All language subtitles for Kidding (2018) S02E06 The Death of Fil.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,890 --> 00:00:06,119 Previously on Kidding... 2 00:00:06,120 --> 00:00:07,919 Do you believe you could turn back time? 3 00:00:07,920 --> 00:00:08,929 That's absurd. 4 00:00:08,930 --> 00:00:10,093 I think we should fuck. 5 00:00:10,094 --> 00:00:12,929 I serve a higher moral authority: the children of Japan. 6 00:00:12,930 --> 00:00:15,473 - Stop! Stop! Stop! - Yes! Yes! 7 00:00:15,474 --> 00:00:17,100 Scott is entitled to half. 8 00:00:17,101 --> 00:00:18,560 What is divorce? 9 00:00:18,561 --> 00:00:20,436 Divorce is when a husband and a wife 10 00:00:20,437 --> 00:00:22,605 decide they don't want to be married to each other. 11 00:00:22,606 --> 00:00:23,900 See you at the bottom. 12 00:00:55,990 --> 00:00:59,018 Divorce is for the best. 13 00:01:44,240 --> 00:01:45,355 No! 14 00:01:45,356 --> 00:01:46,739 Please! Please, no! 15 00:01:56,700 --> 00:02:01,699 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 16 00:02:08,870 --> 00:02:11,460 You got divorced on national television 17 00:02:11,470 --> 00:02:14,399 before an audience of mostly children. 18 00:02:14,400 --> 00:02:18,190 Now, do you still think that was "for the best"? 19 00:02:20,030 --> 00:02:21,307 I do. 20 00:02:21,308 --> 00:02:24,029 Well, what about the critics who argue 21 00:02:24,030 --> 00:02:27,529 that you singlehandedly have broken up more homes 22 00:02:27,530 --> 00:02:30,400 than anyone in the whole of humanity? 23 00:02:30,401 --> 00:02:32,099 Homes don't break. 24 00:02:32,100 --> 00:02:34,919 They change, like people, 25 00:02:34,920 --> 00:02:36,823 which I truly believe is for the best. 26 00:02:36,824 --> 00:02:39,249 But what about what happened in the Philippines? 27 00:02:39,250 --> 00:02:40,320 Was that for the best? 28 00:02:40,327 --> 00:02:41,699 I'm sorry. 29 00:02:41,700 --> 00:02:42,869 What-what happened in the Philippines? 30 00:02:42,870 --> 00:02:45,039 You don't know what happened? 31 00:02:45,040 --> 00:02:46,860 Here. Here, here. 32 00:02:49,260 --> 00:02:51,559 No! Please! Please, no! 33 00:02:58,200 --> 00:02:59,929 I wasn't aware of this incident. 34 00:02:59,930 --> 00:03:03,350 But do you feel responsible for the death of Phil? 35 00:03:05,280 --> 00:03:06,409 What did you say? 36 00:03:06,410 --> 00:03:09,148 Excuse me one second. 37 00:03:11,800 --> 00:03:13,909 Do you feel responsible 38 00:03:13,910 --> 00:03:16,070 for the death of Filipino Pickles? 39 00:03:26,120 --> 00:03:28,319 They threw him off a roof. 40 00:03:30,820 --> 00:03:33,279 He landed on an ice cream vendor. 41 00:03:34,990 --> 00:03:37,909 Is the ice cream vendor okay? 42 00:03:37,910 --> 00:03:39,699 He may never walk again. 43 00:03:42,160 --> 00:03:44,909 So there's a chance he could walk again? 44 00:03:44,910 --> 00:03:46,319 No. 45 00:03:50,320 --> 00:03:51,719 Where's the funeral? 46 00:03:53,530 --> 00:03:55,499 There isn't one. 47 00:03:55,500 --> 00:03:58,019 Philippines won't let Ginoo Pickles' body 48 00:03:58,020 --> 00:03:59,989 be buried on their soil, so... 49 00:04:01,870 --> 00:04:05,119 ... they have to bury him at sea. 50 00:04:12,920 --> 00:04:14,529 Now you want my advice? 51 00:04:14,530 --> 00:04:15,919 A man is dead... 52 00:04:15,920 --> 00:04:16,964 a man I hired! 53 00:04:16,965 --> 00:04:19,199 I didn't say "advice." I said "read." I want your read. 54 00:04:19,200 --> 00:04:22,429 My read is, I was right about this listening doll, 55 00:04:22,430 --> 00:04:26,049 this death-threat-receiving machine. 56 00:04:26,050 --> 00:04:27,433 Do you want to send a message? 57 00:04:27,434 --> 00:04:29,259 No, I do not! 58 00:04:29,260 --> 00:04:30,687 Calm down. Have a seat. 59 00:04:30,688 --> 00:04:31,759 Where? 60 00:04:31,760 --> 00:04:35,316 There is nowhere to sit in this entire office. 61 00:04:35,317 --> 00:04:37,611 - Nowhere. - I thought I had one chair! 62 00:04:37,612 --> 00:04:39,540 No! No chair. 63 00:04:39,550 --> 00:04:41,949 And look at this mess. 64 00:04:43,180 --> 00:04:45,019 Do you want a new iPhone, 65 00:04:45,020 --> 00:04:47,286 but your money's all tied up in your home? 66 00:04:47,287 --> 00:04:49,372 Then you need a reverse mortgage. 67 00:04:49,373 --> 00:04:51,739 Trust me. It's not a scam. 68 00:04:51,740 --> 00:04:55,212 Unlocking the hidden equity in your home is Snaggle-rific. 69 00:04:55,213 --> 00:04:56,519 I'm Stacy Keach, 70 00:04:56,520 --> 00:04:58,679 and Snagglehorse is right. 71 00:04:58,680 --> 00:05:00,839 Together, we're gonna take you on a trail ride 72 00:05:00,840 --> 00:05:02,969 through the land of fiscal empowerment. 73 00:05:02,970 --> 00:05:04,720 Plus, it's just common sense 74 00:05:04,721 --> 00:05:06,279 that anything in reverse 75 00:05:06,280 --> 00:05:09,017 is always twice as fun as doing it the normal way. 76 00:05:11,120 --> 00:05:14,569 The whores have stolen the children, Deirdre, 77 00:05:14,570 --> 00:05:15,889 on your watch. 78 00:05:15,890 --> 00:05:17,608 Fili-Pickles is dead. 79 00:05:17,609 --> 00:05:19,489 And they're going to bury him at sea 80 00:05:19,490 --> 00:05:21,479 like some Pickle bin Laden. 81 00:05:21,480 --> 00:05:22,909 You want my advice? 82 00:05:22,910 --> 00:05:26,119 Do not let Jeff bury that man, 83 00:05:26,120 --> 00:05:29,369 and bring back my leather couch. 84 00:05:29,370 --> 00:05:30,997 How do you nap? 85 00:05:30,998 --> 00:05:33,833 I don't nap, Dad! 86 00:05:33,834 --> 00:05:36,752 And it's not my fault the Philippines 87 00:05:36,753 --> 00:05:40,459 enforce some militant brand of Catholicism. 88 00:05:40,460 --> 00:05:42,320 The divorce is on you, though. 89 00:05:42,330 --> 00:05:44,260 Not blaming, just saying. 90 00:05:44,261 --> 00:05:46,345 You do that a lot, you know. 91 00:05:46,346 --> 00:05:48,619 - What? - Mistake an opportunity 92 00:05:48,620 --> 00:05:50,989 to be a good father 93 00:05:50,990 --> 00:05:53,349 with an occasion to shame me. 94 00:05:53,350 --> 00:05:55,699 Every now and then, just so you know, 95 00:05:55,700 --> 00:05:58,029 I could use a thumbs-up from you, 96 00:05:58,030 --> 00:06:01,119 since we both know that "Good job, Dee Dee," 97 00:06:01,120 --> 00:06:02,609 is too hard to say. 98 00:06:02,610 --> 00:06:05,019 If you want to fix this, 99 00:06:05,020 --> 00:06:08,699 you have to think of Jeff as a child. 100 00:06:08,700 --> 00:06:11,199 You have to discourage him. 101 00:06:11,200 --> 00:06:12,456 It's fine. I know what to do. 102 00:06:19,338 --> 00:06:20,799 I told my daughter that Daddy and I 103 00:06:20,800 --> 00:06:22,199 were just getting a second house, 104 00:06:22,200 --> 00:06:24,239 but now she knows it's divorce. 105 00:06:24,240 --> 00:06:25,749 My mom broke up with my dad 106 00:06:25,750 --> 00:06:27,289 because of the song you sang. 107 00:06:27,290 --> 00:06:28,980 Wife waiting for me when I get home. 108 00:06:29,000 --> 00:06:31,490 Ambushes me, says Mr. Pickles is right. 109 00:06:31,500 --> 00:06:33,349 She took everything but this doll. 110 00:06:33,350 --> 00:06:35,019 You broke up my home, asshole. 111 00:06:35,020 --> 00:06:37,313 I'm gonna fuck you up so bad, Pickles. 112 00:06:48,940 --> 00:06:50,869 - Hi. - Hey, pal. 113 00:06:50,870 --> 00:06:52,439 I think I left my passport here. 114 00:06:52,440 --> 00:06:53,599 Ah! 115 00:06:53,600 --> 00:06:55,332 Finally going on vacation, huh? 116 00:06:56,410 --> 00:06:58,167 I have to bury a Filipino Pickle. 117 00:06:58,168 --> 00:07:00,860 Oh. Well, that's, um... 118 00:07:02,600 --> 00:07:04,660 I'm glad you're here. Uh, question. 119 00:07:05,600 --> 00:07:08,919 Would you ever coinvest in a breedable affenpinscher? 120 00:07:08,920 --> 00:07:11,999 They are reliable show dogs, 121 00:07:12,000 --> 00:07:15,851 loyal, curious, famously amusing. 122 00:07:15,852 --> 00:07:17,859 If that's an invite to trot the circuit, 123 00:07:17,860 --> 00:07:19,982 I feel a team forming. I support it. 124 00:07:21,030 --> 00:07:22,199 Hey, hey, second question, 125 00:07:22,200 --> 00:07:24,111 unrelated, equally important, 126 00:07:24,112 --> 00:07:26,119 if not more so. 127 00:07:26,120 --> 00:07:30,819 Uh, I'm taking Jill and Will to Hersheypark this weekend. 128 00:07:30,820 --> 00:07:33,989 'Cause I want to propose to Jill. 129 00:07:33,990 --> 00:07:35,270 What do you think about that? 130 00:07:39,120 --> 00:07:40,659 Um... 131 00:07:40,660 --> 00:07:43,819 I think... 132 00:07:43,820 --> 00:07:46,424 Does, uh, Will have to be there to witness it? 133 00:07:46,425 --> 00:07:49,135 I mean, I'd like him to be. 134 00:07:49,136 --> 00:07:50,619 Oh, sure. 135 00:07:55,200 --> 00:07:59,562 This hug is complicated but... 136 00:07:59,563 --> 00:08:01,231 - genuine. - Thank you, man. 137 00:08:01,232 --> 00:08:04,442 Hey, I loved the divorce episode. 138 00:08:04,443 --> 00:08:06,019 Thanks. 139 00:08:06,020 --> 00:08:07,979 I think it's what killed the Filipino guy. 140 00:08:07,980 --> 00:08:09,800 Mm. Can't win 'em all. 141 00:08:11,160 --> 00:08:13,410 Liver brothers forever! 142 00:08:22,160 --> 00:08:24,295 Hersheypark this weekend, huh? 143 00:08:28,450 --> 00:08:29,675 I need to get my passport. 144 00:08:29,676 --> 00:08:33,679 Hey, are you and Peter investing in a show hound? 145 00:08:33,680 --> 00:08:35,659 He has his heart set on an affenpinscher. 146 00:08:35,660 --> 00:08:37,139 But little does he know 147 00:08:37,140 --> 00:08:39,059 that I have my hand on the tail 148 00:08:39,060 --> 00:08:40,889 of a horse-haired schnauzer named Wunderbar. 149 00:08:40,890 --> 00:08:43,179 Big, thick whiskers 150 00:08:43,180 --> 00:08:44,949 and a scrotum you could wind your watch to. 151 00:08:44,950 --> 00:08:47,069 You have a gift, you know? 152 00:08:47,070 --> 00:08:48,489 You tried to manslaughter him, 153 00:08:48,490 --> 00:08:50,197 and now you're going halfsies on a schnauzer. 154 00:08:50,198 --> 00:08:51,519 I mean, to be fair, 155 00:08:51,520 --> 00:08:55,699 we haven't committed totally to a breed. 156 00:08:55,700 --> 00:08:57,400 Great guy, Peter. 157 00:08:58,990 --> 00:09:00,290 I like him. 158 00:09:01,917 --> 00:09:04,319 Enjoy the chocolate park. 159 00:09:04,320 --> 00:09:05,569 I don't know if I can go. 160 00:09:05,570 --> 00:09:07,219 I'm supposed to work a Sunday shift. 161 00:09:07,220 --> 00:09:10,716 Oh, no, no, no. You should take the time off. 162 00:09:10,717 --> 00:09:12,594 No one ever regrets a vacation. 163 00:09:13,500 --> 00:09:15,470 Passports are in that thing in the closet. 164 00:09:16,680 --> 00:09:18,359 Wait, you know what? 165 00:09:18,360 --> 00:09:21,144 I'll just grab 'em. The-the closet's a mess. 166 00:09:27,270 --> 00:09:29,149 - Everything okay? - Yep! 167 00:09:29,150 --> 00:09:30,780 They are right here. 168 00:09:34,650 --> 00:09:36,279 Not gonna ask me where I'm going? 169 00:09:36,280 --> 00:09:38,279 Jill, can you spot me on the ladder? 170 00:09:38,280 --> 00:09:39,489 Hopefully somewhere relaxing. 171 00:09:44,160 --> 00:09:45,251 Sorry. 172 00:09:45,252 --> 00:09:46,949 When my parents are upset, 173 00:09:46,950 --> 00:09:49,159 they only speak Tagalog. 174 00:09:49,160 --> 00:09:51,369 What were they yelling about? 175 00:09:51,370 --> 00:09:53,159 I guess your dad killed a guy? 176 00:09:53,160 --> 00:09:54,301 Hmm? 177 00:09:54,302 --> 00:09:56,263 Ooh, Will! Win me some Skitties! 178 00:09:57,490 --> 00:09:59,473 Yeah, Will, win her some Skitties. 179 00:09:59,474 --> 00:10:01,159 No, I'm okay. 180 00:10:01,160 --> 00:10:02,429 I don't want this. 181 00:10:02,430 --> 00:10:04,353 They're Skittles, not Skitties. 182 00:10:04,354 --> 00:10:05,563 My sorrys. 183 00:10:05,564 --> 00:10:06,730 Your what? 184 00:10:06,731 --> 00:10:08,732 If you guess how many are in the "vahse"... 185 00:10:08,733 --> 00:10:10,569 - "Vayse." - ... we get all the Skitties. 186 00:10:10,570 --> 00:10:12,320 Why do you want these? 187 00:10:13,660 --> 00:10:15,909 Hmm. 188 00:10:15,910 --> 00:10:18,419 I'm gonna say... 189 00:10:18,420 --> 00:10:22,079 if one Skittie occupies a full cubic centimeter 190 00:10:22,080 --> 00:10:24,949 and the volume of your Skittie container 191 00:10:24,950 --> 00:10:27,418 equals pi times the radius times the height... 192 00:10:27,419 --> 00:10:29,670 6,765. 193 00:10:29,671 --> 00:10:33,549 6,765 Skittles. 194 00:10:33,550 --> 00:10:34,779 Just write that down. 195 00:10:34,780 --> 00:10:36,119 Enjoy. 196 00:10:36,120 --> 00:10:37,804 Taste the motherfucking rainbow. 197 00:10:39,120 --> 00:10:40,449 Wait. 198 00:10:40,450 --> 00:10:42,719 Are you sure that's the number? 199 00:10:42,720 --> 00:10:43,852 Fuck you, Will. 200 00:10:44,770 --> 00:10:45,895 Fuck you, Cassidy. 201 00:10:50,150 --> 00:10:51,651 I think I'm magic. 202 00:10:53,160 --> 00:10:54,869 Go on. 203 00:10:54,870 --> 00:10:57,379 So you know that old library book I got 204 00:10:57,380 --> 00:10:59,679 on math and mysticism and the universe? 205 00:10:59,680 --> 00:11:03,489 Well, when I saw my mom hand my dad the divorce papers, 206 00:11:03,490 --> 00:11:06,041 I, uh-I read about how to turn back time 207 00:11:06,042 --> 00:11:07,708 so they'd get back together. 208 00:11:07,709 --> 00:11:09,502 Uh, are you guys drinking drugs? 209 00:11:09,503 --> 00:11:11,279 We're having high tea. 210 00:11:11,280 --> 00:11:12,796 Long live the queen. 211 00:11:12,797 --> 00:11:14,840 I think what I did is really working. 212 00:11:14,841 --> 00:11:17,449 This is a beautiful effort on your part, 213 00:11:17,450 --> 00:11:20,179 but your dad got divorced on national TV. 214 00:11:21,450 --> 00:11:22,819 That doesn't matter. 215 00:11:22,820 --> 00:11:25,434 My parents are still technically single. 216 00:11:25,435 --> 00:11:27,478 I know it's hard to accept, bud, but... 217 00:11:27,479 --> 00:11:29,355 10946. 218 00:11:29,356 --> 00:11:32,029 That was the address of the kid who had Phil's eyes. 219 00:11:32,030 --> 00:11:35,889 6,765 was the number of Skittles in the vase. 220 00:11:35,890 --> 00:11:38,159 This can't just be a coincidence. 221 00:11:38,160 --> 00:11:39,989 This is the universe talking. 222 00:11:39,990 --> 00:11:42,239 No, this is coincidence. 223 00:11:42,240 --> 00:11:44,995 Plus, those dates are going forward in time, 224 00:11:44,996 --> 00:11:46,169 not backwards. 225 00:11:46,170 --> 00:11:47,959 If you're looking for a sign from God, 226 00:11:47,960 --> 00:11:49,659 those numbers would need to indicate 227 00:11:49,660 --> 00:11:51,377 reverse temporal momentum. 228 00:11:51,378 --> 00:11:52,545 I disagree. 229 00:12:06,680 --> 00:12:08,939 See, the numbers do go down 230 00:12:08,940 --> 00:12:11,739 when you treat them as numbers, not dates. 231 00:12:11,740 --> 00:12:14,108 I'm confident Will is turning back time. 232 00:12:14,109 --> 00:12:15,943 Please, explain more. 233 00:12:15,944 --> 00:12:17,819 These numbers, fellow dudes, 234 00:12:17,820 --> 00:12:19,529 are a Fibonacci sequence. 235 00:12:19,530 --> 00:12:20,999 What's that? 236 00:12:21,000 --> 00:12:23,779 Fibonacci numbers are the magic numbers in nature 237 00:12:23,780 --> 00:12:25,639 that determine the order of everything, 238 00:12:25,640 --> 00:12:29,299 from flower petals to stripes on a tiger. 239 00:12:29,300 --> 00:12:30,541 They're God's numbers. 240 00:12:30,542 --> 00:12:34,044 And they're counting backwards. 241 00:12:34,045 --> 00:12:37,007 I mean, you asked God to turn back time. 242 00:12:40,030 --> 00:12:41,593 This is the countdown. 243 00:12:43,000 --> 00:12:44,264 You hacked space and time. 244 00:12:44,265 --> 00:12:46,439 - Whoa. - Uh, Will? 245 00:12:46,440 --> 00:12:47,809 Your dad is here to pick you up. 246 00:12:47,810 --> 00:12:49,069 It's working. 247 00:12:49,070 --> 00:12:50,895 He picks me up all the time. 248 00:12:50,896 --> 00:12:53,439 Will, we gotta go. 249 00:12:53,440 --> 00:12:54,689 We gotta catch a plane. 250 00:12:54,690 --> 00:12:56,191 Where are we going? 251 00:12:56,192 --> 00:12:58,111 The middle of the South China Sea. 252 00:13:15,950 --> 00:13:17,900 Mom's wondering where I am. 253 00:13:19,870 --> 00:13:21,610 Tell her the truth. 254 00:13:27,410 --> 00:13:29,180 You have a pretty cool job. 255 00:13:32,400 --> 00:13:36,110 You know, one day, this could be your pretty cool job. 256 00:13:37,030 --> 00:13:38,449 What do you mean? 257 00:13:38,450 --> 00:13:41,290 I've handpicked three of the kindest, 258 00:13:41,300 --> 00:13:44,069 most selfless people from all over the world, 259 00:13:44,070 --> 00:13:46,110 including Herr Gherkin von Deutschland back there... 260 00:13:49,240 --> 00:13:52,619 ... to protect and nourish the world's children. 261 00:13:52,620 --> 00:13:54,583 Pickles are men and women 262 00:13:54,584 --> 00:13:57,119 selected for their high moral caliber, 263 00:13:57,120 --> 00:13:58,949 a parliament of the righteous 264 00:13:58,950 --> 00:14:01,159 who don't drink, use drugs, 265 00:14:01,160 --> 00:14:03,599 invoke bad or discouraging language, 266 00:14:03,600 --> 00:14:05,009 and they don't have sex 267 00:14:05,010 --> 00:14:06,513 unless they're in a loving relationship. 268 00:14:06,514 --> 00:14:08,339 Like priests? 269 00:14:08,340 --> 00:14:09,579 Yeah. 270 00:14:09,580 --> 00:14:11,393 But for children. 271 00:14:12,990 --> 00:14:15,145 I see that same goodness in you. 272 00:14:15,146 --> 00:14:18,316 I see that potential to shape the world. 273 00:14:19,620 --> 00:14:20,900 Thanks. 274 00:14:20,902 --> 00:14:22,989 No matter what happens with your mom and I, 275 00:14:22,990 --> 00:14:24,909 I'll always be your father. 276 00:14:24,910 --> 00:14:27,409 And you'll always be both 277 00:14:27,410 --> 00:14:29,077 a Piccirillo... 278 00:14:30,620 --> 00:14:32,739 ... and, if you want... 279 00:14:32,740 --> 00:14:33,914 a Pickles. 280 00:14:33,915 --> 00:14:35,900 We are a family. 281 00:14:37,620 --> 00:14:39,500 Welcome to that family. 282 00:14:43,200 --> 00:14:45,369 Can Pickles do magic tricks? 283 00:14:45,370 --> 00:14:47,449 You can be the first. 284 00:14:47,450 --> 00:14:48,846 Want me to tie that? 285 00:14:48,847 --> 00:14:49,940 I know how. 286 00:14:55,370 --> 00:14:57,730 Is that the crew from 60 Minutes? 287 00:15:00,070 --> 00:15:01,399 They've seen him at his worst. 288 00:15:01,400 --> 00:15:02,860 They should see him at his best. 289 00:15:04,660 --> 00:15:07,159 I'm sorry for what I said earlier. 290 00:15:07,160 --> 00:15:09,951 You're doing a better job than I expected you to. 291 00:15:11,030 --> 00:15:12,704 Why do you have to qualify that? 292 00:16:05,320 --> 00:16:07,150 See you at the bottom. 293 00:16:14,410 --> 00:16:17,219 We offer this prayer for our dear loved one, 294 00:16:17,220 --> 00:16:18,390 Ginoo Pickles, 295 00:16:18,394 --> 00:16:23,069 who has left this world and is returning to you. 296 00:16:32,620 --> 00:16:36,859 As we commit this man to the sea, 297 00:16:36,860 --> 00:16:39,790 the water will fill the barrel's bunghole... 298 00:16:39,791 --> 00:16:42,439 Yes, that's really what it's called. 299 00:16:42,440 --> 00:16:45,569 ... and slowly sink our beloved friend 300 00:16:45,570 --> 00:16:47,409 to his final resting place 301 00:16:47,410 --> 00:16:51,030 on the floor of the sanctuary of the sea. 302 00:17:16,570 --> 00:17:18,719 A devoted husband, father... 303 00:17:18,720 --> 00:17:21,119 Traitor. 304 00:17:21,120 --> 00:17:22,619 A devoted father... 305 00:17:22,620 --> 00:17:24,059 Murderer. 306 00:17:24,060 --> 00:17:25,919 ... and husband 307 00:17:25,920 --> 00:17:27,629 who acknowledged, by the actions that he took... 308 00:17:27,630 --> 00:17:28,859 Uh-oh. 309 00:17:28,860 --> 00:17:30,239 What? 310 00:17:30,240 --> 00:17:31,842 I'll meet you in the life raft. 311 00:17:31,843 --> 00:17:34,489 We have to get up every day 312 00:17:34,490 --> 00:17:35,596 and take a leap of faith. 313 00:17:35,597 --> 00:17:38,009 Leap? He was thrown off a roof! 314 00:17:38,010 --> 00:17:39,766 Señor Pepinillo, please. 315 00:17:39,767 --> 00:17:42,119 We are contractually obligated to repeat what you say. 316 00:17:42,120 --> 00:17:44,271 When you speak, you are speaking for all of us. 317 00:17:44,272 --> 00:17:46,779 Will you not stop until you get all of us killed? 318 00:17:46,780 --> 00:17:47,899 That's right! 319 00:17:47,900 --> 00:17:49,989 Smorgas Gurka, that's not true. 320 00:17:49,990 --> 00:17:51,470 And you don't have to honk like that. 321 00:17:53,150 --> 00:17:56,519 You don't mean that... Chinese Pickles. 322 00:17:56,520 --> 00:17:58,785 Uh, uh... I'm sorry. I forgot your name. 323 00:17:58,786 --> 00:18:01,619 His sister touched my brother's penis! 324 00:18:03,124 --> 00:18:04,819 Now he is missing. 325 00:18:04,820 --> 00:18:07,294 I don't even know if he is alive. 326 00:18:07,295 --> 00:18:08,754 What? No, I-I... 327 00:18:10,030 --> 00:18:11,381 All right, who did that? 328 00:18:11,382 --> 00:18:13,635 Who threw that? Who threw that? 329 00:18:16,280 --> 00:18:18,764 We all have to take a "calm me down" breath. 330 00:18:18,765 --> 00:18:20,932 How about a "go fuck yourself" breath? 331 00:18:22,800 --> 00:18:23,820 Stop! 332 00:18:23,830 --> 00:18:24,936 Stop! 333 00:18:24,937 --> 00:18:27,069 Stop it! 334 00:18:33,363 --> 00:18:35,029 Shut up, kid. 335 00:18:35,030 --> 00:18:36,531 This is not who we are. 336 00:18:36,532 --> 00:18:38,075 This is not who we are! 337 00:18:39,080 --> 00:18:40,359 If you are not a Pickle, 338 00:18:40,360 --> 00:18:42,819 then I am not a Pickle. 339 00:18:46,959 --> 00:18:49,169 Señor Pepinillo, por favor, no. 340 00:18:49,170 --> 00:18:50,709 Sí. 341 00:18:58,820 --> 00:19:00,430 Coward. 342 00:19:03,726 --> 00:19:05,030 Dad! 343 00:19:06,187 --> 00:19:07,647 - What do we do? - Look! 344 00:19:07,648 --> 00:19:10,565 I found a crate of vodka! 345 00:19:10,566 --> 00:19:11,949 Didn't you hear? 346 00:19:11,950 --> 00:19:13,149 Their god is dead, 347 00:19:13,150 --> 00:19:14,160 priests are thirsty, 348 00:19:14,170 --> 00:19:16,909 and this ship is about to dock in Gomorrah. 349 00:19:16,910 --> 00:19:18,739 No one can help us now. 350 00:19:21,410 --> 00:19:24,037 Vodka for everyone! 351 00:19:24,038 --> 00:19:25,914 No. No. 352 00:19:35,007 --> 00:19:37,217 I'm sorry I brought you on this trip. 353 00:19:37,218 --> 00:19:38,969 I'm not. 354 00:19:40,240 --> 00:19:42,223 I think I finally killed somebody. 355 00:19:43,030 --> 00:19:44,319 No. 356 00:19:44,320 --> 00:19:46,059 You didn't do anything wrong. 357 00:19:46,060 --> 00:19:47,849 You told the truth, 358 00:19:47,850 --> 00:19:50,949 in song with puppets. 359 00:19:50,950 --> 00:19:52,399 Gravity killed him. 360 00:19:52,400 --> 00:19:53,818 Thanks for saying that. 361 00:20:04,860 --> 00:20:07,699 Dad, I know how this is going to sound, but... 362 00:20:07,700 --> 00:20:09,449 it's going to be okay. 363 00:20:09,450 --> 00:20:11,659 All of it. 364 00:20:11,660 --> 00:20:14,659 I think I know how I can put everything back the way it was. 365 00:20:14,660 --> 00:20:17,080 - Mom's getting remarried. - What? 366 00:20:18,120 --> 00:20:19,909 Peter is gonna propose. 367 00:20:19,910 --> 00:20:23,139 Actually, it's probably happening right now. 368 00:20:29,145 --> 00:20:30,854 No! 369 00:20:30,855 --> 00:20:33,699 Who wants to see a magic trick? 370 00:20:33,700 --> 00:20:39,119 I will now make this can of beer disappear. 371 00:20:41,157 --> 00:20:42,319 No! 372 00:20:42,320 --> 00:20:43,859 No, no! No! 373 00:20:43,860 --> 00:20:46,109 Inappropriate. Hey! 374 00:20:46,110 --> 00:20:47,454 No. No drinking. 375 00:20:52,410 --> 00:20:54,920 Look out below! 376 00:20:54,921 --> 00:20:57,029 Ah! 377 00:20:57,030 --> 00:20:58,139 Pardonnez-moi. 378 00:20:58,140 --> 00:20:59,999 Peanuts do not go to space, Deirdre. 379 00:21:00,000 --> 00:21:02,674 - They are legumes. - Oi, and Guitar Gary 380 00:21:02,675 --> 00:21:04,680 will never possess the boundless joy 381 00:21:04,690 --> 00:21:07,849 nor the rough-and-tumble wit of Ukulele Larry. 382 00:21:07,850 --> 00:21:09,369 We had to adapt. 383 00:21:09,370 --> 00:21:10,939 There was not a lot we could do, 384 00:21:10,940 --> 00:21:12,369 given the time constraints 385 00:21:12,370 --> 00:21:14,272 of a global production schedule. 386 00:21:14,273 --> 00:21:16,659 Is called a prenup. It is not rocket science. 387 00:21:16,660 --> 00:21:18,119 And if it was rocket science, 388 00:21:18,120 --> 00:21:19,820 it would not be performed by a legume! 389 00:21:19,821 --> 00:21:23,159 Legumes can perform all sorts of tasks! 390 00:21:23,160 --> 00:21:25,339 Maybe if you had performed a few more tasks, 391 00:21:25,340 --> 00:21:26,820 your husband would not have left you. 392 00:21:28,570 --> 00:21:29,949 Is this glue? 393 00:21:29,950 --> 00:21:31,248 Are you gluing again? 394 00:21:31,249 --> 00:21:32,582 It's sunscreen. 395 00:21:32,583 --> 00:21:34,959 So the rumors are true. She glues. 396 00:21:34,960 --> 00:21:36,199 We are a giraffe! 397 00:21:36,200 --> 00:21:38,588 Fuck all of you! 398 00:21:40,570 --> 00:21:42,119 Fuck you! 399 00:21:47,530 --> 00:21:48,765 Is this waterproof? 400 00:21:48,766 --> 00:21:50,739 Uh, I don't know. 401 00:21:50,740 --> 00:21:52,269 - Hmm. - That's a good question. 402 00:21:52,270 --> 00:21:53,896 Let me see. 403 00:21:58,530 --> 00:22:00,235 Anything else? 404 00:22:01,650 --> 00:22:03,280 Ugh. 405 00:22:03,281 --> 00:22:04,532 No. 406 00:22:05,570 --> 00:22:06,700 You're very cute. 407 00:22:06,701 --> 00:22:08,119 Thank you. 408 00:22:08,120 --> 00:22:09,911 I find you attractive as well. 409 00:22:09,912 --> 00:22:12,032 I'm sorry to hear about what happened to your brother. 410 00:22:12,950 --> 00:22:15,739 We were close. I miss him. 411 00:22:15,740 --> 00:22:18,239 He could puppet a horse with his genitals. 412 00:22:18,240 --> 00:22:20,779 Maybe, uh, one day you, too, 413 00:22:20,780 --> 00:22:22,424 could puppet a horse with your genitals. 414 00:22:22,425 --> 00:22:24,069 No, not me. 415 00:22:24,070 --> 00:22:26,279 I didn't even want this job. 416 00:22:26,280 --> 00:22:28,309 But the Japanese Pickle Code 417 00:22:28,310 --> 00:22:31,319 is a byzantine web of obligation. 418 00:22:31,320 --> 00:22:32,852 If a Pickles-san goes missing, 419 00:22:32,853 --> 00:22:36,659 the next of kin must assume the role. 420 00:22:36,660 --> 00:22:39,567 They dragged me out of bed and put the tie on me! 421 00:22:40,660 --> 00:22:42,989 Is it true that all Pickles-sans 422 00:22:42,990 --> 00:22:44,822 have to take a vow of chastity? 423 00:22:44,823 --> 00:22:47,239 I took a vow of chastity? 424 00:22:47,240 --> 00:22:51,899 You know, my first time in a vessel like this, 425 00:22:51,900 --> 00:22:55,819 we rescued 2,000 children off the coast of Saigon. 426 00:22:55,820 --> 00:22:57,876 Ooh. A navy man. 427 00:22:57,877 --> 00:23:00,239 Sebastiano Piccirillo. 428 00:23:00,240 --> 00:23:01,849 I know we've met, 429 00:23:01,850 --> 00:23:05,426 but I like to watch my name travel up a woman's spine. 430 00:23:05,427 --> 00:23:09,299 I'm sorry, but we were having a flirtatious conversation. 431 00:23:09,300 --> 00:23:12,449 These hands once pushed a helicopter into the sea. 432 00:23:12,450 --> 00:23:15,240 Imagine what they can do to a female body. 433 00:23:17,410 --> 00:23:20,159 My name is Pickles-san. 434 00:23:20,160 --> 00:23:22,619 You touched my brother's penis. 435 00:23:22,620 --> 00:23:24,069 Prepare to die. 436 00:23:25,196 --> 00:23:27,449 He did not give you consent! 437 00:23:27,450 --> 00:23:28,779 He wanted it! 438 00:23:28,780 --> 00:23:29,989 When are they getting married? 439 00:23:29,990 --> 00:23:32,160 I don't know. I don't know. 440 00:23:32,161 --> 00:23:34,663 So there's a chance you and mom can still work things out? 441 00:23:34,664 --> 00:23:36,164 No, that was never part of the plan. 442 00:23:36,165 --> 00:23:37,749 You two still love each other. 443 00:23:37,750 --> 00:23:41,059 - I signed the papers. - Those are just papers. 444 00:23:41,060 --> 00:23:43,672 If she marries someone else, it's really over. 445 00:23:43,673 --> 00:23:45,507 It's really been over for a while. 446 00:23:45,508 --> 00:23:47,425 Because you didn't try hard enough. 447 00:23:47,426 --> 00:23:49,844 You should have been trying to win her back. 448 00:23:49,845 --> 00:23:52,180 You should have been trying to keep this family together. 449 00:23:52,181 --> 00:23:54,539 - I tried. - I don't want you to try. 450 00:23:54,540 --> 00:23:56,369 I want you to fight! 451 00:23:56,370 --> 00:23:57,643 Hit him with your car again. 452 00:23:57,644 --> 00:23:59,999 - No, you don't want that. - Get away from me! 453 00:24:00,000 --> 00:24:01,020 Will! 454 00:24:01,023 --> 00:24:02,659 - It was all working! - Will. 455 00:24:02,660 --> 00:24:04,986 - Until today, it was all working. - Will. 456 00:24:13,536 --> 00:24:15,199 You raped my brother! 457 00:24:15,200 --> 00:24:16,619 He was a good man! 458 00:24:16,620 --> 00:24:18,820 He did not give you consent! 459 00:24:19,290 --> 00:24:20,760 Dad. 460 00:24:20,770 --> 00:24:21,835 - Dad, are you in there? - Answer me. 461 00:24:21,836 --> 00:24:23,712 - Dad! - Are you the Yakuza? 462 00:24:23,713 --> 00:24:24,838 Answer me! 463 00:24:24,839 --> 00:24:26,965 Are you the Yakuza? 464 00:24:37,200 --> 00:24:39,645 Smorgas Gurka? 465 00:24:45,200 --> 00:24:47,720 Sucky-sucky boat-boat. 466 00:24:58,289 --> 00:24:59,831 What's wrong? 467 00:24:59,832 --> 00:25:02,960 She raped my brother and ruined my life. 468 00:25:08,200 --> 00:25:09,507 What did you say? 469 00:25:09,508 --> 00:25:11,343 Nothing. 470 00:25:21,940 --> 00:25:24,319 Pull! 471 00:25:24,320 --> 00:25:26,869 Get away from me. 472 00:25:26,870 --> 00:25:29,369 - No, please! - Murderer! 473 00:25:29,370 --> 00:25:31,739 Murderer! Murderer! 474 00:25:31,740 --> 00:25:34,149 Murderer! Murderer! 475 00:25:34,150 --> 00:25:37,279 Murderer! Murderer! Murderer! 476 00:25:37,280 --> 00:25:39,329 Murderer! Murderer! 477 00:25:39,330 --> 00:25:42,874 Murderer! Murderer! Murderer! 478 00:25:47,463 --> 00:25:49,839 Murderer! Murderer! 479 00:25:49,840 --> 00:25:52,859 Murderer! Murderer! Murderer! 480 00:25:52,860 --> 00:25:54,886 You killed the magic! 481 00:26:29,290 --> 00:26:34,290 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 32822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.