All language subtitles for Incident.At.Blood.Pass (1970) UTF-8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:11,900 Toho Co., Ltd. 2 00:00:13,200 --> 00:00:19,800 Și Mifune Productions prezintă: 3 00:01:23,297 --> 00:01:27,297 Traducerea și adaptarea: Cristian82 4 00:01:27,300 --> 00:01:31,800 100 ryo... Nu-i un târg așa de prost, dar... 5 00:01:31,900 --> 00:01:34,900 ... ce vreți să fac pentru ei? 6 00:01:35,000 --> 00:01:37,400 Trebuie să mergeți... 7 00:01:37,403 --> 00:01:41,700 ... în satul Ina, și o să vă cazați la hanul numit "Kameya". 8 00:01:41,800 --> 00:01:46,900 Timp de patru sau cinci zile, puteți să beți și să vă distrați. 9 00:01:47,100 --> 00:01:51,000 Să beau sake și să mă distrez, eh? 10 00:01:51,100 --> 00:01:54,000 Și apoi? 11 00:01:54,200 --> 00:01:58,600 O să vină un mesager la d-tale care va avea asupra lui o scrisoare. 12 00:01:58,700 --> 00:02:00,900 Scrisoarea va conține... 13 00:02:01,000 --> 00:02:03,800 ... o ideogramă... 14 00:02:03,900 --> 00:02:06,800 ... pentru a păstra secretul. 15 00:02:14,400 --> 00:02:16,500 Înțeleg. 16 00:02:16,700 --> 00:02:19,700 Dacă cuvântul este "munte"... 17 00:02:19,800 --> 00:02:22,200 ... o să mergeți imediat spre Nakasendo... 18 00:02:22,300 --> 00:02:25,900 ... și o să urmați drumul până la granița cu Suwa. 19 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Dar... dacă cuvântul este... 20 00:02:28,200 --> 00:02:31,200 ..."trei"... 21 00:02:31,400 --> 00:02:34,100 ... atunci veți merge în trecătoarea Sanshuu... 22 00:02:34,200 --> 00:02:37,400 ... și o să așteptați până se întâmplă ceva. 23 00:02:38,900 --> 00:02:42,500 Am înțeles. Dacă e scris "munte", Nakasendo... 24 00:02:42,600 --> 00:02:45,600 Dacă e scris "trei", trecătoarea Sanshuu. 25 00:02:45,603 --> 00:02:48,200 Și ce trebuie să fac acolo? 26 00:02:48,400 --> 00:02:54,600 O să știți când ajungeți acolo. 27 00:02:54,800 --> 00:02:57,600 Și ca să nu existe vreo neînțelegere... 28 00:02:57,603 --> 00:03:00,700 ... scrisoarea va avea un sigiliu în formă de monedă. 29 00:03:00,800 --> 00:03:04,500 Asta pare o misiune complicată... 30 00:03:04,600 --> 00:03:07,500 ... dar vă accept propunerea. 31 00:03:07,600 --> 00:03:10,700 După ce ajungeți la locația desemnată... 32 00:03:10,800 --> 00:03:14,600 ... sunt sigur că totul va fi clar pentru d-tale. 33 00:03:16,800 --> 00:03:20,300 Indiferent că ucideți pe cineva... 34 00:03:20,400 --> 00:03:22,800 ... sau nu... 35 00:03:22,900 --> 00:03:27,400 ... va fi decizia d-tale. 36 00:03:27,500 --> 00:03:31,000 O să vă rog să vă întoarceți după ce misiunea e îndeplinită. 37 00:03:31,200 --> 00:03:35,600 O să vă plătesc atunci. 38 00:03:35,700 --> 00:03:37,400 Luați banii ăștia. 39 00:03:37,500 --> 00:03:41,000 Ăsta e un avans să vă ajungă o perioadă. 40 00:03:52,000 --> 00:03:56,500 O fi noroc... sau ghinion? 41 00:03:56,600 --> 00:03:58,700 Cred că o să trebuiască să-mi încerc norocul! 42 00:03:59,200 --> 00:04:08,600 AMBUSCADA 43 00:05:52,900 --> 00:06:00,300 Ao, nu plânge... 44 00:06:19,200 --> 00:06:24,200 Înțeleg. Cred că v-ați săturat de băuturile de la han, nu? 45 00:06:24,400 --> 00:06:26,300 Am stat acolo 5 zile. 46 00:06:26,303 --> 00:06:27,800 Serios? 47 00:06:27,803 --> 00:06:31,600 De ce ați sta atâta timp într-un sat ca ăsta? 48 00:06:34,100 --> 00:06:37,100 V-ați întâlnit cu o fata frumoasă sau ceva de genul? 49 00:06:37,300 --> 00:06:39,700 Aștept după niște bani. 50 00:06:39,800 --> 00:06:41,600 Serios? 51 00:06:41,800 --> 00:06:44,700 Stați liniștită! 52 00:06:44,800 --> 00:06:47,200 Pot să vă plătesc nota. 53 00:06:48,700 --> 00:06:51,500 Mulțumesc, d-le! 54 00:06:54,300 --> 00:06:56,000 Mai vrei băutură? 55 00:06:56,100 --> 00:06:58,200 Nu am nimic împotrivă, din moment ce e o afacere pentru mine... 56 00:06:58,300 --> 00:07:01,100 ... dar soțul tău bea fără limite, și... 57 00:07:01,200 --> 00:07:03,600 ... dacă nu ești atentă... 58 00:07:03,700 --> 00:07:06,300 ... o să sfârșești prost. 59 00:07:06,500 --> 00:07:08,400 Nu contează cum sfârșesc eu. 60 00:07:08,600 --> 00:07:11,400 Cum adică, "nu contează"?! 61 00:07:39,600 --> 00:07:42,100 Nu ar trebui să fii atât de blândă cu soțul tău, să știi! 62 00:07:42,300 --> 00:07:44,400 Dacă aș fi fost în locul tău, l-aș fi ucis pe nenorocit! 63 00:07:46,800 --> 00:07:47,900 Cât vă datorez? 64 00:07:49,900 --> 00:07:51,100 Bine ați revenit, d-le. 65 00:07:51,200 --> 00:07:52,600 A venit vreo scrisoare pentru mine? 66 00:07:52,700 --> 00:07:55,000 Da. Poftiți, d-le. 67 00:08:08,800 --> 00:08:11,700 Trecătoarea Sanshuu, eh? 68 00:09:00,500 --> 00:09:03,300 Te rog, oprește-te! 69 00:09:15,200 --> 00:09:17,600 Fac ce vreau eu! 70 00:09:17,700 --> 00:09:21,500 Nimeni, nici măcar tu, nu-mi spune ce pot să fac și ce nu! 71 00:09:47,300 --> 00:09:50,600 Cine... ești d-ta? 72 00:09:50,700 --> 00:09:53,600 Cine ești d-ta? 73 00:10:05,500 --> 00:10:08,200 Nu! Nu mă dezlegA... 74 00:10:08,300 --> 00:10:11,100 ... altfel... o să-mi facă iarăși rău! 75 00:10:11,300 --> 00:10:12,900 Omul ăla care a plecat era soțul tău? 76 00:10:13,000 --> 00:10:15,300 Lasă-mă în pace! Lasă-mă în pace! 77 00:10:15,500 --> 00:10:18,300 Cum să te las așa?! 78 00:10:24,200 --> 00:10:26,900 Dacă ți-e frică de el, pot să-l ucid pentru tine. 79 00:10:27,100 --> 00:10:30,700 Nu! Nu-l ucide! 80 00:10:38,200 --> 00:10:42,300 Ia-mă... cu d-ta. 81 00:11:27,100 --> 00:11:31,500 HANUL MINOYA 82 00:11:33,000 --> 00:11:36,800 "Trecătoarea Sanshuu, care leagă Shinshu, Ina și Suwa... 83 00:11:36,900 --> 00:11:40,600 "... a fost o locație strategică în perioada lorzilor războiului. 84 00:11:40,700 --> 00:11:42,884 "Totuși, în timpul perioadei Edo, a fost 85 00:11:42,887 --> 00:11:46,000 doar un drum lăturalnic folosit în principal de bandiți." 86 00:11:53,600 --> 00:11:57,300 Cât urăsc asta! 87 00:11:57,400 --> 00:12:00,800 O fată frumoasă ca mine... 88 00:12:00,900 --> 00:12:02,900 ... lucrând la o ceainărie, în munți... 89 00:12:03,000 --> 00:12:05,900 ... pe unde oamenii trec din an în Paște. 90 00:12:06,000 --> 00:12:08,900 Pentru ce fac asta? 91 00:12:13,400 --> 00:12:17,500 La urma urmei nu cred că sunt o fată urâtă. 92 00:12:17,600 --> 00:12:22,000 Dacă aș merge în sat, toți băieții ar... 93 00:12:22,100 --> 00:12:25,200 E numai vina bunicului! 94 00:12:35,800 --> 00:12:37,800 Aștept să moară cât mai repede! 95 00:12:37,900 --> 00:12:41,000 Apoi o să închid ceainăria... 96 00:12:41,003 --> 00:12:44,600 ... și o să mă mut în sat! 97 00:12:44,700 --> 00:12:48,700 Bună ziua! Vreți să faceți un popas aici? 98 00:12:48,800 --> 00:12:51,000 Puteți rămâne peste noapte, dacă doriți. 99 00:12:51,100 --> 00:12:54,000 Avem cel mai bun sake "demon slayer". 100 00:12:55,700 --> 00:12:58,600 Vorbesc singură. 101 00:13:00,000 --> 00:13:01,900 Drumurile noastre se despart aici. 102 00:13:01,903 --> 00:13:03,000 Da, d-le. 103 00:13:03,200 --> 00:13:06,900 Îmi pare rău, dar nu pot lua pe nimeni cu mine, mai ales o femeie. 104 00:13:07,000 --> 00:13:09,900 Îmi cer iertare pentru toate problemele create. 105 00:13:13,000 --> 00:13:16,200 O să rămân aici peste noapte. 106 00:13:16,400 --> 00:13:18,600 Și apoi ce vei face? 107 00:13:18,800 --> 00:13:21,400 Noi femeile putem să ne găsim ușor de lucru. 108 00:13:21,403 --> 00:13:23,100 Așa e. 109 00:13:23,300 --> 00:13:25,600 Pot să știu cum te numești? 110 00:13:25,800 --> 00:13:28,700 Cum mă numesc?! 111 00:13:28,800 --> 00:13:31,600 De ce? 112 00:13:33,200 --> 00:13:36,800 Vreau să-mi amintesc de d-ta cât trăiesc. 113 00:13:36,900 --> 00:13:39,400 Te-am ajutat doar să scapi. 114 00:13:39,600 --> 00:13:42,500 Nu te voi uita niciodată... 115 00:13:42,600 --> 00:13:44,400 Niciodată... 116 00:13:45,300 --> 00:13:46,800 Îmi pare rău, dar... 117 00:13:47,000 --> 00:13:51,700 ... am călătorit atât de mult, încât am uitat și cum mă cheamă. 118 00:14:07,000 --> 00:14:10,800 Ați spus... că vreți să lucrați? 119 00:14:10,803 --> 00:14:13,400 V-ar plăcea să lucrați aici? 120 00:14:13,500 --> 00:14:16,100 Nu vă putem da bani, dar măcar vă putem da de mâncare. 121 00:14:16,200 --> 00:14:17,800 Pot să lucrez aici? 122 00:14:18,000 --> 00:14:20,600 Dacă e în regulă din partea dvs, ne-ați fi de mare ajutor. 123 00:14:20,700 --> 00:14:22,600 Aș putea să merg și în sat... 124 00:14:22,700 --> 00:14:24,300 ... Mi-aș putea aranja și părul! 125 00:14:24,400 --> 00:14:27,400 Sunteți de acord? Merg să vorbesc cu bunicul pentru dvs. 126 00:14:51,700 --> 00:14:54,800 Dacă cuvântul este "trei"... 127 00:14:54,900 --> 00:14:57,600 ... atunci veți merge în trecătoarea Sanshuu... 128 00:14:57,700 --> 00:15:00,600 ... și o să așteptați până se întâmplă ceva. 129 00:15:04,000 --> 00:15:08,000 Trebuie să aștept aici până o să se întâmple ceva? 130 00:15:41,100 --> 00:15:42,300 - Opriți-l! - Ajutor! 131 00:15:42,400 --> 00:15:43,700 Ci... Cine sunteți?! 132 00:15:43,800 --> 00:15:45,200 Sunt un ofițer! 133 00:15:45,300 --> 00:15:46,600 De ce i-ai dat drumul? Idiotule! 134 00:15:50,300 --> 00:15:52,900 Vrei să prinzi un bandit, eh? 135 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 Nu te pot ajuta cu asta! 136 00:15:56,100 --> 00:15:59,000 Ce nătăfleți! 137 00:16:04,100 --> 00:16:06,900 Predă-te! 138 00:16:59,200 --> 00:17:00,600 Doamnă! 139 00:17:00,700 --> 00:17:02,600 Aveți grijă cu felinarul ăla. 140 00:17:02,700 --> 00:17:04,900 Îmi cer iertare! 141 00:17:05,000 --> 00:17:08,700 Vă rog, iertați-mă. Nu credeam că va trece cineva pe aici. 142 00:17:08,900 --> 00:17:11,000 Închideți deja? 143 00:17:11,003 --> 00:17:13,300 Știu că încă e devreme, dar... 144 00:17:13,500 --> 00:17:15,300 Vă rog, intrați, dacă vreți să vă odihniți. 145 00:17:15,400 --> 00:17:16,798 Puteți rămâne peste noapte, dacă doriți. 146 00:17:16,898 --> 00:17:18,700 Trebuie să ajung în Suwa, nu pot rămâne. 147 00:17:19,700 --> 00:17:20,900 Serios? 148 00:17:21,000 --> 00:17:22,400 Pot să fac un popas aici? 149 00:17:22,500 --> 00:17:25,600 Desigur! Vă rog, intrați! 150 00:17:25,800 --> 00:17:28,300 Okuni? Avem un client! 151 00:17:29,500 --> 00:17:32,400 Okuni? 152 00:17:32,500 --> 00:17:34,100 Okuni? 153 00:17:34,300 --> 00:17:36,800 Fă focul. Și apa este caldă? 154 00:17:36,900 --> 00:17:39,500 Hai să-l încălzim! 155 00:17:39,600 --> 00:17:42,100 Iau eu aia. 156 00:17:42,200 --> 00:17:44,300 Frate! Ce frig este! 157 00:17:44,303 --> 00:17:45,600 Bun venit, d-le. 158 00:17:49,500 --> 00:17:51,100 Este frig, nu-i așa? 159 00:17:51,103 --> 00:17:52,700 Da, d-le. 160 00:17:52,900 --> 00:17:56,500 Vreți sake "Amazake"? Sau prăjituri de orez "Oyuki-Mochi"? 161 00:17:56,700 --> 00:17:58,200 Poftim? Ce-i chestia asta "Oyuki"? 162 00:17:58,203 --> 00:18:00,200 "Yuki" este prenumele meu. 163 00:18:00,203 --> 00:18:02,118 Serios? Prenumele dvs este Yuki? 164 00:18:02,121 --> 00:18:03,670 Da. 165 00:18:03,770 --> 00:18:05,970 De asta se numesc "Oyuki-Mochi". Asta nu înseamnă că sunt reci! 166 00:18:06,800 --> 00:18:09,100 Mi-ar prinde bine ceva care să mă încălzească. Aveți ceva sake? 167 00:18:09,200 --> 00:18:12,000 Bănuiam eu c-o să spuneți asta! 168 00:18:12,200 --> 00:18:14,600 De ce? Am nasul roșu sau ceva de genul? 169 00:18:14,800 --> 00:18:16,800 Îmi cer iertare! Nu am vrut să sune așa! 170 00:18:16,900 --> 00:18:18,700 Știam eu că un călător atât de arătos ca dvs... 171 00:18:18,703 --> 00:18:22,400 ... nu prea se împacă cu dulciurile! 172 00:18:22,500 --> 00:18:26,400 Okuni, vrei să aduci sake-ul? 173 00:18:26,500 --> 00:18:28,600 Te rog, grăbește-te! 174 00:18:28,700 --> 00:18:30,800 Avem un vizitator arătos, așa că adu cel mai bun sake, da? 175 00:18:31,000 --> 00:18:33,800 Da, doamnă. 176 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 Doamna pare tristă. Este sora dvs? 177 00:18:38,200 --> 00:18:41,500 Cred că glumiți! A fost părăsită! 178 00:18:41,600 --> 00:18:43,300 Tocmai am angajat-o. 179 00:18:43,303 --> 00:18:44,400 Părăsită?! 180 00:18:44,500 --> 00:18:46,000 A fost înșelată de un ronin... 181 00:18:46,200 --> 00:18:47,800 ... și tocmai a aruncat-o ca pe un gunoi! 182 00:18:47,900 --> 00:18:50,300 Ce păcat! 183 00:18:50,500 --> 00:18:53,500 Am vorbit cu bunicul pentru ea, și am angajat-o. 184 00:18:53,600 --> 00:18:54,817 O să vină în curând festivalul, 185 00:18:54,820 --> 00:18:56,900 și nu pot să mă descurc doar eu cu bunicul, așa că... 186 00:18:57,100 --> 00:18:59,700 Cum adică "doar dvs cu bunicul"? 187 00:19:02,700 --> 00:19:04,700 Vedeți dvs, sunt orfană. 188 00:19:08,500 --> 00:19:11,300 Dar eu conduc hanul. 189 00:19:17,900 --> 00:19:20,700 O, mulțumesc. 190 00:19:29,500 --> 00:19:32,100 Mai bine vă aducem niște gustări să meargă cu sake-ul! 191 00:19:32,103 --> 00:19:34,100 Okuni, du-te și adu niște murături. 192 00:19:34,103 --> 00:19:36,900 Desigur. 193 00:19:38,300 --> 00:19:40,600 I-ați văzut vânătăile de la încheieturi? 194 00:19:40,700 --> 00:19:43,900 Da. Se pare că a fost legată cu o frânghie. 195 00:19:44,100 --> 00:19:45,600 Are vânătăi pe tot trupul. 196 00:19:46,800 --> 00:19:49,600 Sunt sigură că roninul ăla i le-a făcut! 197 00:19:54,200 --> 00:19:55,800 Bine ai revenit. 198 00:19:55,900 --> 00:19:59,500 Bună ziua! Am pus o capcană, și uite ce am prins! 199 00:20:01,400 --> 00:20:02,400 Sunt minunați! 200 00:20:02,500 --> 00:20:04,400 Nu știam că ai un client. 201 00:20:04,500 --> 00:20:09,300 Oyuki, pare genul tău: un yakuza! 202 00:20:09,400 --> 00:20:12,500 Așa e! Eram în tratative! 203 00:20:12,700 --> 00:20:15,000 Da, sunt un yakuza, dar nu sunt un maestru! 204 00:20:15,100 --> 00:20:17,500 Sunt la fel de departe ca tine să fiu maestru. 205 00:20:17,600 --> 00:20:18,600 Ce zici de un sake? 206 00:20:18,700 --> 00:20:20,000 O, nu! 207 00:20:20,100 --> 00:20:22,100 Prefer un "demon slayer", decât un sake slab ca ăla. 208 00:20:22,300 --> 00:20:23,300 "Demon slayer"?! 209 00:20:23,500 --> 00:20:26,100 Este atât de tare, încât un pahar aproape îți oprește inima în loc! 210 00:20:26,103 --> 00:20:29,300 Dar mie, nici măcar două sau trei pahare nu mi-ar opri inima în loc! 211 00:20:29,500 --> 00:20:32,700 Acum merg să-i arăt iepurii bătrânului. 212 00:20:34,000 --> 00:20:37,500 Locuiește în șopronul nostru. A fost doctor. Nu are rost să vorbim despre el! 213 00:20:48,400 --> 00:20:50,100 Nu te-am mai văzut pe aici, nu-i așa? 214 00:20:50,300 --> 00:20:52,300 Am fost angajată azi. 215 00:20:52,303 --> 00:20:55,200 Ce te aduce pe aici? 216 00:20:55,300 --> 00:20:59,400 Nimic deosebit. Eram în trecere. 217 00:20:59,600 --> 00:21:02,400 Numele meu este Gentetsu. Locuiesc în șopronul acestor oameni. 218 00:21:05,800 --> 00:21:09,100 Ce frumusețe. 219 00:21:09,300 --> 00:21:12,100 Uită-te la mine. 220 00:21:16,300 --> 00:21:19,200 Nu ești rea deloc. 221 00:21:26,100 --> 00:21:28,600 Ce cicatrici urâte! 222 00:21:28,700 --> 00:21:33,000 Văd că cineva ți-a făcut mult rău. Stai liniștită! 223 00:21:33,100 --> 00:21:36,400 Sunt doctor. Stai liniștită! 224 00:21:37,400 --> 00:21:41,200 Gen, nu-i prea devreme pentru asta? 225 00:21:41,400 --> 00:21:45,400 E bine acționezi repede, dacă vrei să cunoști o persoană! 226 00:21:47,600 --> 00:21:50,500 O să beau niște "demon slayer"! 227 00:21:59,400 --> 00:22:01,300 Sunt un... 228 00:22:01,400 --> 00:22:06,200 ... ofițer... de la biroul comisarului... pe nume Ibuki... Heima... 229 00:22:06,300 --> 00:22:08,000 ... Ibuki Heima... 230 00:22:08,100 --> 00:22:13,200 Tocmai... l-am prins pe acest bandit... Tatsu "Maimuța sălbatică". 231 00:22:13,400 --> 00:22:15,400 Dar făcând asta... am fost rănit. 232 00:22:15,600 --> 00:22:17,300 Permiteți-mi să înnoptez aici. 233 00:22:17,303 --> 00:22:19,400 Bunicule! Bunicule! 234 00:22:25,200 --> 00:22:29,700 Gen... F... Fă ceva! Ești doctor, nu-i așa?! 235 00:22:29,900 --> 00:22:31,600 Gentetsu, fă repede ceva! 236 00:22:31,603 --> 00:22:34,900 Nu. Nu mai sunt doctor. 237 00:22:35,100 --> 00:22:36,900 Și în afară de asta, nu suport genul lor de oameni. 238 00:22:37,100 --> 00:22:38,900 Nu-i poți lăsa să moară, doar pentru că nu-ți plac! 239 00:22:39,000 --> 00:22:40,400 Ce nu-mi place, nu-mi place! 240 00:22:40,403 --> 00:22:42,400 - Dar, suntem cu toții ființe umane! - Taci din gură! 241 00:22:45,000 --> 00:22:46,700 - Haideți! - Poftim? 242 00:22:46,800 --> 00:22:48,300 Vă rog, îngrijiți-i! 243 00:22:48,400 --> 00:22:51,600 Dar nu cred că pot fi salvați, chiar dacă-i ajutăm. 244 00:22:51,800 --> 00:22:55,300 Faceți careva ceva! 245 00:22:55,400 --> 00:22:56,800 Chiar dacă nu pot fi salvați... 246 00:22:56,900 --> 00:23:00,700 ... trebuie să încercăm să-i ajutăm. Nu aceasta este compasiunea?! 247 00:23:00,900 --> 00:23:03,700 Ești atât de pură de ne ții morală? 248 00:23:03,900 --> 00:23:06,200 Sunteți nișe ticăloși fără suflet! 249 00:23:06,203 --> 00:23:07,400 Și dacă mor aici?! 250 00:23:07,600 --> 00:23:09,900 Așa e! O să am probleme dacă mor aici! 251 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 Dacă mor, aruncați-i în râpă. 252 00:23:13,200 --> 00:23:18,000 Dacă ne ținem gura, va fi bine. 253 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 Deci, ce facem? 254 00:23:21,200 --> 00:23:24,800 Hai să-l îngrijim noi două. Adu niște cârpe și apă. 255 00:23:29,000 --> 00:23:31,300 Asta nu va schimba nimic. 256 00:23:31,600 --> 00:23:35,000 Eu, am tăiat-o! 257 00:23:35,003 --> 00:23:36,800 Cum a zis și doctorul... 258 00:23:36,803 --> 00:23:39,600 ... dacă-i aruncați în râpă, nu o să afle nimeni! 259 00:23:39,700 --> 00:23:41,200 Eu n-o să-mi deschid gura. 260 00:23:41,300 --> 00:23:43,200 Vreau să spun că, nu-mi place să mă amestec! 261 00:23:43,300 --> 00:23:45,200 Doamnă! Cât vă datorez? 262 00:23:45,400 --> 00:23:47,200 Cât credeți de cuviință. 263 00:23:47,400 --> 00:23:50,200 Dar nu lăsați prea mulți bani, să nu regretați după aceea. 264 00:23:50,600 --> 00:23:56,500 Chiar aveți atitudine, doamnă! Sunt client, ați uitat? 265 00:23:56,600 --> 00:23:59,700 Ați fost, până acum câteva clipe. Acum sunteți un vierme. 266 00:23:59,800 --> 00:24:02,800 Poftim? 267 00:24:02,900 --> 00:24:06,500 Drept cine mă luați?! 268 00:24:06,600 --> 00:24:09,400 Nu mă cunoașteți! Cu ce drept îmi vorbiți așa?! 269 00:24:13,200 --> 00:24:16,100 Ce s-a întâmplat? 270 00:24:17,200 --> 00:24:20,000 Oyuki! O să ne revedem, dacă dorește soarta. 271 00:24:29,800 --> 00:24:31,900 Ce nai...? 272 00:24:32,000 --> 00:24:33,400 Cine ești tu? 273 00:24:33,600 --> 00:24:37,400 Văd că te grăbești. De ce nu mai rămâi puțin? 274 00:24:37,500 --> 00:24:39,700 Dacă ai ceva de obiectat, spune. 275 00:24:39,800 --> 00:24:44,600 Deci tu ești roninul care a părăsit-o pe fata asta. 276 00:24:44,603 --> 00:24:48,800 Bine. Asta devine interesant. O să fac cum zici tu, dar ascultă. 277 00:24:48,803 --> 00:24:51,200 Nu o să te las să faci pe șeful cu mine! 278 00:24:51,400 --> 00:24:55,900 O să ne reglăm conturile mai târziu. 279 00:24:56,000 --> 00:24:58,200 Okuni, adu, te rog, niște "demon slayer". 280 00:24:58,400 --> 00:25:01,200 Bătrâne, adu-mi puțină apă caldă într-o găleată! 281 00:25:19,400 --> 00:25:23,000 E o prostie să crezi că "demon slayer" poate salva oameni. 282 00:25:23,200 --> 00:25:26,900 Ați uitat că e un fost doctor printre voi? 283 00:25:27,100 --> 00:25:30,100 Ți-a mai rămas puțină umanitate. 284 00:25:30,300 --> 00:25:31,900 Bătrâne, adu cutia cu leacuri! 285 00:25:31,903 --> 00:25:33,200 - O aduc eu. - Treci înapoi. 286 00:25:35,100 --> 00:25:37,700 Doar bătrânul are voie să meargă în camera mea! 287 00:25:37,800 --> 00:25:40,700 Ai dreptate. 288 00:25:42,800 --> 00:25:45,600 Dă-mi cârpa aia! 289 00:25:45,700 --> 00:25:49,600 Frate, au vreo șansă să scape? 290 00:25:49,800 --> 00:25:52,600 Spune-mi, "sensei"! Sunt un doctor! 291 00:25:52,800 --> 00:25:55,400 Oyuki. Mai adu-mi niște sake! 292 00:25:55,403 --> 00:25:57,300 Imediat! 293 00:26:01,700 --> 00:26:02,700 Tinere. 294 00:26:02,703 --> 00:26:03,800 Da? 295 00:26:03,900 --> 00:26:06,900 Acum că doctorul se ocupă de răniți, hai să ne reglăm conturile! 296 00:26:07,000 --> 00:26:08,100 Treci încoace! 297 00:26:08,103 --> 00:26:11,000 Poftim? 298 00:26:12,900 --> 00:26:15,700 Arogant mic! 299 00:26:15,703 --> 00:26:17,500 Poftim? 300 00:26:21,500 --> 00:26:24,900 Dai într-o femeie. Acum o să plătești însutit pentru asta! 301 00:26:25,100 --> 00:26:26,900 Bine, încearcă-mă, idiotule! 302 00:26:27,100 --> 00:26:29,900 Cum îndrăznești să vii înapoi, de parcă ai avea sentimente pentru ea? 303 00:26:29,903 --> 00:26:32,100 Vorbește! 304 00:26:32,300 --> 00:26:36,300 "Sentimente"?! Naiba să te ia! 305 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 Hai, nenorocitule! 306 00:26:42,003 --> 00:26:43,800 La naiba! 307 00:26:52,800 --> 00:26:55,200 Încetați! Încetați! 308 00:26:57,600 --> 00:26:59,500 Naiba să te ia! 309 00:27:02,900 --> 00:27:04,800 Hai, nenorocitule! 310 00:27:12,300 --> 00:27:14,100 Naiba să te ia! 311 00:27:19,000 --> 00:27:20,900 Neno... 312 00:27:26,900 --> 00:27:28,700 Hai, nenorocitule! 313 00:27:28,900 --> 00:27:30,700 La naiba! 314 00:27:54,800 --> 00:27:59,500 Nu m-am mai simțit așa de bine de mult timp! 315 00:28:01,400 --> 00:28:06,500 Mă simt, de parcă am fost prins în capcană de-o vulpe! 316 00:28:25,300 --> 00:28:28,200 Cât timp voi vă amuzați, eu i-am îngrijit. 317 00:28:28,300 --> 00:28:33,300 Priviți. Un ofițer și un bandit, dormind unul lângă altul. 318 00:28:39,300 --> 00:28:41,600 Ești sigur că vor fi bine? 319 00:28:41,800 --> 00:28:46,500 Bătrân încăpățânat! De câte ori vrei să-ți tot repet? 320 00:28:46,600 --> 00:28:49,700 Am zis că mâine vor țopăi de bucurie! 321 00:28:49,900 --> 00:28:54,600 Ei bine, ofițerul e rănit la picior, așa că, nu va țopăi prea mult. 322 00:29:00,100 --> 00:29:02,500 Voi v-ați rezolvat problemele? 323 00:29:02,800 --> 00:29:04,000 Da. 324 00:29:04,200 --> 00:29:08,500 Acum că s-a rezolvat totul, voi doi ar trebui să plecați... 325 00:29:08,600 --> 00:29:13,400 Când ofițerul se va trezi, nu va fi bine pentru voi. 326 00:29:13,600 --> 00:29:16,400 Cred că e valabil și pentru tine. 327 00:29:18,700 --> 00:29:21,500 O, desigur. 328 00:29:24,400 --> 00:29:26,400 Bătrâne, 329 00:29:26,500 --> 00:29:30,300 nu spune nimănui că i-am îngrijit. 330 00:29:30,400 --> 00:29:32,800 Ai priceput? 331 00:29:32,900 --> 00:29:35,800 O să-ți pară rău dacă-ți deschizi gura! 332 00:29:36,000 --> 00:29:38,500 Știu deja asta. 333 00:29:38,600 --> 00:29:40,900 O să spui că tu i-ai îngrijit. 334 00:29:41,000 --> 00:29:44,000 Pentru că i-ai salvat viața unui ofițer, sigur o să fii recompensat cu 5 ryo! 335 00:29:44,100 --> 00:29:46,100 Serios? 336 00:29:46,300 --> 00:29:48,500 Și dacă banditul ăla se dovedește a fi... 337 00:29:48,600 --> 00:29:51,700 ... un infractor cunoscut, atunci ai putea fi recompensat cu 10 ryo. 338 00:29:51,900 --> 00:29:54,700 10 ryo?! 339 00:29:56,300 --> 00:29:58,900 Tu crezi asta? Mă îndoiesc că ar face 10 ryo! 340 00:30:00,300 --> 00:30:03,900 L-ai fraierit pe bătrân! 341 00:30:04,000 --> 00:30:06,800 Se pare că ești mai mult decât lași să se vadă! 342 00:30:11,500 --> 00:30:13,800 Ce vrei să spui? 343 00:30:14,000 --> 00:30:16,900 Nimic. 344 00:30:42,700 --> 00:30:45,200 Ei bine, atunci... 345 00:30:45,300 --> 00:30:49,000 Mai bine aș pleca, cum a spus doctorul! 346 00:30:49,200 --> 00:30:52,900 Așteaptă! Noi doi încă n-am terminat. 347 00:30:52,903 --> 00:30:54,700 Ce zici de un sake "demon slayer"? 348 00:30:54,703 --> 00:30:56,400 "Ce zici de un sake demon slayer?" Nu vreau sake. 349 00:30:56,600 --> 00:31:00,200 Nu ai tupeu să bei cu mine? 350 00:31:00,900 --> 00:31:06,200 Nu mă pot înțelege cu samuraii. 351 00:31:06,203 --> 00:31:09,400 Să încercăm sake-ul ăsta. 352 00:31:09,500 --> 00:31:13,300 Adu-ne sake! 353 00:31:13,400 --> 00:31:16,200 Așa mai merge! 354 00:31:16,300 --> 00:31:18,700 O să mă alătur vouă! 355 00:31:18,800 --> 00:31:22,300 E bine că v-ați rezolvat problemele. O să profit de asta! 356 00:31:22,400 --> 00:31:24,400 Okuni, adu, te rog, niște murături! 357 00:31:24,600 --> 00:31:27,000 Da, d-le. 358 00:31:48,800 --> 00:31:50,800 Te așteptam. 359 00:31:50,900 --> 00:31:54,400 Nu mai ești virgină, așa că, nu te plânge. 360 00:31:54,600 --> 00:31:58,000 Te iubesc din prima clipă în care te-am văzut. 361 00:32:01,700 --> 00:32:04,600 Cred că nu-ți dai seama de asta, dar... 362 00:32:08,300 --> 00:32:13,000 ... ai ceva diavolesc în tine... 363 00:32:13,100 --> 00:32:15,300 ... un fel de putere care atrage bărbații. 364 00:32:15,500 --> 00:32:18,100 Mai bine mor! Mai bine mor! 365 00:32:18,300 --> 00:32:22,600 Este ceva normal între o femeie și un bărbat. 366 00:32:22,700 --> 00:32:25,600 N-o lua prea în serios. 367 00:32:25,800 --> 00:32:27,700 Sunt un bărbat cinstit. 368 00:32:27,800 --> 00:32:30,700 Sunt îndrăgostit și ți-am zis. 369 00:32:30,800 --> 00:32:35,300 Vreau să fii a mea, pentru că așa vreau. 370 00:32:35,400 --> 00:32:38,600 Roninul ăla de care ești atrasă... 371 00:32:38,700 --> 00:32:40,400 ... nu o să te aibă. 372 00:32:40,500 --> 00:32:42,500 Nu-ți va spune nici măcar că te place. 373 00:32:42,600 --> 00:32:45,400 Am dreptate? 374 00:32:48,000 --> 00:32:50,800 Okuni? Okuni? 375 00:33:02,200 --> 00:33:05,100 Unde sunt murăturile? 376 00:33:15,000 --> 00:33:16,900 Hei! 377 00:33:16,903 --> 00:33:18,700 Ce nai... 378 00:33:18,800 --> 00:33:23,800 Ți-am zis... 379 00:33:25,800 --> 00:33:28,600 Sake-ul ăsta chiar te dă gata! 380 00:34:26,200 --> 00:34:27,200 Ai dormit bine? 381 00:34:27,300 --> 00:34:29,000 Poftim? Mda. 382 00:34:35,300 --> 00:34:36,700 Ia zi... 383 00:34:36,800 --> 00:34:38,600 ... Yo... 384 00:34:38,800 --> 00:34:41,400 "Yo" este bine, nu? Nu știu cum te cheamă. 385 00:34:41,600 --> 00:34:44,400 Sigur. "Yo" de la "Yojimbo"! Din partea mea e în regulă! 386 00:34:46,800 --> 00:34:51,100 Știam eu că o să ne revedem. 387 00:34:51,300 --> 00:34:53,000 Doamnă, 388 00:34:53,200 --> 00:34:57,400 nu m-am întors pentru tine. 389 00:34:57,600 --> 00:35:00,200 Știu asta. 390 00:35:00,300 --> 00:35:03,000 Atunci ar fi bine să-ți ții gura. 391 00:35:03,100 --> 00:35:06,900 Pentru că sunt genul care riscă totul, și care-și forțează norocul. 392 00:35:30,100 --> 00:35:32,000 Hei! 393 00:35:53,800 --> 00:35:55,400 Ai putea avea probleme dacă te vede ofițerul... 394 00:35:55,500 --> 00:35:58,300 ... așa că ți-am adus niște găluște de orez. 395 00:36:08,000 --> 00:36:10,500 O să-ți poți... termina leacul? 396 00:36:10,700 --> 00:36:13,700 E aproape gata. 397 00:36:13,703 --> 00:36:16,100 După ce e gata, o să ne aducă profit! 398 00:36:16,300 --> 00:36:19,700 Abia aștept! 399 00:36:19,900 --> 00:36:22,800 Bătrâne, 400 00:36:22,900 --> 00:36:26,000 sper că nu ai spus nimănui că produc un leac, nu? 401 00:36:26,100 --> 00:36:27,900 Cum să spun asta? 402 00:36:28,100 --> 00:36:32,300 Leacul ăsta este ilegal, așa că, dacă află cineva și tu vei fi vinovat. 403 00:36:32,400 --> 00:36:34,300 Știu deja asta! 404 00:36:34,400 --> 00:36:37,600 Nu i-am spus nimic, nici nepoatei mele, nici lui Okuni! 405 00:36:39,300 --> 00:36:41,700 Dar nu uita, dacă facem bani din el, împărțim profitul în jumătate! 406 00:36:41,900 --> 00:36:43,100 Bine 407 00:36:43,200 --> 00:36:44,400 - Să nu uiți! - Bine. 408 00:36:55,700 --> 00:37:00,500 Ce mă doare capul. 409 00:37:05,000 --> 00:37:07,500 Cred că m-am amețit rău! 410 00:37:11,703 --> 00:37:14,100 Par atât de liniștiți! 411 00:37:14,200 --> 00:37:18,100 Ce chestie! Un ofițer și un bandit dormind unul lângă altul ca niște prieteni. 412 00:37:18,300 --> 00:37:19,700 Frate! 413 00:37:19,900 --> 00:37:22,400 Ce mă doare capul! 414 00:37:22,600 --> 00:37:23,969 Te-ai trezit? 415 00:37:24,069 --> 00:37:25,400 Poftim? Trebuie să plec în curând. 416 00:37:27,900 --> 00:37:29,200 Atunci du-te și spală-te pe față. 417 00:37:29,300 --> 00:37:30,800 Poftim? 418 00:37:30,900 --> 00:37:32,995 - Ți-am pregătit micul dejun. - Să mă spăl pe față, eh? 419 00:37:37,200 --> 00:37:40,300 Hai, grăbește-te! 420 00:38:08,300 --> 00:38:11,100 La naiba! 421 00:38:15,000 --> 00:38:17,100 Tatsu! Trezește-te! 422 00:38:18,100 --> 00:38:21,800 Un individ ca tine nu merită... 423 00:38:22,000 --> 00:38:24,800 ... să doarmă într-un pat. Treci încoace! 424 00:38:29,400 --> 00:38:32,300 Un individ ca tine... 425 00:38:39,200 --> 00:38:40,500 Oprește-te! Ce faci? 426 00:38:40,503 --> 00:38:43,000 Taci din gură! El e... e un asasin! 427 00:38:43,100 --> 00:38:44,100 Dar, este rănit! 428 00:38:44,200 --> 00:38:46,900 Ș... Și eu! Din cauza lui! 429 00:38:47,100 --> 00:38:48,700 Dar suntem cu toții oameni. 430 00:38:48,800 --> 00:38:53,800 Nu! Eu sunt un ofițer. El e... e un asasin! 431 00:38:54,000 --> 00:38:57,300 Okuni, las-o baltă. N-are nimic de-a face cu noi. 432 00:38:57,400 --> 00:38:58,900 C... Ce? 433 00:38:59,000 --> 00:39:02,700 Ci... Cine ești d-ta? 434 00:39:02,800 --> 00:39:05,700 Precis că ești un nimeni. 435 00:39:05,900 --> 00:39:08,200 Bucură-te de orgoliu cât mai poți. 436 00:39:10,600 --> 00:39:13,500 Îmi amintesc de fața ta! 437 00:39:18,200 --> 00:39:23,100 A spus că se va întâmpla ceva la trecătoarea Sanshuu. 438 00:39:23,200 --> 00:39:27,200 Oare la asta s-a referit? 439 00:39:28,100 --> 00:39:32,600 D-le ofițer, văd că vă simțiți mai bine. Slavă Domnului! 440 00:39:32,700 --> 00:39:35,700 V-am deranjat deja prea mult. 441 00:39:35,703 --> 00:39:39,100 O să scriu un raport superiorului meu să vă recompenseze. 442 00:39:39,300 --> 00:39:40,800 Da, d-le. Vă mulțumesc anticipat! 443 00:39:40,803 --> 00:39:42,400 Ce foame îmi este. 444 00:39:42,500 --> 00:39:43,600 Poftim? 445 00:39:43,700 --> 00:39:45,049 - Adu-mi ceva de mâncare! - Da, d-le! 446 00:39:45,149 --> 00:39:46,200 Adu ceva de mâncare! 447 00:39:47,000 --> 00:39:48,600 Nu! Te rog, nu pleca! 448 00:39:48,800 --> 00:39:50,600 Mă pui într-o situație neplăcută! Oyuki... 449 00:39:50,700 --> 00:39:52,500 Nu am nimic de-a face cu ei. 450 00:39:52,600 --> 00:39:55,900 Nu-mi aduci, te rog, sabia, sandalele și haina de ploaie? 451 00:39:56,100 --> 00:39:58,700 Nu! 452 00:40:00,900 --> 00:40:05,900 Nu înțelegi ce simt? 453 00:40:11,500 --> 00:40:15,900 N-am mai simțit așa ceva niciodată! 454 00:40:16,100 --> 00:40:19,100 Te rog! Te implor, nu pleca! 455 00:40:19,200 --> 00:40:22,400 Dacă pleci, ia-mă cu tine! Te rog! 456 00:40:22,700 --> 00:40:23,700 Tinere! 457 00:40:23,703 --> 00:40:25,600 Poftim? 458 00:40:27,200 --> 00:40:29,900 Să nu îndrăznești să o amăgești pe nepoata mea naivă. 459 00:40:30,100 --> 00:40:32,600 Eu? Crezi că eu o amăgesc? 460 00:40:32,700 --> 00:40:34,200 Te înșeli. Te înșeli, bunicule. 461 00:40:34,203 --> 00:40:36,200 Tu, taci din gură! 462 00:40:36,400 --> 00:40:38,900 Oyuki este scumpa mea nepoată. 463 00:40:39,000 --> 00:40:43,600 Nu pot permite să fie amăgită de un yakuza! 464 00:41:01,400 --> 00:41:03,300 Mâncare... 465 00:41:03,400 --> 00:41:06,600 Vreau mâncare... 466 00:41:06,700 --> 00:41:09,800 Voi muri de foame... 467 00:41:11,200 --> 00:41:14,400 Așteaptă! 468 00:41:14,500 --> 00:41:17,400 Situația se va complica dacă moare. 469 00:41:24,400 --> 00:41:27,200 Dă-i de mâncare. 470 00:41:32,100 --> 00:41:35,200 Nu-l dezlega! 471 00:41:35,400 --> 00:41:39,500 Și cum să mănânce, d-le? Ca un câine? 472 00:41:39,900 --> 00:41:45,200 Nu, doar că... nu trebuie să-l dezlegi! 473 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 Este foarte cumplit! 474 00:41:49,100 --> 00:41:52,600 Ce ai zis? A comis o infracțiune! 475 00:41:52,800 --> 00:41:55,400 Așa merită să fie tratat. 476 00:41:55,600 --> 00:41:57,900 Dacă nu, atunci ce mai e dreptatea?! 477 00:41:58,000 --> 00:42:02,800 Acum îmi dai ordine?! 478 00:42:03,000 --> 00:42:07,100 Nu, d-le ofițer, nu am vrut să fiu obraznică. 479 00:42:07,400 --> 00:42:10,200 Atunci pune-i mâncarea acolo! 480 00:42:33,800 --> 00:42:37,500 E o zicală: "disprețuiește infracțiunea, nu infractorul." 481 00:42:38,900 --> 00:42:40,800 Cât de adevărat! 482 00:42:40,803 --> 00:42:44,600 Dar individul ăsta, a comis o infracțiune... a profitat de pe urma ei... 483 00:42:44,800 --> 00:42:47,200 ... și nu are nicio remușcare! Este o scursură! 484 00:42:47,300 --> 00:42:52,800 Încă mai crezi că nu ar trebui să-l disprețuim? Ce zici de asta? 485 00:42:53,000 --> 00:42:55,800 Nu sunt genul care să dezbată astfel de probleme. 486 00:43:20,400 --> 00:43:23,500 Mi se pare că te cunosc. 487 00:43:24,300 --> 00:43:28,400 Poftim? E prima dată când trec pe aici domnule. Da, domnule. 488 00:43:32,900 --> 00:43:35,600 În calitate de ofițer, aș vrea să-ți pun niște întrebări. 489 00:43:35,700 --> 00:43:37,600 Trebuie să-ți cer să mai rămâi. 490 00:43:37,800 --> 00:43:43,400 Pentru ce, d-le? Fiind un yakuza trăiesc o viață modestă... 491 00:43:43,500 --> 00:43:46,200 ... dar în viața mea n-am făcut rău, d-le, nici măcar o dată! 492 00:43:46,300 --> 00:43:49,800 Și în afară de asta, ați uitat că l-am ajutat pe omul care v-a îngrijit, 493 00:43:49,900 --> 00:43:52,800 când ați dat buzna aici aseară? 494 00:43:54,800 --> 00:43:58,700 Adică, dvs mi-ați dat voie să-l ajut să vă îngrijească. 495 00:43:58,800 --> 00:44:02,100 Și în afară de asta, aș fi plecat deja dacă aș fi fost o persoană dubioasă. 496 00:44:02,300 --> 00:44:05,300 Asta e tot ce ai de spus? 497 00:44:05,400 --> 00:44:08,200 Dacă da, atunci taci din gură și stai jos. 498 00:44:12,600 --> 00:44:14,900 Apă! 499 00:44:15,000 --> 00:44:16,600 Dați-mi apă! 500 00:44:16,603 --> 00:44:18,000 Aș... Așteaptă! 501 00:44:18,100 --> 00:44:21,000 Dacă vrei apă... mărturisește! 502 00:44:21,100 --> 00:44:23,900 Scuipă tot! 503 00:44:54,100 --> 00:44:57,900 Ci... Cine... mi-a îngrijit rănile? 504 00:45:00,100 --> 00:45:03,100 Cine a fost? 505 00:45:08,100 --> 00:45:10,700 Eu, d-le ofițer. 506 00:45:10,800 --> 00:45:14,200 Am mai multă experiență decât tinerii. 507 00:45:14,400 --> 00:45:16,500 Serios? 508 00:45:16,600 --> 00:45:19,500 Ești cumva doctor? 509 00:45:20,600 --> 00:45:23,600 Impresionant. 510 00:45:23,603 --> 00:45:26,600 Simt miros de Senninko. 511 00:45:26,700 --> 00:45:29,200 De unde... ai făcut rost de un leac atât de scump? 512 00:45:29,300 --> 00:45:31,300 Ei bine, ă... 513 00:45:31,500 --> 00:45:34,300 Și dacă ți-aș spune că eu am făcut rost de el? 514 00:45:39,500 --> 00:45:43,900 Sigur ascundeți ceva! 515 00:45:44,000 --> 00:45:47,800 Nu mă puteți păcăli... indiferent cât de bine e pusă la punct povestea! 516 00:45:50,100 --> 00:45:53,900 Frate, mor de foame! Oyuki, adu ceva de mâncare! 517 00:45:54,100 --> 00:45:57,000 Dați-mi voie! 518 00:45:58,903 --> 00:46:01,300 - Poftim. - Nu am nevoie de bețigașe. 519 00:46:01,400 --> 00:46:05,100 Nu folosesc niciodată bețigașele altora. 520 00:46:05,300 --> 00:46:06,300 Îmi placi! 521 00:46:06,400 --> 00:46:07,700 Mă iei de prost? 522 00:46:07,900 --> 00:46:11,700 Noi, yakuza, avem propriul stil de viață! 523 00:46:28,700 --> 00:46:30,500 Ne gândeam noi că te găsim aici! 524 00:46:30,700 --> 00:46:32,100 Tu l-ai capturat? 525 00:46:32,300 --> 00:46:33,500 Da. 526 00:46:33,503 --> 00:46:35,200 Suntem de la Biroul Districtual. 527 00:46:35,300 --> 00:46:38,100 Sunt ofițerii Mukai Tazaemon și Igawa Magoshichi. 528 00:46:38,300 --> 00:46:41,300 Domnul Mukai?! Domnule! 529 00:46:41,500 --> 00:46:45,900 Sunt un ofițer... de la biroul comisarului... pe nume, Ib... Ibuki Heima. 530 00:46:46,000 --> 00:46:49,100 Aseară... l-am capturat... pe Tatsu "Maimuța sălbatică"! 531 00:46:49,300 --> 00:46:51,100 Bună treabă! 532 00:46:51,300 --> 00:46:53,600 Am auzit că Tatsu a fugit în munții din zonă... 533 00:46:53,700 --> 00:46:56,500 ... așa că-l căutăm de aseară. 534 00:47:00,500 --> 00:47:02,500 Este ciudat. 535 00:47:02,600 --> 00:47:07,100 Banditul a zâmbit când i-a văzut pe ofițeri. 536 00:47:07,300 --> 00:47:09,400 O să-ți informez superiorii despre ispravă. 537 00:47:09,500 --> 00:47:10,700 Mulțumesc, d-le! 538 00:47:10,800 --> 00:47:12,000 Văd că ești rănit la picior. 539 00:47:12,100 --> 00:47:13,700 E greșeala mea, d-le! 540 00:47:13,800 --> 00:47:15,100 Vrei să-ți dăm un cal? 541 00:47:15,200 --> 00:47:17,700 Nu o să doară prea tare, dacă mergem încet. 542 00:47:17,900 --> 00:47:20,000 Vă mulțumesc, domnule! 543 00:47:22,200 --> 00:47:25,100 O să-l ucidă! 544 00:47:47,500 --> 00:47:49,800 Roninule, și tu tinere, dați-ne o mână de ajutor! 545 00:48:02,800 --> 00:48:05,700 La naiba! 546 00:48:07,700 --> 00:48:09,800 După ei! După ei! 547 00:48:10,300 --> 00:48:13,200 Neno... 548 00:48:16,200 --> 00:48:19,100 Naiba să te ia! 549 00:48:28,300 --> 00:48:30,200 Prostul naibii! 550 00:48:30,300 --> 00:48:32,200 Nu am folosit tăișul sabiei să-l ucid... 551 00:48:32,300 --> 00:48:34,000 ... dar și-a mușcat limba să se sinucidă. 552 00:48:34,003 --> 00:48:37,000 Nenorocitule. La ce te gândeai? 553 00:48:37,200 --> 00:48:39,300 A fost cât pe ce! 554 00:48:39,500 --> 00:48:42,300 Ce neglijent din partea ta, să nu vezi dincolo de mască. 555 00:48:42,500 --> 00:48:45,100 Poftim?! 556 00:48:51,300 --> 00:48:54,100 Fără îndoială este unul din acoliții lui Tatsu. 557 00:49:01,300 --> 00:49:03,900 Ghinion! 558 00:49:04,000 --> 00:49:06,300 Văzând că vor să-l elibereze pe Tatsu... 559 00:49:06,400 --> 00:49:09,500 ... este evident că nu este doar un simplu bandit! 560 00:49:09,700 --> 00:49:11,700 În sfârșit, ai înțeles. 561 00:49:11,900 --> 00:49:14,200 Voiam să aștept până ajungem la birou să-l interoghez, 562 00:49:14,300 --> 00:49:18,000 dar acum nu-mi mai permit acest lux! Mărturisește! 563 00:49:18,100 --> 00:49:20,700 Ce puneți la cale?! 564 00:49:20,900 --> 00:49:23,000 Așteaptă puțin! 565 00:49:23,003 --> 00:49:24,400 Ce faci? 566 00:49:24,500 --> 00:49:26,400 Este adevărat că tu l-ai capturat, dar mai recent, 567 00:49:26,500 --> 00:49:28,600 eu și omul ăla de acolo l-am recapturat. 568 00:49:28,700 --> 00:49:32,300 Să nu îndrăznești să-l ataci, fără ca mai întâi să ne mulțumești! 569 00:49:32,500 --> 00:49:33,700 Pentru ce să vă mulțumesc? 570 00:49:33,703 --> 00:49:35,700 Pentru că te-am salvat! 571 00:49:35,800 --> 00:49:37,700 Sunt un ofițer! 572 00:49:45,600 --> 00:49:49,800 Te aștepți să-i mulțumesc unui yakuza ca tine, sau unui ronin ca ăla?! 573 00:49:49,900 --> 00:49:52,400 Se pare că nu ajungem nicăieri. 574 00:49:52,600 --> 00:49:56,100 Nu te mai ocupa cu nebuni. 575 00:49:56,300 --> 00:50:00,800 Am fost niște idioți să credem că vom fi recompensați că l-am salvat. 576 00:50:02,100 --> 00:50:03,600 Așa vă trebuie! 577 00:50:03,700 --> 00:50:06,500 Precis sunteți cu toții niște ticăloși vicleni! 578 00:50:08,500 --> 00:50:11,300 Zi ce vrei! 579 00:50:18,200 --> 00:50:21,000 Dar, lasă-mă să-ți spun ceva. 580 00:50:21,100 --> 00:50:24,300 Unul din prietenii lui a fugit. 581 00:50:24,500 --> 00:50:27,400 O să se întoarcă la noapte. 582 00:50:27,500 --> 00:50:31,100 De data aceasta, o să-și aducă toată banda. 583 00:50:31,200 --> 00:50:34,100 Mai bine plecăm, altfel suntem morți. 584 00:50:42,100 --> 00:50:46,700 Tinere, n-ar trebui să plecăm? 585 00:50:48,000 --> 00:50:51,900 Ba da, dragul meu. De data asta nu te mai opresc! 586 00:50:52,000 --> 00:50:55,800 Dar promite-mi că peste un an sau doi, 587 00:50:55,900 --> 00:50:58,600 o să te întorci! 588 00:51:00,100 --> 00:51:04,200 De ce ții atât de mult la mine? 589 00:51:04,600 --> 00:51:06,500 Cum adică, "de ce"? 590 00:51:06,600 --> 00:51:09,300 Nu te mai preface că nu știi, idiot nenorocit! 591 00:51:09,400 --> 00:51:11,000 Dacă vrei să pleci, pleacă! 592 00:51:11,003 --> 00:51:12,800 Taci din gură, bunicule! 593 00:51:12,900 --> 00:51:16,800 Nu pot să te las să te implici în ceva atât de cumplit. 594 00:51:17,000 --> 00:51:20,800 Pur și simplu nu pot! Mi-e teamă! 595 00:51:22,800 --> 00:51:25,000 Oyuki... 596 00:51:25,003 --> 00:51:27,600 ... mulțumesc! 597 00:51:27,603 --> 00:51:30,000 Din toți oamenii pe care i-am cunoscut 598 00:51:30,100 --> 00:51:32,900 ești singura care m-a tratat ca pe un om. 599 00:51:35,100 --> 00:51:37,400 Mă bucur! 600 00:51:37,600 --> 00:51:40,400 Despre ce vorbește? 601 00:52:08,100 --> 00:52:10,500 Dați-mi apă! 602 00:52:10,700 --> 00:52:11,700 Îți aduc acum. 603 00:52:15,700 --> 00:52:18,600 Ce faci? 604 00:52:56,900 --> 00:53:00,200 Acum îmi amintesc! 605 00:53:00,300 --> 00:53:03,600 Ești... Yataro din Inadani! 606 00:53:03,700 --> 00:53:06,200 Da! Ești Yataro! 607 00:53:06,400 --> 00:53:08,500 Ai fost prins de tata 608 00:53:08,600 --> 00:53:11,900 și alungat din satul tău! 609 00:53:12,100 --> 00:53:15,100 Și ce pot să fac eu că ți-ai amintit? 610 00:53:15,200 --> 00:53:17,200 Sincer să fiu, aseară, când ai zis că te cheamă Ibuki... 611 00:53:17,400 --> 00:53:20,700 ... am rămas mască! 612 00:53:20,800 --> 00:53:22,800 Deci, asta era, eh? 613 00:53:23,000 --> 00:53:26,700 Bătrânul tău a fost cel care m-a făcut să-mi pierd casa. 614 00:53:26,800 --> 00:53:29,000 Dacă așa stă treaba, atunci am și eu ceva de spus. 615 00:53:29,200 --> 00:53:32,800 Nu mă lua așa! N-am ce discuta cu bandiți! 616 00:53:33,100 --> 00:53:35,900 Taci din gură! 617 00:53:36,100 --> 00:53:41,400 Bătrânul tău m-a făcut să fiu bandit, și m-a făcut să-mi pierd casa! 618 00:53:41,600 --> 00:53:45,600 A exagerat cu mica dispută în care am fost implicat. 619 00:53:45,700 --> 00:53:47,600 Da. 620 00:53:47,800 --> 00:53:52,800 Individul cu care m-am luptat a fost fiul primarului. 621 00:53:53,800 --> 00:53:59,000 Nenorocitul care mi-a lăsat cicatricea pe față nu a primit nicio pedeapsă... 622 00:53:59,100 --> 00:54:01,800 ... în timp ce acest fiu orfan al unui fermier... 623 00:54:01,900 --> 00:54:05,500 ... datorită tatălui tău, a fost însemnat ca bandit... 624 00:54:05,600 --> 00:54:08,400 ... în fața întregului sat. 625 00:54:13,800 --> 00:54:16,700 Gândește-te la asta ca la o răzbunare! 626 00:54:18,000 --> 00:54:20,400 Cât despre mine... 627 00:54:20,600 --> 00:54:25,300 ... am suferit timp de doi ani în exil. 628 00:54:25,400 --> 00:54:28,600 Am vrut să mă întorc în sat cât de repede posibil, dar... 629 00:54:28,603 --> 00:54:31,100 ... mi-am dat seama că nu mă pot întoarce arătând ca un ratat, altfel... 630 00:54:31,200 --> 00:54:34,000 ... mama ar fi fost tristă, așa că au mai trecut doi ani. 631 00:54:36,600 --> 00:54:39,400 Când ești bandit, nu e ușor să te îndrepți. 632 00:54:42,800 --> 00:54:46,300 Vezi tu, bătrânul tău... 633 00:54:46,400 --> 00:54:49,200 ... m-a însemnat ca bandit, să nu mai pot să-mi câștig existența din muncă cinstită! 634 00:54:55,100 --> 00:54:57,700 Încerci să obții compasiune... prin această poveste inventată?! 635 00:54:58,900 --> 00:55:01,700 Nu de la tine! 636 00:55:01,800 --> 00:55:03,900 Te rog, Oyuki... 637 00:55:04,000 --> 00:55:06,600 ... crede-mă! 638 00:55:06,700 --> 00:55:12,200 M-am simțit foarte prost când m-am gândit că am lăsat-o pe mama singură în sat! 639 00:55:12,300 --> 00:55:16,100 Am uitat de ăștia. Uită-te la banii ăștia. 640 00:55:17,000 --> 00:55:20,300 10 ryo. 641 00:55:20,400 --> 00:55:23,300 Speram să-i văd din nou zâmbetul pe față... 642 00:55:25,100 --> 00:55:28,000 ... dar a murit. 643 00:55:29,600 --> 00:55:31,600 Oyuki, poftim. 644 00:55:31,700 --> 00:55:33,900 Ți-i dau ție. 645 00:55:34,000 --> 00:55:36,900 Nu-i accepta! Ar putea fi bani furați! 646 00:55:38,800 --> 00:55:41,200 Toți pe care-i vezi... 647 00:55:41,203 --> 00:55:45,000 ... sunt suspecți în ochii tăi, nenorocitule! 648 00:55:45,100 --> 00:55:47,400 Prietenul meu ronin... 649 00:55:47,500 --> 00:55:50,900 ... și tu ar trebui să pleci repede de aici. 650 00:55:50,903 --> 00:55:53,400 Oyuki... 651 00:55:53,500 --> 00:55:55,700 ... o să ne revedem... 652 00:55:55,800 --> 00:55:58,700 ... când o să-mi găsesc o slujbă cinstită. 653 00:56:22,000 --> 00:56:24,300 Înainte să pleci, te rog... 654 00:56:24,400 --> 00:56:26,800 ... acceptă asta. 655 00:56:27,000 --> 00:56:31,400 Credeam că o să mă evapor discret, dar tu mă împiedici, eh? 656 00:56:31,600 --> 00:56:35,300 Am senzația că nu o să ne mai revedem. 657 00:56:35,400 --> 00:56:38,300 Cred că ai dreptate. 658 00:56:52,200 --> 00:56:56,000 Vrei să știi adevărul? Mi-a fost cam frică de tine. 659 00:56:57,900 --> 00:57:01,500 Dar, trebuia să urmez un om atât de înspăimântător ca tine... 660 00:57:01,600 --> 00:57:04,500 ... să scap de soțul meu violent. 661 00:57:07,100 --> 00:57:09,900 Acum, sunt fericită, datorită ție. 662 00:57:10,000 --> 00:57:15,300 Și în afară de asta, nu ești chiar atât de înspăimântător pe cum credeam. 663 00:57:15,500 --> 00:57:17,200 Vezi tu, bărbații... 664 00:57:17,300 --> 00:57:21,400 ... pot prezenta anumite sentimente când aud astfel de lucruri! 665 00:57:21,500 --> 00:57:23,400 Ce fel de sentimente? 666 00:57:23,403 --> 00:57:26,300 Vrei să-ți spun în cuvinte? 667 00:57:32,000 --> 00:57:34,800 La naiba! 668 00:57:36,000 --> 00:57:38,200 Ești un bărbat minunat. 669 00:57:38,400 --> 00:57:41,200 Cum poți spune astfel de lucruri? 670 00:57:42,500 --> 00:57:47,200 Putem sta ani de zile alături de-o persoană, fără ca măcar s-o cunoaștem. 671 00:57:47,300 --> 00:57:49,900 Și mai e acea persoană, pe care o cunoști din prima clipă când o vezi. 672 00:58:13,300 --> 00:58:17,300 Ăă... d-le... 673 00:58:17,400 --> 00:58:19,900 ... dacă nu... 674 00:58:20,100 --> 00:58:22,900 ... dacă nu te grăbești, vreau să-ți cer un serviciu. 675 00:58:26,900 --> 00:58:29,600 Se pare că vântul își schimbă direcția. 676 00:58:29,700 --> 00:58:33,400 Nu vreau să fiu obraznic, dar dacă nu e vorba despre bani, nu te obosi. 677 00:58:34,200 --> 00:58:38,600 Ei bine... poate că nu am prea mulți bani acum... dar... 678 00:58:38,700 --> 00:58:41,000 ... îți ofer, 1 ryo... 679 00:58:41,100 --> 00:58:43,700 ... nu, 2-ryo! Ce zici? 680 00:58:43,800 --> 00:58:46,700 Rămâi peste noapte? 681 00:58:46,900 --> 00:58:50,500 Vrei să mă angajezi, să te protejez de prietenii lui Tatsu? 682 00:58:50,700 --> 00:58:56,200 Doi ryo sunt o groază de bani! Sunt 10 zile din salariul meu! 683 00:58:56,400 --> 00:59:00,600 Nu vreau să te dezamăgesc, dar nu lucrez pe 2 sau 3 ryo. 684 00:59:01,100 --> 00:59:04,400 Ești samurai sau nu? 685 00:59:04,500 --> 00:59:09,000 Viața de samurai este foarte dură. 686 00:59:09,100 --> 00:59:12,100 Sunt mulți ronini care abia își câștigă existența. 687 00:59:12,200 --> 00:59:16,800 Ca să supraviețuim, onoarea nu mai e o opțiune. 688 00:59:16,900 --> 00:59:19,900 Singurul lucru în care avem încredere sunt banii! 689 00:59:20,000 --> 00:59:23,500 Bastard nenorocit! 690 00:59:23,503 --> 00:59:25,100 Zi ce vrei! 691 00:59:25,200 --> 00:59:26,300 Haideți! Să bem ceva! 692 00:59:26,400 --> 00:59:27,400 Da! 693 00:59:27,500 --> 00:59:29,100 Domnule! 694 00:59:29,200 --> 00:59:30,200 Oyuki! 695 00:59:30,300 --> 00:59:31,300 Oyuki! 696 00:59:31,400 --> 00:59:33,000 Voi erați! 697 00:59:33,200 --> 00:59:35,300 Da! Am venit să exersăm bătutul la tobe, pentru festival. 698 00:59:35,500 --> 00:59:37,400 O să mergem la templu... 699 00:59:37,500 --> 00:59:39,200 ... să facem o repetiție finală! 700 00:59:39,500 --> 00:59:43,100 Serios? Și cât de buni veți fi de data asta? 701 00:59:43,300 --> 00:59:44,300 Stai să vezi! 702 00:59:44,303 --> 00:59:48,400 O să concurăm cu șase sate din Ina, dar noi o să câștigăm premiul! 703 00:59:48,500 --> 00:59:51,900 Dacă sunteți atât de buni, mi-ar plăcea să vin să vă ascult... 704 00:59:52,100 --> 00:59:57,400 ... dar o să avem atâta treabă pe parcursul festivalului, că nu o să putem veni. 705 00:59:57,500 --> 00:59:59,300 Dacă vă dau ceva de băut, pot să vă ascult cum cântați? 706 00:59:59,400 --> 01:00:01,200 Ne gândeam noi că o să zici asta! De asta suntem aici! 707 01:00:01,300 --> 01:00:02,900 Pentru băutură gratis, îi cântăm, nu, băieți? 708 01:00:03,200 --> 01:00:04,200 Da! Desigur! 709 01:00:04,300 --> 01:00:05,700 Bine. Să-i arătăm cea mai bună parte! 710 01:00:05,800 --> 01:00:09,600 Bine. Să cântăm: "Atacul Trupelor lui Takeda Shingen la Kawanakajima!" 711 01:00:09,800 --> 01:00:12,500 Da! 712 01:00:12,700 --> 01:00:15,000 Trebuie să se întâmple ceva... 713 01:00:15,100 --> 01:00:16,900 ... dacă e adevărat... 714 01:00:17,000 --> 01:00:18,500 Știu asta! 715 01:00:18,700 --> 01:00:22,900 Cel mai bine ar fi să supraveghez lucrurile de la distanță. 716 01:00:23,100 --> 01:00:26,000 Un'... doi. 717 01:01:22,600 --> 01:01:24,900 Da! 718 01:01:25,800 --> 01:01:27,900 Da! 719 01:01:29,200 --> 01:01:32,600 Încetați! Încetați, idioților! 720 01:01:32,700 --> 01:01:34,600 Încetați! Încetați! 721 01:01:34,700 --> 01:01:37,300 Nu e vreme de repetiții pentru festival! 722 01:01:37,400 --> 01:01:41,400 Sunt... de la biroul comisarului... ofițerul... Ib... Ibuki Heima... 723 01:01:41,600 --> 01:01:42,600 Ib... Ibuki Heima! 724 01:01:42,800 --> 01:01:47,400 Ci... ci... cineva să meargă la biroul meu! 725 01:01:47,500 --> 01:01:51,400 Și... și să le spună să trimită... 10 ofițeri de detenție! Ați înțeles? 726 01:01:51,600 --> 01:01:55,000 Nu ascultați ce zice nebunul ăsta. Nu vă opriți! 727 01:01:55,003 --> 01:01:57,900 Lăsați-mă pe mine! 728 01:01:59,200 --> 01:02:03,200 Încetați! Încetați! Încetați! Încetați! 729 01:02:03,400 --> 01:02:06,200 Da! 730 01:02:06,300 --> 01:02:09,200 Da! 731 01:02:09,300 --> 01:02:11,700 Da! 732 01:02:13,200 --> 01:02:15,800 Nu mă credeți? 733 01:02:16,000 --> 01:02:19,200 Sunt un ofițer! Sunt un ofițer! 734 01:03:36,800 --> 01:03:39,700 E rece, nu-i așa? Ți-am adus ceva de băut. 735 01:03:40,800 --> 01:03:43,300 Apreciez. 736 01:03:43,400 --> 01:03:46,900 Au cântat bine. Au plecat toți? 737 01:03:47,100 --> 01:03:52,800 Da, toată lumea a plecat. Chiar și roninul și yakuza-ul. 738 01:03:53,000 --> 01:03:54,700 Ofițerul mai e aici? 739 01:03:54,900 --> 01:03:57,800 Da. În starea în care este nu poate merge nicăieri. 740 01:03:58,000 --> 01:04:00,700 Aș vrea să plece cât mai repede de aici. 741 01:04:00,800 --> 01:04:04,600 Se comportă ca un rege, fără să plătească nimic! 742 01:04:05,000 --> 01:04:07,700 Vorbește! Spune tot! 743 01:04:07,900 --> 01:04:10,600 Nu știu nimic. Chiar nu știu nimic. 744 01:04:10,800 --> 01:04:13,600 De ce nu renunți și mărturisești? 745 01:04:20,300 --> 01:04:22,900 Precis crezi... 746 01:04:23,000 --> 01:04:25,800 ... că sunt un drac sau ceva de genul... 747 01:04:26,000 --> 01:04:29,200 ... dar nu e așa... nu sunt nemilos. 748 01:04:29,400 --> 01:04:32,600 Doar că... îmi fac doar datoria! 749 01:04:32,700 --> 01:04:34,700 Aplic doar legea... 750 01:04:34,800 --> 01:04:40,400 ... și încerc să aduc o mică contribuție societății, ai înțeles? 751 01:04:40,500 --> 01:04:44,800 Am și eu... soție și copii... doi copii. 752 01:04:45,000 --> 01:04:50,500 Doi copii! Astfel de lucruri nu contează! Dar știu ce e compasiunea! 753 01:04:50,600 --> 01:04:54,600 Dacă ai mărturisi... lumea va fi un loc mai bun... 754 01:04:54,800 --> 01:04:59,400 ... va fi un loc mai bun! Te implor... Mărturisește! 755 01:04:59,600 --> 01:05:01,400 N-are rost să te tot repeți. 756 01:05:01,500 --> 01:05:05,700 Nu știu nimic, în afară de ceea ce am făcut. 757 01:05:05,800 --> 01:05:07,400 Îți spun adevărul! 758 01:05:07,403 --> 01:05:09,200 Nu te mai comporta ca un copil! 759 01:05:09,300 --> 01:05:12,900 Dacă... dacă nu știi nimic... atunci... de ce... 760 01:05:13,000 --> 01:05:16,800 ... de ce amicii tăi s-au străduit atât de mult să te salveze? 761 01:05:17,800 --> 01:05:20,800 Hei! Hei! 762 01:05:37,200 --> 01:05:40,000 În sfârșit, te-am găsit! 763 01:05:45,600 --> 01:05:49,100 Sunt atât de bucuros că te-am găsit. Sunt atât de bucuros. 764 01:05:49,200 --> 01:05:51,300 Te-am căutat peste tot. 765 01:05:51,400 --> 01:05:54,300 Te-am căutat atâta timp. 766 01:05:54,500 --> 01:05:59,300 Mi-am dat seama că nu pot trăi fără tine. 767 01:05:59,500 --> 01:06:03,700 Nu te mai las să pleci! Nu mă părăsi. 768 01:06:03,800 --> 01:06:07,800 Nu va merge, chiar dacă mă întorc la tine. 769 01:06:08,000 --> 01:06:12,000 Nu, a fost doar vina mea. Nu am fost bun de nimic. 770 01:06:14,600 --> 01:06:20,200 O legătură odată ruptă... nu se mai poate... 771 01:06:20,300 --> 01:06:25,700 Am făcut tot posibilul să nu se întâmple asta... 772 01:06:25,703 --> 01:06:28,500 ... dar s-a rupt. 773 01:06:28,600 --> 01:06:30,300 Nu mai există cale de întoarcere acum. 774 01:06:36,100 --> 01:06:38,800 Serios? 775 01:06:38,900 --> 01:06:40,800 Adică vrei să spui că nu mă poți ierta? 776 01:06:41,000 --> 01:06:45,100 Nu, spun doar că este pentru binele tău. 777 01:06:45,200 --> 01:06:49,300 Dacă rămân cu tine, nu o să fii bun de nimic! 778 01:06:49,303 --> 01:06:52,200 Te rog, înțelege. 779 01:06:53,200 --> 01:06:56,800 Deci ai fugit pentru binele meu, eh? Asta da scuză. 780 01:06:56,900 --> 01:06:58,400 - Scumpule! - Unde e roninul cu care ai fugit? 781 01:06:59,200 --> 01:07:03,300 Inventezi povești, doar să fii cu el! La naiba! 782 01:07:03,303 --> 01:07:06,100 Bine. O să-l provoc pe idiotul ăla! 783 01:07:06,300 --> 01:07:07,500 Așteaptă! 784 01:07:07,503 --> 01:07:09,100 La naiba! 785 01:07:09,200 --> 01:07:11,800 Deci tu ești nenorocitul care mi-a luat-o pe Okuni! 786 01:07:11,900 --> 01:07:13,600 Nu! Omul ăla este un ofițer! 787 01:07:13,603 --> 01:07:17,000 Poftim? Arată-te, roninule! 788 01:07:18,300 --> 01:07:19,700 Unde-i roninul? 789 01:07:19,800 --> 01:07:21,600 Unde este roninul care era cu Okuni? 790 01:07:21,700 --> 01:07:23,900 A plecat în Suwa. 791 01:07:24,100 --> 01:07:25,700 Bine. Pun eu mâna pe nenorocit. 792 01:07:25,703 --> 01:07:27,300 Aș... Așteaptă, prietene! 793 01:07:27,400 --> 01:07:31,700 Dacă mergi în Suwa, vreau să faci ceva pentru mine. Sunt ofițerul... Ibuki. 794 01:07:31,800 --> 01:07:35,100 Ibuki, Kabuki, mă doare-n cot! Nu am timp de pierdut! 795 01:07:35,300 --> 01:07:38,200 Prietene! 796 01:07:42,200 --> 01:07:44,900 Nu știu ce e asta, dar, cine sunteți voi? 797 01:07:46,900 --> 01:07:49,500 Scumpule! 798 01:07:52,100 --> 01:07:55,400 De data asta, îl luăm cu noi pe Tatsu fără agitație. 799 01:07:55,500 --> 01:07:57,500 Acum nu mai sunt băgăcioși care să ne stea în cale. 800 01:07:57,600 --> 01:08:02,200 Și în afară de asta nu poți merge. Legați femeile! 801 01:08:02,300 --> 01:08:05,100 Ar trebui să fie și un bătrân. Legați-i pe toți împreună! 802 01:08:21,100 --> 01:08:23,900 Ce credeți că faceți? 803 01:08:25,300 --> 01:08:26,800 Sunt liber! Sunt liber! 804 01:08:26,900 --> 01:08:30,100 Nu te entuziasma prea tare! Ne-ai provocat multe probleme! 805 01:08:30,300 --> 01:08:31,300 Iertați-mă, d-le. 806 01:08:31,400 --> 01:08:33,500 "Iertați-mă, d-le". 807 01:08:33,503 --> 01:08:34,800 - Dă-mi să văd mesajul! - Mesajul? 808 01:08:34,900 --> 01:08:37,000 O clipă, d-le. 809 01:08:37,200 --> 01:08:40,300 Înainte să vă dau mesajul, trebuie să fac măcar asta! 810 01:08:48,700 --> 01:08:52,500 Cum ai îndrăznit să-mi faci ceea ce mi-ai făcut! 811 01:08:52,600 --> 01:08:58,600 "Să faci lumea un loc mai bun", eh? Ce prostie! Nenorocitul naibii! 812 01:08:58,700 --> 01:09:01,800 Ia asta! 813 01:09:02,000 --> 01:09:03,200 Tatsu! 814 01:09:03,300 --> 01:09:06,400 Nu ai de ce să-l bați în halul ăla pe nenorocit. La urma urmei, nu poate merge. 815 01:09:06,600 --> 01:09:07,900 Poftim? 816 01:09:07,903 --> 01:09:11,700 Știți cum m-a torturat în timp ce eram legat? 817 01:09:11,800 --> 01:09:15,900 M-a obligat să mănânc ca un câine și nu m-a lăsat să beau deloc apă! 818 01:09:48,600 --> 01:09:50,900 Ești mulțumit? 819 01:09:51,100 --> 01:09:53,700 Fac doar o pauză! 820 01:09:53,900 --> 01:09:57,500 Atunci dă-mi scrisoarea secretă pe care trebuia să mi-o livrezi. 821 01:09:57,600 --> 01:09:59,300 Nu am primit nicio scrisoare secretă, domnule. 822 01:09:59,303 --> 01:10:01,400 Poftim? 823 01:10:01,600 --> 01:10:05,100 Mi s-a spus că scrisorile secrete ar putea fi furate sau pierdute. 824 01:10:05,200 --> 01:10:08,300 Așa că, mesajul mi-a fost tatuat pe brațul stâng. 825 01:10:08,400 --> 01:10:11,400 Bună idee, nu? 826 01:10:11,500 --> 01:10:13,200 A... Arată-mi-l! 827 01:10:13,203 --> 01:10:15,300 Îmi place! 828 01:10:15,500 --> 01:10:18,300 Trei zaruri. Cred că e o ghicitoare. 829 01:10:20,900 --> 01:10:23,300 Cifrele 2, 3, 4. Bună combinație în Okazaki. 830 01:10:23,400 --> 01:10:24,700 Destul de tare, nu? 831 01:10:24,703 --> 01:10:26,500 Astfel, nu pricepe nimeni ce semnifică. 832 01:10:26,600 --> 01:10:29,400 Nici măcar eu nu pricep! 833 01:10:31,500 --> 01:10:34,500 Bine. Bună treabă. 834 01:10:34,700 --> 01:10:36,200 Serios, d-le? 835 01:10:36,300 --> 01:10:39,400 Înțelegeți ce semnifică mesajul, domnule? 836 01:10:39,600 --> 01:10:40,800 Da. 837 01:10:40,803 --> 01:10:42,700 Asta e bine. 838 01:10:42,800 --> 01:10:47,600 Mă bucur că v-am fost de folos, d-le. O să păstrez tatuajul. 839 01:10:47,700 --> 01:10:50,500 Cifrele "2-3-4" trebuie să semnifice ceva norocos. 840 01:10:50,600 --> 01:10:52,700 Anul ăsta, o să fiu lovit de noroc! 841 01:10:52,900 --> 01:10:54,700 Ai dreptate. 842 01:10:54,800 --> 01:10:57,600 O să ajungi în Paradis! 843 01:11:03,800 --> 01:11:06,700 Sunteți cumplit. 844 01:11:06,800 --> 01:11:09,300 Cumplit. 845 01:11:11,000 --> 01:11:12,900 Să nu faceți gălăgie! 846 01:11:13,000 --> 01:11:15,600 Dacă faceți, o să pățiți același lucru! 847 01:11:30,000 --> 01:11:32,900 Intră. 848 01:11:41,800 --> 01:11:45,300 "Am fost informați că se va întâmpla la trecătoarea Sanshuu, pe 22 Aprilie." 849 01:11:49,200 --> 01:11:51,600 Vor traversa trecătoarea mâine, eh? 850 01:11:51,700 --> 01:11:54,600 Fără îndoială, d-le. 851 01:11:57,600 --> 01:12:00,300 Știam eu că am dreptate! 852 01:12:03,800 --> 01:12:05,800 Ai pregătit oamenii? 853 01:12:06,000 --> 01:12:09,200 Până în zori, o să adun zece oameni. 854 01:12:09,300 --> 01:12:11,700 Cărăușii care vor traversa trecătoarea Sanshuu, 855 01:12:11,800 --> 01:12:15,000 se vor preface că transportă pește sărat... 856 01:12:15,100 --> 01:12:19,400 ... și vor avea doar câteva gărzi cu ei. 857 01:12:19,600 --> 01:12:21,400 Ce s-a întâmplat cu micul nostru bandit? 858 01:12:21,403 --> 01:12:23,500 Ne-am ocupat de el, d-le. 859 01:12:23,600 --> 01:12:27,400 Dacă doriți, îi putem elimina și pe ceilalți. 860 01:12:38,800 --> 01:12:41,000 Nu-ți pasă deloc de lege. 861 01:12:41,003 --> 01:12:42,400 Visezi doar să fii promovat! 862 01:12:42,600 --> 01:12:46,400 Ai vrut doar să faci o ispravă, nu-i așa? Sau greșesc cumva? 863 01:12:47,500 --> 01:12:52,600 Nu vezi că din cauza ambiției tale, suferim cu toții? 864 01:12:52,700 --> 01:12:54,100 Încă mai crezi că ceea ce faci e bine? 865 01:12:54,300 --> 01:12:57,100 Nu știu ce se întâmplă aici, dar indiferent că ești bandit sau țăcănit, ce contează? 866 01:12:57,200 --> 01:12:59,000 Taci din gură! 867 01:12:59,200 --> 01:13:02,600 Sunt sigură că oamenii ăia ne vor ucide pe toți. 868 01:14:07,200 --> 01:14:11,200 Bunicule, nu ți-e foame? Mie îmi este. 869 01:14:11,300 --> 01:14:15,600 Nu. Teama îmi dă dureri de inimă. 870 01:14:15,800 --> 01:14:17,600 Merg să pregătesc niște găluște de orez! 871 01:14:17,700 --> 01:14:19,800 Așteaptă! 872 01:14:19,803 --> 01:14:21,400 Tu! Nu te mișca! 873 01:14:21,500 --> 01:14:23,200 Nu ți-e foame și ție? 874 01:14:23,300 --> 01:14:25,900 Merg să-ți pregătesc niște găluște de orez. 875 01:14:27,600 --> 01:14:30,000 Ți-a zis să nu te miști, obrăznicătură! 876 01:14:30,003 --> 01:14:31,900 Știi, ne e foame, așa că... 877 01:14:32,100 --> 01:14:35,700 Nu e nimic în neregulă cu asta, nu? Gustările pentru sake sunt... 878 01:15:00,900 --> 01:15:03,700 Treceți încoace! Treceți încoace, am spus! 879 01:15:04,800 --> 01:15:06,300 O să-l ucizi, nu-i așa? 880 01:15:06,303 --> 01:15:09,000 Liniște! 881 01:15:09,200 --> 01:15:10,600 Dacă e așa, de ce nu ne ucizi pe toți? 882 01:15:10,603 --> 01:15:12,000 Încetează, Okuni! 883 01:15:12,200 --> 01:15:15,400 Un adevărat răufăcător nu ucide unul câte unul! 884 01:15:17,300 --> 01:15:20,500 Suntem pregătiți să murim. 885 01:15:20,503 --> 01:15:22,100 Dacă vrei să ne ucizi, ucide-ne pe toți acum! 886 01:15:22,200 --> 01:15:23,700 Ce ai zis? 887 01:15:23,703 --> 01:15:25,300 Ce scorpie curajoasă! 888 01:15:25,500 --> 01:15:31,200 Bine. În zori, o să vă ucidem pe toți, așa cum vrei! 889 01:15:35,900 --> 01:15:38,900 Dar eu n-am nicio legătură cu asta! 890 01:15:38,903 --> 01:15:41,600 Am trecut din întâmplare pe aici. 891 01:15:41,700 --> 01:15:44,800 Vă rog, nu mă ucideți! Nu vreau să mor! Chiar nu vreau! 892 01:15:44,900 --> 01:15:48,700 Vă rog, nu zic nimănui, dar, vă rog, măcar mie dați-mi drumul. Vă rog! 893 01:15:49,500 --> 01:15:53,300 Cruțați-mă. Vă rog, nu mă ucideți! 894 01:15:53,400 --> 01:15:57,700 Nu mă interesează ce faceți cu ei, dar, vă rog, nu mă ucideți. Vă rog, nu! 895 01:16:05,000 --> 01:16:07,900 Nu-mi place să fiu bătut! 896 01:16:53,800 --> 01:16:55,500 Cred că ar trebui să-i ucidem. 897 01:16:55,503 --> 01:16:58,100 Nu e nicio grabă. 898 01:16:58,200 --> 01:17:01,500 Auzi tobele? 899 01:17:01,503 --> 01:17:06,000 Tinerii din sat sunt sus pe munte. 900 01:17:06,100 --> 01:17:08,000 S-ar putea întoarce oricând aici. 901 01:17:08,100 --> 01:17:10,900 Dacă vrei să-i ucizi, așteaptă momentul potrivit. 902 01:17:13,600 --> 01:17:15,500 Sunt gata! 903 01:17:15,600 --> 01:17:19,500 E pentru toată lumea! 904 01:17:20,000 --> 01:17:22,800 Poftim! 905 01:17:27,900 --> 01:17:31,100 Ia încă una! 906 01:17:31,200 --> 01:17:33,600 Noi o să le mâncăm pe celelalte. 907 01:17:49,000 --> 01:17:51,100 Nu, nu-i ceea ce crezi. 908 01:17:51,200 --> 01:17:54,300 Nu-i ceea ce crezi. 909 01:17:54,400 --> 01:17:59,500 Dacă e să mor, mai bine mă sinucid, decât să fiu ucisă. 910 01:18:01,500 --> 01:18:04,300 Atunci, să vedem cum o faci! 911 01:18:06,100 --> 01:18:07,100 Hai, sinucide-te! 912 01:18:07,103 --> 01:18:08,900 Nu! 913 01:18:09,100 --> 01:18:12,000 Cățea mincinoasă! 914 01:18:40,300 --> 01:18:42,700 Suntem frânți! Ne-ar prinde bine niște sake! 915 01:18:47,000 --> 01:18:49,600 Muntele este rece, noaptea. 916 01:18:49,700 --> 01:18:52,500 O să beau puțin din asta. 917 01:18:57,700 --> 01:19:00,700 Îmi pare rău, am terminat eu toată băutura! 918 01:19:00,800 --> 01:19:03,100 Merg să mai aduc de la ceainăria de la trecătoare. 919 01:19:03,300 --> 01:19:05,100 Cred că la ora asta dorm toți. 920 01:19:05,200 --> 01:19:08,500 Dacă dorm, atunci o să-i trezesc. 921 01:19:44,100 --> 01:19:50,300 Nu vezi că încerc să-ți salvez viața? 922 01:19:50,800 --> 01:19:53,600 Mai bine mor! 923 01:19:55,300 --> 01:19:57,500 Atunci, o să te ucid. 924 01:19:57,600 --> 01:20:00,500 O să te ucid... 925 01:20:00,600 --> 01:20:03,400 O să te tai în bucățele. 926 01:20:18,000 --> 01:20:20,100 Ce nai...?! Mai ești aici? 927 01:20:20,300 --> 01:20:23,500 Am văzut niște ciudați îndreptându-se spre ceainărie și i-am urmărit. 928 01:20:23,600 --> 01:20:25,300 Este iadul pe pământ înăuntru. 929 01:20:25,500 --> 01:20:29,900 Am înțeles. Deci, la urma urmei s-a întâmplat ceva. 930 01:20:30,000 --> 01:20:33,300 Bine. Stai de pază aici. Eu merg înăuntru. 931 01:20:33,500 --> 01:20:34,800 Poftim?! 932 01:20:35,000 --> 01:20:37,800 Mă gândeam eu că ești ciudat, dar asta e o nebunie! 933 01:20:37,803 --> 01:20:38,900 Vei fi ucis! 934 01:20:39,000 --> 01:20:41,400 Să-mi risc viața, face parte din treaba mea! 935 01:20:41,500 --> 01:20:43,400 Lasă-mă pe mine, gândește-te la tine! 936 01:20:43,403 --> 01:20:45,000 Aș... Așteaptă puțin! 937 01:20:51,800 --> 01:20:53,300 - Deschideți! - Încetează! 938 01:20:53,400 --> 01:20:54,700 Deschide, bătrâne! 939 01:20:55,502 --> 01:20:56,600 Bătrâne! 940 01:20:57,899 --> 01:20:59,099 Deschide, bătrâne! 941 01:21:00,300 --> 01:21:01,400 Așteaptă! 942 01:21:01,500 --> 01:21:04,000 Bătrâne! 943 01:21:07,900 --> 01:21:10,700 Bătrâne! 944 01:21:10,800 --> 01:21:12,500 Bătrâne! 945 01:21:16,100 --> 01:21:19,400 Ce nai...? 946 01:21:33,000 --> 01:21:35,600 Ai venit la țanc. 947 01:21:35,800 --> 01:21:39,100 Mă gândeam eu că mai ești pe aici. 948 01:21:39,300 --> 01:21:43,200 Deci ești "eroul principal" în evenimentul despre care mi s-a spus. 949 01:21:43,400 --> 01:21:46,600 Vrei să spui că știi ceva despre asta? 950 01:21:46,700 --> 01:21:49,200 Nu știu nimic. 951 01:21:49,300 --> 01:21:53,000 Mi s-a spus să vin aici, atâta tot. 952 01:21:53,100 --> 01:21:56,900 Dovada este o bucată de hârtie atașată de sabia mea mică. 953 01:22:13,900 --> 01:22:16,800 Deci tu ești excelenta gardă de corp despre care mi s-a spus. 954 01:22:19,800 --> 01:22:24,600 Se pare că voi fi o gardă de corp pentru bandiți, eh? 955 01:22:24,700 --> 01:22:27,500 Foarte amuzant! 956 01:22:38,800 --> 01:22:41,600 Dați-i drumul! 957 01:22:47,200 --> 01:22:49,900 Din moment ce ești unul de-al nostru, o să-ți explic totul. 958 01:22:50,500 --> 01:22:54,600 Cărăușii care transportă pește sărat vor traversa trecătoarea mâine. 959 01:22:54,800 --> 01:22:58,200 Dar, în realitate, vor căra aurul Shogunului. 960 01:22:58,300 --> 01:23:01,100 Vor face un popas la ceainărie. 961 01:23:03,600 --> 01:23:06,400 Ofițerii vor intra pentru a servi niște gustări. 962 01:23:09,600 --> 01:23:13,400 Sus pe munte, e un tun îndreptat spre ceainărie. 963 01:23:13,500 --> 01:23:16,200 După ce-i vedem pe ofițeri că intră... 964 01:23:16,300 --> 01:23:20,000 ... vom folosi o frânghie să anunțăm că sunt înăuntru... 965 01:23:20,300 --> 01:23:24,300 ... iar tunul va trage în direcția ceainăriei. 966 01:23:24,400 --> 01:23:27,700 Evident, ofițerii vor fi uciși. 967 01:23:27,800 --> 01:23:30,200 Slugarnicii lor vor fugi panicați... 968 01:23:30,300 --> 01:23:34,100 ... și noi vom năvăli peste ei și o să-i ucidem pe toți până la ultimul. 969 01:23:39,100 --> 01:23:42,000 Putem lua prada după aceea. 970 01:23:44,500 --> 01:23:47,400 Întrebări? 971 01:23:47,500 --> 01:23:49,900 Trebuie doar să vă ajut, nu? 972 01:23:50,100 --> 01:23:53,100 Te prinzi repede. 973 01:23:53,200 --> 01:23:56,000 Dar, lasă-mă să-ți spun ceva. 974 01:23:56,100 --> 01:24:00,300 Ăsta nu e doar un simplu jaf. 975 01:24:00,400 --> 01:24:04,100 Dacă aurul care trebuie livrat Shogunului este furat... 976 01:24:04,200 --> 01:24:07,400 ... sigur un clan va fi eliminat. 977 01:24:07,500 --> 01:24:11,400 Cu alte cuvinte, e un plan de-al Shogunului, nu-i așa? 978 01:24:11,600 --> 01:24:15,200 Cred că știi de ce facem asta, nu-i așa? 979 01:24:15,300 --> 01:24:17,900 Nu mă interesează... 980 01:24:18,000 --> 01:24:21,000 ... soarta unui clan. 981 01:24:21,100 --> 01:24:24,900 Și nu mai pot da înapoi, acum că sunt atât de implicat. 982 01:24:26,900 --> 01:24:29,500 De azi înainte... 983 01:24:29,600 --> 01:24:31,800 ... o să faci exact ce-ți spun eu. 984 01:24:32,000 --> 01:24:33,900 Sunt la ordinele tale. 985 01:24:33,903 --> 01:24:35,000 Îmi dai cuvântul tău? 986 01:24:35,100 --> 01:24:36,500 Destul! 987 01:24:36,600 --> 01:24:40,100 Bine, vreau să-i... 988 01:24:40,200 --> 01:24:43,100 ... vreau să-i ucizi pe toți oamenii ăia din ceainărie. 989 01:24:46,300 --> 01:24:49,200 Ai spus că ești la ordinele mele. 990 01:24:51,800 --> 01:24:54,200 Se pare că ai vrea să zici ceva... 991 01:24:54,300 --> 01:24:56,800 ... cum ar fi: "Aș vrea să-i cruți viața femeii pe care o iubesc." 992 01:24:57,000 --> 01:25:00,700 Asta vrei să spui? Dar nu se poate. 993 01:25:00,800 --> 01:25:05,900 Dacă trebuie să ucidem, atunci trebuie să-i ucidem pe toți, fără nicio excepție. 994 01:25:06,000 --> 01:25:09,800 Nu sunt genul care să lase o treabă neterminată! 995 01:25:12,000 --> 01:25:16,700 Am ucis mulți oameni, dar niciodată n-am ucis oameni nevinovați. 996 01:25:16,900 --> 01:25:19,700 Nu te mai plânge! 997 01:25:20,800 --> 01:25:26,100 Dacă nu-i ucizi pe toți, mă voi asigura că nu apuci ziua următoare! 998 01:25:26,300 --> 01:25:28,600 Sunt foarte meticulos. 999 01:25:28,700 --> 01:25:31,700 Nu voi lăsa treaba neterminată. 1000 01:26:26,600 --> 01:26:29,300 Voi doi, mergeți la tunul de pe munte. 1001 01:26:29,500 --> 01:26:30,500 Da, d-le. 1002 01:26:33,100 --> 01:26:37,400 Treaba trasului de frânghie pentru a anunța când se trage cu tunul... e a ta. 1003 01:26:37,500 --> 01:26:38,500 Da, d-le. 1004 01:26:45,500 --> 01:26:47,700 Tu?! 1005 01:26:47,900 --> 01:26:49,700 Să nu scoți un cuvânt. 1006 01:26:49,800 --> 01:26:53,300 Dacă zici ceva prostesc, te ucid! 1007 01:26:53,400 --> 01:26:57,100 Nu ți-am zis? Risc totul și-mi forțez norocul. Ăsta este stilul meu. 1008 01:26:59,500 --> 01:27:04,200 C... Cum... bănuiam... e... ești... un bandit! 1009 01:27:05,200 --> 01:27:09,000 Dacă ți-ai dat seama, d-le ofițer... 1010 01:27:09,100 --> 01:27:14,800 ... de ce nu ne legi și ne duci la biroul tău? 1011 01:27:15,800 --> 01:27:18,600 Așa îți trebuie! 1012 01:27:19,900 --> 01:27:22,800 Deci, d-le ofițer? 1013 01:27:24,700 --> 01:27:27,900 O să alergi până la biroul tău sau cum o să faci? 1014 01:27:28,000 --> 01:27:30,900 Încearcă, dacă crezi că poți s-o faci! 1015 01:27:32,400 --> 01:27:35,400 Hai, încearcă dacă crezi că poți fugi! 1016 01:27:46,000 --> 01:27:47,700 Hai, fugi! 1017 01:27:48,400 --> 01:27:49,600 Pămpălăul ăsta este ofițer?! 1018 01:27:49,700 --> 01:27:50,700 Ce ratat! 1019 01:27:50,800 --> 01:27:52,400 Ce patetic! 1020 01:27:52,500 --> 01:27:53,500 Așa-i trebuie! 1021 01:28:24,700 --> 01:28:26,500 Crezi că e bine că a scăpat? 1022 01:28:26,700 --> 01:28:30,500 Este grav rănit, așa că, mă îndoiesc că va ajunge până în sat. 1023 01:28:32,100 --> 01:28:34,800 Deci, avem un trădător printre noi. 1024 01:28:42,700 --> 01:28:45,100 Nu am făcut nimic?! 1025 01:28:45,200 --> 01:28:49,400 Mă credeți, nu? Haideți, spuneți ceva! 1026 01:28:49,700 --> 01:28:52,600 Hokke... 1027 01:28:59,200 --> 01:29:01,900 Eu o să-l înlocuiesc pe Hokke. 1028 01:29:02,000 --> 01:29:04,900 Nu există scăpare pentru trădători! 1029 01:29:11,200 --> 01:29:12,400 Bătrâne! 1030 01:29:12,403 --> 01:29:14,300 Oyuki! 1031 01:29:16,800 --> 01:29:18,800 Vă rog, deschideți! 1032 01:29:18,803 --> 01:29:20,700 Bătrâne! 1033 01:29:26,400 --> 01:29:29,300 Frate, ce frig e afară! 1034 01:29:32,700 --> 01:29:34,800 O, iertați-ne. 1035 01:29:34,900 --> 01:29:37,900 Am dat peste prietenii mei când am ajuns aici. 1036 01:29:38,000 --> 01:29:40,800 Okuni, adu-ne două ulcioare de "demon slayer", te rog! 1037 01:29:47,200 --> 01:29:49,800 Bătrâne, de ce nu pregătești paturile? 1038 01:29:49,900 --> 01:29:51,500 Oamenii au nevoie de odihnă! 1039 01:29:51,700 --> 01:29:53,500 E multă lume aici. 1040 01:29:53,700 --> 01:29:57,200 Au vizitat muntele Tenryu-ji, iar acum merg în pelerinaj la templele Atsuta și Ise. 1041 01:29:57,300 --> 01:30:00,200 Pentru niște bieți oameni ca noi, este o experiență de neuitat! 1042 01:30:01,600 --> 01:30:05,600 Astea sunt din partea mea. 1043 01:30:05,700 --> 01:30:06,700 Sunteți prea amabil! 1044 01:30:06,800 --> 01:30:08,700 - Sunteți prea amabil! - Poftim?! Doar vă întorc favoarea! 1045 01:30:08,800 --> 01:30:10,100 O să stați treji toată noaptea? 1046 01:30:10,200 --> 01:30:11,400 Da. 1047 01:30:11,500 --> 01:30:14,591 - Trebuie să mai repetăm puțin. - Salutați-i și pe ceilalți din partea mea. 1048 01:30:14,691 --> 01:30:16,091 - Da, d-le! - Eu rămân aici peste noapte. 1049 01:30:16,600 --> 01:30:17,900 Pe curând! Noapte bună, d-lor! 1050 01:30:18,000 --> 01:30:19,200 - Noapte bună, d-lor! - Rămas bun! 1051 01:30:30,300 --> 01:30:33,400 M-am gândit la ei. 1052 01:30:33,500 --> 01:30:36,200 Eram sigur că vor veni aici în această seară. 1053 01:30:36,400 --> 01:30:39,300 Cred că sunt mai inteligent decât Hokke. 1054 01:30:41,700 --> 01:30:45,600 Băieți, dacă vreți să dormiți, faceți-o pe rând. 1055 01:30:45,800 --> 01:30:46,800 Da, d-le... 1056 01:30:48,800 --> 01:30:52,600 Cât despre voi, o să dormiți în pace în curând. 1057 01:30:57,800 --> 01:31:01,200 Vino cu mine. 1058 01:31:57,000 --> 01:31:59,800 Lasă-mă să-ți arăt ceva. 1059 01:32:11,800 --> 01:32:17,200 Semnalul va fi dat de această frânghie, iar tunul va distruge ceainăria. 1060 01:32:17,600 --> 01:32:20,900 Am construit acest dispozitiv, în timp ce mă prefăceam că vânez iepuri. 1061 01:32:21,000 --> 01:32:23,900 Foarte ingenios. 1062 01:32:28,100 --> 01:32:32,000 Apropo... 1063 01:32:32,100 --> 01:32:35,000 ... simți ceva pentru fata aia, Okuni? 1064 01:32:35,200 --> 01:32:36,200 Nimic deosebit. 1065 01:32:36,300 --> 01:32:37,900 Nu mă fraieri! 1066 01:32:38,100 --> 01:32:41,400 În fine. Care e legătura ta cu Shogunul? 1067 01:32:41,500 --> 01:32:45,800 Iar schimbi subiectul. Stai liniștit. 1068 01:32:46,000 --> 01:32:49,200 Nu mă obligă nimeni să-ți spun, dar o să-ți explic. 1069 01:32:49,300 --> 01:32:52,500 Am fost odată un doctor la castelul Edo. 1070 01:32:52,600 --> 01:32:55,000 Am plecat din cauza unei femei. 1071 01:32:55,200 --> 01:32:56,600 Ai avut o aventură cu o doamnă de onoare? 1072 01:32:56,603 --> 01:32:58,600 Nu! 1073 01:32:58,800 --> 01:33:03,900 Vasalul Mizuno Echizen-no-kami a avut o aventură. 1074 01:33:04,000 --> 01:33:07,900 Eu am fost țapul lui ispășitor și a trebuit să părăsesc castelul Edo. 1075 01:33:08,000 --> 01:33:13,000 Este cel mai important om din Edo. 1076 01:33:13,400 --> 01:33:16,200 Înțeleg. 1077 01:33:17,100 --> 01:33:24,400 Deci, Mizuno îmi este dator. 1078 01:33:24,500 --> 01:33:29,200 Cât cât mai puțin merg pe drumurile publice... 1079 01:33:29,300 --> 01:33:33,100 ... cu atât mai tare crește puterea lui Mizuno. 1080 01:33:34,900 --> 01:33:37,100 Ironic, nu? 1081 01:33:37,200 --> 01:33:40,400 Această misiune, 1082 01:33:40,500 --> 01:33:45,100 ne va aduce pe puțin 20.000 ryo, chiar dacă ambuscada e riscantă. 1083 01:33:45,200 --> 01:33:48,573 Echizen, speră să distrugă întregul clan Sanada, 1084 01:33:48,576 --> 01:33:50,800 fără a depune prea mare efort. 1085 01:33:50,900 --> 01:33:53,700 Nu mă pot pune cu puterea. 1086 01:34:05,300 --> 01:34:08,300 Ai ratat lovitura. 1087 01:34:08,500 --> 01:34:14,200 Știi să mânuiești bine sabia! 1088 01:34:14,400 --> 01:34:17,300 Încă mai ai suspiciuni în ceea ce mă privește? 1089 01:34:19,800 --> 01:34:22,800 Am vrut doar să-ți testez abilitatea. 1090 01:34:26,900 --> 01:34:28,400 Ce zici, 1091 01:34:28,500 --> 01:34:31,800 vrei să călătorești cu mine de acum încolo? 1092 01:34:32,000 --> 01:34:34,600 Apreciez asta, dar trebuie să te refuz. 1093 01:34:34,800 --> 01:34:38,700 Vrei să trăiești doar pentru tine, eh? 1094 01:34:38,800 --> 01:34:42,600 Nu știi ce pierzi. 1095 01:34:50,900 --> 01:34:53,700 Ce ne facem? 1096 01:34:57,100 --> 01:35:01,700 Dacă știam că o să se întâmple asta, te-aș fi lăsat să plecat cu yakuza-ul. 1097 01:35:01,703 --> 01:35:04,700 Am fost încăpățânat și egoist. 1098 01:35:04,703 --> 01:35:06,800 Iartă-mă! 1099 01:35:07,000 --> 01:35:11,700 Nu există o cale să-i salvăm măcar pe ei doi? 1100 01:35:11,900 --> 01:35:16,600 Nu mai pot face... nimic. 1101 01:35:40,300 --> 01:35:43,100 Deschideți ușa. Sunt un mesager de-al "Corbului". 1102 01:36:16,800 --> 01:36:20,300 "Cărăușii care transportă aurul pentru Edo au plecat din sat, pe înserat, 1103 01:36:20,400 --> 01:36:25,900 "și se îndreaptă spre trecătoarea Sanshuu. 1104 01:36:25,903 --> 01:36:28,800 "O să ajungă la ceainărie, în zori." 1105 01:36:31,800 --> 01:36:33,900 Mulțumesc pentru mesaj. Ce zici de un sake? 1106 01:36:34,400 --> 01:36:36,900 Nu, trebuie să mă întorc în această seară. 1107 01:36:37,100 --> 01:36:39,500 Atunci, transmite-i salutări "Corbului". 1108 01:36:39,700 --> 01:36:42,000 Da, d-le. 1109 01:36:42,200 --> 01:36:45,000 Escortați-l. 1110 01:36:45,100 --> 01:36:49,300 "Corbul" îți urează succes. 1111 01:37:24,800 --> 01:37:28,600 Dacă rămânea cu noi peste noapte, i-aș fi cruțat viața. 1112 01:37:31,300 --> 01:37:32,700 Unde mergi?! 1113 01:37:32,703 --> 01:37:35,500 Să mă ușurez. 1114 01:37:53,000 --> 01:37:55,900 "Ucide-l pe Gentetsu." 1115 01:38:16,800 --> 01:38:19,700 Deșteptarea! 1116 01:38:52,200 --> 01:38:55,100 Gardă de corp. 1117 01:38:55,900 --> 01:38:59,700 Ucide-i pe toți. 1118 01:39:02,500 --> 01:39:05,400 Bine. 1119 01:39:13,900 --> 01:39:17,700 Toată lumea în picioare. Aliniați-vă în spatele casei. 1120 01:39:44,700 --> 01:39:47,200 Cărăușii au ajuns la trecătoare! 1121 01:39:47,300 --> 01:39:48,800 Bine. 1122 01:39:48,900 --> 01:39:52,100 Treceți la posturile voastre! 1123 01:40:28,600 --> 01:40:31,000 Te credeam mai bun! 1124 01:40:33,500 --> 01:40:36,400 Nenorocit nemilos! 1125 01:40:44,100 --> 01:40:47,100 Ce e? 1126 01:40:47,200 --> 01:40:50,100 Nimic. 1127 01:40:57,800 --> 01:40:59,600 La naiba! 1128 01:41:03,000 --> 01:41:04,100 Deschideți ușa! 1129 01:41:04,103 --> 01:41:07,000 Lasă-i! 1130 01:41:07,200 --> 01:41:09,200 Gardă de corp, 1131 01:41:09,400 --> 01:41:12,000 poate ai impresia că ai reușit să le salvezi viețile, 1132 01:41:12,100 --> 01:41:15,300 dar înăuntru sunt grenade umplute cu praf de pușcă. 1133 01:41:15,400 --> 01:41:18,100 Dacă dau foc șopronului o să sară toți în aer! 1134 01:41:20,600 --> 01:41:22,600 Fă-o, dacă ai curajul. 1135 01:41:22,700 --> 01:41:27,000 Cărăușii vor face cale întoarsă, când vor auzi explozia. 1136 01:41:27,100 --> 01:41:29,800 Și se vor nărui și planurile tale. 1137 01:41:30,000 --> 01:41:32,800 Trădătorule! 1138 01:41:34,600 --> 01:41:37,000 Nu eu te-am trădat. 1139 01:41:37,003 --> 01:41:41,800 Ai fost trădat de "Corb", omul care a organizat totul! 1140 01:41:42,100 --> 01:41:45,400 Omul care ți-a ordonat să furi aurul Shogunului... 1141 01:41:45,500 --> 01:41:48,300 ... mi-a ordonat să te ucid! 1142 01:41:50,000 --> 01:41:51,500 Este o capcană! 1143 01:41:51,600 --> 01:41:54,500 O capcană pusă la cale de cineva care vrea să te ucidă. 1144 01:41:56,500 --> 01:41:59,300 Uită-te la asta. 1145 01:42:07,700 --> 01:42:12,800 "Corbul" vrea să mă ucidă?! Vrea să mă ucidă?! Nu poate fi adevărat! 1146 01:42:13,400 --> 01:42:16,600 Nu vreau să te ucid. 1147 01:42:16,700 --> 01:42:19,300 Pe "Corb" vreau să-l ucid. 1148 01:42:20,500 --> 01:42:22,400 Cărăușii au sosit! 1149 01:42:22,403 --> 01:42:23,700 Gentetsu! 1150 01:42:23,900 --> 01:42:26,100 Nu participa la ambuscadă! 1151 01:42:26,200 --> 01:42:29,900 Trebuie să pleci acum! Dacă nu pleci, o să fii în mare pericol! 1152 01:42:30,100 --> 01:42:32,800 Taci din gură! Treceți la posturile voastre! 1153 01:42:33,000 --> 01:42:35,800 Așteaptă, Gentetsu! 1154 01:42:51,400 --> 01:42:54,000 Gentetsu, oprește-te! 1155 01:42:54,100 --> 01:42:56,900 Am spus, oprește-te! 1156 01:42:57,000 --> 01:43:00,200 Nu ți s-a spus să mă ucizi? 1157 01:43:00,300 --> 01:43:02,700 De ce n-o faci? 1158 01:43:03,100 --> 01:43:07,200 Ucide-mă! De ce nu mă ucizi? 1159 01:43:07,600 --> 01:43:09,300 De ce? 1160 01:43:18,200 --> 01:43:21,100 Grenade umplute cu praf de pușcă! E vreun foc aprins pe aici? 1161 01:43:21,300 --> 01:43:23,300 E un foc aprins... în bucătărie. 1162 01:43:23,500 --> 01:43:24,500 Ce vrei să faci? 1163 01:43:24,600 --> 01:43:29,400 V... vreau să provoc o explozie... pentru a avertiza cărăușii. 1164 01:43:29,600 --> 01:43:32,400 Este prea periculos! 1165 01:44:35,400 --> 01:44:38,200 La naiba! 1166 01:44:52,900 --> 01:44:54,500 Bandiții! 1167 01:44:54,503 --> 01:44:55,900 Atenție! 1168 01:44:56,000 --> 01:44:57,500 Bandiții! 1169 01:44:58,200 --> 01:45:01,000 La atac! 1170 01:45:05,400 --> 01:45:08,300 Pe ei! 1171 01:45:28,700 --> 01:45:30,700 Este nisip! 1172 01:45:34,100 --> 01:45:36,100 Nu vă retrageți! Idioților! 1173 01:45:36,200 --> 01:45:39,300 Atacați-i frontal! 1174 01:45:39,500 --> 01:45:42,000 Este o momeală! Transportă saci de nisip! 1175 01:45:42,100 --> 01:45:45,300 Poftim?! 1176 01:45:45,303 --> 01:45:48,500 Am visat la aur și m-am ales cu saci de nisip. 1177 01:45:51,700 --> 01:45:54,100 La naiba! 1178 01:46:20,400 --> 01:46:22,700 Gentetsu! Vino încoace! 1179 01:46:22,703 --> 01:46:24,800 Gentetsu! 1180 01:46:24,900 --> 01:46:26,100 Naiba să vă ia! 1181 01:46:26,200 --> 01:46:29,100 Naiba să vă ia! 1182 01:46:48,500 --> 01:46:51,000 Du-te naibii! 1183 01:46:51,100 --> 01:46:54,000 Du-te naibii! 1184 01:48:03,500 --> 01:48:06,100 Gardă de corp... 1185 01:48:06,200 --> 01:48:09,200 Te aștept în iad! 1186 01:48:09,300 --> 01:48:12,000 Gentetsu! 1187 01:48:23,900 --> 01:48:25,400 Sunt Ibuki! 1188 01:48:25,500 --> 01:48:27,500 Voi de colo! Sunt Ibuki! 1189 01:48:27,600 --> 01:48:28,800 Domnule Ibuki! 1190 01:48:29,000 --> 01:48:31,800 Sunt rănit la picior și nu pot merge! 1191 01:48:40,100 --> 01:48:42,500 Bunicule... 1192 01:48:42,600 --> 01:48:45,400 ... Nu merg nicăieri... 1193 01:48:45,500 --> 01:48:48,100 ... Rămân cu tine, bunicule! 1194 01:48:51,300 --> 01:48:52,700 Prindeți-i pe toți! 1195 01:48:52,703 --> 01:48:53,900 Da, d-le! 1196 01:48:54,000 --> 01:48:58,300 Grăbiți-vă! P... Prindeți toți bandiții ăia! 1197 01:49:01,600 --> 01:49:03,400 Grăbiți-vă! Grăbiți-vă...! 1198 01:49:07,000 --> 01:49:08,300 Okuni, este periculos! 1199 01:49:08,303 --> 01:49:09,400 Dă-mi drumul! Va fi... 1200 01:49:09,500 --> 01:49:11,100 - Nu pleca! - Dar, va fi... 1201 01:49:14,100 --> 01:49:17,000 Grăbiți-vă! Grăbiți-vă...! 1202 01:49:23,300 --> 01:49:25,200 Grăbiți-vă! 1203 01:49:41,200 --> 01:49:44,900 I... Idioților! Dați-i drumul roninului! 1204 01:49:45,000 --> 01:49:46,600 Dați-i drumul! 1205 01:49:46,700 --> 01:49:47,700 Da, d-le! 1206 01:49:47,800 --> 01:49:50,000 Idioților... Nu puteți face diferența... 1207 01:49:50,200 --> 01:49:52,400 ... între oamenii buni și cei răi? 1208 01:49:52,500 --> 01:49:55,300 P... Proștilor! 1209 01:50:16,200 --> 01:50:19,000 Aș... Așteaptă! 1210 01:50:21,900 --> 01:50:25,900 Trebuie să-i spui ceva lui Okuni! 1211 01:52:19,894 --> 01:52:23,894 Ați urmărit filmul artistic: AMBUSCADA 1212 01:52:23,897 --> 01:52:27,897 Traducerea și adaptarea: Cristian82 1213 01:52:27,900 --> 01:52:34,100 S F Â R Ș I T 90536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.