafood tower
716
00:40:41,151 --> 00:40:42,486
from balthazar's.
717
00:40:42,510 --> 00:40:43,940
Everyone wants that.
718
00:40:45,950 --> 00:40:47,280
Down!
51136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.