All language subtitles for Law and Order S24E19 Play with Fire Pt 1 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:06,309 In the criminal justice system 2 00:00:06,310 --> 00:00:07,702 the people are represented 3 00:00:07,703 --> 00:00:10,052 by two separate, yet equally important, groups: 4 00:00:10,053 --> 00:00:11,749 the police, who investigate crime 5 00:00:11,750 --> 00:00:14,709 and the district attorneys who prosecute the offenders. 6 00:00:14,710 --> 00:00:16,364 These are their stories. 7 00:00:19,410 --> 00:00:20,932 Everyone, I ordered pizza. 8 00:00:20,933 --> 00:00:22,847 Should be here real soon. 9 00:00:22,848 --> 00:00:24,327 Everything OK? 10 00:00:24,328 --> 00:00:26,243 Everything's fine. Thank you. 11 00:00:31,161 --> 00:00:33,510 Ana, it's OK, Ana. 12 00:00:33,511 --> 00:00:36,078 You can tell me what happened. - No. 13 00:00:36,079 --> 00:00:38,211 It will just make things worse. 14 00:00:38,212 --> 00:00:40,343 I just need to know who this man was, 15 00:00:40,344 --> 00:00:42,216 what he looked like. 16 00:00:45,610 --> 00:00:47,569 Then tell me where it happened. 17 00:00:50,920 --> 00:00:52,877 At that warehouse, 18 00:00:52,878 --> 00:00:56,098 on 169th. 19 00:00:56,099 --> 00:00:58,057 But I--I don't want to talk about it anymore. 20 00:00:58,058 --> 00:00:59,710 I don't want to get in trouble. 21 00:00:59,711 --> 00:01:01,408 What are you talking about? Why would you get in trouble? 22 00:01:01,409 --> 00:01:02,844 United States Immigration and Customs! 23 00:01:02,845 --> 00:01:04,019 ICE! 24 00:01:04,020 --> 00:01:04,933 Everybody get down on the floor! 25 00:01:04,934 --> 00:01:06,195 Ana, run! 26 00:01:06,196 --> 00:01:07,066 - Stay where you are. - Get in the middle! 27 00:01:07,067 --> 00:01:09,068 Get in the middle! Freeze! 28 00:01:09,069 --> 00:01:10,243 Calm down. Slow down. 29 00:01:10,244 --> 00:01:11,809 Guns down! Guns down! Slow down. - Freeze! 30 00:01:11,810 --> 00:01:12,941 Go, go, go. 31 00:01:12,942 --> 00:01:14,074 Stay where you are! 32 00:01:19,122 --> 00:01:21,732 Federal agent! Stop running! 33 00:01:21,733 --> 00:01:23,082 Stop! 34 00:01:31,700 --> 00:01:32,961 Ana, come on. 35 00:01:32,962 --> 00:01:34,136 Stop! Police! 36 00:01:34,137 --> 00:01:35,529 - Go! - Stop! 37 00:01:35,530 --> 00:01:37,052 - NYPD! - Oh, my God. 38 00:01:45,975 --> 00:01:47,018 Let's go. 39 00:01:51,415 --> 00:01:54,636 I got two running westbound, 159th Street. 40 00:01:57,943 --> 00:02:00,815 Look, listen, there's a youth hostel 41 00:02:00,816 --> 00:02:02,425 on 156th and Broadway. 42 00:02:02,426 --> 00:02:04,035 I'll meet you there in a few hours, OK? 43 00:02:04,036 --> 00:02:05,254 Wait, where are you going? 44 00:02:05,255 --> 00:02:06,777 - To that warehouse. - No, I told you. 45 00:02:06,778 --> 00:02:08,824 Don't worry. I know what I'm doing. 46 00:02:11,087 --> 00:02:12,175 Give me your phone. 47 00:02:13,872 --> 00:02:15,438 If something happens, 48 00:02:15,439 --> 00:02:17,571 you call this number. 49 00:02:17,572 --> 00:02:20,269 You understand? - Who's this? 50 00:02:20,270 --> 00:02:23,664 That woman I told you about. She can help. 51 00:02:23,665 --> 00:02:25,231 Go. 52 00:03:01,964 --> 00:03:05,009 Sofia, it's been hours. Call me back. 53 00:03:05,010 --> 00:03:07,751 Don't do this, please. 54 00:03:07,752 --> 00:03:10,407 That man, he's evil. 55 00:03:57,933 --> 00:04:00,064 No, no, no, no. Oh, no. 56 00:04:51,160 --> 00:04:53,074 Captain Benson. 57 00:04:53,075 --> 00:04:54,945 Hold on. Slow down. 58 00:04:54,946 --> 00:04:57,471 Slow down. I can't understand you. 59 00:04:59,299 --> 00:05:02,083 Are you sure that it's a body? 60 00:05:02,084 --> 00:05:04,955 OK, what is the address? 61 00:05:04,956 --> 00:05:07,958 Uh-huh. OK. 62 00:05:07,959 --> 00:05:09,133 And are you safe? 63 00:05:09,134 --> 00:05:11,658 Are you in any danger? 64 00:05:11,659 --> 00:05:12,920 OK, good. 65 00:05:12,921 --> 00:05:14,922 And what is your name? 66 00:05:14,923 --> 00:05:17,098 What is your name? 67 00:05:17,099 --> 00:05:18,056 Hello? 68 00:05:19,144 --> 00:05:20,406 Hello? 69 00:05:26,021 --> 00:05:27,326 Hey, Cap. 70 00:05:27,327 --> 00:05:28,805 Good to see you. What the hell's going on? 71 00:05:28,806 --> 00:05:31,025 Oh, well, I'm not exactly sure. 72 00:05:31,026 --> 00:05:35,116 So about 30 minutes ago, a woman called me up-- 73 00:05:35,117 --> 00:05:38,467 she had a slight accent, Mexican, maybe Salvadorian-- 74 00:05:38,468 --> 00:05:40,339 saying that she found a dead body. 75 00:05:40,340 --> 00:05:41,557 You get a name? 76 00:05:41,558 --> 00:05:42,950 Uh, no, and when I asked her for hers, 77 00:05:42,951 --> 00:05:44,691 she hung up on me. - So she finds a dead body. 78 00:05:44,692 --> 00:05:46,519 She calls SVU, not 911. 79 00:05:46,520 --> 00:05:47,911 She calls you? - Yeah. 80 00:05:47,912 --> 00:05:49,173 Any idea how she got your number? 81 00:05:49,174 --> 00:05:51,088 Nope. None. 82 00:05:51,089 --> 00:05:52,916 What have we got, Jimmy? 83 00:05:52,917 --> 00:05:54,091 A charred body. 84 00:05:54,092 --> 00:05:55,397 Appears to be a female, but that's all 85 00:05:55,398 --> 00:05:56,616 I can tell you right now. 86 00:05:56,617 --> 00:05:58,574 You got anything else? A wallet, a phone? 87 00:05:58,575 --> 00:06:01,098 No. For now, she's a Jane Doe. 88 00:06:01,099 --> 00:06:04,188 Only personal item we found was a belt buckle. 89 00:06:04,189 --> 00:06:07,017 It's probably the victim's. Let's get that to the lab. 90 00:06:07,018 --> 00:06:08,497 Maybe we'll get lucky. 91 00:06:08,498 --> 00:06:10,194 We need to start canvassing immediately. 92 00:06:10,195 --> 00:06:12,371 There's got to be a camera... - We're on it. 93 00:06:12,372 --> 00:06:14,416 Somebody that s-- 94 00:06:14,417 --> 00:06:15,809 Look, I appreciate you coming down. 95 00:06:15,810 --> 00:06:17,376 Homicide can take it from here. 96 00:06:17,377 --> 00:06:18,986 I'm sure you got a lot on your plate. 97 00:06:18,987 --> 00:06:20,553 Sadly, that's true. 98 00:06:20,554 --> 00:06:23,382 Um, Detective Silva can stay and help you out. 99 00:06:23,383 --> 00:06:25,122 Look, do me a favor. 100 00:06:25,123 --> 00:06:28,778 Keep me in the loop, because my curiosity is definitely piqued. 101 00:06:28,779 --> 00:06:30,345 - You got it, Cap. - Thank you. 102 00:06:30,346 --> 00:06:32,521 Good luck. 103 00:06:32,522 --> 00:06:33,435 Hey, just make sure you don't-- 104 00:06:33,436 --> 00:06:35,002 Relax. 105 00:06:35,003 --> 00:06:36,569 I was in Homicide. 106 00:06:36,570 --> 00:06:39,049 I know what I'm doing. 107 00:06:39,050 --> 00:06:41,443 OK. 108 00:06:41,444 --> 00:06:44,446 Oh, and I'm Kate, by the way. 109 00:06:44,447 --> 00:06:46,579 Yeah. Vincent Riley. 110 00:06:46,580 --> 00:06:48,146 Welcome to the party. 111 00:06:52,281 --> 00:06:53,934 How'd you get roped into this? 112 00:06:53,935 --> 00:06:57,067 Oh, Captain Benson from SVU caught the case. 113 00:06:57,068 --> 00:06:58,460 Burned body? 114 00:06:58,461 --> 00:07:00,070 Sounds like Homicide to me. 115 00:07:00,071 --> 00:07:02,421 Well, a woman called her, said that she found a body, 116 00:07:02,422 --> 00:07:04,292 but when Benson tried to ask her a few more questions, 117 00:07:04,293 --> 00:07:05,946 she just hung up. 118 00:07:05,947 --> 00:07:06,948 Huh. 119 00:07:08,297 --> 00:07:10,254 OK, where was the body? 120 00:07:10,255 --> 00:07:11,953 169th Street. 121 00:07:13,520 --> 00:07:16,043 Where on 169th Street? 122 00:07:16,044 --> 00:07:17,611 Just west of Broadway. 123 00:07:19,351 --> 00:07:21,657 That's odd. 124 00:07:21,658 --> 00:07:24,660 - Odd good or odd bad? - Odd, odd. 125 00:07:24,661 --> 00:07:27,663 I caught a case on that same block two years ago. 126 00:07:27,664 --> 00:07:29,665 Charred female body in a warehouse, 127 00:07:29,666 --> 00:07:31,754 and we never officially caught the killer. 128 00:07:31,755 --> 00:07:33,321 What do you mean officially? 129 00:07:33,322 --> 00:07:35,279 We identified a suspect. 130 00:07:35,280 --> 00:07:37,107 Male, 20s, Latino. 131 00:07:37,108 --> 00:07:39,762 He really looked good for it, and then he fled to Mexico. 132 00:07:39,763 --> 00:07:41,938 - OK, and then what? - And then nothing. 133 00:07:41,939 --> 00:07:43,331 We notified the authorities there, 134 00:07:43,332 --> 00:07:45,812 but they never arrested him. 135 00:07:45,813 --> 00:07:48,510 Sounds like your boy might be back in town. 136 00:07:57,259 --> 00:07:59,566 Please, come in. 137 00:08:01,698 --> 00:08:03,960 Would you like something to drink? 138 00:08:03,961 --> 00:08:05,614 Coffee, tea? 139 00:08:05,615 --> 00:08:07,008 No thank you. 140 00:08:08,662 --> 00:08:10,271 So why are you here? 141 00:08:10,272 --> 00:08:12,621 We found another woman 142 00:08:12,622 --> 00:08:14,144 near the warehouse 143 00:08:14,145 --> 00:08:17,713 where we found your daughter, killed in the same way. 144 00:08:17,714 --> 00:08:19,323 What does that have to do with me? 145 00:08:19,324 --> 00:08:23,110 I believe the same person might be responsible. 146 00:08:23,111 --> 00:08:25,504 My nephew's friend? Carlos? 147 00:08:25,505 --> 00:08:27,201 I thought he was in prison in Mexico. 148 00:08:27,202 --> 00:08:28,811 They never arrested him, 149 00:08:28,812 --> 00:08:31,859 so there is a chance that he might be here in New York. 150 00:08:35,776 --> 00:08:37,559 I'm sorry. I can't imagine-- 151 00:08:37,560 --> 00:08:40,214 Don't give me that speech. Not again. 152 00:08:40,215 --> 00:08:42,738 The only thing that gave me some peace 153 00:08:42,739 --> 00:08:44,610 was thinking that that monster was in prison, 154 00:08:44,611 --> 00:08:46,220 and now you tell me he's free? 155 00:08:46,221 --> 00:08:48,570 Did Rosa's murder mean nothing? - No. 156 00:08:48,571 --> 00:08:50,572 No, that is not true at all. 157 00:08:50,573 --> 00:08:52,226 Then why isn't he in prison? 158 00:08:52,227 --> 00:08:53,619 I'm trying. 159 00:08:53,620 --> 00:08:56,447 I'm trying to do all that I can to make that happen 160 00:08:56,448 --> 00:08:57,753 and to get justice for Rosa, 161 00:08:57,754 --> 00:09:00,016 but to do that, 162 00:09:00,017 --> 00:09:02,542 I need to talk to your nephew. 163 00:09:05,719 --> 00:09:07,415 I don't want to get involved. 164 00:09:07,416 --> 00:09:10,897 This friend of yours raped and killed your cousin. 165 00:09:10,898 --> 00:09:13,029 He choked her to death and set her on fire, 166 00:09:13,030 --> 00:09:15,466 and you don't want to get involved? 167 00:09:15,467 --> 00:09:18,296 You got a badge and a gun. I don't. 168 00:09:21,343 --> 00:09:23,431 Look, Carlos is a scary dude. 169 00:09:23,432 --> 00:09:24,867 He runs with the Latin Kings, 170 00:09:24,868 --> 00:09:27,217 and, as you know, they don't like people 171 00:09:27,218 --> 00:09:28,610 talking to the police. 172 00:09:28,611 --> 00:09:29,698 So you can judge me all you want, 173 00:09:29,699 --> 00:09:31,004 but I'm just trying to stay alive, 174 00:09:31,005 --> 00:09:32,745 and me getting killed or deported 175 00:09:32,746 --> 00:09:34,573 over something that happened two years ago 176 00:09:34,574 --> 00:09:36,313 ain't exactly ideal. 177 00:09:36,314 --> 00:09:38,489 This is between you and me, 178 00:09:38,490 --> 00:09:39,926 and that's it. Nobody else. 179 00:09:39,927 --> 00:09:41,667 And I don't believe what you just said. 180 00:09:41,668 --> 00:09:43,103 I don't think Rosa getting killed 181 00:09:43,104 --> 00:09:44,975 was just something that happened. 182 00:09:45,933 --> 00:09:47,716 You lived together. 183 00:09:47,717 --> 00:09:49,196 She was family. 184 00:09:49,197 --> 00:09:53,156 So you're obligated to help us find out who killed her. 185 00:09:53,157 --> 00:09:54,593 Thinking about what happened to Rosa 186 00:09:54,594 --> 00:09:55,985 takes me to a dark place. 187 00:09:55,986 --> 00:09:59,423 Well, maybe putting Carlos in prison will help, 188 00:09:59,424 --> 00:10:00,948 bring in some light. 189 00:10:04,212 --> 00:10:07,431 Word is he's back running dope 190 00:10:07,432 --> 00:10:10,000 out of a bar on 166th Street. 191 00:10:12,568 --> 00:10:13,742 NYPD. 192 00:10:13,743 --> 00:10:15,265 Nobody move. 193 00:10:23,448 --> 00:10:25,101 No, no, no. 194 00:10:25,102 --> 00:10:27,147 Cuff him. 195 00:10:33,458 --> 00:10:35,372 Oh! Hey, hey, hey. 196 00:10:43,947 --> 00:10:45,644 Stay there. Don't move. 197 00:10:45,645 --> 00:10:47,297 Put your hands behind your back. 198 00:10:47,298 --> 00:10:49,213 Behind your back! 199 00:10:50,519 --> 00:10:52,302 We missed you, Carlos. 200 00:10:52,303 --> 00:10:54,697 So good to have you back in New York City. 201 00:11:05,752 --> 00:11:07,927 I hate to say it, Carlos, but I've been thinking 202 00:11:07,928 --> 00:11:09,885 about you for a couple years, 203 00:11:09,886 --> 00:11:11,932 so it's nice to finally meet you in person. 204 00:11:14,108 --> 00:11:16,196 I was in charge of Rosa Ortega's 205 00:11:16,197 --> 00:11:18,720 murder investigation. 206 00:11:18,721 --> 00:11:21,723 I still remember what her body looked like. 207 00:11:21,724 --> 00:11:25,161 Actually, what it didn't look like; 208 00:11:25,162 --> 00:11:27,990 a human being, 209 00:11:27,991 --> 00:11:31,385 because you set her on fire. 210 00:11:31,386 --> 00:11:32,908 And now we got another burned body, 211 00:11:32,909 --> 00:11:36,564 and I'm guessing you're good for that one too. 212 00:11:36,565 --> 00:11:39,523 We found cocaine and heroin in your bar, 213 00:11:39,524 --> 00:11:41,743 which means you're not going anywhere for a long time. 214 00:11:41,744 --> 00:11:44,267 So why don't you just take it easy on yourself 215 00:11:44,268 --> 00:11:47,227 and confess to the murders? 216 00:11:47,228 --> 00:11:49,403 Bring the family some closure. 217 00:11:49,404 --> 00:11:51,580 A judge might appreciate that. 218 00:11:54,801 --> 00:11:56,497 That's Rosa, your friend's cousin 219 00:11:56,498 --> 00:11:58,586 that you were constantly asking out and harassing, 220 00:11:58,587 --> 00:12:01,284 and that's Rosa when you were finished with her. 221 00:12:11,905 --> 00:12:13,733 I want a lawyer. 222 00:12:19,782 --> 00:12:22,088 We can charge him with possession 223 00:12:22,089 --> 00:12:23,480 and intent to sell. 224 00:12:23,481 --> 00:12:25,395 Plus, he's in the country illegally, 225 00:12:25,396 --> 00:12:27,963 so ICE is gonna-- - What about the murders? 226 00:12:27,964 --> 00:12:29,791 I mean, there's an open warrant out 227 00:12:29,792 --> 00:12:31,837 for him for Rosa Ortega's murder, 228 00:12:31,838 --> 00:12:34,404 and now there's this new one. Same MO, same location. 229 00:12:34,405 --> 00:12:35,841 It's all well and good, 230 00:12:35,842 --> 00:12:37,625 but we need evidence, real evidence, 231 00:12:37,626 --> 00:12:39,235 to actually charge him for murder. 232 00:12:39,236 --> 00:12:41,803 We have a witness who saw him in the vicinity 233 00:12:41,804 --> 00:12:43,936 of the warehouse Rosa's body was found in. 234 00:12:43,937 --> 00:12:45,633 We have another one who said they saw 235 00:12:45,634 --> 00:12:48,027 a man 5'10", brown skin, dark hair, 236 00:12:48,028 --> 00:12:49,550 running from the scene. 237 00:12:49,551 --> 00:12:52,031 We need more, Jess. I mean, a lot more. 238 00:12:52,032 --> 00:12:54,773 - Hey, sorry to interrupt. - Anything from the lawyer? 239 00:12:54,774 --> 00:12:56,339 According to the metadata, 240 00:12:56,340 --> 00:12:58,037 this video was taken the same day 241 00:12:58,038 --> 00:13:01,214 Rosa was killed in Guadalajara, Mexico. 242 00:13:09,136 --> 00:13:11,050 That could be a fake. 243 00:13:11,051 --> 00:13:14,488 It's possible, but our techs think it's legit. 244 00:13:14,489 --> 00:13:16,969 What about his alibi for the recent murder? 245 00:13:16,970 --> 00:13:19,319 He was in a bar in Newark, New Jersey, with his cousin. 246 00:13:19,320 --> 00:13:22,539 There's surveillance footage of him entering at 2:15 p.m., 247 00:13:22,540 --> 00:13:24,628 leaving at 4:26 p.m., 248 00:13:24,629 --> 00:13:27,501 and officers responded to the crime scene at 2:37. 249 00:13:27,502 --> 00:13:29,721 The body was still smoldering. 250 00:13:33,073 --> 00:13:34,988 Well, we messed up. 251 00:13:36,685 --> 00:13:38,730 Chasing the wrong guy. 252 00:13:41,908 --> 00:13:44,562 The right guy just killed someone else. 253 00:13:52,048 --> 00:13:53,397 Hey. 254 00:13:54,746 --> 00:13:56,836 Vi told me what's going on. 255 00:13:58,968 --> 00:14:01,143 Look, it happens. 256 00:14:01,144 --> 00:14:02,797 I mean, we're not omniscient. 257 00:14:02,798 --> 00:14:06,540 We owe every mother, father, daughter, son justice, 258 00:14:06,541 --> 00:14:10,065 and if we fail to do that, 259 00:14:10,066 --> 00:14:12,894 we at least have to give them our best effort, 260 00:14:12,895 --> 00:14:14,548 and we have to be able to look them in the eye 261 00:14:14,549 --> 00:14:16,158 and say, "We did everything we could 262 00:14:16,159 --> 00:14:17,594 "to find the person responsible 263 00:14:17,595 --> 00:14:19,205 for the worst day of your life." 264 00:14:19,206 --> 00:14:20,729 Yeah. 265 00:14:23,036 --> 00:14:24,688 Well, when I caught the case, 266 00:14:24,689 --> 00:14:27,474 I was getting a divorce, my second, 267 00:14:27,475 --> 00:14:29,737 and I was angry 268 00:14:29,738 --> 00:14:32,609 and distracted and drinking too much. 269 00:14:32,610 --> 00:14:34,568 Hey, you're human. 270 00:14:34,569 --> 00:14:37,136 I've been there, believe me, 271 00:14:37,137 --> 00:14:38,486 more than once. 272 00:14:40,096 --> 00:14:42,141 It just means we're real people, you know? 273 00:14:42,142 --> 00:14:44,927 And if I'm being honest, this is really just a job. 274 00:14:46,798 --> 00:14:48,713 You don't really believe that, do you? 275 00:14:51,281 --> 00:14:52,716 I didn't think so. 276 00:14:52,717 --> 00:14:55,676 But thank you, Vince. 277 00:14:55,677 --> 00:14:58,244 Lieutenant, I just talked to the ME, 278 00:14:58,245 --> 00:15:00,942 and there was no match to the victim's DNA, 279 00:15:00,943 --> 00:15:03,945 but she was able to determine gender, ethnicity, and age. 280 00:15:03,946 --> 00:15:05,686 She said it's a female, Hispanic, 281 00:15:05,687 --> 00:15:07,601 and approximately 26 years old. 282 00:15:07,602 --> 00:15:09,733 - Any witnesses, video? - No. 283 00:15:09,734 --> 00:15:11,605 OK, well, we got to start from square one 284 00:15:11,606 --> 00:15:12,867 and ID the victim somehow. 285 00:15:12,868 --> 00:15:15,435 Guys, I found something. 286 00:15:15,436 --> 00:15:18,960 This is two blocks from the scene 287 00:15:18,961 --> 00:15:22,050 25 minutes before the body was found. 288 00:15:22,051 --> 00:15:25,401 Hard to see her face, but check out the belt buckle. 289 00:15:25,402 --> 00:15:26,794 It looks like the same buckle 290 00:15:26,795 --> 00:15:29,014 that we recovered from the body. 291 00:15:29,015 --> 00:15:30,450 OK, so she might be our victim, 292 00:15:30,451 --> 00:15:31,930 but who is she? 293 00:15:31,931 --> 00:15:33,540 Well, when Rosa was killed, 294 00:15:33,541 --> 00:15:35,150 she and her family were living at a shelter 295 00:15:35,151 --> 00:15:36,456 in Washington Heights. 296 00:15:36,457 --> 00:15:38,806 A guy named Father Alberto ran it. 297 00:15:38,807 --> 00:15:40,547 Super involved in the community. 298 00:15:40,548 --> 00:15:42,245 He might know something. 299 00:15:51,037 --> 00:15:52,733 Father Alberto? 300 00:15:52,734 --> 00:15:54,561 What city code am I violating now? 301 00:15:54,562 --> 00:15:56,128 We're not here about any of that. 302 00:15:56,129 --> 00:15:58,913 We stopped by your church, heard about the raid 303 00:15:58,914 --> 00:16:00,523 and that you set up shop over here. 304 00:16:00,524 --> 00:16:03,831 We wanted to see if you've seen this woman. 305 00:16:03,832 --> 00:16:05,746 What do you want to know? 306 00:16:05,747 --> 00:16:08,009 We found a dead body yesterday. 307 00:16:08,010 --> 00:16:10,056 We're just trying to ID the victim. 308 00:16:11,840 --> 00:16:13,884 Her name's Sofia. 309 00:16:13,885 --> 00:16:15,930 I don't know her last name. 310 00:16:15,931 --> 00:16:17,932 She's been staying at the church the past few months. 311 00:16:17,933 --> 00:16:19,586 She's a lovely young woman. 312 00:16:19,587 --> 00:16:22,371 Ana. Ana, Ana. 313 00:16:22,372 --> 00:16:24,026 Have you seen Sofia? 314 00:16:25,593 --> 00:16:28,508 When was the last time that you saw her? 315 00:16:28,509 --> 00:16:30,684 It's OK. We're NYPD. 316 00:16:30,685 --> 00:16:31,859 We don't care about your papers. 317 00:16:31,860 --> 00:16:33,252 We just want to talk about Sofia. 318 00:16:33,253 --> 00:16:35,515 I don't know anything. 319 00:16:35,516 --> 00:16:36,516 I'm sorry. - No, no. 320 00:16:36,517 --> 00:16:38,257 She won't talk to you. 321 00:16:38,258 --> 00:16:39,693 Why not? We're just trying to help. 322 00:16:39,694 --> 00:16:41,303 She doesn't trust anyone with a badge. 323 00:16:41,304 --> 00:16:43,784 All right, well, maybe you can help us out. 324 00:16:43,785 --> 00:16:45,786 Tell us something about Sofia. Did she have a boyfriend? 325 00:16:45,787 --> 00:16:47,440 I don't know. 326 00:16:47,441 --> 00:16:49,572 - Did she have a job? - Yeah. 327 00:16:49,573 --> 00:16:50,921 Yeah, she was working at a restaurant 328 00:16:50,922 --> 00:16:53,359 just a few blocks from here. 329 00:16:53,360 --> 00:16:56,057 Have you seen her? 330 00:16:56,058 --> 00:16:57,624 I can't really see her face, man. 331 00:16:57,625 --> 00:16:59,756 Her name is Sofia. 332 00:16:59,757 --> 00:17:03,064 OK, look, we don't care about how you do business 333 00:17:03,065 --> 00:17:04,587 or if you're paying undocumented workers 334 00:17:04,588 --> 00:17:05,763 under the table. 335 00:17:07,591 --> 00:17:08,852 So just look again. 336 00:17:08,853 --> 00:17:10,550 I think I might know who she is. 337 00:17:10,551 --> 00:17:12,378 But why? What did she do? 338 00:17:12,379 --> 00:17:14,206 She got dead. 339 00:17:14,207 --> 00:17:15,729 Someone killed her? 340 00:17:15,730 --> 00:17:17,122 It sure looks that way. 341 00:17:17,123 --> 00:17:19,602 So talk to us. 342 00:17:19,603 --> 00:17:21,039 She was great. 343 00:17:21,040 --> 00:17:22,127 Only been working here a few months, 344 00:17:22,128 --> 00:17:23,911 but was already mama bear, you know? 345 00:17:23,912 --> 00:17:25,217 Well, was she having any problems? 346 00:17:25,218 --> 00:17:26,958 Anyone stalking her, harassing her? 347 00:17:30,005 --> 00:17:31,701 The other day, I saw her arguing with some dude 348 00:17:31,702 --> 00:17:32,702 outside the restaurant. 349 00:17:32,703 --> 00:17:33,834 I asked her about it, too, 350 00:17:33,835 --> 00:17:35,531 but she didn't want to talk about it. 351 00:17:35,532 --> 00:17:38,317 Seemed real nervous. 352 00:17:42,409 --> 00:17:45,237 - Hey, check it out. - Mm. 353 00:17:50,678 --> 00:17:52,245 Zoom in and see if you can catch a plate. 354 00:17:58,120 --> 00:17:59,643 Hey. 355 00:18:01,254 --> 00:18:03,255 Excuse me. I'm Detective Silva. 356 00:18:03,256 --> 00:18:04,560 This is Detective Riley. 357 00:18:04,561 --> 00:18:05,953 Can we talk to you for a minute? 358 00:18:05,954 --> 00:18:08,478 Yeah. What can I do for you? 359 00:18:09,349 --> 00:18:11,872 We want to know why you were arguing with a young woman 360 00:18:11,873 --> 00:18:14,963 a few days ago outside a restaurant called El Bacano. 361 00:18:17,835 --> 00:18:19,445 You know I'm a cop, right? 362 00:18:19,446 --> 00:18:21,316 Yeah, we do. 363 00:18:21,317 --> 00:18:23,144 Doesn't feel like it. 364 00:18:23,145 --> 00:18:25,321 You still haven't answered the question, man. 365 00:18:27,367 --> 00:18:29,977 Listen, why the hell do you care who I was arguing with? 366 00:18:29,978 --> 00:18:31,631 Because the woman on the other end 367 00:18:31,632 --> 00:18:33,242 of the argument is dead. 368 00:18:35,070 --> 00:18:37,767 - Maria's dead? - Maria? 369 00:18:37,768 --> 00:18:39,247 We were told her name was Sofia. 370 00:18:39,248 --> 00:18:42,424 Her undercover name was Sofia. 371 00:18:42,425 --> 00:18:45,993 Her real name is Maria Recinos, 372 00:18:45,994 --> 00:18:49,779 Detective Maria Recinos. 373 00:18:59,747 --> 00:19:01,443 Lieutenant Brady? 374 00:19:01,444 --> 00:19:03,141 Sorry for dropping in on you like this, 375 00:19:03,142 --> 00:19:05,099 but we were able to ID our burn victim. 376 00:19:05,100 --> 00:19:07,449 Great. 377 00:19:07,450 --> 00:19:11,584 Uh, well, it was a cop. 378 00:19:11,585 --> 00:19:12,889 A cop? 379 00:19:12,890 --> 00:19:15,328 Named Maria Recinos. 380 00:19:18,896 --> 00:19:22,203 Maria Recinos? 381 00:19:22,204 --> 00:19:24,205 You knew her? 382 00:19:24,206 --> 00:19:26,600 Yeah, I did. 383 00:19:28,819 --> 00:19:31,169 She, um-- 384 00:19:31,170 --> 00:19:32,909 she was amazing. 385 00:19:32,910 --> 00:19:36,130 She overcame a lot. 386 00:19:36,131 --> 00:19:40,700 Her mother sent her here from Honduras when she was a kid, 387 00:19:40,701 --> 00:19:43,529 and a cousin was supposed to smuggle her in, 388 00:19:43,530 --> 00:19:48,708 which he did, and then he sold her to a pedophile 389 00:19:48,709 --> 00:19:50,666 who locked her in a basement. 390 00:19:50,667 --> 00:19:52,538 - And you caught the case? - Yeah. 391 00:19:52,539 --> 00:19:55,018 And we rescued her. 392 00:19:55,019 --> 00:19:58,544 And, uh, 393 00:19:58,545 --> 00:20:01,068 she just joined the department last year, 394 00:20:01,069 --> 00:20:03,897 and I was trying to mentor her. 395 00:20:03,898 --> 00:20:06,204 I'm so sorry, Liv. 396 00:20:06,205 --> 00:20:09,207 I had no idea. 397 00:20:09,208 --> 00:20:11,426 Do you think that the young woman 398 00:20:11,427 --> 00:20:14,255 who called you has something to do with Maria somehow? 399 00:20:14,256 --> 00:20:15,430 I have no idea. 400 00:20:15,431 --> 00:20:17,999 I talked to her for a few seconds. 401 00:20:20,306 --> 00:20:22,524 OK, so what do we know? 402 00:20:22,525 --> 00:20:24,004 Well, we don't have much. 403 00:20:24,005 --> 00:20:28,269 The murder is possibly connected to another one 404 00:20:28,270 --> 00:20:31,098 that happened two years ago. Same MO, same location. 405 00:20:31,099 --> 00:20:32,708 Two years ago? 406 00:20:32,709 --> 00:20:34,232 And Homicide never closed it? 407 00:20:34,233 --> 00:20:36,495 No. 408 00:20:36,496 --> 00:20:38,105 It was my case. 409 00:20:41,109 --> 00:20:42,892 OK. 410 00:20:42,893 --> 00:20:44,807 So I will be-- 411 00:20:44,808 --> 00:20:47,680 I will be joining the investigation. 412 00:20:47,681 --> 00:20:49,638 I understand that you're upset, 413 00:20:49,639 --> 00:20:51,249 but I really don't think that'll be necessary. 414 00:20:51,250 --> 00:20:53,076 No, it is. 415 00:20:53,077 --> 00:20:55,819 Because this time, we're gonna catch the bastard. 416 00:21:00,911 --> 00:21:03,130 We had credible intel that a trafficker 417 00:21:03,131 --> 00:21:05,219 was preying on young, undocumented women, 418 00:21:05,220 --> 00:21:08,178 promising to take care of them, protect them against ICE. 419 00:21:08,179 --> 00:21:09,571 Tale as old as time. 420 00:21:09,572 --> 00:21:10,964 We got any idea who this guy is? 421 00:21:10,965 --> 00:21:12,226 No. 422 00:21:12,227 --> 00:21:13,923 That's why Maria was undercover, 423 00:21:13,924 --> 00:21:16,143 staying at that shelter where those young women went missing. 424 00:21:16,144 --> 00:21:17,797 As bait? 425 00:21:17,798 --> 00:21:19,407 Don't you think that's a little dangerous, 426 00:21:19,408 --> 00:21:20,626 especially for a rookie? 427 00:21:20,627 --> 00:21:23,281 I kept a close eye on her. 428 00:21:23,282 --> 00:21:25,848 We checked in every two days, but I was worried. 429 00:21:25,849 --> 00:21:28,547 That's why we had the argument outside that restaurant. 430 00:21:28,548 --> 00:21:30,244 I wanted to pull her, but Maria being Maria, 431 00:21:30,245 --> 00:21:32,987 she wouldn't let me. Said she was getting close. 432 00:21:34,118 --> 00:21:37,817 Have a receipt with a bunch of numbers scrawled across it. 433 00:21:37,818 --> 00:21:41,168 That's too many digits for a phone number. 434 00:21:41,169 --> 00:21:42,561 According to the notes here, 435 00:21:42,562 --> 00:21:44,258 that was found among the personal possessions 436 00:21:44,259 --> 00:21:45,651 of one of the missing girls. 437 00:21:45,652 --> 00:21:47,305 13 digits, right? 438 00:21:47,306 --> 00:21:51,091 I text my niece in Colombia, and she got her number 439 00:21:51,092 --> 00:21:53,920 through this internet thing. I don't know. 440 00:21:53,921 --> 00:21:55,575 It's 13 digits. 441 00:22:02,538 --> 00:22:04,670 - Hey. - Hey, your hunch was right. 442 00:22:04,671 --> 00:22:06,193 It was a virtual number. 443 00:22:06,194 --> 00:22:08,282 It was created using Voice over the Internet Protocol. 444 00:22:08,283 --> 00:22:09,501 So what does that mean? 445 00:22:09,502 --> 00:22:10,676 Can we still get a tap on it? - No. 446 00:22:10,677 --> 00:22:12,025 We tried. Judge said no. 447 00:22:12,026 --> 00:22:13,374 Wanted more information. 448 00:22:13,375 --> 00:22:14,506 But the truth is, it doesn't matter. 449 00:22:14,507 --> 00:22:15,855 Won't help. - He's right. 450 00:22:15,856 --> 00:22:17,465 This number is used exclusively with WhatsApp, 451 00:22:17,466 --> 00:22:19,119 which means it's encrypted on both ends. 452 00:22:19,120 --> 00:22:20,468 Meaning we can't listen. 453 00:22:20,469 --> 00:22:21,817 We can't even trace where the texts 454 00:22:21,818 --> 00:22:22,949 and the calls are being made from. 455 00:22:22,950 --> 00:22:24,429 OK, so let's subpoena the records, 456 00:22:24,430 --> 00:22:25,865 get the company to have the user 457 00:22:25,866 --> 00:22:27,083 turn over his account information. 458 00:22:27,084 --> 00:22:28,258 It's a waste of time. 459 00:22:28,259 --> 00:22:29,738 I've been down this road before. 460 00:22:29,739 --> 00:22:31,959 These social media companies will not play ball. 461 00:22:36,572 --> 00:22:37,616 I'm afraid what they told you was true. 462 00:22:37,617 --> 00:22:39,400 It's a waste of time. 463 00:22:39,401 --> 00:22:41,010 Signal, WhatsApp, Google. 464 00:22:41,011 --> 00:22:43,012 They've all taken a hard line stance on right to privacy, 465 00:22:43,013 --> 00:22:44,362 and there's not much we can do about it. 466 00:22:44,363 --> 00:22:45,711 The law is on their side. 467 00:22:45,712 --> 00:22:48,584 I'm asking you for necessary information. 468 00:22:50,107 --> 00:22:51,978 Come on, Nick, don't pretend like 469 00:22:51,979 --> 00:22:54,502 there's nothing you can do. - Excuse me? 470 00:22:54,503 --> 00:22:56,461 You can threaten them, right? 471 00:22:56,462 --> 00:23:00,334 With safety violations, antitrust-- 472 00:23:00,335 --> 00:23:01,727 something. 473 00:23:01,728 --> 00:23:03,555 I know you were close to one of the victims, 474 00:23:03,556 --> 00:23:05,383 but I can't do that. 475 00:23:05,384 --> 00:23:07,820 I can't leverage this office to intimidate people. 476 00:23:07,821 --> 00:23:09,474 I know. 477 00:23:09,475 --> 00:23:11,954 I know, and I'm sorry. 478 00:23:11,955 --> 00:23:13,042 I am. 479 00:23:13,043 --> 00:23:14,435 You believe this number belongs 480 00:23:14,436 --> 00:23:16,263 to the trafficker Detective Recinos 481 00:23:16,264 --> 00:23:17,917 was investigating? 482 00:23:17,918 --> 00:23:19,266 Yes, I do. 483 00:23:19,267 --> 00:23:21,573 Then maybe there's another way to use it. 484 00:23:26,970 --> 00:23:30,843 Bruno, the contact from the WhatsApp number 485 00:23:30,844 --> 00:23:33,193 said to go to the door of 143. 486 00:23:33,194 --> 00:23:36,109 He will text a code. 487 00:23:37,285 --> 00:23:38,981 I got the code. 488 00:23:47,948 --> 00:23:50,863 It says, "Go to the second floor, 489 00:23:50,864 --> 00:23:53,561 fifth door on the right, room 12." 490 00:23:53,562 --> 00:23:55,302 You got to find the trafficker, Bruno. 491 00:23:55,303 --> 00:23:56,521 You gotta find him. 492 00:23:58,785 --> 00:24:01,308 They sent me another code. 493 00:24:01,309 --> 00:24:02,614 Look at each of those doors. 494 00:24:02,615 --> 00:24:04,877 They all have individual keypads. 495 00:24:04,878 --> 00:24:07,227 I bet you there's a woman behind every one of them. 496 00:24:07,228 --> 00:24:10,143 This is a sex prison hiding in plain sight. 497 00:24:22,809 --> 00:24:24,853 Hi, there. Are you-- 498 00:24:24,854 --> 00:24:28,509 You have to pay before we do anything. 499 00:24:28,510 --> 00:24:30,032 Bitcoin. 500 00:24:30,033 --> 00:24:31,992 Yeah, right. 501 00:24:33,602 --> 00:24:35,909 No face to face. He's definitely careful. 502 00:24:40,043 --> 00:24:41,654 You're good. 503 00:24:43,699 --> 00:24:46,049 So what do you want to do? 504 00:24:48,965 --> 00:24:51,532 See if you can get a lead on the trafficker's location. 505 00:24:51,533 --> 00:24:55,188 So the guy, 506 00:24:55,189 --> 00:24:56,232 the guy in charge, 507 00:24:56,233 --> 00:24:59,540 is he in the building or--? 508 00:25:08,289 --> 00:25:10,769 You have to leave now. 509 00:25:10,770 --> 00:25:12,684 Get out. Go. 510 00:25:12,685 --> 00:25:14,250 No, he's been made. 511 00:25:14,251 --> 00:25:16,209 Riley, Silva, go. 512 00:25:16,210 --> 00:25:17,384 You have to go. 513 00:25:19,605 --> 00:25:21,649 Go. Go, go, go. 514 00:25:21,650 --> 00:25:23,433 Go, go. Go. 515 00:25:25,262 --> 00:25:27,916 Go, go. 516 00:25:27,917 --> 00:25:29,657 - Police! - Everybody out! 517 00:25:29,658 --> 00:25:31,790 - Police, open the door! - Police. Get out. 518 00:25:31,791 --> 00:25:33,879 Face up against the wall. Keep your arms down. 519 00:25:33,880 --> 00:25:35,141 Don't move. - In the hallway now! 520 00:25:35,142 --> 00:25:36,751 Everybody out! 521 00:25:36,752 --> 00:25:39,406 Police! Open the door! 522 00:25:39,407 --> 00:25:40,886 Get 'em out. 523 00:25:40,887 --> 00:25:44,368 Get up! Get up! 524 00:25:45,805 --> 00:25:48,241 NYPD. NYPD, open up. 525 00:25:48,242 --> 00:25:49,590 Let's go. Out. 526 00:25:49,591 --> 00:25:50,896 Come on, let's go. 527 00:25:50,897 --> 00:25:53,115 - Out of your rooms now. - Chest on the wall. 528 00:25:53,116 --> 00:25:54,464 Let's go. 529 00:25:54,465 --> 00:25:55,814 Out of the room. Let's go. 530 00:25:55,815 --> 00:25:57,467 Let's go, now. - Hands on the wall. 531 00:25:57,468 --> 00:25:58,991 Chest on the wall. Let's go. 532 00:25:58,992 --> 00:26:01,080 Let's go. - That's it. 533 00:26:01,081 --> 00:26:03,082 All clear. 534 00:26:03,083 --> 00:26:04,605 - Anything? - Nothing. 535 00:26:04,606 --> 00:26:07,565 No sign of the trafficker. 536 00:26:07,566 --> 00:26:09,044 He's got to be there somewhere. 537 00:26:09,045 --> 00:26:10,611 Why is the video all glitchy? 538 00:26:10,612 --> 00:26:12,570 There's got to be some interference. 539 00:26:12,571 --> 00:26:15,660 Because somebody else is surveilling this building. 540 00:26:22,755 --> 00:26:24,973 There. There, there, there. 541 00:26:24,974 --> 00:26:27,324 Those are shortwave antennas. 542 00:26:29,326 --> 00:26:31,458 Police, freeze! 543 00:26:31,459 --> 00:26:33,112 Freeze. 544 00:26:36,899 --> 00:26:38,770 Go, go. 545 00:26:38,771 --> 00:26:40,990 Go, out. Out, out. 546 00:26:42,818 --> 00:26:44,297 - Stay back. - Let her go. 547 00:26:44,298 --> 00:26:45,907 - Stay back or I'll shoot her. - Let her go. 548 00:26:45,908 --> 00:26:47,126 You don't want to do that. 549 00:26:47,127 --> 00:26:48,954 - I said stay back. - Come on, come on. 550 00:26:48,955 --> 00:26:51,565 Let's all figure this out now. Just calm down. 551 00:26:51,566 --> 00:26:53,567 Let her out. Come on. 552 00:26:53,568 --> 00:26:55,569 You're good. Go. 553 00:26:55,570 --> 00:26:57,702 One more step and she dies. 554 00:26:57,703 --> 00:26:59,704 - OK, look at me, look at me. - Get back. 555 00:26:59,705 --> 00:27:01,575 OK. 556 00:27:01,576 --> 00:27:02,968 I'm gonna take my gun, 557 00:27:02,969 --> 00:27:04,317 and I'm gonna holster it, OK? 558 00:27:04,318 --> 00:27:06,536 'Cause I know that we can figure this out. 559 00:27:06,537 --> 00:27:08,016 Tell me your name. 560 00:27:08,017 --> 00:27:09,931 Huh? 561 00:27:09,932 --> 00:27:12,455 Get those cops out of there now. 562 00:27:12,456 --> 00:27:13,892 I will. 563 00:27:13,893 --> 00:27:17,025 I will, but first, you need to let her go. 564 00:27:17,026 --> 00:27:19,376 Let's be smart about this. 565 00:27:20,987 --> 00:27:24,206 No, no, no. No, don't! 566 00:27:40,093 --> 00:27:43,487 You are under arrest. 567 00:27:48,667 --> 00:27:51,408 All right, tough guy, let's go. 568 00:27:55,412 --> 00:27:57,326 I haven't played that rough in a minute. 569 00:27:57,327 --> 00:27:58,066 Yeah, but it was worth it. 570 00:27:58,067 --> 00:27:59,067 We got our guy. 571 00:27:59,068 --> 00:28:00,329 Maria's work paid off. 572 00:28:00,330 --> 00:28:01,504 At least all this misery wasn't for nothing. 573 00:28:01,505 --> 00:28:04,116 OK, so how many women is he holding? 574 00:28:04,117 --> 00:28:06,640 12 being treated as we speak. 575 00:28:06,641 --> 00:28:09,599 No physical injuries, but... 576 00:28:09,600 --> 00:28:11,123 What do we know about this perp? 577 00:28:11,124 --> 00:28:12,777 Name is Travis Mitchell. 578 00:28:12,778 --> 00:28:14,648 His name is on the lease in the apartment across the street. 579 00:28:14,649 --> 00:28:16,737 All right, what about the electronic devices? 580 00:28:16,738 --> 00:28:19,392 Well, we recovered his phone and his laptop. 581 00:28:19,393 --> 00:28:21,307 Lots of good evidence on both. 582 00:28:21,308 --> 00:28:23,918 Messages with Johns, arranging dates, 583 00:28:23,919 --> 00:28:25,790 including the ones with Detective Bruno. 584 00:28:25,791 --> 00:28:28,009 And his Bitcoin wallet shows that he's the one 585 00:28:28,010 --> 00:28:29,315 receiving all the payments. 586 00:28:29,316 --> 00:28:31,883 Sounds like we got this gem dead to rights. 587 00:28:31,884 --> 00:28:34,233 On human trafficking, yes. What about the murders? 588 00:28:34,234 --> 00:28:36,104 Do you anything connecting him to Detective Recinos? 589 00:28:36,105 --> 00:28:37,758 Rosa Ortega? - Not yet. 590 00:28:37,759 --> 00:28:40,588 But we're about to have a chat with Travis. 591 00:28:44,026 --> 00:28:45,375 Travis. 592 00:28:46,420 --> 00:28:49,291 So we need to talk 593 00:28:49,292 --> 00:28:50,902 about these two women. 594 00:28:50,903 --> 00:28:52,294 Actually, we don't. 595 00:28:52,295 --> 00:28:54,209 My client had nothing to do with their murders. 596 00:28:54,210 --> 00:28:56,952 Well, I hope you have a better defense than that. 597 00:28:59,738 --> 00:29:01,651 What were you doing Monday afternoon? 598 00:29:01,652 --> 00:29:03,784 - Visiting a friend. - And we can prove it. 599 00:29:03,785 --> 00:29:06,482 And what about on May 17th, 2023? 600 00:29:06,483 --> 00:29:08,136 Were you visiting a friend that day too? 601 00:29:08,137 --> 00:29:11,879 Two years ago, Mr. Mitchell was living in Amsterdam. 602 00:29:25,633 --> 00:29:28,156 Believe it or not, Mitchell's alibi checks out. 603 00:29:28,157 --> 00:29:29,679 Yeah, for both murders. 604 00:29:29,680 --> 00:29:30,637 But he's clearly the trafficker 605 00:29:30,638 --> 00:29:32,247 that Maria was after. 606 00:29:32,248 --> 00:29:34,162 And if her murder was not connected 607 00:29:34,163 --> 00:29:35,685 to the trafficking case-- 608 00:29:35,686 --> 00:29:37,035 I doubt Mitchell was the only predator 609 00:29:37,036 --> 00:29:38,427 fishing in these waters. 610 00:29:38,428 --> 00:29:40,690 No, these young migrant women are easy marks. 611 00:29:40,691 --> 00:29:43,041 All right, great, so we're looking for a predator. 612 00:29:43,042 --> 00:29:45,043 Then why don't we try to find the girl 613 00:29:45,044 --> 00:29:46,740 who called you to report the murder? 614 00:29:46,741 --> 00:29:48,611 I mean, there's a chance she knows something. 615 00:29:48,612 --> 00:29:50,657 All right, were you able to track down that number? 616 00:29:50,658 --> 00:29:53,051 Yeah, the phone company, they just got back to me. 617 00:29:53,052 --> 00:29:56,532 They said that it was a burner phone purchased two weeks ago 618 00:29:56,533 --> 00:29:58,752 at a bodega on 163rd Street. 619 00:29:58,753 --> 00:30:00,362 OK, go. 620 00:30:06,717 --> 00:30:09,023 So we're looking for the owner of a prepaid phone. 621 00:30:09,024 --> 00:30:11,112 Manufacturer said it was purchased here. 622 00:30:11,113 --> 00:30:12,722 We sell a lot of phones. 623 00:30:12,723 --> 00:30:14,376 You're gonna have to be more specific. 624 00:30:14,377 --> 00:30:16,988 Well, we got the UPC number. 625 00:30:16,989 --> 00:30:18,728 Think you could look up the transaction? 626 00:30:18,729 --> 00:30:20,295 Maybe they paid with a credit card. 627 00:30:20,296 --> 00:30:23,082 Not a lot of that happening around here, but I'll check. 628 00:30:24,735 --> 00:30:27,737 Sorry, like I figured, the phone was paid for in cash. 629 00:30:27,738 --> 00:30:30,088 - What about those cameras? - Let's see. 630 00:30:30,089 --> 00:30:32,133 Phone was purchased two weeks ago, 631 00:30:32,134 --> 00:30:34,048 so footage would still be in the system. 632 00:30:34,049 --> 00:30:37,051 I could just put in the date and time. 633 00:30:37,052 --> 00:30:38,619 Here it is. 634 00:30:42,014 --> 00:30:43,972 Wait. Can you stop it there? 635 00:30:45,844 --> 00:30:47,105 That's the woman at the shelter, 636 00:30:47,106 --> 00:30:49,456 said she didn't know anything. - Mm-hmm. 637 00:30:52,981 --> 00:30:54,677 Ana. 638 00:30:54,678 --> 00:30:56,331 I'm Olivia Benson. 639 00:30:56,332 --> 00:31:01,032 I'm the one you called about the dead body in the warehouse. 640 00:31:03,122 --> 00:31:04,774 Ana. 641 00:31:04,775 --> 00:31:06,559 We spoke to Father Alberto, 642 00:31:06,560 --> 00:31:08,562 and we know you speak fluent English. 643 00:31:10,346 --> 00:31:11,956 I didn't call anyone. 644 00:31:11,957 --> 00:31:16,482 Also, you have to stop lying, OK? 645 00:31:16,483 --> 00:31:19,441 Because this is a murder investigation. 646 00:31:19,442 --> 00:31:21,487 So let's start over again. 647 00:31:21,488 --> 00:31:24,794 Lieutenant, would you mind just 648 00:31:24,795 --> 00:31:27,537 stepping out of the room for a minute? 649 00:31:39,114 --> 00:31:42,551 Ana, you don't have to be nervous, OK? 650 00:31:42,552 --> 00:31:44,684 You don't have to be nervous. 651 00:31:44,685 --> 00:31:47,034 Look at that. Oh, I love your tattoo. 652 00:31:47,035 --> 00:31:48,731 That's beautiful. 653 00:31:48,732 --> 00:31:51,125 - That's my son's name. - Yeah? 654 00:31:51,126 --> 00:31:52,474 Where is he now? 655 00:31:52,475 --> 00:31:54,259 He's in Ecuador. 656 00:31:54,260 --> 00:31:56,957 - Mm-hmm. - With my parents. 657 00:31:56,958 --> 00:31:59,438 I had to leave him so I could come here to earn money. 658 00:31:59,439 --> 00:32:00,613 OK. 659 00:32:00,614 --> 00:32:02,049 I want to give him a good life. 660 00:32:02,050 --> 00:32:04,660 Of course, of course. Well, it sounds like-- 661 00:32:04,661 --> 00:32:06,185 it sounds like you did the right thing. 662 00:32:10,537 --> 00:32:14,061 Sofia said you were very special. 663 00:32:14,062 --> 00:32:15,671 You know, she-- 664 00:32:15,672 --> 00:32:18,893 she was actually a police officer. 665 00:32:20,329 --> 00:32:22,722 It's my fault she's dead. 666 00:32:22,723 --> 00:32:26,421 She was trying to find the man who hurt me. 667 00:32:26,422 --> 00:32:28,902 Who hurt you how? 668 00:32:28,903 --> 00:32:31,253 It's OK. You can tell me. 669 00:32:32,428 --> 00:32:34,864 Did he rape you? 670 00:32:34,865 --> 00:32:36,518 He said if I told anyone, 671 00:32:36,519 --> 00:32:39,478 he would have me deported 672 00:32:39,479 --> 00:32:40,870 or killed, 673 00:32:40,871 --> 00:32:43,003 but when I went back to the shelter, 674 00:32:43,004 --> 00:32:46,006 Sofia could tell something was wrong. 675 00:32:46,007 --> 00:32:48,313 So I told her, 676 00:32:48,314 --> 00:32:52,273 and then she went off to try and find him. 677 00:32:52,274 --> 00:32:54,710 It's OK. 678 00:32:54,711 --> 00:32:56,277 OK, all right. 679 00:32:56,278 --> 00:32:58,150 Shh, I know. 680 00:32:59,455 --> 00:33:03,197 Listen, why don't I go get you some tea, OK? 681 00:33:03,198 --> 00:33:04,503 That sound good? 682 00:33:04,504 --> 00:33:06,245 I'll be right back. 683 00:33:15,428 --> 00:33:16,950 Liv, do we have a problem? 684 00:33:16,951 --> 00:33:19,213 Look, now's not the time, OK? 685 00:33:19,214 --> 00:33:21,476 I don't appreciate you walking away from me, 686 00:33:21,477 --> 00:33:23,130 and I don't appreciate being kicked out of an interview 687 00:33:23,131 --> 00:33:24,523 in my own precinct. - I'm sorry. 688 00:33:24,524 --> 00:33:26,003 It was not personal. 689 00:33:26,004 --> 00:33:27,656 I was just trying to create, you know, 690 00:33:27,657 --> 00:33:29,745 an intimate and supportive environment. 691 00:33:29,746 --> 00:33:31,182 Well, I'm starting to get the impression 692 00:33:31,183 --> 00:33:33,401 that you hold me responsible for Maria's death. 693 00:33:33,402 --> 00:33:35,403 Where's Ana? 694 00:33:35,404 --> 00:33:37,102 Ana. 695 00:33:38,581 --> 00:33:40,234 Ana? 696 00:33:40,235 --> 00:33:41,714 Hey. 697 00:33:41,715 --> 00:33:43,411 I went through the rest of Maria's case files, but-- 698 00:33:43,412 --> 00:33:45,587 Hey, did you just see a woman walk through here? 699 00:33:45,588 --> 00:33:47,807 She has long, brown, curly hair. 700 00:33:47,808 --> 00:33:49,939 She's wearing a green t-shirt. 701 00:33:49,940 --> 00:33:50,984 I haven't seen anyone like that. Why? 702 00:33:50,985 --> 00:33:52,464 Maybe she's in the bathroom? 703 00:33:57,252 --> 00:33:59,646 Ana. Ana? 704 00:34:01,517 --> 00:34:03,083 What the hell happened? 705 00:34:03,084 --> 00:34:05,303 - Maybe she got cold feet. - Ah. 706 00:34:05,304 --> 00:34:07,741 Despite the supportive environment. 707 00:34:09,351 --> 00:34:10,699 Wow. 708 00:34:12,920 --> 00:34:15,791 Vince, Silva. 709 00:34:15,792 --> 00:34:17,619 That was Benson. She's at the shelter. 710 00:34:17,620 --> 00:34:19,969 No sign of Ana. 711 00:34:19,970 --> 00:34:21,145 She knows that we're looking for her. 712 00:34:21,146 --> 00:34:22,233 Yeah. 713 00:34:22,234 --> 00:34:23,973 Well, she's got limited resources, 714 00:34:23,974 --> 00:34:25,410 no family in the area. 715 00:34:25,411 --> 00:34:27,064 There's only so many places she could go. 716 00:34:27,065 --> 00:34:28,848 We got unis scouring the area, 717 00:34:28,849 --> 00:34:30,632 checking out any other shelters or hostels 718 00:34:30,633 --> 00:34:32,069 that might be nearby. 719 00:34:32,070 --> 00:34:34,201 I just don't understand why she got spooked. 720 00:34:34,202 --> 00:34:36,464 Liv made it so clear we wanted to help. 721 00:34:36,465 --> 00:34:39,077 Guys, a call just came in. 722 00:34:48,869 --> 00:34:50,652 Evidence of bruising on the neck. 723 00:34:50,653 --> 00:34:52,001 Paratracheal hemorrhaging. 724 00:34:52,002 --> 00:34:53,481 Looks like she was strangled. 725 00:34:53,482 --> 00:34:55,396 Based on body temp, it couldn't have been 726 00:34:55,397 --> 00:34:57,137 more than an hour or two ago. 727 00:34:57,138 --> 00:34:59,052 What the hell is going on? 728 00:34:59,053 --> 00:35:00,924 How did he find her so fast? 729 00:35:19,769 --> 00:35:22,293 So I just talked to the witness who called 911. 730 00:35:22,294 --> 00:35:24,817 He said he saw a man, medium height and build, 731 00:35:24,818 --> 00:35:27,820 speeding away from the scene in a dark colored car. 732 00:35:27,821 --> 00:35:30,127 He said it seemed strange, so he went over to investigate, 733 00:35:30,128 --> 00:35:32,825 and he found the body. - Did he get a make or a model? 734 00:35:32,826 --> 00:35:34,479 Nah, and he didn't get a license plate either. 735 00:35:34,480 --> 00:35:36,481 Hey, looks like we finally caught a break here. 736 00:35:36,482 --> 00:35:38,918 The ME found seminal fluid on Ana's clothing. 737 00:35:38,919 --> 00:35:41,312 - This guy raped her again? - Apparently so. 738 00:35:41,313 --> 00:35:43,270 Who is this son of a bitch? 739 00:35:43,271 --> 00:35:44,837 Miguel Pinto. 740 00:35:44,838 --> 00:35:46,055 Keep talking. 741 00:35:46,056 --> 00:35:47,361 DNA was a match in the system. 742 00:35:47,362 --> 00:35:48,971 He got out of Fishkill three weeks ago 743 00:35:48,972 --> 00:35:51,626 after serving 16 months on a sexual assault conviction. 744 00:35:51,627 --> 00:35:53,019 Yeah, that would explain 745 00:35:53,020 --> 00:35:54,673 the two-year gap in victims between Rosa Ortega 746 00:35:54,674 --> 00:35:56,327 and Maria Recinos. What's the height and build? 747 00:35:56,328 --> 00:35:58,503 5'10" 165. 748 00:35:58,504 --> 00:36:00,200 That sounds like medium height build to me. 749 00:36:00,201 --> 00:36:01,332 And get this. 750 00:36:01,333 --> 00:36:02,376 He grew up in Washington Heights. 751 00:36:02,377 --> 00:36:03,899 OK, talk to his parole officer 752 00:36:03,900 --> 00:36:05,815 and get an address like now. 753 00:36:15,869 --> 00:36:17,826 Hey, we're looking for Miguel Pinto. 754 00:36:17,827 --> 00:36:20,569 Hey, Miguel Pinto. 755 00:36:26,271 --> 00:36:29,925 Miguel Pinto, NYPD. 756 00:36:29,926 --> 00:36:31,840 Get out here right now. 757 00:36:31,841 --> 00:36:33,886 Hey, hey. Out. 758 00:36:33,887 --> 00:36:35,757 Get out. Hands up. 759 00:36:35,758 --> 00:36:36,758 Get on your knees! 760 00:36:36,759 --> 00:36:37,760 Down. 761 00:36:39,632 --> 00:36:41,242 Hands behind your back. 762 00:36:42,983 --> 00:36:45,245 Ow, it's too tight. 763 00:36:45,246 --> 00:36:46,943 Good. 764 00:36:49,294 --> 00:36:51,904 Like I told the other cops, I didn't do a damn thing. 765 00:36:51,905 --> 00:36:54,080 I haven't even smoked weed since I got released, 766 00:36:54,081 --> 00:36:56,082 so I don't get it. What the hell is going on? 767 00:36:56,083 --> 00:36:57,997 There's a lot going on, and I'll tell you this, 768 00:36:57,998 --> 00:36:59,868 none of it's good. 769 00:36:59,869 --> 00:37:02,567 We found your DNA 770 00:37:02,568 --> 00:37:05,526 on a young woman named Ana Machado. 771 00:37:05,527 --> 00:37:08,921 She was choked to death. 772 00:37:08,922 --> 00:37:11,445 Wait, you think I killed that girl? 773 00:37:11,446 --> 00:37:14,405 Yeah, and two other women too. 774 00:37:14,406 --> 00:37:18,322 Detective Maria Recinos 775 00:37:18,323 --> 00:37:20,889 and Rosa Ortega. 776 00:37:20,890 --> 00:37:25,633 Right now, we're focusing on Ana. 777 00:37:25,634 --> 00:37:27,896 I don't know what the hell you're talking about, I swear. 778 00:37:27,897 --> 00:37:29,724 Well, how'd your DNA get on her body? 779 00:37:29,725 --> 00:37:31,291 Her dead body. 780 00:37:31,292 --> 00:37:32,640 I got no idea, but I didn't do it. 781 00:37:32,641 --> 00:37:34,381 I'd never do something like that. 782 00:37:34,382 --> 00:37:35,643 You would never do something like that? 783 00:37:35,644 --> 00:37:37,776 You would never commit an act of violence 784 00:37:37,777 --> 00:37:39,778 against a young woman. Is that you're saying? 785 00:37:39,779 --> 00:37:41,562 I'd never choke someone, that's for sure. 786 00:37:41,563 --> 00:37:43,434 Oh, hold on a second, then. 787 00:37:43,435 --> 00:37:46,525 Maybe we should ask Shannon Bell. 788 00:37:47,656 --> 00:37:49,527 You remember her, don't you? 789 00:37:49,528 --> 00:37:52,312 She was the young girl, the 18 year old girl 790 00:37:52,313 --> 00:37:55,141 that you raped and beat. 791 00:37:55,142 --> 00:37:57,491 You broke her jaw. 792 00:37:57,492 --> 00:37:59,188 I think you might remember that. 793 00:37:59,189 --> 00:38:00,625 So don't you dare tell me 794 00:38:00,626 --> 00:38:03,105 that you would never commit an act of violence 795 00:38:03,106 --> 00:38:06,195 against a young woman. - Liv. Liv, enough. 796 00:38:10,331 --> 00:38:12,767 Well, we got to figure this out, Miguel. 797 00:38:12,768 --> 00:38:14,639 Hmm? Got to figure it out. 798 00:38:14,640 --> 00:38:17,642 We got to figure out how your DNA 799 00:38:17,643 --> 00:38:20,253 wound up on Ana's body. 800 00:38:20,254 --> 00:38:22,777 And if you can explain that, 801 00:38:22,778 --> 00:38:24,649 if you can give us a good reason, 802 00:38:24,650 --> 00:38:26,346 then, of course, there's the door. 803 00:38:26,347 --> 00:38:27,826 You're free to go. 804 00:38:31,831 --> 00:38:34,006 No. 805 00:38:34,007 --> 00:38:36,356 I'm done. 806 00:38:36,357 --> 00:38:38,402 Lawyer. 807 00:38:44,974 --> 00:38:47,062 Are you OK? 808 00:38:47,063 --> 00:38:49,543 Am I OK? 809 00:38:49,544 --> 00:38:53,199 You had no business interrupting my interrogation. 810 00:38:53,200 --> 00:38:56,115 - Excuse me? - "Enough, Liv"? 811 00:38:56,116 --> 00:38:57,856 Thank you, but I got it. 812 00:38:57,857 --> 00:39:00,859 I don't need your interjections, OK? 813 00:39:00,860 --> 00:39:02,643 We almost had him. We were this close. 814 00:39:02,644 --> 00:39:04,428 We still have him. 815 00:39:04,429 --> 00:39:06,517 His DNA is all over Ana's body. 816 00:39:06,518 --> 00:39:07,866 He can't just say a few Hail Marys 817 00:39:07,867 --> 00:39:09,302 and just make that disappear. 818 00:39:09,303 --> 00:39:11,478 And what about Maria and Rosa? 819 00:39:11,479 --> 00:39:13,393 Do we still have him on those too? 820 00:39:13,394 --> 00:39:16,440 No. No. 821 00:39:16,441 --> 00:39:18,790 You were out of line. - Out of line? 822 00:39:18,791 --> 00:39:21,532 I was trying to save your ass and the case. 823 00:39:21,533 --> 00:39:22,968 How do you figure? 824 00:39:22,969 --> 00:39:25,405 What do you want, a coerced confession? 825 00:39:25,406 --> 00:39:28,582 Look, we finally arrested someone 826 00:39:28,583 --> 00:39:31,280 who looks good for all three murders, 827 00:39:31,281 --> 00:39:33,414 so let's just do it right. 828 00:39:37,766 --> 00:39:39,332 What about his alibi? 829 00:39:39,333 --> 00:39:42,466 We're still looking into it, but it's wobbly, at best. 830 00:39:42,467 --> 00:39:44,032 Is there any evidence connecting him 831 00:39:44,033 --> 00:39:45,294 to the other two murders? 832 00:39:45,295 --> 00:39:46,644 Not at the moment, but his seminal fluid 833 00:39:46,645 --> 00:39:48,428 was found on her body. 834 00:39:48,429 --> 00:39:49,690 Which might be enough to get him 835 00:39:49,691 --> 00:39:51,997 for the Ana Machado murder. - Might? 836 00:39:51,998 --> 00:39:54,565 Look, I get the desire to charge this guy 837 00:39:54,566 --> 00:39:55,914 as soon as possible-- 838 00:39:55,915 --> 00:39:57,394 Well, he's killed two women in the past week. 839 00:39:57,395 --> 00:39:58,873 That's a pretty dangerous streak. 840 00:39:58,874 --> 00:40:01,702 So let's hold him for the full 48 hours, 841 00:40:01,703 --> 00:40:04,662 which gives you 41 hours to find more evidence. 842 00:40:08,275 --> 00:40:09,754 Lieutenant Brady. 843 00:40:09,755 --> 00:40:11,799 So I just spoke to Riley and Silva. 844 00:40:11,800 --> 00:40:14,019 They've been canvassing the area where Ana was murdered, 845 00:40:14,020 --> 00:40:15,847 and they found a deli owner who recognized 846 00:40:15,848 --> 00:40:17,457 the photo of Miguel Pinto. 847 00:40:17,458 --> 00:40:18,980 This deli got cameras? 848 00:40:18,981 --> 00:40:21,766 No, but he says Pinto was there around 3:30 p.m. 849 00:40:21,767 --> 00:40:24,769 That's less than 30 minutes before the 911 call. 850 00:40:24,770 --> 00:40:26,205 How far was it from the crime scene? 851 00:40:26,206 --> 00:40:27,380 Two blocks. 852 00:40:27,381 --> 00:40:29,209 - Thank you. - Yeah. 853 00:40:30,428 --> 00:40:32,429 Nick, it's Jessica Brady. 854 00:40:34,083 --> 00:40:36,520 We have Pinto's semen on Ana's clothing 855 00:40:36,521 --> 00:40:38,260 and a witness who sold him a sandwich. 856 00:40:38,261 --> 00:40:40,611 That puts him two blocks from the crime scene 857 00:40:40,612 --> 00:40:42,613 less than half an hour from the 911 call 858 00:40:42,614 --> 00:40:44,136 reporting the dead body. 859 00:40:44,137 --> 00:40:45,529 Do we have anything tying him to the other murders? 860 00:40:45,530 --> 00:40:47,313 - No. - So let's put those on hold. 861 00:40:47,314 --> 00:40:49,141 Let's charge Pinto with the case that we can make. 862 00:40:50,796 --> 00:40:52,753 I don't understand what's going on. 863 00:40:52,754 --> 00:40:54,755 - What's wrong? - Pinto's alibi checks out. 864 00:40:54,756 --> 00:40:56,061 What do you mean? 865 00:40:56,062 --> 00:40:57,584 I mean, the jackass was telling the truth, 866 00:40:57,585 --> 00:40:59,194 and he was in Staten Island at the time of the murder. 867 00:40:59,195 --> 00:41:01,806 - What about your witness? - Bad ID, I guess. 868 00:41:01,807 --> 00:41:04,199 - Are you sure? - Yes, it's a tight alibi. 869 00:41:04,200 --> 00:41:06,985 There's videos and pictures, and we just got it wrong again. 870 00:41:06,986 --> 00:41:09,770 OK, but if Pinto is on Staten Island, 871 00:41:09,771 --> 00:41:11,555 how does DNA end up on Ana's body? 872 00:41:11,556 --> 00:41:12,817 I don't know. 873 00:41:12,818 --> 00:41:14,819 The only thing that makes sense is-- 874 00:41:14,820 --> 00:41:16,996 The real killer tried to frame him. 875 00:41:19,781 --> 00:41:21,260 And he's two steps ahead of us. 61908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.