Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:11,900
Toho Co., Ltd.
2
00:00:13,200 --> 00:00:19,800
Și Mifune Productions prezintă:
3
00:01:23,297 --> 00:01:27,297
Traducerea și adaptarea:
Cristian82
4
00:01:27,300 --> 00:01:31,800
100 ryo... Nu-i un târg
așa de prost, dar...
5
00:01:31,900 --> 00:01:34,900
... ce vreți să fac
pentru ei?
6
00:01:35,000 --> 00:01:37,400
Trebuie să mergeți...
7
00:01:37,403 --> 00:01:41,700
... în satul Ina, și o să vă cazați
la hanul numit "Kameya".
8
00:01:41,800 --> 00:01:46,900
Timp de patru sau cinci zile,
puteți să beți și să vă distrați.
9
00:01:47,100 --> 00:01:51,000
Să beau sake și să mă distrez, eh?
10
00:01:51,100 --> 00:01:54,000
Și apoi?
11
00:01:54,200 --> 00:01:58,600
O să vină un mesager la d-tale
care va avea asupra lui o scrisoare.
12
00:01:58,700 --> 00:02:00,900
Scrisoarea va conține...
13
00:02:01,000 --> 00:02:03,800
... o ideogramă...
14
00:02:03,900 --> 00:02:06,800
... pentru a păstra
secretul.
15
00:02:14,400 --> 00:02:16,500
Înțeleg.
16
00:02:16,700 --> 00:02:19,700
Dacă cuvântul este
"munte"...
17
00:02:19,800 --> 00:02:22,200
... o să mergeți imediat
spre Nakasendo...
18
00:02:22,300 --> 00:02:25,900
... și o să urmați drumul
până la granița cu Suwa.
19
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Dar... dacă cuvântul este...
20
00:02:28,200 --> 00:02:31,200
..."trei"...
21
00:02:31,400 --> 00:02:34,100
... atunci veți merge în
trecătoarea Sanshuu...
22
00:02:34,200 --> 00:02:37,400
... și o să așteptați
până se întâmplă ceva.
23
00:02:38,900 --> 00:02:42,500
Am înțeles. Dacă e scris "munte",
Nakasendo...
24
00:02:42,600 --> 00:02:45,600
Dacă e scris "trei", trecătoarea Sanshuu.
25
00:02:45,603 --> 00:02:48,200
Și ce trebuie să fac acolo?
26
00:02:48,400 --> 00:02:54,600
O să știți când ajungeți acolo.
27
00:02:54,800 --> 00:02:57,600
Și ca să nu existe vreo
neînțelegere...
28
00:02:57,603 --> 00:03:00,700
... scrisoarea va avea un sigiliu
în formă de monedă.
29
00:03:00,800 --> 00:03:04,500
Asta pare o misiune
complicată...
30
00:03:04,600 --> 00:03:07,500
... dar vă accept
propunerea.
31
00:03:07,600 --> 00:03:10,700
După ce ajungeți la locația
desemnată...
32
00:03:10,800 --> 00:03:14,600
... sunt sigur că totul
va fi clar pentru d-tale.
33
00:03:16,800 --> 00:03:20,300
Indiferent că ucideți pe cineva...
34
00:03:20,400 --> 00:03:22,800
... sau nu...
35
00:03:22,900 --> 00:03:27,400
... va fi decizia
d-tale.
36
00:03:27,500 --> 00:03:31,000
O să vă rog să vă întoarceți
după ce misiunea e îndeplinită.
37
00:03:31,200 --> 00:03:35,600
O să vă plătesc atunci.
38
00:03:35,700 --> 00:03:37,400
Luați banii ăștia.
39
00:03:37,500 --> 00:03:41,000
Ăsta e un avans
să vă ajungă o perioadă.
40
00:03:52,000 --> 00:03:56,500
O fi noroc...
sau ghinion?
41
00:03:56,600 --> 00:03:58,700
Cred că o să trebuiască
să-mi încerc norocul!
42
00:03:59,200 --> 00:04:08,600
AMBUSCADA
43
00:05:52,900 --> 00:06:00,300
Ao, nu plânge...
44
00:06:19,200 --> 00:06:24,200
Înțeleg. Cred că v-ați săturat
de băuturile de la han, nu?
45
00:06:24,400 --> 00:06:26,300
Am stat acolo 5 zile.
46
00:06:26,303 --> 00:06:27,800
Serios?
47
00:06:27,803 --> 00:06:31,600
De ce ați sta atâta timp
într-un sat ca ăsta?
48
00:06:34,100 --> 00:06:37,100
V-ați întâlnit cu o fata frumoasă
sau ceva de genul?
49
00:06:37,300 --> 00:06:39,700
Aștept după niște bani.
50
00:06:39,800 --> 00:06:41,600
Serios?
51
00:06:41,800 --> 00:06:44,700
Stați liniștită!
52
00:06:44,800 --> 00:06:47,200
Pot să vă plătesc
nota.
53
00:06:48,700 --> 00:06:51,500
Mulțumesc, d-le!
54
00:06:54,300 --> 00:06:56,000
Mai vrei băutură?
55
00:06:56,100 --> 00:06:58,200
Nu am nimic împotrivă, din moment
ce e o afacere pentru mine...
56
00:06:58,300 --> 00:07:01,100
... dar soțul tău bea fără limite,
și...
57
00:07:01,200 --> 00:07:03,600
... dacă nu ești atentă...
58
00:07:03,700 --> 00:07:06,300
... o să sfârșești
prost.
59
00:07:06,500 --> 00:07:08,400
Nu contează cum sfârșesc eu.
60
00:07:08,600 --> 00:07:11,400
Cum adică, "nu contează"?!
61
00:07:39,600 --> 00:07:42,100
Nu ar trebui să fii atât de blândă
cu soțul tău, să știi!
62
00:07:42,300 --> 00:07:44,400
Dacă aș fi fost în locul tău,
l-aș fi ucis pe nenorocit!
63
00:07:46,800 --> 00:07:47,900
Cât vă datorez?
64
00:07:49,900 --> 00:07:51,100
Bine ați revenit, d-le.
65
00:07:51,200 --> 00:07:52,600
A venit vreo scrisoare pentru mine?
66
00:07:52,700 --> 00:07:55,000
Da. Poftiți, d-le.
67
00:08:08,800 --> 00:08:11,700
Trecătoarea Sanshuu, eh?
68
00:09:00,500 --> 00:09:03,300
Te rog, oprește-te!
69
00:09:15,200 --> 00:09:17,600
Fac ce vreau eu!
70
00:09:17,700 --> 00:09:21,500
Nimeni, nici măcar tu, nu-mi spune
ce pot să fac și ce nu!
71
00:09:47,300 --> 00:09:50,600
Cine... ești d-ta?
72
00:09:50,700 --> 00:09:53,600
Cine ești d-ta?
73
00:10:05,500 --> 00:10:08,200
Nu! Nu mă dezlegA...
74
00:10:08,300 --> 00:10:11,100
... altfel... o să-mi facă
iarăși rău!
75
00:10:11,300 --> 00:10:12,900
Omul ăla care a plecat
era soțul tău?
76
00:10:13,000 --> 00:10:15,300
Lasă-mă în pace!
Lasă-mă în pace!
77
00:10:15,500 --> 00:10:18,300
Cum să te las așa?!
78
00:10:24,200 --> 00:10:26,900
Dacă ți-e frică de el,
pot să-l ucid pentru tine.
79
00:10:27,100 --> 00:10:30,700
Nu! Nu-l ucide!
80
00:10:38,200 --> 00:10:42,300
Ia-mă... cu d-ta.
81
00:11:27,100 --> 00:11:31,500
HANUL MINOYA
82
00:11:33,000 --> 00:11:36,800
"Trecătoarea Sanshuu, care leagă
Shinshu, Ina și Suwa...
83
00:11:36,900 --> 00:11:40,600
"... a fost o locație strategică
în perioada lorzilor războiului.
84
00:11:40,700 --> 00:11:42,884
"Totuși, în timpul perioadei Edo, a fost
85
00:11:42,887 --> 00:11:46,000
doar un drum lăturalnic folosit
în principal de bandiți."
86
00:11:53,600 --> 00:11:57,300
Cât urăsc asta!
87
00:11:57,400 --> 00:12:00,800
O fată frumoasă
ca mine...
88
00:12:00,900 --> 00:12:02,900
... lucrând la o ceainărie,
în munți...
89
00:12:03,000 --> 00:12:05,900
... pe unde oamenii trec
din an în Paște.
90
00:12:06,000 --> 00:12:08,900
Pentru ce fac asta?
91
00:12:13,400 --> 00:12:17,500
La urma urmei nu cred că
sunt o fată urâtă.
92
00:12:17,600 --> 00:12:22,000
Dacă aș merge în sat,
toți băieții ar...
93
00:12:22,100 --> 00:12:25,200
E numai vina bunicului!
94
00:12:35,800 --> 00:12:37,800
Aștept să moară cât mai repede!
95
00:12:37,900 --> 00:12:41,000
Apoi o să închid
ceainăria...
96
00:12:41,003 --> 00:12:44,600
... și o să mă mut în sat!
97
00:12:44,700 --> 00:12:48,700
Bună ziua! Vreți să faceți
un popas aici?
98
00:12:48,800 --> 00:12:51,000
Puteți rămâne peste noapte,
dacă doriți.
99
00:12:51,100 --> 00:12:54,000
Avem cel mai bun sake "demon slayer".
100
00:12:55,700 --> 00:12:58,600
Vorbesc singură.
101
00:13:00,000 --> 00:13:01,900
Drumurile noastre se despart aici.
102
00:13:01,903 --> 00:13:03,000
Da, d-le.
103
00:13:03,200 --> 00:13:06,900
Îmi pare rău, dar nu pot lua
pe nimeni cu mine, mai ales o femeie.
104
00:13:07,000 --> 00:13:09,900
Îmi cer iertare pentru toate
problemele create.
105
00:13:13,000 --> 00:13:16,200
O să rămân aici peste noapte.
106
00:13:16,400 --> 00:13:18,600
Și apoi ce vei face?
107
00:13:18,800 --> 00:13:21,400
Noi femeile putem
să ne găsim ușor de lucru.
108
00:13:21,403 --> 00:13:23,100
Așa e.
109
00:13:23,300 --> 00:13:25,600
Pot să știu cum te numești?
110
00:13:25,800 --> 00:13:28,700
Cum mă numesc?!
111
00:13:28,800 --> 00:13:31,600
De ce?
112
00:13:33,200 --> 00:13:36,800
Vreau să-mi amintesc de d-ta
cât trăiesc.
113
00:13:36,900 --> 00:13:39,400
Te-am ajutat doar să scapi.
114
00:13:39,600 --> 00:13:42,500
Nu te voi uita niciodată...
115
00:13:42,600 --> 00:13:44,400
Niciodată...
116
00:13:45,300 --> 00:13:46,800
Îmi pare rău, dar...
117
00:13:47,000 --> 00:13:51,700
... am călătorit atât de mult,
încât am uitat și cum mă cheamă.
118
00:14:07,000 --> 00:14:10,800
Ați spus... că vreți să lucrați?
119
00:14:10,803 --> 00:14:13,400
V-ar plăcea să lucrați aici?
120
00:14:13,500 --> 00:14:16,100
Nu vă putem da bani,
dar măcar vă putem da de mâncare.
121
00:14:16,200 --> 00:14:17,800
Pot să lucrez aici?
122
00:14:18,000 --> 00:14:20,600
Dacă e în regulă din partea dvs,
ne-ați fi de mare ajutor.
123
00:14:20,700 --> 00:14:22,600
Aș putea să merg
și în sat...
124
00:14:22,700 --> 00:14:24,300
... Mi-aș putea aranja și părul!
125
00:14:24,400 --> 00:14:27,400
Sunteți de acord? Merg
să vorbesc cu bunicul pentru dvs.
126
00:14:51,700 --> 00:14:54,800
Dacă cuvântul este "trei"...
127
00:14:54,900 --> 00:14:57,600
... atunci veți merge
în trecătoarea Sanshuu...
128
00:14:57,700 --> 00:15:00,600
... și o să așteptați până
se întâmplă ceva.
129
00:15:04,000 --> 00:15:08,000
Trebuie să aștept aici
până o să se întâmple ceva?
130
00:15:41,100 --> 00:15:42,300
- Opriți-l!
- Ajutor!
131
00:15:42,400 --> 00:15:43,700
Ci... Cine sunteți?!
132
00:15:43,800 --> 00:15:45,200
Sunt un ofițer!
133
00:15:45,300 --> 00:15:46,600
De ce i-ai dat drumul?
Idiotule!
134
00:15:50,300 --> 00:15:52,900
Vrei să prinzi un bandit, eh?
135
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
Nu te pot ajuta cu asta!
136
00:15:56,100 --> 00:15:59,000
Ce nătăfleți!
137
00:16:04,100 --> 00:16:06,900
Predă-te!
138
00:16:59,200 --> 00:17:00,600
Doamnă!
139
00:17:00,700 --> 00:17:02,600
Aveți grijă cu felinarul ăla.
140
00:17:02,700 --> 00:17:04,900
Îmi cer iertare!
141
00:17:05,000 --> 00:17:08,700
Vă rog, iertați-mă. Nu credeam
că va trece cineva pe aici.
142
00:17:08,900 --> 00:17:11,000
Închideți deja?
143
00:17:11,003 --> 00:17:13,300
Știu că încă e devreme, dar...
144
00:17:13,500 --> 00:17:15,300
Vă rog, intrați,
dacă vreți să vă odihniți.
145
00:17:15,400 --> 00:17:16,798
Puteți rămâne peste noapte,
dacă doriți.
146
00:17:16,898 --> 00:17:18,700
Trebuie să ajung în Suwa,
nu pot rămâne.
147
00:17:19,700 --> 00:17:20,900
Serios?
148
00:17:21,000 --> 00:17:22,400
Pot să fac un popas aici?
149
00:17:22,500 --> 00:17:25,600
Desigur! Vă rog, intrați!
150
00:17:25,800 --> 00:17:28,300
Okuni? Avem un client!
151
00:17:29,500 --> 00:17:32,400
Okuni?
152
00:17:32,500 --> 00:17:34,100
Okuni?
153
00:17:34,300 --> 00:17:36,800
Fă focul. Și apa este caldă?
154
00:17:36,900 --> 00:17:39,500
Hai să-l încălzim!
155
00:17:39,600 --> 00:17:42,100
Iau eu aia.
156
00:17:42,200 --> 00:17:44,300
Frate! Ce frig este!
157
00:17:44,303 --> 00:17:45,600
Bun venit, d-le.
158
00:17:49,500 --> 00:17:51,100
Este frig, nu-i așa?
159
00:17:51,103 --> 00:17:52,700
Da, d-le.
160
00:17:52,900 --> 00:17:56,500
Vreți sake "Amazake"?
Sau prăjituri de orez "Oyuki-Mochi"?
161
00:17:56,700 --> 00:17:58,200
Poftim? Ce-i chestia asta "Oyuki"?
162
00:17:58,203 --> 00:18:00,200
"Yuki" este prenumele meu.
163
00:18:00,203 --> 00:18:02,118
Serios? Prenumele dvs este Yuki?
164
00:18:02,121 --> 00:18:03,670
Da.
165
00:18:03,770 --> 00:18:05,970
De asta se numesc "Oyuki-Mochi".
Asta nu înseamnă că sunt reci!
166
00:18:06,800 --> 00:18:09,100
Mi-ar prinde bine ceva care
să mă încălzească. Aveți ceva sake?
167
00:18:09,200 --> 00:18:12,000
Bănuiam eu c-o să spuneți
asta!
168
00:18:12,200 --> 00:18:14,600
De ce? Am nasul roșu
sau ceva de genul?
169
00:18:14,800 --> 00:18:16,800
Îmi cer iertare!
Nu am vrut să sune așa!
170
00:18:16,900 --> 00:18:18,700
Știam eu că un călător
atât de arătos ca dvs...
171
00:18:18,703 --> 00:18:22,400
... nu prea se împacă cu dulciurile!
172
00:18:22,500 --> 00:18:26,400
Okuni, vrei să aduci
sake-ul?
173
00:18:26,500 --> 00:18:28,600
Te rog, grăbește-te!
174
00:18:28,700 --> 00:18:30,800
Avem un vizitator arătos, așa că
adu cel mai bun sake, da?
175
00:18:31,000 --> 00:18:33,800
Da, doamnă.
176
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
Doamna pare tristă.
Este sora dvs?
177
00:18:38,200 --> 00:18:41,500
Cred că glumiți!
A fost părăsită!
178
00:18:41,600 --> 00:18:43,300
Tocmai am angajat-o.
179
00:18:43,303 --> 00:18:44,400
Părăsită?!
180
00:18:44,500 --> 00:18:46,000
A fost înșelată de un ronin...
181
00:18:46,200 --> 00:18:47,800
... și tocmai a aruncat-o ca pe un gunoi!
182
00:18:47,900 --> 00:18:50,300
Ce păcat!
183
00:18:50,500 --> 00:18:53,500
Am vorbit cu bunicul pentru ea,
și am angajat-o.
184
00:18:53,600 --> 00:18:54,817
O să vină în curând festivalul,
185
00:18:54,820 --> 00:18:56,900
și nu pot să mă descurc
doar eu cu bunicul, așa că...
186
00:18:57,100 --> 00:18:59,700
Cum adică
"doar dvs cu bunicul"?
187
00:19:02,700 --> 00:19:04,700
Vedeți dvs, sunt orfană.
188
00:19:08,500 --> 00:19:11,300
Dar eu conduc hanul.
189
00:19:17,900 --> 00:19:20,700
O, mulțumesc.
190
00:19:29,500 --> 00:19:32,100
Mai bine vă aducem niște gustări
să meargă cu sake-ul!
191
00:19:32,103 --> 00:19:34,100
Okuni, du-te și adu niște murături.
192
00:19:34,103 --> 00:19:36,900
Desigur.
193
00:19:38,300 --> 00:19:40,600
I-ați văzut vânătăile
de la încheieturi?
194
00:19:40,700 --> 00:19:43,900
Da. Se pare că a fost legată
cu o frânghie.
195
00:19:44,100 --> 00:19:45,600
Are vânătăi pe tot trupul.
196
00:19:46,800 --> 00:19:49,600
Sunt sigură că roninul ăla i le-a făcut!
197
00:19:54,200 --> 00:19:55,800
Bine ai revenit.
198
00:19:55,900 --> 00:19:59,500
Bună ziua! Am pus o capcană,
și uite ce am prins!
199
00:20:01,400 --> 00:20:02,400
Sunt minunați!
200
00:20:02,500 --> 00:20:04,400
Nu știam că ai un client.
201
00:20:04,500 --> 00:20:09,300
Oyuki, pare genul tău:
un yakuza!
202
00:20:09,400 --> 00:20:12,500
Așa e! Eram în tratative!
203
00:20:12,700 --> 00:20:15,000
Da, sunt un yakuza, dar
nu sunt un maestru!
204
00:20:15,100 --> 00:20:17,500
Sunt la fel de departe ca tine
să fiu maestru.
205
00:20:17,600 --> 00:20:18,600
Ce zici de un sake?
206
00:20:18,700 --> 00:20:20,000
O, nu!
207
00:20:20,100 --> 00:20:22,100
Prefer un "demon slayer",
decât un sake slab ca ăla.
208
00:20:22,300 --> 00:20:23,300
"Demon slayer"?!
209
00:20:23,500 --> 00:20:26,100
Este atât de tare, încât un pahar
aproape îți oprește inima în loc!
210
00:20:26,103 --> 00:20:29,300
Dar mie, nici măcar două sau trei pahare
nu mi-ar opri inima în loc!
211
00:20:29,500 --> 00:20:32,700
Acum merg
să-i arăt iepurii bătrânului.
212
00:20:34,000 --> 00:20:37,500
Locuiește în șopronul nostru. A fost
doctor. Nu are rost să vorbim despre el!
213
00:20:48,400 --> 00:20:50,100
Nu te-am mai văzut pe aici,
nu-i așa?
214
00:20:50,300 --> 00:20:52,300
Am fost angajată azi.
215
00:20:52,303 --> 00:20:55,200
Ce te aduce pe aici?
216
00:20:55,300 --> 00:20:59,400
Nimic deosebit.
Eram în trecere.
217
00:20:59,600 --> 00:21:02,400
Numele meu este Gentetsu.
Locuiesc în șopronul acestor oameni.
218
00:21:05,800 --> 00:21:09,100
Ce frumusețe.
219
00:21:09,300 --> 00:21:12,100
Uită-te la mine.
220
00:21:16,300 --> 00:21:19,200
Nu ești rea deloc.
221
00:21:26,100 --> 00:21:28,600
Ce cicatrici urâte!
222
00:21:28,700 --> 00:21:33,000
Văd că cineva ți-a făcut mult rău.
Stai liniștită!
223
00:21:33,100 --> 00:21:36,400
Sunt doctor.
Stai liniștită!
224
00:21:37,400 --> 00:21:41,200
Gen, nu-i prea devreme
pentru asta?
225
00:21:41,400 --> 00:21:45,400
E bine acționezi repede,
dacă vrei să cunoști o persoană!
226
00:21:47,600 --> 00:21:50,500
O să beau niște
"demon slayer"!
227
00:21:59,400 --> 00:22:01,300
Sunt un...
228
00:22:01,400 --> 00:22:06,200
... ofițer... de la biroul
comisarului... pe nume Ibuki... Heima...
229
00:22:06,300 --> 00:22:08,000
... Ibuki Heima...
230
00:22:08,100 --> 00:22:13,200
Tocmai... l-am prins pe acest bandit...
Tatsu "Maimuța sălbatică".
231
00:22:13,400 --> 00:22:15,400
Dar făcând asta...
am fost rănit.
232
00:22:15,600 --> 00:22:17,300
Permiteți-mi să înnoptez aici.
233
00:22:17,303 --> 00:22:19,400
Bunicule! Bunicule!
234
00:22:25,200 --> 00:22:29,700
Gen... F... Fă ceva!
Ești doctor, nu-i așa?!
235
00:22:29,900 --> 00:22:31,600
Gentetsu, fă repede ceva!
236
00:22:31,603 --> 00:22:34,900
Nu. Nu mai sunt doctor.
237
00:22:35,100 --> 00:22:36,900
Și în afară de asta, nu suport
genul lor de oameni.
238
00:22:37,100 --> 00:22:38,900
Nu-i poți lăsa să moară,
doar pentru că nu-ți plac!
239
00:22:39,000 --> 00:22:40,400
Ce nu-mi place, nu-mi place!
240
00:22:40,403 --> 00:22:42,400
- Dar, suntem cu toții ființe umane!
- Taci din gură!
241
00:22:45,000 --> 00:22:46,700
- Haideți!
- Poftim?
242
00:22:46,800 --> 00:22:48,300
Vă rog, îngrijiți-i!
243
00:22:48,400 --> 00:22:51,600
Dar nu cred că pot fi salvați,
chiar dacă-i ajutăm.
244
00:22:51,800 --> 00:22:55,300
Faceți careva ceva!
245
00:22:55,400 --> 00:22:56,800
Chiar dacă nu pot fi salvați...
246
00:22:56,900 --> 00:23:00,700
... trebuie să încercăm să-i ajutăm.
Nu aceasta este compasiunea?!
247
00:23:00,900 --> 00:23:03,700
Ești atât de pură
de ne ții morală?
248
00:23:03,900 --> 00:23:06,200
Sunteți nișe ticăloși
fără suflet!
249
00:23:06,203 --> 00:23:07,400
Și dacă mor aici?!
250
00:23:07,600 --> 00:23:09,900
Așa e! O să am probleme
dacă mor aici!
251
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
Dacă mor, aruncați-i în râpă.
252
00:23:13,200 --> 00:23:18,000
Dacă ne ținem gura,
va fi bine.
253
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Deci, ce facem?
254
00:23:21,200 --> 00:23:24,800
Hai să-l îngrijim noi două.
Adu niște cârpe și apă.
255
00:23:29,000 --> 00:23:31,300
Asta nu va schimba nimic.
256
00:23:31,600 --> 00:23:35,000
Eu, am tăiat-o!
257
00:23:35,003 --> 00:23:36,800
Cum a zis și doctorul...
258
00:23:36,803 --> 00:23:39,600
... dacă-i aruncați în râpă,
nu o să afle nimeni!
259
00:23:39,700 --> 00:23:41,200
Eu n-o să-mi deschid gura.
260
00:23:41,300 --> 00:23:43,200
Vreau să spun că,
nu-mi place să mă amestec!
261
00:23:43,300 --> 00:23:45,200
Doamnă! Cât vă datorez?
262
00:23:45,400 --> 00:23:47,200
Cât credeți de cuviință.
263
00:23:47,400 --> 00:23:50,200
Dar nu lăsați prea mulți bani,
să nu regretați după aceea.
264
00:23:50,600 --> 00:23:56,500
Chiar aveți atitudine, doamnă!
Sunt client, ați uitat?
265
00:23:56,600 --> 00:23:59,700
Ați fost, până acum câteva clipe.
Acum sunteți un vierme.
266
00:23:59,800 --> 00:24:02,800
Poftim?
267
00:24:02,900 --> 00:24:06,500
Drept cine mă luați?!
268
00:24:06,600 --> 00:24:09,400
Nu mă cunoașteți! Cu ce drept
îmi vorbiți așa?!
269
00:24:13,200 --> 00:24:16,100
Ce s-a întâmplat?
270
00:24:17,200 --> 00:24:20,000
Oyuki! O să ne revedem,
dacă dorește soarta.
271
00:24:29,800 --> 00:24:31,900
Ce nai...?
272
00:24:32,000 --> 00:24:33,400
Cine ești tu?
273
00:24:33,600 --> 00:24:37,400
Văd că te grăbești.
De ce nu mai rămâi puțin?
274
00:24:37,500 --> 00:24:39,700
Dacă ai ceva de obiectat,
spune.
275
00:24:39,800 --> 00:24:44,600
Deci tu ești roninul
care a părăsit-o pe fata asta.
276
00:24:44,603 --> 00:24:48,800
Bine. Asta devine interesant.
O să fac cum zici tu, dar ascultă.
277
00:24:48,803 --> 00:24:51,200
Nu o să te las
să faci pe șeful cu mine!
278
00:24:51,400 --> 00:24:55,900
O să ne reglăm conturile mai târziu.
279
00:24:56,000 --> 00:24:58,200
Okuni, adu, te rog, niște "demon slayer".
280
00:24:58,400 --> 00:25:01,200
Bătrâne, adu-mi puțină apă caldă
într-o găleată!
281
00:25:19,400 --> 00:25:23,000
E o prostie să crezi că
"demon slayer" poate salva oameni.
282
00:25:23,200 --> 00:25:26,900
Ați uitat că e un fost doctor
printre voi?
283
00:25:27,100 --> 00:25:30,100
Ți-a mai rămas puțină umanitate.
284
00:25:30,300 --> 00:25:31,900
Bătrâne, adu cutia cu leacuri!
285
00:25:31,903 --> 00:25:33,200
- O aduc eu.
- Treci înapoi.
286
00:25:35,100 --> 00:25:37,700
Doar bătrânul are voie
să meargă în camera mea!
287
00:25:37,800 --> 00:25:40,700
Ai dreptate.
288
00:25:42,800 --> 00:25:45,600
Dă-mi cârpa aia!
289
00:25:45,700 --> 00:25:49,600
Frate, au vreo șansă
să scape?
290
00:25:49,800 --> 00:25:52,600
Spune-mi, "sensei"!
Sunt un doctor!
291
00:25:52,800 --> 00:25:55,400
Oyuki. Mai adu-mi niște sake!
292
00:25:55,403 --> 00:25:57,300
Imediat!
293
00:26:01,700 --> 00:26:02,700
Tinere.
294
00:26:02,703 --> 00:26:03,800
Da?
295
00:26:03,900 --> 00:26:06,900
Acum că doctorul se ocupă de răniți,
hai să ne reglăm conturile!
296
00:26:07,000 --> 00:26:08,100
Treci încoace!
297
00:26:08,103 --> 00:26:11,000
Poftim?
298
00:26:12,900 --> 00:26:15,700
Arogant mic!
299
00:26:15,703 --> 00:26:17,500
Poftim?
300
00:26:21,500 --> 00:26:24,900
Dai într-o femeie. Acum
o să plătești însutit pentru asta!
301
00:26:25,100 --> 00:26:26,900
Bine, încearcă-mă,
idiotule!
302
00:26:27,100 --> 00:26:29,900
Cum îndrăznești să vii înapoi,
de parcă ai avea sentimente pentru ea?
303
00:26:29,903 --> 00:26:32,100
Vorbește!
304
00:26:32,300 --> 00:26:36,300
"Sentimente"?!
Naiba să te ia!
305
00:26:41,000 --> 00:26:42,000
Hai, nenorocitule!
306
00:26:42,003 --> 00:26:43,800
La naiba!
307
00:26:52,800 --> 00:26:55,200
Încetați!
Încetați!
308
00:26:57,600 --> 00:26:59,500
Naiba să te ia!
309
00:27:02,900 --> 00:27:04,800
Hai, nenorocitule!
310
00:27:12,300 --> 00:27:14,100
Naiba să te ia!
311
00:27:19,000 --> 00:27:20,900
Neno...
312
00:27:26,900 --> 00:27:28,700
Hai, nenorocitule!
313
00:27:28,900 --> 00:27:30,700
La naiba!
314
00:27:54,800 --> 00:27:59,500
Nu m-am mai simțit așa de bine
de mult timp!
315
00:28:01,400 --> 00:28:06,500
Mă simt, de parcă
am fost prins în capcană de-o vulpe!
316
00:28:25,300 --> 00:28:28,200
Cât timp voi vă amuzați,
eu i-am îngrijit.
317
00:28:28,300 --> 00:28:33,300
Priviți. Un ofițer și un bandit,
dormind unul lângă altul.
318
00:28:39,300 --> 00:28:41,600
Ești sigur că vor fi bine?
319
00:28:41,800 --> 00:28:46,500
Bătrân încăpățânat!
De câte ori vrei să-ți tot repet?
320
00:28:46,600 --> 00:28:49,700
Am zis că mâine
vor țopăi de bucurie!
321
00:28:49,900 --> 00:28:54,600
Ei bine, ofițerul e rănit la picior,
așa că, nu va țopăi prea mult.
322
00:29:00,100 --> 00:29:02,500
Voi v-ați rezolvat problemele?
323
00:29:02,800 --> 00:29:04,000
Da.
324
00:29:04,200 --> 00:29:08,500
Acum că s-a rezolvat totul,
voi doi ar trebui să plecați...
325
00:29:08,600 --> 00:29:13,400
Când ofițerul se va trezi,
nu va fi bine pentru voi.
326
00:29:13,600 --> 00:29:16,400
Cred că e valabil și pentru tine.
327
00:29:18,700 --> 00:29:21,500
O, desigur.
328
00:29:24,400 --> 00:29:26,400
Bătrâne,
329
00:29:26,500 --> 00:29:30,300
nu spune nimănui
că i-am îngrijit.
330
00:29:30,400 --> 00:29:32,800
Ai priceput?
331
00:29:32,900 --> 00:29:35,800
O să-ți pară rău
dacă-ți deschizi gura!
332
00:29:36,000 --> 00:29:38,500
Știu deja asta.
333
00:29:38,600 --> 00:29:40,900
O să spui
că tu i-ai îngrijit.
334
00:29:41,000 --> 00:29:44,000
Pentru că i-ai salvat viața unui ofițer,
sigur o să fii recompensat cu 5 ryo!
335
00:29:44,100 --> 00:29:46,100
Serios?
336
00:29:46,300 --> 00:29:48,500
Și dacă banditul ăla
se dovedește a fi...
337
00:29:48,600 --> 00:29:51,700
... un infractor cunoscut, atunci
ai putea fi recompensat cu 10 ryo.
338
00:29:51,900 --> 00:29:54,700
10 ryo?!
339
00:29:56,300 --> 00:29:58,900
Tu crezi asta?
Mă îndoiesc că ar face 10 ryo!
340
00:30:00,300 --> 00:30:03,900
L-ai fraierit pe bătrân!
341
00:30:04,000 --> 00:30:06,800
Se pare că ești mai mult
decât lași să se vadă!
342
00:30:11,500 --> 00:30:13,800
Ce vrei să spui?
343
00:30:14,000 --> 00:30:16,900
Nimic.
344
00:30:42,700 --> 00:30:45,200
Ei bine, atunci...
345
00:30:45,300 --> 00:30:49,000
Mai bine aș pleca,
cum a spus doctorul!
346
00:30:49,200 --> 00:30:52,900
Așteaptă! Noi doi încă n-am terminat.
347
00:30:52,903 --> 00:30:54,700
Ce zici de un sake "demon slayer"?
348
00:30:54,703 --> 00:30:56,400
"Ce zici de un sake demon slayer?"
Nu vreau sake.
349
00:30:56,600 --> 00:31:00,200
Nu ai tupeu să bei cu mine?
350
00:31:00,900 --> 00:31:06,200
Nu mă pot înțelege cu samuraii.
351
00:31:06,203 --> 00:31:09,400
Să încercăm sake-ul ăsta.
352
00:31:09,500 --> 00:31:13,300
Adu-ne sake!
353
00:31:13,400 --> 00:31:16,200
Așa mai merge!
354
00:31:16,300 --> 00:31:18,700
O să mă alătur vouă!
355
00:31:18,800 --> 00:31:22,300
E bine că v-ați rezolvat problemele.
O să profit de asta!
356
00:31:22,400 --> 00:31:24,400
Okuni, adu, te rog, niște murături!
357
00:31:24,600 --> 00:31:27,000
Da, d-le.
358
00:31:48,800 --> 00:31:50,800
Te așteptam.
359
00:31:50,900 --> 00:31:54,400
Nu mai ești virgină,
așa că, nu te plânge.
360
00:31:54,600 --> 00:31:58,000
Te iubesc din prima clipă
în care te-am văzut.
361
00:32:01,700 --> 00:32:04,600
Cred că nu-ți dai seama de asta,
dar...
362
00:32:08,300 --> 00:32:13,000
... ai ceva
diavolesc în tine...
363
00:32:13,100 --> 00:32:15,300
... un fel de putere
care atrage bărbații.
364
00:32:15,500 --> 00:32:18,100
Mai bine mor!
Mai bine mor!
365
00:32:18,300 --> 00:32:22,600
Este ceva normal
între o femeie și un bărbat.
366
00:32:22,700 --> 00:32:25,600
N-o lua prea în serios.
367
00:32:25,800 --> 00:32:27,700
Sunt un bărbat cinstit.
368
00:32:27,800 --> 00:32:30,700
Sunt îndrăgostit și ți-am zis.
369
00:32:30,800 --> 00:32:35,300
Vreau să fii a mea,
pentru că așa vreau.
370
00:32:35,400 --> 00:32:38,600
Roninul ăla
de care ești atrasă...
371
00:32:38,700 --> 00:32:40,400
... nu o să te aibă.
372
00:32:40,500 --> 00:32:42,500
Nu-ți va spune nici măcar
că te place.
373
00:32:42,600 --> 00:32:45,400
Am dreptate?
374
00:32:48,000 --> 00:32:50,800
Okuni? Okuni?
375
00:33:02,200 --> 00:33:05,100
Unde sunt murăturile?
376
00:33:15,000 --> 00:33:16,900
Hei!
377
00:33:16,903 --> 00:33:18,700
Ce nai...
378
00:33:18,800 --> 00:33:23,800
Ți-am zis...
379
00:33:25,800 --> 00:33:28,600
Sake-ul ăsta chiar te dă gata!
380
00:34:26,200 --> 00:34:27,200
Ai dormit bine?
381
00:34:27,300 --> 00:34:29,000
Poftim? Mda.
382
00:34:35,300 --> 00:34:36,700
Ia zi...
383
00:34:36,800 --> 00:34:38,600
... Yo...
384
00:34:38,800 --> 00:34:41,400
"Yo" este bine, nu?
Nu știu cum te cheamă.
385
00:34:41,600 --> 00:34:44,400
Sigur. "Yo" de la "Yojimbo"!
Din partea mea e în regulă!
386
00:34:46,800 --> 00:34:51,100
Știam eu că o să ne revedem.
387
00:34:51,300 --> 00:34:53,000
Doamnă,
388
00:34:53,200 --> 00:34:57,400
nu m-am întors pentru tine.
389
00:34:57,600 --> 00:35:00,200
Știu asta.
390
00:35:00,300 --> 00:35:03,000
Atunci ar fi bine să-ți ții gura.
391
00:35:03,100 --> 00:35:06,900
Pentru că sunt genul care riscă totul,
și care-și forțează norocul.
392
00:35:30,100 --> 00:35:32,000
Hei!
393
00:35:53,800 --> 00:35:55,400
Ai putea avea probleme
dacă te vede ofițerul...
394
00:35:55,500 --> 00:35:58,300
... așa că ți-am adus niște
găluște de orez.
395
00:36:08,000 --> 00:36:10,500
O să-ți poți... termina leacul?
396
00:36:10,700 --> 00:36:13,700
E aproape gata.
397
00:36:13,703 --> 00:36:16,100
După ce e gata, o să ne aducă profit!
398
00:36:16,300 --> 00:36:19,700
Abia aștept!
399
00:36:19,900 --> 00:36:22,800
Bătrâne,
400
00:36:22,900 --> 00:36:26,000
sper că nu ai spus nimănui
că produc un leac, nu?
401
00:36:26,100 --> 00:36:27,900
Cum să spun asta?
402
00:36:28,100 --> 00:36:32,300
Leacul ăsta este ilegal, așa că,
dacă află cineva și tu vei fi vinovat.
403
00:36:32,400 --> 00:36:34,300
Știu deja asta!
404
00:36:34,400 --> 00:36:37,600
Nu i-am spus nimic, nici
nepoatei mele, nici lui Okuni!
405
00:36:39,300 --> 00:36:41,700
Dar nu uita, dacă facem bani din el,
împărțim profitul în jumătate!
406
00:36:41,900 --> 00:36:43,100
Bine
407
00:36:43,200 --> 00:36:44,400
- Să nu uiți!
- Bine.
408
00:36:55,700 --> 00:37:00,500
Ce mă doare capul.
409
00:37:05,000 --> 00:37:07,500
Cred că m-am amețit rău!
410
00:37:11,703 --> 00:37:14,100
Par atât de liniștiți!
411
00:37:14,200 --> 00:37:18,100
Ce chestie! Un ofițer și un bandit
dormind unul lângă altul ca niște prieteni.
412
00:37:18,300 --> 00:37:19,700
Frate!
413
00:37:19,900 --> 00:37:22,400
Ce mă doare capul!
414
00:37:22,600 --> 00:37:23,969
Te-ai trezit?
415
00:37:24,069 --> 00:37:25,400
Poftim? Trebuie să plec în curând.
416
00:37:27,900 --> 00:37:29,200
Atunci du-te și spală-te pe față.
417
00:37:29,300 --> 00:37:30,800
Poftim?
418
00:37:30,900 --> 00:37:32,995
- Ți-am pregătit micul dejun.
- Să mă spăl pe față, eh?
419
00:37:37,200 --> 00:37:40,300
Hai, grăbește-te!
420
00:38:08,300 --> 00:38:11,100
La naiba!
421
00:38:15,000 --> 00:38:17,100
Tatsu! Trezește-te!
422
00:38:18,100 --> 00:38:21,800
Un individ ca tine nu merită...
423
00:38:22,000 --> 00:38:24,800
... să doarmă într-un pat.
Treci încoace!
424
00:38:29,400 --> 00:38:32,300
Un individ ca tine...
425
00:38:39,200 --> 00:38:40,500
Oprește-te! Ce faci?
426
00:38:40,503 --> 00:38:43,000
Taci din gură! El e... e un asasin!
427
00:38:43,100 --> 00:38:44,100
Dar, este rănit!
428
00:38:44,200 --> 00:38:46,900
Ș... Și eu! Din cauza lui!
429
00:38:47,100 --> 00:38:48,700
Dar suntem cu toții oameni.
430
00:38:48,800 --> 00:38:53,800
Nu! Eu sunt un ofițer.
El e... e un asasin!
431
00:38:54,000 --> 00:38:57,300
Okuni, las-o baltă.
N-are nimic de-a face cu noi.
432
00:38:57,400 --> 00:38:58,900
C... Ce?
433
00:38:59,000 --> 00:39:02,700
Ci... Cine ești d-ta?
434
00:39:02,800 --> 00:39:05,700
Precis că ești un nimeni.
435
00:39:05,900 --> 00:39:08,200
Bucură-te de orgoliu cât mai poți.
436
00:39:10,600 --> 00:39:13,500
Îmi amintesc de fața ta!
437
00:39:18,200 --> 00:39:23,100
A spus că se va întâmpla ceva
la trecătoarea Sanshuu.
438
00:39:23,200 --> 00:39:27,200
Oare la asta s-a referit?
439
00:39:28,100 --> 00:39:32,600
D-le ofițer, văd că vă simțiți
mai bine. Slavă Domnului!
440
00:39:32,700 --> 00:39:35,700
V-am deranjat deja prea mult.
441
00:39:35,703 --> 00:39:39,100
O să scriu un raport superiorului meu
să vă recompenseze.
442
00:39:39,300 --> 00:39:40,800
Da, d-le. Vă mulțumesc anticipat!
443
00:39:40,803 --> 00:39:42,400
Ce foame îmi este.
444
00:39:42,500 --> 00:39:43,600
Poftim?
445
00:39:43,700 --> 00:39:45,049
- Adu-mi ceva de mâncare!
- Da, d-le!
446
00:39:45,149 --> 00:39:46,200
Adu ceva de mâncare!
447
00:39:47,000 --> 00:39:48,600
Nu! Te rog, nu pleca!
448
00:39:48,800 --> 00:39:50,600
Mă pui într-o situație neplăcută!
Oyuki...
449
00:39:50,700 --> 00:39:52,500
Nu am nimic de-a face cu ei.
450
00:39:52,600 --> 00:39:55,900
Nu-mi aduci, te rog, sabia,
sandalele și haina de ploaie?
451
00:39:56,100 --> 00:39:58,700
Nu!
452
00:40:00,900 --> 00:40:05,900
Nu înțelegi ce simt?
453
00:40:11,500 --> 00:40:15,900
N-am mai simțit așa ceva niciodată!
454
00:40:16,100 --> 00:40:19,100
Te rog!
Te implor, nu pleca!
455
00:40:19,200 --> 00:40:22,400
Dacă pleci, ia-mă cu tine!
Te rog!
456
00:40:22,700 --> 00:40:23,700
Tinere!
457
00:40:23,703 --> 00:40:25,600
Poftim?
458
00:40:27,200 --> 00:40:29,900
Să nu îndrăznești să o amăgești
pe nepoata mea naivă.
459
00:40:30,100 --> 00:40:32,600
Eu? Crezi că eu o amăgesc?
460
00:40:32,700 --> 00:40:34,200
Te înșeli. Te înșeli, bunicule.
461
00:40:34,203 --> 00:40:36,200
Tu, taci din gură!
462
00:40:36,400 --> 00:40:38,900
Oyuki este scumpa mea nepoată.
463
00:40:39,000 --> 00:40:43,600
Nu pot permite
să fie amăgită de un yakuza!
464
00:41:01,400 --> 00:41:03,300
Mâncare...
465
00:41:03,400 --> 00:41:06,600
Vreau mâncare...
466
00:41:06,700 --> 00:41:09,800
Voi muri de foame...
467
00:41:11,200 --> 00:41:14,400
Așteaptă!
468
00:41:14,500 --> 00:41:17,400
Situația se va complica
dacă moare.
469
00:41:24,400 --> 00:41:27,200
Dă-i de mâncare.
470
00:41:32,100 --> 00:41:35,200
Nu-l dezlega!
471
00:41:35,400 --> 00:41:39,500
Și cum să mănânce, d-le?
Ca un câine?
472
00:41:39,900 --> 00:41:45,200
Nu, doar că...
nu trebuie să-l dezlegi!
473
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
Este foarte cumplit!
474
00:41:49,100 --> 00:41:52,600
Ce ai zis?
A comis o infracțiune!
475
00:41:52,800 --> 00:41:55,400
Așa merită să fie tratat.
476
00:41:55,600 --> 00:41:57,900
Dacă nu, atunci ce mai e
dreptatea?!
477
00:41:58,000 --> 00:42:02,800
Acum îmi dai ordine?!
478
00:42:03,000 --> 00:42:07,100
Nu, d-le ofițer, nu am vrut
să fiu obraznică.
479
00:42:07,400 --> 00:42:10,200
Atunci pune-i mâncarea acolo!
480
00:42:33,800 --> 00:42:37,500
E o zicală: "disprețuiește
infracțiunea, nu infractorul."
481
00:42:38,900 --> 00:42:40,800
Cât de adevărat!
482
00:42:40,803 --> 00:42:44,600
Dar individul ăsta, a comis
o infracțiune... a profitat de pe urma ei...
483
00:42:44,800 --> 00:42:47,200
... și nu are nicio remușcare!
Este o scursură!
484
00:42:47,300 --> 00:42:52,800
Încă mai crezi că nu ar trebui
să-l disprețuim? Ce zici de asta?
485
00:42:53,000 --> 00:42:55,800
Nu sunt genul care să dezbată
astfel de probleme.
486
00:43:20,400 --> 00:43:23,500
Mi se pare că te cunosc.
487
00:43:24,300 --> 00:43:28,400
Poftim? E prima dată când
trec pe aici domnule. Da, domnule.
488
00:43:32,900 --> 00:43:35,600
În calitate de ofițer, aș vrea
să-ți pun niște întrebări.
489
00:43:35,700 --> 00:43:37,600
Trebuie să-ți cer să mai rămâi.
490
00:43:37,800 --> 00:43:43,400
Pentru ce, d-le? Fiind un yakuza
trăiesc o viață modestă...
491
00:43:43,500 --> 00:43:46,200
... dar în viața mea n-am făcut
rău, d-le, nici măcar o dată!
492
00:43:46,300 --> 00:43:49,800
Și în afară de asta, ați uitat
că l-am ajutat pe omul care v-a îngrijit,
493
00:43:49,900 --> 00:43:52,800
când ați dat buzna aici
aseară?
494
00:43:54,800 --> 00:43:58,700
Adică, dvs mi-ați dat voie
să-l ajut să vă îngrijească.
495
00:43:58,800 --> 00:44:02,100
Și în afară de asta, aș fi plecat deja
dacă aș fi fost o persoană dubioasă.
496
00:44:02,300 --> 00:44:05,300
Asta e tot ce ai de spus?
497
00:44:05,400 --> 00:44:08,200
Dacă da, atunci taci din gură și stai jos.
498
00:44:12,600 --> 00:44:14,900
Apă!
499
00:44:15,000 --> 00:44:16,600
Dați-mi apă!
500
00:44:16,603 --> 00:44:18,000
Aș... Așteaptă!
501
00:44:18,100 --> 00:44:21,000
Dacă vrei apă... mărturisește!
502
00:44:21,100 --> 00:44:23,900
Scuipă tot!
503
00:44:54,100 --> 00:44:57,900
Ci... Cine... mi-a îngrijit
rănile?
504
00:45:00,100 --> 00:45:03,100
Cine a fost?
505
00:45:08,100 --> 00:45:10,700
Eu, d-le ofițer.
506
00:45:10,800 --> 00:45:14,200
Am mai multă experiență decât tinerii.
507
00:45:14,400 --> 00:45:16,500
Serios?
508
00:45:16,600 --> 00:45:19,500
Ești cumva doctor?
509
00:45:20,600 --> 00:45:23,600
Impresionant.
510
00:45:23,603 --> 00:45:26,600
Simt miros de Senninko.
511
00:45:26,700 --> 00:45:29,200
De unde... ai făcut rost
de un leac atât de scump?
512
00:45:29,300 --> 00:45:31,300
Ei bine, ă...
513
00:45:31,500 --> 00:45:34,300
Și dacă ți-aș spune
că eu am făcut rost de el?
514
00:45:39,500 --> 00:45:43,900
Sigur ascundeți ceva!
515
00:45:44,000 --> 00:45:47,800
Nu mă puteți păcăli... indiferent
cât de bine e pusă la punct povestea!
516
00:45:50,100 --> 00:45:53,900
Frate, mor de foame!
Oyuki, adu ceva de mâncare!
517
00:45:54,100 --> 00:45:57,000
Dați-mi voie!
518
00:45:58,903 --> 00:46:01,300
- Poftim.
- Nu am nevoie de bețigașe.
519
00:46:01,400 --> 00:46:05,100
Nu folosesc niciodată
bețigașele altora.
520
00:46:05,300 --> 00:46:06,300
Îmi placi!
521
00:46:06,400 --> 00:46:07,700
Mă iei de prost?
522
00:46:07,900 --> 00:46:11,700
Noi, yakuza, avem
propriul stil de viață!
523
00:46:28,700 --> 00:46:30,500
Ne gândeam noi că te găsim aici!
524
00:46:30,700 --> 00:46:32,100
Tu l-ai capturat?
525
00:46:32,300 --> 00:46:33,500
Da.
526
00:46:33,503 --> 00:46:35,200
Suntem de la Biroul Districtual.
527
00:46:35,300 --> 00:46:38,100
Sunt ofițerii Mukai Tazaemon
și Igawa Magoshichi.
528
00:46:38,300 --> 00:46:41,300
Domnul Mukai?!
Domnule!
529
00:46:41,500 --> 00:46:45,900
Sunt un ofițer... de la biroul
comisarului... pe nume, Ib... Ibuki Heima.
530
00:46:46,000 --> 00:46:49,100
Aseară... l-am capturat...
pe Tatsu "Maimuța sălbatică"!
531
00:46:49,300 --> 00:46:51,100
Bună treabă!
532
00:46:51,300 --> 00:46:53,600
Am auzit că Tatsu a fugit
în munții din zonă...
533
00:46:53,700 --> 00:46:56,500
... așa că-l căutăm
de aseară.
534
00:47:00,500 --> 00:47:02,500
Este ciudat.
535
00:47:02,600 --> 00:47:07,100
Banditul a zâmbit
când i-a văzut pe ofițeri.
536
00:47:07,300 --> 00:47:09,400
O să-ți informez superiorii
despre ispravă.
537
00:47:09,500 --> 00:47:10,700
Mulțumesc, d-le!
538
00:47:10,800 --> 00:47:12,000
Văd că ești rănit la picior.
539
00:47:12,100 --> 00:47:13,700
E greșeala mea, d-le!
540
00:47:13,800 --> 00:47:15,100
Vrei să-ți dăm un cal?
541
00:47:15,200 --> 00:47:17,700
Nu o să doară prea tare,
dacă mergem încet.
542
00:47:17,900 --> 00:47:20,000
Vă mulțumesc, domnule!
543
00:47:22,200 --> 00:47:25,100
O să-l ucidă!
544
00:47:47,500 --> 00:47:49,800
Roninule, și tu tinere,
dați-ne o mână de ajutor!
545
00:48:02,800 --> 00:48:05,700
La naiba!
546
00:48:07,700 --> 00:48:09,800
După ei!
După ei!
547
00:48:10,300 --> 00:48:13,200
Neno...
548
00:48:16,200 --> 00:48:19,100
Naiba să te ia!
549
00:48:28,300 --> 00:48:30,200
Prostul naibii!
550
00:48:30,300 --> 00:48:32,200
Nu am folosit tăișul sabiei
să-l ucid...
551
00:48:32,300 --> 00:48:34,000
... dar și-a mușcat limba să se sinucidă.
552
00:48:34,003 --> 00:48:37,000
Nenorocitule. La ce te gândeai?
553
00:48:37,200 --> 00:48:39,300
A fost cât pe ce!
554
00:48:39,500 --> 00:48:42,300
Ce neglijent din partea ta,
să nu vezi dincolo de mască.
555
00:48:42,500 --> 00:48:45,100
Poftim?!
556
00:48:51,300 --> 00:48:54,100
Fără îndoială este unul
din acoliții lui Tatsu.
557
00:49:01,300 --> 00:49:03,900
Ghinion!
558
00:49:04,000 --> 00:49:06,300
Văzând că vor să-l elibereze
pe Tatsu...
559
00:49:06,400 --> 00:49:09,500
... este evident că nu este
doar un simplu bandit!
560
00:49:09,700 --> 00:49:11,700
În sfârșit, ai înțeles.
561
00:49:11,900 --> 00:49:14,200
Voiam să aștept până
ajungem la birou să-l interoghez,
562
00:49:14,300 --> 00:49:18,000
dar acum nu-mi mai permit
acest lux! Mărturisește!
563
00:49:18,100 --> 00:49:20,700
Ce puneți la cale?!
564
00:49:20,900 --> 00:49:23,000
Așteaptă puțin!
565
00:49:23,003 --> 00:49:24,400
Ce faci?
566
00:49:24,500 --> 00:49:26,400
Este adevărat că tu l-ai capturat,
dar mai recent,
567
00:49:26,500 --> 00:49:28,600
eu și omul ăla de acolo
l-am recapturat.
568
00:49:28,700 --> 00:49:32,300
Să nu îndrăznești să-l ataci,
fără ca mai întâi să ne mulțumești!
569
00:49:32,500 --> 00:49:33,700
Pentru ce să vă mulțumesc?
570
00:49:33,703 --> 00:49:35,700
Pentru că te-am salvat!
571
00:49:35,800 --> 00:49:37,700
Sunt un ofițer!
572
00:49:45,600 --> 00:49:49,800
Te aștepți să-i mulțumesc unui
yakuza ca tine, sau unui ronin ca ăla?!
573
00:49:49,900 --> 00:49:52,400
Se pare că nu ajungem
nicăieri.
574
00:49:52,600 --> 00:49:56,100
Nu te mai ocupa cu nebuni.
575
00:49:56,300 --> 00:50:00,800
Am fost niște idioți să credem
că vom fi recompensați că l-am salvat.
576
00:50:02,100 --> 00:50:03,600
Așa vă trebuie!
577
00:50:03,700 --> 00:50:06,500
Precis sunteți cu toții niște
ticăloși vicleni!
578
00:50:08,500 --> 00:50:11,300
Zi ce vrei!
579
00:50:18,200 --> 00:50:21,000
Dar, lasă-mă să-ți spun ceva.
580
00:50:21,100 --> 00:50:24,300
Unul din prietenii lui
a fugit.
581
00:50:24,500 --> 00:50:27,400
O să se întoarcă la noapte.
582
00:50:27,500 --> 00:50:31,100
De data aceasta,
o să-și aducă toată banda.
583
00:50:31,200 --> 00:50:34,100
Mai bine plecăm, altfel
suntem morți.
584
00:50:42,100 --> 00:50:46,700
Tinere, n-ar trebui să plecăm?
585
00:50:48,000 --> 00:50:51,900
Ba da, dragul meu.
De data asta nu te mai opresc!
586
00:50:52,000 --> 00:50:55,800
Dar promite-mi că peste un an
sau doi,
587
00:50:55,900 --> 00:50:58,600
o să te întorci!
588
00:51:00,100 --> 00:51:04,200
De ce ții atât de mult la mine?
589
00:51:04,600 --> 00:51:06,500
Cum adică, "de ce"?
590
00:51:06,600 --> 00:51:09,300
Nu te mai preface că nu știi,
idiot nenorocit!
591
00:51:09,400 --> 00:51:11,000
Dacă vrei să pleci, pleacă!
592
00:51:11,003 --> 00:51:12,800
Taci din gură, bunicule!
593
00:51:12,900 --> 00:51:16,800
Nu pot să te las să te implici
în ceva atât de cumplit.
594
00:51:17,000 --> 00:51:20,800
Pur și simplu nu pot!
Mi-e teamă!
595
00:51:22,800 --> 00:51:25,000
Oyuki...
596
00:51:25,003 --> 00:51:27,600
... mulțumesc!
597
00:51:27,603 --> 00:51:30,000
Din toți oamenii pe care i-am cunoscut
598
00:51:30,100 --> 00:51:32,900
ești singura care m-a tratat
ca pe un om.
599
00:51:35,100 --> 00:51:37,400
Mă bucur!
600
00:51:37,600 --> 00:51:40,400
Despre ce vorbește?
601
00:52:08,100 --> 00:52:10,500
Dați-mi apă!
602
00:52:10,700 --> 00:52:11,700
Îți aduc acum.
603
00:52:15,700 --> 00:52:18,600
Ce faci?
604
00:52:56,900 --> 00:53:00,200
Acum îmi amintesc!
605
00:53:00,300 --> 00:53:03,600
Ești... Yataro
din Inadani!
606
00:53:03,700 --> 00:53:06,200
Da! Ești Yataro!
607
00:53:06,400 --> 00:53:08,500
Ai fost prins de tata
608
00:53:08,600 --> 00:53:11,900
și alungat din satul tău!
609
00:53:12,100 --> 00:53:15,100
Și ce pot să fac eu că ți-ai amintit?
610
00:53:15,200 --> 00:53:17,200
Sincer să fiu, aseară, când ai zis
că te cheamă Ibuki...
611
00:53:17,400 --> 00:53:20,700
... am rămas mască!
612
00:53:20,800 --> 00:53:22,800
Deci, asta era, eh?
613
00:53:23,000 --> 00:53:26,700
Bătrânul tău a fost cel care
m-a făcut să-mi pierd casa.
614
00:53:26,800 --> 00:53:29,000
Dacă așa stă treaba,
atunci am și eu ceva de spus.
615
00:53:29,200 --> 00:53:32,800
Nu mă lua așa!
N-am ce discuta cu bandiți!
616
00:53:33,100 --> 00:53:35,900
Taci din gură!
617
00:53:36,100 --> 00:53:41,400
Bătrânul tău m-a făcut să fiu bandit,
și m-a făcut să-mi pierd casa!
618
00:53:41,600 --> 00:53:45,600
A exagerat cu mica dispută
în care am fost implicat.
619
00:53:45,700 --> 00:53:47,600
Da.
620
00:53:47,800 --> 00:53:52,800
Individul cu care m-am luptat
a fost fiul primarului.
621
00:53:53,800 --> 00:53:59,000
Nenorocitul care mi-a lăsat cicatricea
pe față nu a primit nicio pedeapsă...
622
00:53:59,100 --> 00:54:01,800
... în timp ce acest fiu orfan
al unui fermier...
623
00:54:01,900 --> 00:54:05,500
... datorită tatălui tău, a fost
însemnat ca bandit...
624
00:54:05,600 --> 00:54:08,400
... în fața întregului sat.
625
00:54:13,800 --> 00:54:16,700
Gândește-te la asta ca la o răzbunare!
626
00:54:18,000 --> 00:54:20,400
Cât despre mine...
627
00:54:20,600 --> 00:54:25,300
... am suferit timp de doi ani
în exil.
628
00:54:25,400 --> 00:54:28,600
Am vrut să mă întorc în sat
cât de repede posibil, dar...
629
00:54:28,603 --> 00:54:31,100
... mi-am dat seama că nu mă pot întoarce
arătând ca un ratat, altfel...
630
00:54:31,200 --> 00:54:34,000
... mama ar fi fost tristă,
așa că au mai trecut doi ani.
631
00:54:36,600 --> 00:54:39,400
Când ești bandit,
nu e ușor să te îndrepți.
632
00:54:42,800 --> 00:54:46,300
Vezi tu, bătrânul tău...
633
00:54:46,400 --> 00:54:49,200
... m-a însemnat ca bandit, să nu mai pot
să-mi câștig existența din muncă cinstită!
634
00:54:55,100 --> 00:54:57,700
Încerci să obții compasiune...
prin această poveste inventată?!
635
00:54:58,900 --> 00:55:01,700
Nu de la tine!
636
00:55:01,800 --> 00:55:03,900
Te rog, Oyuki...
637
00:55:04,000 --> 00:55:06,600
... crede-mă!
638
00:55:06,700 --> 00:55:12,200
M-am simțit foarte prost când m-am gândit
că am lăsat-o pe mama singură în sat!
639
00:55:12,300 --> 00:55:16,100
Am uitat de ăștia.
Uită-te la banii ăștia.
640
00:55:17,000 --> 00:55:20,300
10 ryo.
641
00:55:20,400 --> 00:55:23,300
Speram să-i văd din nou
zâmbetul pe față...
642
00:55:25,100 --> 00:55:28,000
... dar a murit.
643
00:55:29,600 --> 00:55:31,600
Oyuki, poftim.
644
00:55:31,700 --> 00:55:33,900
Ți-i dau ție.
645
00:55:34,000 --> 00:55:36,900
Nu-i accepta!
Ar putea fi bani furați!
646
00:55:38,800 --> 00:55:41,200
Toți pe care-i vezi...
647
00:55:41,203 --> 00:55:45,000
... sunt suspecți în ochii tăi,
nenorocitule!
648
00:55:45,100 --> 00:55:47,400
Prietenul meu ronin...
649
00:55:47,500 --> 00:55:50,900
... și tu ar trebui să pleci
repede de aici.
650
00:55:50,903 --> 00:55:53,400
Oyuki...
651
00:55:53,500 --> 00:55:55,700
... o să ne revedem...
652
00:55:55,800 --> 00:55:58,700
... când o să-mi găsesc o slujbă cinstită.
653
00:56:22,000 --> 00:56:24,300
Înainte să pleci, te rog...
654
00:56:24,400 --> 00:56:26,800
... acceptă asta.
655
00:56:27,000 --> 00:56:31,400
Credeam că o să mă evapor discret,
dar tu mă împiedici, eh?
656
00:56:31,600 --> 00:56:35,300
Am senzația că
nu o să ne mai revedem.
657
00:56:35,400 --> 00:56:38,300
Cred că ai dreptate.
658
00:56:52,200 --> 00:56:56,000
Vrei să știi adevărul?
Mi-a fost cam frică de tine.
659
00:56:57,900 --> 00:57:01,500
Dar, trebuia să urmez
un om atât de înspăimântător ca tine...
660
00:57:01,600 --> 00:57:04,500
... să scap de soțul meu
violent.
661
00:57:07,100 --> 00:57:09,900
Acum, sunt fericită,
datorită ție.
662
00:57:10,000 --> 00:57:15,300
Și în afară de asta, nu ești chiar atât
de înspăimântător pe cum credeam.
663
00:57:15,500 --> 00:57:17,200
Vezi tu, bărbații...
664
00:57:17,300 --> 00:57:21,400
... pot prezenta anumite sentimente
când aud astfel de lucruri!
665
00:57:21,500 --> 00:57:23,400
Ce fel de sentimente?
666
00:57:23,403 --> 00:57:26,300
Vrei să-ți spun în cuvinte?
667
00:57:32,000 --> 00:57:34,800
La naiba!
668
00:57:36,000 --> 00:57:38,200
Ești un bărbat minunat.
669
00:57:38,400 --> 00:57:41,200
Cum poți spune astfel de lucruri?
670
00:57:42,500 --> 00:57:47,200
Putem sta ani de zile alături de-o persoană,
fără ca măcar s-o cunoaștem.
671
00:57:47,300 --> 00:57:49,900
Și mai e acea persoană, pe care
o cunoști din prima clipă când o vezi.
672
00:58:13,300 --> 00:58:17,300
Ăă... d-le...
673
00:58:17,400 --> 00:58:19,900
... dacă nu...
674
00:58:20,100 --> 00:58:22,900
... dacă nu te grăbești,
vreau să-ți cer un serviciu.
675
00:58:26,900 --> 00:58:29,600
Se pare că vântul își schimbă direcția.
676
00:58:29,700 --> 00:58:33,400
Nu vreau să fiu obraznic, dar dacă
nu e vorba despre bani, nu te obosi.
677
00:58:34,200 --> 00:58:38,600
Ei bine... poate că nu am prea mulți
bani acum... dar...
678
00:58:38,700 --> 00:58:41,000
... îți ofer, 1 ryo...
679
00:58:41,100 --> 00:58:43,700
... nu, 2-ryo!
Ce zici?
680
00:58:43,800 --> 00:58:46,700
Rămâi peste noapte?
681
00:58:46,900 --> 00:58:50,500
Vrei să mă angajezi, să te
protejez de prietenii lui Tatsu?
682
00:58:50,700 --> 00:58:56,200
Doi ryo sunt o groază de bani!
Sunt 10 zile din salariul meu!
683
00:58:56,400 --> 00:59:00,600
Nu vreau să te dezamăgesc, dar
nu lucrez pe 2 sau 3 ryo.
684
00:59:01,100 --> 00:59:04,400
Ești samurai sau nu?
685
00:59:04,500 --> 00:59:09,000
Viața de samurai
este foarte dură.
686
00:59:09,100 --> 00:59:12,100
Sunt mulți ronini care abia
își câștigă existența.
687
00:59:12,200 --> 00:59:16,800
Ca să supraviețuim,
onoarea nu mai e o opțiune.
688
00:59:16,900 --> 00:59:19,900
Singurul lucru în care avem încredere
sunt banii!
689
00:59:20,000 --> 00:59:23,500
Bastard nenorocit!
690
00:59:23,503 --> 00:59:25,100
Zi ce vrei!
691
00:59:25,200 --> 00:59:26,300
Haideți! Să bem ceva!
692
00:59:26,400 --> 00:59:27,400
Da!
693
00:59:27,500 --> 00:59:29,100
Domnule!
694
00:59:29,200 --> 00:59:30,200
Oyuki!
695
00:59:30,300 --> 00:59:31,300
Oyuki!
696
00:59:31,400 --> 00:59:33,000
Voi erați!
697
00:59:33,200 --> 00:59:35,300
Da! Am venit să exersăm
bătutul la tobe, pentru festival.
698
00:59:35,500 --> 00:59:37,400
O să mergem la templu...
699
00:59:37,500 --> 00:59:39,200
... să facem o repetiție
finală!
700
00:59:39,500 --> 00:59:43,100
Serios? Și cât de buni
veți fi de data asta?
701
00:59:43,300 --> 00:59:44,300
Stai să vezi!
702
00:59:44,303 --> 00:59:48,400
O să concurăm cu șase sate din Ina,
dar noi o să câștigăm premiul!
703
00:59:48,500 --> 00:59:51,900
Dacă sunteți atât de buni,
mi-ar plăcea să vin să vă ascult...
704
00:59:52,100 --> 00:59:57,400
... dar o să avem atâta treabă pe parcursul
festivalului, că nu o să putem veni.
705
00:59:57,500 --> 00:59:59,300
Dacă vă dau ceva de băut,
pot să vă ascult cum cântați?
706
00:59:59,400 --> 01:00:01,200
Ne gândeam noi că o să zici asta!
De asta suntem aici!
707
01:00:01,300 --> 01:00:02,900
Pentru băutură gratis,
îi cântăm, nu, băieți?
708
01:00:03,200 --> 01:00:04,200
Da! Desigur!
709
01:00:04,300 --> 01:00:05,700
Bine. Să-i arătăm cea mai bună parte!
710
01:00:05,800 --> 01:00:09,600
Bine. Să cântăm: "Atacul Trupelor lui
Takeda Shingen la Kawanakajima!"
711
01:00:09,800 --> 01:00:12,500
Da!
712
01:00:12,700 --> 01:00:15,000
Trebuie să se întâmple ceva...
713
01:00:15,100 --> 01:00:16,900
... dacă e adevărat...
714
01:00:17,000 --> 01:00:18,500
Știu asta!
715
01:00:18,700 --> 01:00:22,900
Cel mai bine ar fi să supraveghez
lucrurile de la distanță.
716
01:00:23,100 --> 01:00:26,000
Un'... doi.
717
01:01:22,600 --> 01:01:24,900
Da!
718
01:01:25,800 --> 01:01:27,900
Da!
719
01:01:29,200 --> 01:01:32,600
Încetați!
Încetați, idioților!
720
01:01:32,700 --> 01:01:34,600
Încetați!
Încetați!
721
01:01:34,700 --> 01:01:37,300
Nu e vreme de repetiții
pentru festival!
722
01:01:37,400 --> 01:01:41,400
Sunt... de la biroul comisarului...
ofițerul... Ib... Ibuki Heima...
723
01:01:41,600 --> 01:01:42,600
Ib... Ibuki Heima!
724
01:01:42,800 --> 01:01:47,400
Ci... ci...
cineva să meargă la biroul meu!
725
01:01:47,500 --> 01:01:51,400
Și... și să le spună să trimită...
10 ofițeri de detenție! Ați înțeles?
726
01:01:51,600 --> 01:01:55,000
Nu ascultați ce zice nebunul ăsta.
Nu vă opriți!
727
01:01:55,003 --> 01:01:57,900
Lăsați-mă pe mine!
728
01:01:59,200 --> 01:02:03,200
Încetați! Încetați!
Încetați! Încetați!
729
01:02:03,400 --> 01:02:06,200
Da!
730
01:02:06,300 --> 01:02:09,200
Da!
731
01:02:09,300 --> 01:02:11,700
Da!
732
01:02:13,200 --> 01:02:15,800
Nu mă credeți?
733
01:02:16,000 --> 01:02:19,200
Sunt un ofițer!
Sunt un ofițer!
734
01:03:36,800 --> 01:03:39,700
E rece, nu-i așa?
Ți-am adus ceva de băut.
735
01:03:40,800 --> 01:03:43,300
Apreciez.
736
01:03:43,400 --> 01:03:46,900
Au cântat bine.
Au plecat toți?
737
01:03:47,100 --> 01:03:52,800
Da, toată lumea a plecat.
Chiar și roninul și yakuza-ul.
738
01:03:53,000 --> 01:03:54,700
Ofițerul mai e aici?
739
01:03:54,900 --> 01:03:57,800
Da. În starea în care este
nu poate merge nicăieri.
740
01:03:58,000 --> 01:04:00,700
Aș vrea să plece
cât mai repede de aici.
741
01:04:00,800 --> 01:04:04,600
Se comportă ca un rege,
fără să plătească nimic!
742
01:04:05,000 --> 01:04:07,700
Vorbește! Spune tot!
743
01:04:07,900 --> 01:04:10,600
Nu știu nimic.
Chiar nu știu nimic.
744
01:04:10,800 --> 01:04:13,600
De ce nu renunți și mărturisești?
745
01:04:20,300 --> 01:04:22,900
Precis crezi...
746
01:04:23,000 --> 01:04:25,800
... că sunt un drac
sau ceva de genul...
747
01:04:26,000 --> 01:04:29,200
... dar nu e așa... nu sunt
nemilos.
748
01:04:29,400 --> 01:04:32,600
Doar că... îmi fac doar datoria!
749
01:04:32,700 --> 01:04:34,700
Aplic doar legea...
750
01:04:34,800 --> 01:04:40,400
... și încerc să aduc o mică contribuție
societății, ai înțeles?
751
01:04:40,500 --> 01:04:44,800
Am și eu... soție și
copii... doi copii.
752
01:04:45,000 --> 01:04:50,500
Doi copii! Astfel de lucruri nu contează!
Dar știu ce e compasiunea!
753
01:04:50,600 --> 01:04:54,600
Dacă ai mărturisi... lumea
va fi un loc mai bun...
754
01:04:54,800 --> 01:04:59,400
... va fi un loc mai bun!
Te implor... Mărturisește!
755
01:04:59,600 --> 01:05:01,400
N-are rost să te tot repeți.
756
01:05:01,500 --> 01:05:05,700
Nu știu nimic, în afară
de ceea ce am făcut.
757
01:05:05,800 --> 01:05:07,400
Îți spun adevărul!
758
01:05:07,403 --> 01:05:09,200
Nu te mai comporta ca un copil!
759
01:05:09,300 --> 01:05:12,900
Dacă... dacă nu știi nimic...
atunci... de ce...
760
01:05:13,000 --> 01:05:16,800
... de ce amicii tăi s-au străduit
atât de mult să te salveze?
761
01:05:17,800 --> 01:05:20,800
Hei! Hei!
762
01:05:37,200 --> 01:05:40,000
În sfârșit, te-am găsit!
763
01:05:45,600 --> 01:05:49,100
Sunt atât de bucuros că te-am găsit.
Sunt atât de bucuros.
764
01:05:49,200 --> 01:05:51,300
Te-am căutat peste tot.
765
01:05:51,400 --> 01:05:54,300
Te-am căutat atâta timp.
766
01:05:54,500 --> 01:05:59,300
Mi-am dat seama
că nu pot trăi fără tine.
767
01:05:59,500 --> 01:06:03,700
Nu te mai las să pleci!
Nu mă părăsi.
768
01:06:03,800 --> 01:06:07,800
Nu va merge,
chiar dacă mă întorc la tine.
769
01:06:08,000 --> 01:06:12,000
Nu, a fost doar vina mea.
Nu am fost bun de nimic.
770
01:06:14,600 --> 01:06:20,200
O legătură odată ruptă...
nu se mai poate...
771
01:06:20,300 --> 01:06:25,700
Am făcut tot posibilul
să nu se întâmple asta...
772
01:06:25,703 --> 01:06:28,500
... dar s-a rupt.
773
01:06:28,600 --> 01:06:30,300
Nu mai există cale de întoarcere acum.
774
01:06:36,100 --> 01:06:38,800
Serios?
775
01:06:38,900 --> 01:06:40,800
Adică vrei să spui
că nu mă poți ierta?
776
01:06:41,000 --> 01:06:45,100
Nu, spun doar că este
pentru binele tău.
777
01:06:45,200 --> 01:06:49,300
Dacă rămân cu tine,
nu o să fii bun de nimic!
778
01:06:49,303 --> 01:06:52,200
Te rog, înțelege.
779
01:06:53,200 --> 01:06:56,800
Deci ai fugit pentru binele meu, eh?
Asta da scuză.
780
01:06:56,900 --> 01:06:58,400
- Scumpule!
- Unde e roninul cu care ai fugit?
781
01:06:59,200 --> 01:07:03,300
Inventezi povești, doar
să fii cu el! La naiba!
782
01:07:03,303 --> 01:07:06,100
Bine. O să-l provoc pe idiotul ăla!
783
01:07:06,300 --> 01:07:07,500
Așteaptă!
784
01:07:07,503 --> 01:07:09,100
La naiba!
785
01:07:09,200 --> 01:07:11,800
Deci tu ești nenorocitul
care mi-a luat-o pe Okuni!
786
01:07:11,900 --> 01:07:13,600
Nu! Omul ăla este un ofițer!
787
01:07:13,603 --> 01:07:17,000
Poftim? Arată-te, roninule!
788
01:07:18,300 --> 01:07:19,700
Unde-i roninul?
789
01:07:19,800 --> 01:07:21,600
Unde este roninul care
era cu Okuni?
790
01:07:21,700 --> 01:07:23,900
A plecat în Suwa.
791
01:07:24,100 --> 01:07:25,700
Bine. Pun eu mâna pe nenorocit.
792
01:07:25,703 --> 01:07:27,300
Aș... Așteaptă, prietene!
793
01:07:27,400 --> 01:07:31,700
Dacă mergi în Suwa, vreau să faci ceva
pentru mine. Sunt ofițerul... Ibuki.
794
01:07:31,800 --> 01:07:35,100
Ibuki, Kabuki, mă doare-n cot!
Nu am timp de pierdut!
795
01:07:35,300 --> 01:07:38,200
Prietene!
796
01:07:42,200 --> 01:07:44,900
Nu știu ce e asta,
dar, cine sunteți voi?
797
01:07:46,900 --> 01:07:49,500
Scumpule!
798
01:07:52,100 --> 01:07:55,400
De data asta, îl luăm cu noi pe Tatsu
fără agitație.
799
01:07:55,500 --> 01:07:57,500
Acum nu mai sunt băgăcioși
care să ne stea în cale.
800
01:07:57,600 --> 01:08:02,200
Și în afară de asta nu poți merge.
Legați femeile!
801
01:08:02,300 --> 01:08:05,100
Ar trebui să fie și un bătrân.
Legați-i pe toți împreună!
802
01:08:21,100 --> 01:08:23,900
Ce credeți că faceți?
803
01:08:25,300 --> 01:08:26,800
Sunt liber!
Sunt liber!
804
01:08:26,900 --> 01:08:30,100
Nu te entuziasma prea tare!
Ne-ai provocat multe probleme!
805
01:08:30,300 --> 01:08:31,300
Iertați-mă, d-le.
806
01:08:31,400 --> 01:08:33,500
"Iertați-mă, d-le".
807
01:08:33,503 --> 01:08:34,800
- Dă-mi să văd mesajul!
- Mesajul?
808
01:08:34,900 --> 01:08:37,000
O clipă, d-le.
809
01:08:37,200 --> 01:08:40,300
Înainte să vă dau mesajul,
trebuie să fac măcar asta!
810
01:08:48,700 --> 01:08:52,500
Cum ai îndrăznit să-mi faci
ceea ce mi-ai făcut!
811
01:08:52,600 --> 01:08:58,600
"Să faci lumea un loc mai bun", eh?
Ce prostie! Nenorocitul naibii!
812
01:08:58,700 --> 01:09:01,800
Ia asta!
813
01:09:02,000 --> 01:09:03,200
Tatsu!
814
01:09:03,300 --> 01:09:06,400
Nu ai de ce să-l bați în halul ăla
pe nenorocit. La urma urmei, nu poate merge.
815
01:09:06,600 --> 01:09:07,900
Poftim?
816
01:09:07,903 --> 01:09:11,700
Știți cum m-a torturat
în timp ce eram legat?
817
01:09:11,800 --> 01:09:15,900
M-a obligat să mănânc ca un câine
și nu m-a lăsat să beau deloc apă!
818
01:09:48,600 --> 01:09:50,900
Ești mulțumit?
819
01:09:51,100 --> 01:09:53,700
Fac doar o pauză!
820
01:09:53,900 --> 01:09:57,500
Atunci dă-mi scrisoarea secretă
pe care trebuia să mi-o livrezi.
821
01:09:57,600 --> 01:09:59,300
Nu am primit nicio scrisoare secretă,
domnule.
822
01:09:59,303 --> 01:10:01,400
Poftim?
823
01:10:01,600 --> 01:10:05,100
Mi s-a spus că scrisorile secrete
ar putea fi furate sau pierdute.
824
01:10:05,200 --> 01:10:08,300
Așa că, mesajul mi-a fost tatuat
pe brațul stâng.
825
01:10:08,400 --> 01:10:11,400
Bună idee, nu?
826
01:10:11,500 --> 01:10:13,200
A... Arată-mi-l!
827
01:10:13,203 --> 01:10:15,300
Îmi place!
828
01:10:15,500 --> 01:10:18,300
Trei zaruri. Cred că
e o ghicitoare.
829
01:10:20,900 --> 01:10:23,300
Cifrele 2, 3, 4.
Bună combinație în Okazaki.
830
01:10:23,400 --> 01:10:24,700
Destul de tare,
nu?
831
01:10:24,703 --> 01:10:26,500
Astfel, nu pricepe nimeni
ce semnifică.
832
01:10:26,600 --> 01:10:29,400
Nici măcar eu nu pricep!
833
01:10:31,500 --> 01:10:34,500
Bine. Bună treabă.
834
01:10:34,700 --> 01:10:36,200
Serios, d-le?
835
01:10:36,300 --> 01:10:39,400
Înțelegeți ce semnifică mesajul,
domnule?
836
01:10:39,600 --> 01:10:40,800
Da.
837
01:10:40,803 --> 01:10:42,700
Asta e bine.
838
01:10:42,800 --> 01:10:47,600
Mă bucur că v-am fost de folos, d-le.
O să păstrez tatuajul.
839
01:10:47,700 --> 01:10:50,500
Cifrele "2-3-4" trebuie să semnifice
ceva norocos.
840
01:10:50,600 --> 01:10:52,700
Anul ăsta, o să fiu lovit
de noroc!
841
01:10:52,900 --> 01:10:54,700
Ai dreptate.
842
01:10:54,800 --> 01:10:57,600
O să ajungi în Paradis!
843
01:11:03,800 --> 01:11:06,700
Sunteți cumplit.
844
01:11:06,800 --> 01:11:09,300
Cumplit.
845
01:11:11,000 --> 01:11:12,900
Să nu faceți gălăgie!
846
01:11:13,000 --> 01:11:15,600
Dacă faceți, o să pățiți același lucru!
847
01:11:30,000 --> 01:11:32,900
Intră.
848
01:11:41,800 --> 01:11:45,300
"Am fost informați că se va întâmpla
la trecătoarea Sanshuu, pe 22 Aprilie."
849
01:11:49,200 --> 01:11:51,600
Vor traversa trecătoarea
mâine, eh?
850
01:11:51,700 --> 01:11:54,600
Fără îndoială, d-le.
851
01:11:57,600 --> 01:12:00,300
Știam eu că am dreptate!
852
01:12:03,800 --> 01:12:05,800
Ai pregătit oamenii?
853
01:12:06,000 --> 01:12:09,200
Până în zori,
o să adun zece oameni.
854
01:12:09,300 --> 01:12:11,700
Cărăușii care vor traversa
trecătoarea Sanshuu,
855
01:12:11,800 --> 01:12:15,000
se vor preface că transportă
pește sărat...
856
01:12:15,100 --> 01:12:19,400
... și vor avea doar câteva
gărzi cu ei.
857
01:12:19,600 --> 01:12:21,400
Ce s-a întâmplat
cu micul nostru bandit?
858
01:12:21,403 --> 01:12:23,500
Ne-am ocupat de el, d-le.
859
01:12:23,600 --> 01:12:27,400
Dacă doriți,
îi putem elimina și pe ceilalți.
860
01:12:38,800 --> 01:12:41,000
Nu-ți pasă deloc de lege.
861
01:12:41,003 --> 01:12:42,400
Visezi doar să fii promovat!
862
01:12:42,600 --> 01:12:46,400
Ai vrut doar să faci o ispravă,
nu-i așa? Sau greșesc cumva?
863
01:12:47,500 --> 01:12:52,600
Nu vezi că din cauza ambiției tale,
suferim cu toții?
864
01:12:52,700 --> 01:12:54,100
Încă mai crezi că
ceea ce faci e bine?
865
01:12:54,300 --> 01:12:57,100
Nu știu ce se întâmplă aici, dar indiferent
că ești bandit sau țăcănit, ce contează?
866
01:12:57,200 --> 01:12:59,000
Taci din gură!
867
01:12:59,200 --> 01:13:02,600
Sunt sigură că oamenii ăia
ne vor ucide pe toți.
868
01:14:07,200 --> 01:14:11,200
Bunicule, nu ți-e foame?
Mie îmi este.
869
01:14:11,300 --> 01:14:15,600
Nu. Teama îmi dă dureri de inimă.
870
01:14:15,800 --> 01:14:17,600
Merg să pregătesc
niște găluște de orez!
871
01:14:17,700 --> 01:14:19,800
Așteaptă!
872
01:14:19,803 --> 01:14:21,400
Tu! Nu te mișca!
873
01:14:21,500 --> 01:14:23,200
Nu ți-e foame și ție?
874
01:14:23,300 --> 01:14:25,900
Merg să-ți pregătesc niște
găluște de orez.
875
01:14:27,600 --> 01:14:30,000
Ți-a zis să nu te miști, obrăznicătură!
876
01:14:30,003 --> 01:14:31,900
Știi, ne e foame, așa că...
877
01:14:32,100 --> 01:14:35,700
Nu e nimic în neregulă cu asta, nu?
Gustările pentru sake sunt...
878
01:15:00,900 --> 01:15:03,700
Treceți încoace!
Treceți încoace, am spus!
879
01:15:04,800 --> 01:15:06,300
O să-l ucizi, nu-i așa?
880
01:15:06,303 --> 01:15:09,000
Liniște!
881
01:15:09,200 --> 01:15:10,600
Dacă e așa, de ce nu ne ucizi pe toți?
882
01:15:10,603 --> 01:15:12,000
Încetează, Okuni!
883
01:15:12,200 --> 01:15:15,400
Un adevărat răufăcător
nu ucide unul câte unul!
884
01:15:17,300 --> 01:15:20,500
Suntem pregătiți
să murim.
885
01:15:20,503 --> 01:15:22,100
Dacă vrei să ne ucizi,
ucide-ne pe toți acum!
886
01:15:22,200 --> 01:15:23,700
Ce ai zis?
887
01:15:23,703 --> 01:15:25,300
Ce scorpie curajoasă!
888
01:15:25,500 --> 01:15:31,200
Bine. În zori, o să vă ucidem
pe toți, așa cum vrei!
889
01:15:35,900 --> 01:15:38,900
Dar eu n-am nicio legătură
cu asta!
890
01:15:38,903 --> 01:15:41,600
Am trecut din întâmplare pe aici.
891
01:15:41,700 --> 01:15:44,800
Vă rog, nu mă ucideți!
Nu vreau să mor! Chiar nu vreau!
892
01:15:44,900 --> 01:15:48,700
Vă rog, nu zic nimănui, dar, vă rog,
măcar mie dați-mi drumul. Vă rog!
893
01:15:49,500 --> 01:15:53,300
Cruțați-mă.
Vă rog, nu mă ucideți!
894
01:15:53,400 --> 01:15:57,700
Nu mă interesează ce faceți cu ei, dar,
vă rog, nu mă ucideți. Vă rog, nu!
895
01:16:05,000 --> 01:16:07,900
Nu-mi place să fiu bătut!
896
01:16:53,800 --> 01:16:55,500
Cred că ar trebui să-i ucidem.
897
01:16:55,503 --> 01:16:58,100
Nu e nicio grabă.
898
01:16:58,200 --> 01:17:01,500
Auzi tobele?
899
01:17:01,503 --> 01:17:06,000
Tinerii din sat
sunt sus pe munte.
900
01:17:06,100 --> 01:17:08,000
S-ar putea întoarce
oricând aici.
901
01:17:08,100 --> 01:17:10,900
Dacă vrei să-i ucizi,
așteaptă momentul potrivit.
902
01:17:13,600 --> 01:17:15,500
Sunt gata!
903
01:17:15,600 --> 01:17:19,500
E pentru toată lumea!
904
01:17:20,000 --> 01:17:22,800
Poftim!
905
01:17:27,900 --> 01:17:31,100
Ia încă una!
906
01:17:31,200 --> 01:17:33,600
Noi o să le mâncăm pe celelalte.
907
01:17:49,000 --> 01:17:51,100
Nu, nu-i ceea ce crezi.
908
01:17:51,200 --> 01:17:54,300
Nu-i ceea ce crezi.
909
01:17:54,400 --> 01:17:59,500
Dacă e să mor, mai bine mă sinucid,
decât să fiu ucisă.
910
01:18:01,500 --> 01:18:04,300
Atunci, să vedem cum o faci!
911
01:18:06,100 --> 01:18:07,100
Hai, sinucide-te!
912
01:18:07,103 --> 01:18:08,900
Nu!
913
01:18:09,100 --> 01:18:12,000
Cățea mincinoasă!
914
01:18:40,300 --> 01:18:42,700
Suntem frânți!
Ne-ar prinde bine niște sake!
915
01:18:47,000 --> 01:18:49,600
Muntele este rece, noaptea.
916
01:18:49,700 --> 01:18:52,500
O să beau puțin din asta.
917
01:18:57,700 --> 01:19:00,700
Îmi pare rău,
am terminat eu toată băutura!
918
01:19:00,800 --> 01:19:03,100
Merg să mai aduc
de la ceainăria de la trecătoare.
919
01:19:03,300 --> 01:19:05,100
Cred că la ora asta
dorm toți.
920
01:19:05,200 --> 01:19:08,500
Dacă dorm, atunci o să-i trezesc.
921
01:19:44,100 --> 01:19:50,300
Nu vezi că încerc să-ți salvez viața?
922
01:19:50,800 --> 01:19:53,600
Mai bine mor!
923
01:19:55,300 --> 01:19:57,500
Atunci, o să te ucid.
924
01:19:57,600 --> 01:20:00,500
O să te ucid...
925
01:20:00,600 --> 01:20:03,400
O să te tai în bucățele.
926
01:20:18,000 --> 01:20:20,100
Ce nai...?!
Mai ești aici?
927
01:20:20,300 --> 01:20:23,500
Am văzut niște ciudați îndreptându-se
spre ceainărie și i-am urmărit.
928
01:20:23,600 --> 01:20:25,300
Este iadul pe pământ
înăuntru.
929
01:20:25,500 --> 01:20:29,900
Am înțeles. Deci, la urma urmei
s-a întâmplat ceva.
930
01:20:30,000 --> 01:20:33,300
Bine. Stai de pază aici.
Eu merg înăuntru.
931
01:20:33,500 --> 01:20:34,800
Poftim?!
932
01:20:35,000 --> 01:20:37,800
Mă gândeam eu că ești ciudat,
dar asta e o nebunie!
933
01:20:37,803 --> 01:20:38,900
Vei fi ucis!
934
01:20:39,000 --> 01:20:41,400
Să-mi risc viața,
face parte din treaba mea!
935
01:20:41,500 --> 01:20:43,400
Lasă-mă pe mine, gândește-te la tine!
936
01:20:43,403 --> 01:20:45,000
Aș... Așteaptă puțin!
937
01:20:51,800 --> 01:20:53,300
- Deschideți!
- Încetează!
938
01:20:53,400 --> 01:20:54,700
Deschide, bătrâne!
939
01:20:55,502 --> 01:20:56,600
Bătrâne!
940
01:20:57,899 --> 01:20:59,099
Deschide, bătrâne!
941
01:21:00,300 --> 01:21:01,400
Așteaptă!
942
01:21:01,500 --> 01:21:04,000
Bătrâne!
943
01:21:07,900 --> 01:21:10,700
Bătrâne!
944
01:21:10,800 --> 01:21:12,500
Bătrâne!
945
01:21:16,100 --> 01:21:19,400
Ce nai...?
946
01:21:33,000 --> 01:21:35,600
Ai venit la țanc.
947
01:21:35,800 --> 01:21:39,100
Mă gândeam eu că mai ești pe aici.
948
01:21:39,300 --> 01:21:43,200
Deci ești "eroul principal" în
evenimentul despre care mi s-a spus.
949
01:21:43,400 --> 01:21:46,600
Vrei să spui că știi ceva despre asta?
950
01:21:46,700 --> 01:21:49,200
Nu știu nimic.
951
01:21:49,300 --> 01:21:53,000
Mi s-a spus să vin aici,
atâta tot.
952
01:21:53,100 --> 01:21:56,900
Dovada este o bucată de hârtie
atașată de sabia mea mică.
953
01:22:13,900 --> 01:22:16,800
Deci tu ești excelenta gardă de corp
despre care mi s-a spus.
954
01:22:19,800 --> 01:22:24,600
Se pare că voi fi o gardă de corp
pentru bandiți, eh?
955
01:22:24,700 --> 01:22:27,500
Foarte amuzant!
956
01:22:38,800 --> 01:22:41,600
Dați-i drumul!
957
01:22:47,200 --> 01:22:49,900
Din moment ce ești unul de-al nostru,
o să-ți explic totul.
958
01:22:50,500 --> 01:22:54,600
Cărăușii care transportă pește sărat
vor traversa trecătoarea mâine.
959
01:22:54,800 --> 01:22:58,200
Dar, în realitate, vor căra
aurul Shogunului.
960
01:22:58,300 --> 01:23:01,100
Vor face un popas
la ceainărie.
961
01:23:03,600 --> 01:23:06,400
Ofițerii vor intra
pentru a servi niște gustări.
962
01:23:09,600 --> 01:23:13,400
Sus pe munte, e un tun
îndreptat spre ceainărie.
963
01:23:13,500 --> 01:23:16,200
După ce-i vedem pe ofițeri
că intră...
964
01:23:16,300 --> 01:23:20,000
... vom folosi o frânghie să anunțăm
că sunt înăuntru...
965
01:23:20,300 --> 01:23:24,300
... iar tunul va trage
în direcția ceainăriei.
966
01:23:24,400 --> 01:23:27,700
Evident, ofițerii
vor fi uciși.
967
01:23:27,800 --> 01:23:30,200
Slugarnicii lor
vor fugi panicați...
968
01:23:30,300 --> 01:23:34,100
... și noi vom năvăli peste ei și
o să-i ucidem pe toți până la ultimul.
969
01:23:39,100 --> 01:23:42,000
Putem lua prada după aceea.
970
01:23:44,500 --> 01:23:47,400
Întrebări?
971
01:23:47,500 --> 01:23:49,900
Trebuie doar să vă ajut, nu?
972
01:23:50,100 --> 01:23:53,100
Te prinzi repede.
973
01:23:53,200 --> 01:23:56,000
Dar, lasă-mă să-ți spun ceva.
974
01:23:56,100 --> 01:24:00,300
Ăsta nu e doar un simplu jaf.
975
01:24:00,400 --> 01:24:04,100
Dacă aurul care trebuie
livrat Shogunului este furat...
976
01:24:04,200 --> 01:24:07,400
... sigur un clan
va fi eliminat.
977
01:24:07,500 --> 01:24:11,400
Cu alte cuvinte, e un plan
de-al Shogunului, nu-i așa?
978
01:24:11,600 --> 01:24:15,200
Cred că știi de ce facem asta,
nu-i așa?
979
01:24:15,300 --> 01:24:17,900
Nu mă interesează...
980
01:24:18,000 --> 01:24:21,000
... soarta unui clan.
981
01:24:21,100 --> 01:24:24,900
Și nu mai pot da înapoi,
acum că sunt atât de implicat.
982
01:24:26,900 --> 01:24:29,500
De azi înainte...
983
01:24:29,600 --> 01:24:31,800
... o să faci exact
ce-ți spun eu.
984
01:24:32,000 --> 01:24:33,900
Sunt la ordinele tale.
985
01:24:33,903 --> 01:24:35,000
Îmi dai cuvântul tău?
986
01:24:35,100 --> 01:24:36,500
Destul!
987
01:24:36,600 --> 01:24:40,100
Bine, vreau să-i...
988
01:24:40,200 --> 01:24:43,100
... vreau să-i ucizi
pe toți oamenii ăia din ceainărie.
989
01:24:46,300 --> 01:24:49,200
Ai spus că ești la ordinele mele.
990
01:24:51,800 --> 01:24:54,200
Se pare că
ai vrea să zici ceva...
991
01:24:54,300 --> 01:24:56,800
... cum ar fi: "Aș vrea să-i cruți viața
femeii pe care o iubesc."
992
01:24:57,000 --> 01:25:00,700
Asta vrei să spui?
Dar nu se poate.
993
01:25:00,800 --> 01:25:05,900
Dacă trebuie să ucidem, atunci trebuie să-i
ucidem pe toți, fără nicio excepție.
994
01:25:06,000 --> 01:25:09,800
Nu sunt genul care să lase
o treabă neterminată!
995
01:25:12,000 --> 01:25:16,700
Am ucis mulți oameni, dar
niciodată n-am ucis oameni nevinovați.
996
01:25:16,900 --> 01:25:19,700
Nu te mai plânge!
997
01:25:20,800 --> 01:25:26,100
Dacă nu-i ucizi pe toți, mă voi asigura
că nu apuci ziua următoare!
998
01:25:26,300 --> 01:25:28,600
Sunt foarte meticulos.
999
01:25:28,700 --> 01:25:31,700
Nu voi lăsa treaba neterminată.
1000
01:26:26,600 --> 01:26:29,300
Voi doi, mergeți la tunul
de pe munte.
1001
01:26:29,500 --> 01:26:30,500
Da, d-le.
1002
01:26:33,100 --> 01:26:37,400
Treaba trasului de frânghie pentru
a anunța când se trage cu tunul... e a ta.
1003
01:26:37,500 --> 01:26:38,500
Da, d-le.
1004
01:26:45,500 --> 01:26:47,700
Tu?!
1005
01:26:47,900 --> 01:26:49,700
Să nu scoți un cuvânt.
1006
01:26:49,800 --> 01:26:53,300
Dacă zici ceva prostesc,
te ucid!
1007
01:26:53,400 --> 01:26:57,100
Nu ți-am zis? Risc totul și-mi
forțez norocul. Ăsta este stilul meu.
1008
01:26:59,500 --> 01:27:04,200
C... Cum... bănuiam... e...
ești... un bandit!
1009
01:27:05,200 --> 01:27:09,000
Dacă ți-ai dat seama,
d-le ofițer...
1010
01:27:09,100 --> 01:27:14,800
... de ce nu ne legi
și ne duci la biroul tău?
1011
01:27:15,800 --> 01:27:18,600
Așa îți trebuie!
1012
01:27:19,900 --> 01:27:22,800
Deci, d-le ofițer?
1013
01:27:24,700 --> 01:27:27,900
O să alergi până la biroul tău
sau cum o să faci?
1014
01:27:28,000 --> 01:27:30,900
Încearcă, dacă crezi că poți s-o faci!
1015
01:27:32,400 --> 01:27:35,400
Hai, încearcă dacă crezi că poți fugi!
1016
01:27:46,000 --> 01:27:47,700
Hai, fugi!
1017
01:27:48,400 --> 01:27:49,600
Pămpălăul ăsta este ofițer?!
1018
01:27:49,700 --> 01:27:50,700
Ce ratat!
1019
01:27:50,800 --> 01:27:52,400
Ce patetic!
1020
01:27:52,500 --> 01:27:53,500
Așa-i trebuie!
1021
01:28:24,700 --> 01:28:26,500
Crezi că e bine
că a scăpat?
1022
01:28:26,700 --> 01:28:30,500
Este grav rănit, așa că,
mă îndoiesc că va ajunge până în sat.
1023
01:28:32,100 --> 01:28:34,800
Deci, avem un trădător
printre noi.
1024
01:28:42,700 --> 01:28:45,100
Nu am făcut nimic?!
1025
01:28:45,200 --> 01:28:49,400
Mă credeți, nu?
Haideți, spuneți ceva!
1026
01:28:49,700 --> 01:28:52,600
Hokke...
1027
01:28:59,200 --> 01:29:01,900
Eu o să-l înlocuiesc
pe Hokke.
1028
01:29:02,000 --> 01:29:04,900
Nu există scăpare pentru trădători!
1029
01:29:11,200 --> 01:29:12,400
Bătrâne!
1030
01:29:12,403 --> 01:29:14,300
Oyuki!
1031
01:29:16,800 --> 01:29:18,800
Vă rog, deschideți!
1032
01:29:18,803 --> 01:29:20,700
Bătrâne!
1033
01:29:26,400 --> 01:29:29,300
Frate, ce frig e afară!
1034
01:29:32,700 --> 01:29:34,800
O, iertați-ne.
1035
01:29:34,900 --> 01:29:37,900
Am dat peste prietenii mei
când am ajuns aici.
1036
01:29:38,000 --> 01:29:40,800
Okuni, adu-ne două ulcioare
de "demon slayer", te rog!
1037
01:29:47,200 --> 01:29:49,800
Bătrâne, de ce nu pregătești
paturile?
1038
01:29:49,900 --> 01:29:51,500
Oamenii au nevoie de odihnă!
1039
01:29:51,700 --> 01:29:53,500
E multă lume aici.
1040
01:29:53,700 --> 01:29:57,200
Au vizitat muntele Tenryu-ji, iar acum
merg în pelerinaj la templele Atsuta și Ise.
1041
01:29:57,300 --> 01:30:00,200
Pentru niște bieți oameni ca noi,
este o experiență de neuitat!
1042
01:30:01,600 --> 01:30:05,600
Astea sunt din partea mea.
1043
01:30:05,700 --> 01:30:06,700
Sunteți prea amabil!
1044
01:30:06,800 --> 01:30:08,700
- Sunteți prea amabil!
- Poftim?! Doar vă întorc favoarea!
1045
01:30:08,800 --> 01:30:10,100
O să stați treji toată noaptea?
1046
01:30:10,200 --> 01:30:11,400
Da.
1047
01:30:11,500 --> 01:30:14,591
- Trebuie să mai repetăm puțin.
- Salutați-i și pe ceilalți din partea mea.
1048
01:30:14,691 --> 01:30:16,091
- Da, d-le!
- Eu rămân aici peste noapte.
1049
01:30:16,600 --> 01:30:17,900
Pe curând! Noapte bună, d-lor!
1050
01:30:18,000 --> 01:30:19,200
- Noapte bună, d-lor!
- Rămas bun!
1051
01:30:30,300 --> 01:30:33,400
M-am gândit la ei.
1052
01:30:33,500 --> 01:30:36,200
Eram sigur că vor veni aici
în această seară.
1053
01:30:36,400 --> 01:30:39,300
Cred că sunt mai inteligent
decât Hokke.
1054
01:30:41,700 --> 01:30:45,600
Băieți, dacă vreți să dormiți,
faceți-o pe rând.
1055
01:30:45,800 --> 01:30:46,800
Da, d-le...
1056
01:30:48,800 --> 01:30:52,600
Cât despre voi,
o să dormiți în pace în curând.
1057
01:30:57,800 --> 01:31:01,200
Vino cu mine.
1058
01:31:57,000 --> 01:31:59,800
Lasă-mă să-ți arăt ceva.
1059
01:32:11,800 --> 01:32:17,200
Semnalul va fi dat de această frânghie,
iar tunul va distruge ceainăria.
1060
01:32:17,600 --> 01:32:20,900
Am construit acest dispozitiv,
în timp ce mă prefăceam că vânez iepuri.
1061
01:32:21,000 --> 01:32:23,900
Foarte ingenios.
1062
01:32:28,100 --> 01:32:32,000
Apropo...
1063
01:32:32,100 --> 01:32:35,000
... simți ceva pentru fata aia,
Okuni?
1064
01:32:35,200 --> 01:32:36,200
Nimic deosebit.
1065
01:32:36,300 --> 01:32:37,900
Nu mă fraieri!
1066
01:32:38,100 --> 01:32:41,400
În fine. Care e legătura ta
cu Shogunul?
1067
01:32:41,500 --> 01:32:45,800
Iar schimbi subiectul.
Stai liniștit.
1068
01:32:46,000 --> 01:32:49,200
Nu mă obligă nimeni să-ți spun,
dar o să-ți explic.
1069
01:32:49,300 --> 01:32:52,500
Am fost odată un doctor
la castelul Edo.
1070
01:32:52,600 --> 01:32:55,000
Am plecat din cauza
unei femei.
1071
01:32:55,200 --> 01:32:56,600
Ai avut o aventură cu o doamnă de onoare?
1072
01:32:56,603 --> 01:32:58,600
Nu!
1073
01:32:58,800 --> 01:33:03,900
Vasalul Mizuno Echizen-no-kami
a avut o aventură.
1074
01:33:04,000 --> 01:33:07,900
Eu am fost țapul lui ispășitor
și a trebuit să părăsesc castelul Edo.
1075
01:33:08,000 --> 01:33:13,000
Este cel mai important
om din Edo.
1076
01:33:13,400 --> 01:33:16,200
Înțeleg.
1077
01:33:17,100 --> 01:33:24,400
Deci, Mizuno îmi este dator.
1078
01:33:24,500 --> 01:33:29,200
Cât cât mai puțin
merg pe drumurile publice...
1079
01:33:29,300 --> 01:33:33,100
... cu atât mai tare crește
puterea lui Mizuno.
1080
01:33:34,900 --> 01:33:37,100
Ironic, nu?
1081
01:33:37,200 --> 01:33:40,400
Această misiune,
1082
01:33:40,500 --> 01:33:45,100
ne va aduce pe puțin 20.000 ryo,
chiar dacă ambuscada e riscantă.
1083
01:33:45,200 --> 01:33:48,573
Echizen,
speră să distrugă întregul clan Sanada,
1084
01:33:48,576 --> 01:33:50,800
fără a depune prea mare efort.
1085
01:33:50,900 --> 01:33:53,700
Nu mă pot pune cu
puterea.
1086
01:34:05,300 --> 01:34:08,300
Ai ratat lovitura.
1087
01:34:08,500 --> 01:34:14,200
Știi să mânuiești bine sabia!
1088
01:34:14,400 --> 01:34:17,300
Încă mai ai suspiciuni
în ceea ce mă privește?
1089
01:34:19,800 --> 01:34:22,800
Am vrut doar să-ți testez
abilitatea.
1090
01:34:26,900 --> 01:34:28,400
Ce zici,
1091
01:34:28,500 --> 01:34:31,800
vrei să călătorești cu mine
de acum încolo?
1092
01:34:32,000 --> 01:34:34,600
Apreciez asta, dar
trebuie să te refuz.
1093
01:34:34,800 --> 01:34:38,700
Vrei să trăiești doar pentru tine, eh?
1094
01:34:38,800 --> 01:34:42,600
Nu știi ce pierzi.
1095
01:34:50,900 --> 01:34:53,700
Ce ne facem?
1096
01:34:57,100 --> 01:35:01,700
Dacă știam că o să se întâmple asta,
te-aș fi lăsat să plecat cu yakuza-ul.
1097
01:35:01,703 --> 01:35:04,700
Am fost încăpățânat și egoist.
1098
01:35:04,703 --> 01:35:06,800
Iartă-mă!
1099
01:35:07,000 --> 01:35:11,700
Nu există o cale să-i salvăm
măcar pe ei doi?
1100
01:35:11,900 --> 01:35:16,600
Nu mai pot face... nimic.
1101
01:35:40,300 --> 01:35:43,100
Deschideți ușa. Sunt un mesager
de-al "Corbului".
1102
01:36:16,800 --> 01:36:20,300
"Cărăușii care transportă aurul pentru Edo
au plecat din sat, pe înserat,
1103
01:36:20,400 --> 01:36:25,900
"și se îndreaptă spre trecătoarea Sanshuu.
1104
01:36:25,903 --> 01:36:28,800
"O să ajungă la ceainărie, în zori."
1105
01:36:31,800 --> 01:36:33,900
Mulțumesc pentru mesaj.
Ce zici de un sake?
1106
01:36:34,400 --> 01:36:36,900
Nu, trebuie să mă întorc
în această seară.
1107
01:36:37,100 --> 01:36:39,500
Atunci, transmite-i salutări "Corbului".
1108
01:36:39,700 --> 01:36:42,000
Da, d-le.
1109
01:36:42,200 --> 01:36:45,000
Escortați-l.
1110
01:36:45,100 --> 01:36:49,300
"Corbul" îți urează succes.
1111
01:37:24,800 --> 01:37:28,600
Dacă rămânea cu noi peste noapte,
i-aș fi cruțat viața.
1112
01:37:31,300 --> 01:37:32,700
Unde mergi?!
1113
01:37:32,703 --> 01:37:35,500
Să mă ușurez.
1114
01:37:53,000 --> 01:37:55,900
"Ucide-l pe Gentetsu."
1115
01:38:16,800 --> 01:38:19,700
Deșteptarea!
1116
01:38:52,200 --> 01:38:55,100
Gardă de corp.
1117
01:38:55,900 --> 01:38:59,700
Ucide-i pe toți.
1118
01:39:02,500 --> 01:39:05,400
Bine.
1119
01:39:13,900 --> 01:39:17,700
Toată lumea în picioare.
Aliniați-vă în spatele casei.
1120
01:39:44,700 --> 01:39:47,200
Cărăușii au ajuns la trecătoare!
1121
01:39:47,300 --> 01:39:48,800
Bine.
1122
01:39:48,900 --> 01:39:52,100
Treceți la posturile voastre!
1123
01:40:28,600 --> 01:40:31,000
Te credeam mai bun!
1124
01:40:33,500 --> 01:40:36,400
Nenorocit nemilos!
1125
01:40:44,100 --> 01:40:47,100
Ce e?
1126
01:40:47,200 --> 01:40:50,100
Nimic.
1127
01:40:57,800 --> 01:40:59,600
La naiba!
1128
01:41:03,000 --> 01:41:04,100
Deschideți ușa!
1129
01:41:04,103 --> 01:41:07,000
Lasă-i!
1130
01:41:07,200 --> 01:41:09,200
Gardă de corp,
1131
01:41:09,400 --> 01:41:12,000
poate ai impresia că ai reușit
să le salvezi viețile,
1132
01:41:12,100 --> 01:41:15,300
dar înăuntru sunt grenade
umplute cu praf de pușcă.
1133
01:41:15,400 --> 01:41:18,100
Dacă dau foc șopronului
o să sară toți în aer!
1134
01:41:20,600 --> 01:41:22,600
Fă-o, dacă ai curajul.
1135
01:41:22,700 --> 01:41:27,000
Cărăușii vor face cale întoarsă,
când vor auzi explozia.
1136
01:41:27,100 --> 01:41:29,800
Și se vor nărui și planurile tale.
1137
01:41:30,000 --> 01:41:32,800
Trădătorule!
1138
01:41:34,600 --> 01:41:37,000
Nu eu te-am trădat.
1139
01:41:37,003 --> 01:41:41,800
Ai fost trădat de "Corb",
omul care a organizat totul!
1140
01:41:42,100 --> 01:41:45,400
Omul care ți-a ordonat
să furi aurul Shogunului...
1141
01:41:45,500 --> 01:41:48,300
... mi-a ordonat să te ucid!
1142
01:41:50,000 --> 01:41:51,500
Este o capcană!
1143
01:41:51,600 --> 01:41:54,500
O capcană pusă la cale de cineva
care vrea să te ucidă.
1144
01:41:56,500 --> 01:41:59,300
Uită-te la asta.
1145
01:42:07,700 --> 01:42:12,800
"Corbul" vrea să mă ucidă?!
Vrea să mă ucidă?! Nu poate fi adevărat!
1146
01:42:13,400 --> 01:42:16,600
Nu vreau să te ucid.
1147
01:42:16,700 --> 01:42:19,300
Pe "Corb" vreau să-l ucid.
1148
01:42:20,500 --> 01:42:22,400
Cărăușii au sosit!
1149
01:42:22,403 --> 01:42:23,700
Gentetsu!
1150
01:42:23,900 --> 01:42:26,100
Nu participa la ambuscadă!
1151
01:42:26,200 --> 01:42:29,900
Trebuie să pleci acum! Dacă nu pleci,
o să fii în mare pericol!
1152
01:42:30,100 --> 01:42:32,800
Taci din gură!
Treceți la posturile voastre!
1153
01:42:33,000 --> 01:42:35,800
Așteaptă, Gentetsu!
1154
01:42:51,400 --> 01:42:54,000
Gentetsu, oprește-te!
1155
01:42:54,100 --> 01:42:56,900
Am spus, oprește-te!
1156
01:42:57,000 --> 01:43:00,200
Nu ți s-a spus să mă ucizi?
1157
01:43:00,300 --> 01:43:02,700
De ce n-o faci?
1158
01:43:03,100 --> 01:43:07,200
Ucide-mă!
De ce nu mă ucizi?
1159
01:43:07,600 --> 01:43:09,300
De ce?
1160
01:43:18,200 --> 01:43:21,100
Grenade umplute cu praf de pușcă!
E vreun foc aprins pe aici?
1161
01:43:21,300 --> 01:43:23,300
E un foc aprins... în bucătărie.
1162
01:43:23,500 --> 01:43:24,500
Ce vrei să faci?
1163
01:43:24,600 --> 01:43:29,400
V... vreau să provoc o explozie...
pentru a avertiza cărăușii.
1164
01:43:29,600 --> 01:43:32,400
Este prea periculos!
1165
01:44:35,400 --> 01:44:38,200
La naiba!
1166
01:44:52,900 --> 01:44:54,500
Bandiții!
1167
01:44:54,503 --> 01:44:55,900
Atenție!
1168
01:44:56,000 --> 01:44:57,500
Bandiții!
1169
01:44:58,200 --> 01:45:01,000
La atac!
1170
01:45:05,400 --> 01:45:08,300
Pe ei!
1171
01:45:28,700 --> 01:45:30,700
Este nisip!
1172
01:45:34,100 --> 01:45:36,100
Nu vă retrageți!
Idioților!
1173
01:45:36,200 --> 01:45:39,300
Atacați-i frontal!
1174
01:45:39,500 --> 01:45:42,000
Este o momeală!
Transportă saci de nisip!
1175
01:45:42,100 --> 01:45:45,300
Poftim?!
1176
01:45:45,303 --> 01:45:48,500
Am visat la aur
și m-am ales cu saci de nisip.
1177
01:45:51,700 --> 01:45:54,100
La naiba!
1178
01:46:20,400 --> 01:46:22,700
Gentetsu! Vino încoace!
1179
01:46:22,703 --> 01:46:24,800
Gentetsu!
1180
01:46:24,900 --> 01:46:26,100
Naiba să vă ia!
1181
01:46:26,200 --> 01:46:29,100
Naiba să vă ia!
1182
01:46:48,500 --> 01:46:51,000
Du-te naibii!
1183
01:46:51,100 --> 01:46:54,000
Du-te naibii!
1184
01:48:03,500 --> 01:48:06,100
Gardă de corp...
1185
01:48:06,200 --> 01:48:09,200
Te aștept în iad!
1186
01:48:09,300 --> 01:48:12,000
Gentetsu!
1187
01:48:23,900 --> 01:48:25,400
Sunt Ibuki!
1188
01:48:25,500 --> 01:48:27,500
Voi de colo! Sunt Ibuki!
1189
01:48:27,600 --> 01:48:28,800
Domnule Ibuki!
1190
01:48:29,000 --> 01:48:31,800
Sunt rănit la picior și nu pot merge!
1191
01:48:40,100 --> 01:48:42,500
Bunicule...
1192
01:48:42,600 --> 01:48:45,400
... Nu merg nicăieri...
1193
01:48:45,500 --> 01:48:48,100
... Rămân cu tine,
bunicule!
1194
01:48:51,300 --> 01:48:52,700
Prindeți-i pe toți!
1195
01:48:52,703 --> 01:48:53,900
Da, d-le!
1196
01:48:54,000 --> 01:48:58,300
Grăbiți-vă! P... Prindeți toți bandiții ăia!
1197
01:49:01,600 --> 01:49:03,400
Grăbiți-vă! Grăbiți-vă...!
1198
01:49:07,000 --> 01:49:08,300
Okuni, este periculos!
1199
01:49:08,303 --> 01:49:09,400
Dă-mi drumul! Va fi...
1200
01:49:09,500 --> 01:49:11,100
- Nu pleca!
- Dar, va fi...
1201
01:49:14,100 --> 01:49:17,000
Grăbiți-vă! Grăbiți-vă...!
1202
01:49:23,300 --> 01:49:25,200
Grăbiți-vă!
1203
01:49:41,200 --> 01:49:44,900
I... Idioților! Dați-i drumul roninului!
1204
01:49:45,000 --> 01:49:46,600
Dați-i drumul!
1205
01:49:46,700 --> 01:49:47,700
Da, d-le!
1206
01:49:47,800 --> 01:49:50,000
Idioților... Nu puteți face diferența...
1207
01:49:50,200 --> 01:49:52,400
... între oamenii buni
și cei răi?
1208
01:49:52,500 --> 01:49:55,300
P... Proștilor!
1209
01:50:16,200 --> 01:50:19,000
Aș... Așteaptă!
1210
01:50:21,900 --> 01:50:25,900
Trebuie să-i spui ceva
lui Okuni!
1211
01:52:19,894 --> 01:52:23,894
Ați urmărit filmul artistic:
AMBUSCADA
1212
01:52:23,897 --> 01:52:27,897
Traducerea și adaptarea:
Cristian82
1213
01:52:27,900 --> 01:52:34,100
S F Â R Ș I T
90536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.