All language subtitles for Havoc.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,541 --> 00:00:31,291 Kun elää tässä maailmassa, 2 00:00:32,041 --> 00:00:33,250 tekee valintoja. 3 00:00:37,208 --> 00:00:39,458 Valintoja yritetään perustella - 4 00:00:44,666 --> 00:00:49,041 itselle, perheelle. 5 00:01:00,500 --> 00:01:02,375 Hetken aikaa se toimii, 6 00:01:07,333 --> 00:01:09,000 kunnes ei toimikaan. 7 00:01:18,041 --> 00:01:21,916 Kunnes yksi valinta tekee kaikesta turhaa. 8 00:01:26,000 --> 00:01:28,083 Valinta, jota ei voi perustella - 9 00:01:31,916 --> 00:01:33,291 eikä antaa anteeksi. 10 00:01:33,375 --> 00:01:36,375 HUUMERINKI PIDÄTETTY 11 00:01:37,166 --> 00:01:39,791 Se vie kaiken. 12 00:01:42,250 --> 00:01:43,833 Perheen, 13 00:01:46,916 --> 00:01:48,375 ystävät, 14 00:01:54,041 --> 00:01:55,375 oman itsen. 15 00:02:04,041 --> 00:02:06,541 Jäljelle ei jää mitään. 16 00:02:09,125 --> 00:02:11,875 Ei muuta kuin aaveita. 17 00:02:33,583 --> 00:02:36,666 Aja sivuun. Pysäytä rekka heti. 18 00:02:37,833 --> 00:02:39,416 Kyytiin! -Vedä minut! 19 00:02:57,583 --> 00:02:59,250 Pysäytä ajoneuvo! 20 00:02:59,333 --> 00:03:01,375 Pysäytä se heti. 21 00:03:04,583 --> 00:03:06,708 Tämä on ihan sairasta. 22 00:03:08,500 --> 00:03:09,666 Aja sivuun. 23 00:03:15,333 --> 00:03:18,458 Voi paska. Mia, tämä puoli! -Hitto! 24 00:03:25,541 --> 00:03:26,541 Varo! 25 00:03:27,125 --> 00:03:28,333 Voi paska! 26 00:03:35,708 --> 00:03:37,500 Saatana! -Jumalauta! 27 00:03:37,583 --> 00:03:40,041 Vedä! Johnny! -Sisään, Wes! 28 00:03:41,291 --> 00:03:42,125 Hitto. 29 00:03:53,541 --> 00:03:56,375 Pysähdy tai avaamme tulen. 30 00:04:04,916 --> 00:04:07,291 Pitää karistaa ne! -Yritän, Charlie! 31 00:04:07,375 --> 00:04:08,791 Yritä kovemmin. 32 00:04:19,750 --> 00:04:21,625 Paina, paina! Nasta lautaan! 33 00:04:31,958 --> 00:04:34,458 He menevät moottoritielle. 34 00:04:34,541 --> 00:04:38,250 Hoida homma. Mennään! -Käynnisty, paska. 35 00:05:44,375 --> 00:05:45,666 Ei helvetti. 36 00:06:00,166 --> 00:06:01,333 Herranjumala. 37 00:06:03,416 --> 00:06:05,250 Jake! -En saa häntä ulos. 38 00:06:05,333 --> 00:06:07,333 Hän hengittää sitä paskaa. 39 00:06:09,000 --> 00:06:11,541 Vince, mitä tapahtui? 40 00:06:11,625 --> 00:06:12,958 Voi taivas. 41 00:06:13,833 --> 00:06:15,125 Jessus. 42 00:06:19,000 --> 00:06:20,916 Helvetin helvetti! 43 00:06:25,416 --> 00:06:29,708 Nolla-kuusi-neljä. -Konstaapeli Cortez on haavoittunut. 44 00:06:29,791 --> 00:06:34,416 Tarvitaan välitöntä hoitoa. Olemme Amherstin ja 16th:in kulmalla. 45 00:06:39,500 --> 00:06:41,208 Eikö muuta ole? 46 00:06:41,291 --> 00:06:44,958 Ei. Mitä odotit, kun jätit homman viime tinkaan? 47 00:06:50,166 --> 00:06:53,791 Piirisyyttäjä ilmoitti alkuillasta hylkäävänsä syytteet - 48 00:06:53,875 --> 00:06:57,083 pormestariehdokas Lawrence Beaumontia vastaan. 49 00:06:57,166 --> 00:07:02,625 Olen helpottunut, että vihdoinkin piirisyyttäjä Collins on tullut järkiinsä. 50 00:07:02,708 --> 00:07:08,333 Hän tajuaa, että olen osa ratkaisua enkä ongelma. 51 00:07:08,416 --> 00:07:11,083 Kieroja kaikki tyynni. -No älä. 52 00:07:11,166 --> 00:07:13,875 Hienosta kaupungista on tullut rikosten pesä. 53 00:07:13,958 --> 00:07:18,625 Kadut ovat tulvillaan huumeita, ja hän kehtaa syyttää minua rikollisuudesta. 54 00:07:18,708 --> 00:07:21,583 Syyte… -Paketoisitko nämä? 55 00:07:23,083 --> 00:07:25,583 Haluatko minun paketoivan ne? 56 00:07:26,250 --> 00:07:28,625 Joo. -Luuletko olevasi lelukaupassa? 57 00:07:31,041 --> 00:07:32,875 No, anna sitten pussi. 58 00:07:34,875 --> 00:07:39,541 Tämän pitäisi olla yllätys kuusen alla. Ei onnistu, jos pussista näkee läpi. 59 00:07:39,625 --> 00:07:42,833 Sori. Sanomalehti löytyy, mutta joudut maksamaan siitä. 60 00:07:42,916 --> 00:07:45,833 Anna sanomalehti ja teippiä. Paketoin itse. 61 00:07:46,958 --> 00:07:49,041 Paljonko? -Kolmekymppiä. 62 00:07:49,125 --> 00:07:51,333 Vuosisadan diili vuoden isälle. 63 00:07:56,208 --> 00:07:57,208 Kiitti. 64 00:07:59,166 --> 00:08:00,541 Hyvää joulua. 65 00:08:03,625 --> 00:08:05,291 …tukee kampanjaamme. 66 00:08:05,375 --> 00:08:08,041 Tue kaupungin elvyttämiskampanjaa. 67 00:08:11,833 --> 00:08:16,875 Hei. Minä tässä. Soitin aiemmin, muttet vastannut. 68 00:08:16,958 --> 00:08:17,791 Entä sitten? 69 00:08:17,875 --> 00:08:23,000 Minulla on yksi juttu Emmylle. Se on paketoitu. 70 00:08:23,083 --> 00:08:25,833 Vuoden isä. -Niin kuulemma. 71 00:08:25,916 --> 00:08:30,250 Voisinko tulla käymään? Antaisin sen itse. -Tiedätkö, mitä kello on? 72 00:08:30,333 --> 00:08:33,750 Joo, kymmenen. -Kuusivuotiaat käyvät petiin seitsemältä. 73 00:08:33,833 --> 00:08:35,791 Eivät jouluna. 74 00:08:35,875 --> 00:08:39,833 Kyllä, Patrick, myös jouluna. Mitä meinaat? 75 00:08:39,916 --> 00:08:43,916 Joulu on tosi jännää aikaa. Innostuin aina itsekin. 76 00:08:44,000 --> 00:08:45,708 En saanut unta. -…valehtelet! 77 00:08:45,791 --> 00:08:49,583 Valvoin koko yön. -Lakkaa itkemästä. 78 00:08:49,666 --> 00:08:54,916 Käskin avata. -Ei nyt. Minulla on kiire. 79 00:08:55,000 --> 00:08:58,375 Ei muuten ole. Olen poliisi. Avaa ovi. 80 00:09:01,041 --> 00:09:02,958 Kandee pitää turpa kiinni. 81 00:09:03,541 --> 00:09:04,916 Venaa sekka. 82 00:09:08,750 --> 00:09:11,541 Iltaa, konstaapeli. Onko joku ongelma? 83 00:09:12,125 --> 00:09:13,708 Missä hän on? -Kuka? 84 00:09:14,291 --> 00:09:16,583 Älä kuseta. Kuulin häiriötä. 85 00:09:16,666 --> 00:09:19,500 Eikö enää saa riidellä? 86 00:09:19,583 --> 00:09:22,708 En soittanut kyttiä. Ämmä, soititko sinä? 87 00:09:24,750 --> 00:09:25,875 En. 88 00:09:25,958 --> 00:09:30,375 Hänkään ei soittanut. Mitä teet täällä? 89 00:09:30,458 --> 00:09:32,375 Avaa tämä helvetin ovi. 90 00:09:34,375 --> 00:09:38,125 Niin, haluan vain puhua tyttärelleni. On joulu. 91 00:09:38,208 --> 00:09:39,250 Niin sinä sanot. 92 00:09:39,333 --> 00:09:42,375 Minä yritän. -Lahjan tuomista ei lasketa. 93 00:09:42,458 --> 00:09:47,083 Hukun laskuihin, kun et pysty maksamaan. -Minulla on rahaa, kuten tiedät. 94 00:09:47,166 --> 00:09:48,875 Emme halua likaisia rahojasi. 95 00:09:48,958 --> 00:09:53,666 Sillä rahalla estettiin pankkia ulosottamasta taloa. Ei haitannut silloin. 96 00:09:53,750 --> 00:09:56,500 Palkkani ei riitä kuluihin. Mitä haluat? 97 00:09:56,583 --> 00:10:00,291 Älä vieritä syytä niskoilleni. Raha ei ollut tärkeintä. 98 00:10:00,375 --> 00:10:02,958 18 kuukautta sitten rakastamani mies katosi, 99 00:10:03,041 --> 00:10:07,083 ja vuosi sitten miesraunio lähti kävelemään selityksittä. 100 00:10:07,166 --> 00:10:11,291 Se on sinun syytäsi. Ei minun. -Emmy tästä eniten kärsii. 101 00:10:11,375 --> 00:10:15,000 Anna puhelin hänelle. Kysy, tahtooko hän jutella kanssani. 102 00:10:15,083 --> 00:10:17,875 Hän on kuuden vanha. Mitä luulet hänen sanovan? 103 00:10:17,958 --> 00:10:19,708 Varmaan "joo". -Sanoin lopeta! 104 00:10:24,208 --> 00:10:25,833 Mitä helvettiä? 105 00:10:25,916 --> 00:10:28,041 Hän kamppasi minut. 106 00:10:28,125 --> 00:10:29,208 Paskanmarjat. 107 00:10:30,291 --> 00:10:31,208 Hän liukastui. 108 00:10:33,333 --> 00:10:35,166 Kusiainen. -Mitä sinä teet? 109 00:10:35,250 --> 00:10:36,666 Käskin pysyä autossa. 110 00:10:36,750 --> 00:10:39,416 Et nähnyt, mitä oli tekeillä. -Ihan sama. 111 00:10:39,500 --> 00:10:44,458 Olen murhakyttä, joten sinäkin olet. Kuoliko siellä joku? 112 00:10:44,541 --> 00:10:45,625 Ei, mutta… -Eikö? 113 00:10:45,708 --> 00:10:47,166 Jos en olisi… -Perkele! 114 00:10:47,708 --> 00:10:50,708 Paras pidättää se kusipää. Hän hakkasi minut. 115 00:10:50,791 --> 00:10:54,541 Näetkö? Aiheutat tällaisia ongelmia. -Eikä ollut eka kerta. 116 00:10:54,625 --> 00:10:56,375 Paskapääruikku! -Ei. 117 00:10:56,458 --> 00:10:59,125 Ilmoita tästä. -Venaa! Minne menette? 118 00:10:59,208 --> 00:11:01,708 Ette voi jättää minua! -Haista vittu! 119 00:11:04,416 --> 00:11:07,291 Missä se tyyppi on? Ei me voida vain olla tässä. 120 00:11:07,375 --> 00:11:10,250 Käskit varastaa rekkakuorman pesukoneita. 121 00:11:10,333 --> 00:11:14,500 Sen me teimme. -Tehtiin muutakin. Tapoin ehkä kytän! 122 00:11:14,583 --> 00:11:16,416 Me maksamme vain Mian velan. 123 00:11:16,500 --> 00:11:20,583 Kaikki muu on minun kontollani. Kannan seuraukset, kävi mitä kävi. 124 00:11:21,750 --> 00:11:22,750 Eikö niin? 125 00:11:23,708 --> 00:11:25,875 Hei, hän tuli. 126 00:11:32,958 --> 00:11:33,875 Selvä. 127 00:11:35,333 --> 00:11:36,375 Meidän vuoromme. 128 00:11:42,416 --> 00:11:43,250 Hei. 129 00:11:44,500 --> 00:11:47,208 Palaamme ihan pian. Onko selvä? 130 00:12:02,833 --> 00:12:03,666 Pomo. 131 00:12:09,875 --> 00:12:12,375 Selvisitte. -Niin. 132 00:12:13,500 --> 00:12:14,500 Nipin napin. 133 00:12:15,500 --> 00:12:16,375 Tulkaa. 134 00:12:19,833 --> 00:12:20,791 Tänne päin. 135 00:12:31,208 --> 00:12:32,291 Avaa ovi. 136 00:13:09,750 --> 00:13:13,500 Pakko sanoa. En uskonut, että onnistut. 137 00:13:14,708 --> 00:13:19,791 En tosiaankaan uskonut, että passittaisit kytän teholle jollain pesukoneella. 138 00:13:20,583 --> 00:13:23,166 Tehokasta. 139 00:13:26,083 --> 00:13:27,000 Voitte lähteä. 140 00:14:04,291 --> 00:14:05,583 Sori, pomo. 141 00:14:17,416 --> 00:14:18,416 Tulta. 142 00:14:21,625 --> 00:14:24,541 KÄVELE POIS NYT 143 00:14:39,166 --> 00:14:41,125 Pidä vahtia. -Selvä, pomo. 144 00:14:45,458 --> 00:14:46,458 Mitä hittoa? 145 00:14:47,958 --> 00:14:51,125 Voi ei, nyt pitää mennä! 146 00:14:51,208 --> 00:14:52,166 Sammuta se! 147 00:15:03,625 --> 00:15:05,541 Mia, häipykää hittoon sieltä! 148 00:15:18,666 --> 00:15:21,166 Minulla oli homma hanskassa. 149 00:15:22,916 --> 00:15:27,541 Pannaanko partiopoliisit nyt murharyhmiin? -Menen, minne määrätään. 150 00:15:27,625 --> 00:15:29,916 Suututit varmasti jonkun. 151 00:15:30,000 --> 00:15:33,166 Mokasit pahasti, koska jouduit minun matkaani. 152 00:15:35,333 --> 00:15:38,875 Hyvä puoli on, että nyt sinulla on taas pari. 153 00:15:38,958 --> 00:15:41,583 Et ole parini. Onko selvä? 154 00:15:44,458 --> 00:15:46,125 Saitko tyttärellesi lahjan? 155 00:15:47,958 --> 00:15:49,333 Tavallaan. 156 00:15:52,000 --> 00:15:56,166 Kuinka vanha hän on? -Kuusi. Hän on kuusivuotias. 157 00:15:56,250 --> 00:15:58,625 Eikö muuta ollut? -Ei muuta. 158 00:15:58,708 --> 00:16:05,000 Ei sen väliä. Kun itse olin lapsi… -Olemme kertoneet itsestämme tarpeeksi. 159 00:16:09,041 --> 00:16:11,250 Mitä sinä teet? -Mitä? 160 00:16:11,875 --> 00:16:14,666 Miksi tuijotat? Älä tuijota. 161 00:16:16,000 --> 00:16:20,708 Enkö saa katsoa, kun puhun sinulle? -Älä. 162 00:16:22,750 --> 00:16:27,000 Kaikki yksiköt, 10-71. Jengejä Elmoren ja Fifthin kulmalla. 163 00:16:42,958 --> 00:16:47,625 RAKENSIN KAUPUNGIN… NYT SIIVOAN SEN! BEAUMONT PORMESTARIKSI 164 00:16:49,333 --> 00:16:50,458 Kauemmas. 165 00:17:03,875 --> 00:17:04,958 Moi. 166 00:17:06,583 --> 00:17:07,500 Mitä löytyy? 167 00:17:08,166 --> 00:17:09,250 Tätä tietä. 168 00:17:11,000 --> 00:17:15,166 Epäillyt pakenivat portaita ylös ravintolan läpi ja hyppäsivät autoon. 169 00:17:15,250 --> 00:17:17,000 Kukaan ei nähnyt kilpiä. 170 00:17:17,083 --> 00:17:20,666 Selvitämme heidän reittiään valvontakuvista. Tuolla. 171 00:17:20,750 --> 00:17:22,250 Selvä, kiitos. 172 00:17:24,750 --> 00:17:25,833 Jaahas. 173 00:19:02,583 --> 00:19:04,208 Hei. -Mitä? 174 00:19:04,291 --> 00:19:08,416 Olen pahoillani Cortezista. -Rikosutkija Cortezko? Mitä kävi? 175 00:19:08,500 --> 00:19:12,041 Hän loukkaantui takaa-ajossa. -Mitä meinaat? Mikä hätänä? 176 00:19:12,125 --> 00:19:14,833 Häntä leikataan. Vince ja muut ovat tukena. 177 00:19:14,916 --> 00:19:18,166 Luulin, että he kertoivat. -Kukaan ei kertonut mitään. 178 00:19:18,250 --> 00:19:22,083 Hän selviää kyllä. Eikö vain? 179 00:19:31,291 --> 00:19:32,125 Hitto. 180 00:19:58,541 --> 00:20:03,708 Saimme kuvamateriaalia epäillyistä. -No niin, epäiltyjä. Mistä tuo on? 181 00:20:03,791 --> 00:20:06,958 Yläkerrasta. -Onko alhaalta kuvaa. 182 00:20:07,041 --> 00:20:10,291 Ei vielä. -Eikö mitään? Selvä. 183 00:20:13,833 --> 00:20:15,791 Tunnetko hänet? -No en. 184 00:20:15,875 --> 00:20:20,041 En tunne kaikkia kaupunkilaisia. Epäillyn kanssa on ongelma. 185 00:20:20,541 --> 00:20:23,750 Hän on aseistettu. -Joo, mutta mitä kädessä on? 186 00:20:25,083 --> 00:20:27,958 Pistooli. -Niin juuri. Näetkö hylsyjä? 187 00:20:28,041 --> 00:20:29,833 En. -En minäkään. 188 00:20:29,916 --> 00:20:32,250 Mitä näet? Katsele. Mitä nuo ovat? 189 00:20:32,333 --> 00:20:34,666 Rynkyn ammuksia. -Niitä minäkin näen. 190 00:20:34,750 --> 00:20:38,583 Nopeita ammuksia itse asiassa. Eli me etsimme… 191 00:20:38,666 --> 00:20:40,916 Rynnäkkökivääriä. -…kivääriä. Niin. 192 00:20:41,000 --> 00:20:44,041 Näetkö rynkkyä? Minä en näe mitään rynkkyä. 193 00:20:44,125 --> 00:20:46,750 Paljon kuolleita, eikä nainen ampunut yhtään. 194 00:20:46,833 --> 00:20:49,500 Tappoiko hän heidät hernepyssyllä? Tuskin. 195 00:20:49,583 --> 00:20:52,166 Etsi rynkky. Etsimme jotakuta toista. 196 00:20:52,250 --> 00:20:53,750 Aivan. -Niin, aivan. 197 00:20:53,833 --> 00:20:57,375 Onko alakerrassa kameroita? Onko yhtään kuvaa? 198 00:20:57,458 --> 00:20:59,000 Täällä ei ole mitään. 199 00:20:59,083 --> 00:21:02,333 Selvä. Ja onko niin, että he lähtivät tuota kautta? 200 00:21:02,416 --> 00:21:03,958 Se on jo vahvistettu. 201 00:21:04,041 --> 00:21:06,291 Kuka ampui portaikkoa? 202 00:21:07,125 --> 00:21:10,083 Joku ampui. Katso, tässäkin on hylsyjä. 203 00:21:10,916 --> 00:21:13,541 Hei. -Mitä löytyi? 204 00:21:14,250 --> 00:21:15,500 Sotkua. 205 00:21:16,625 --> 00:21:18,375 Löytyykö ruumista? -Ei. 206 00:21:18,458 --> 00:21:21,041 Pelkkä verijälki, joka vie rappuja ylös. 207 00:21:21,125 --> 00:21:23,916 Se loppuu nurkan takana. Ehkä hän pääsi autoon. 208 00:21:24,500 --> 00:21:28,250 Jessus. No niin, joku tyyppi siis vahti ovea. 209 00:21:28,333 --> 00:21:31,708 Soita joka teho-osastolle. Etsimme luultavasti miestä. 210 00:21:31,791 --> 00:21:35,250 Varmaan aasialainen. Takuulla täynnä reikiä, vai mitä? 211 00:21:35,833 --> 00:21:37,833 Aivan. -Ehkä hänellä on rynkkymme. 212 00:21:38,416 --> 00:21:40,083 Ehkä. -Ehkä. 213 00:21:40,166 --> 00:21:43,916 Soita, kun kuulet jotain. Onko selvä? -Selvä. 214 00:21:44,000 --> 00:21:45,791 Pitää hoitaa yksi juttu. 215 00:22:15,458 --> 00:22:19,625 Walker! Vietämmekö joulun yhdessä? 216 00:22:19,708 --> 00:22:23,291 En tiedä, miten sait syyttäjän pois kimpustani, 217 00:22:23,375 --> 00:22:28,166 mutta paketoit sen mulkeron nättiin pinkkiin rusettiin. 218 00:22:28,250 --> 00:22:29,375 Hyvää työtä. 219 00:22:31,083 --> 00:22:32,500 Missä Charlie on? 220 00:22:34,500 --> 00:22:37,875 Emme ole puhuneet sen jälkeen, kun hänen äitinsä kuoli, 221 00:22:38,583 --> 00:22:40,416 mutta sen sinä tiedätkin. 222 00:22:40,500 --> 00:22:42,375 Tulin juuri rikospaikalta. 223 00:22:42,458 --> 00:22:45,333 Yhdeksän ruumista. Kokadiili meni mönkään. 224 00:22:45,416 --> 00:22:48,500 Sitten näin tämän valvontakuvassa. Kukas se siinä? 225 00:22:48,583 --> 00:22:50,583 Tunnistatko pojan? -Charlie? 226 00:22:52,583 --> 00:22:54,791 Tiedätkö, missä hän on? -Ei hajuakaan. 227 00:22:54,875 --> 00:22:58,333 Poikani ei ole tappaja. Hän ei voinut tehdä tätä. 228 00:22:59,000 --> 00:23:03,000 Ehkä teki, ehkä ei. Ihan sama. Hän on mukana. 229 00:23:03,083 --> 00:23:05,208 Helvetti! -Niin, helvetti. 230 00:23:05,291 --> 00:23:09,541 Poikasi paskoi sänkyynsä niin, että tarvitset siivoamiseen taikasauvan. 231 00:23:09,625 --> 00:23:13,416 Miten saat minut pois tästä liemestä? -Oletko tosissasi? 232 00:23:13,500 --> 00:23:14,583 En voi auttaa. 233 00:23:14,666 --> 00:23:17,791 Poikasi aloitti jengisodan. Hänet halutaan ampua. 234 00:23:17,875 --> 00:23:22,916 Koko tämä huumeiden vastainen sota ja kylän siivoaminen on ohi. Olet mennyttä. 235 00:23:23,000 --> 00:23:27,083 Kuka helvetti luulet olevasi? Tämä on minun kaupunkini. 236 00:23:27,166 --> 00:23:29,375 Puhumme pojastani. 237 00:23:30,375 --> 00:23:32,333 Jos soitan yhden puhelun, 238 00:23:33,375 --> 00:23:37,375 sinä ja ystäväsi saatte elinkautiset. 239 00:23:38,750 --> 00:23:41,958 Äläkä unohda. Tiedän, mitä teit. 240 00:23:43,208 --> 00:23:45,125 Haluatko puhua siitä, mitä tein? 241 00:23:45,208 --> 00:23:49,875 Kiristin syyttäjääsi ja pidin sinut poissa linnasta. Onko selvä? 242 00:23:49,958 --> 00:23:52,333 Olemme sujut, Lawrence. 243 00:23:52,416 --> 00:23:57,083 Kun tulit luokseni kertomaan tämän, tiesit tarkalleen, mitä pyytäisin. 244 00:23:57,583 --> 00:24:00,125 Älä esitä, ettei sinua voisi ostaa. 245 00:24:00,208 --> 00:24:02,541 En tahdo likaisia rahojasi. 246 00:24:02,625 --> 00:24:05,833 Mitä haluat minusta? Kerro. 247 00:24:05,916 --> 00:24:09,250 En anna poikani tekojen tuhota kampanjaani. 248 00:24:09,333 --> 00:24:12,583 Jos annan, kaikki tämä on turhaa. 249 00:24:12,666 --> 00:24:14,208 Kerro siis. 250 00:24:15,000 --> 00:24:16,166 Mitä haluat? 251 00:24:17,666 --> 00:24:19,250 Mitä voin antaa? 252 00:24:19,833 --> 00:24:22,416 Haluan sinut ulos. Siinä kaikki. 253 00:24:22,500 --> 00:24:24,916 Haluan… Minulle riitti. Haluan… 254 00:24:32,833 --> 00:24:33,833 Hyvä on. 255 00:24:35,625 --> 00:24:38,750 Jospa etsin poikasi ja tuon hänet luoksesi. 256 00:24:38,833 --> 00:24:41,375 Etsin hänet ja tuon luoksesi. 257 00:24:41,958 --> 00:24:44,833 Panet hänet lennolle, enkä näe naamaasi enää. 258 00:24:44,916 --> 00:24:49,375 Sen jälkeen en enää juokse asioilla. Siihen se loppuu. 259 00:24:50,500 --> 00:24:51,708 Olemme sujut. 260 00:24:53,708 --> 00:24:55,166 Sen se maksaa. 261 00:24:56,208 --> 00:24:57,500 Se voisi toimia. 262 00:24:59,416 --> 00:25:00,333 Etsi hänet. 263 00:25:00,416 --> 00:25:02,666 Enkä näe sinua enää koskaan. 264 00:25:03,250 --> 00:25:04,291 Kuulit sanani. 265 00:25:10,708 --> 00:25:12,083 Se kelpaa. 266 00:27:18,333 --> 00:27:20,666 Hän toi oman väkensä. 267 00:27:23,791 --> 00:27:25,041 Tervetuloa, isosisko. 268 00:27:45,833 --> 00:27:47,583 Kuka tappoi poikani? 269 00:27:50,083 --> 00:27:54,416 Hänen isänsä on vaikutusvaltainen mies. Häntä ei ehkä ole helppo löytää. 270 00:27:54,500 --> 00:27:59,583 Ellet löydä sitä, joka tappoi poikani, hautaan sinut hänen mukanaan. 271 00:28:33,500 --> 00:28:36,000 Pyydän, vaimoni on sairaalassa. 272 00:28:36,083 --> 00:28:40,416 En piittaa paskaakaan vaimostasi. Olet silti minulle velkaa. 273 00:28:53,250 --> 00:28:55,375 Avaa se perkeleen ovi! 274 00:28:56,708 --> 00:28:58,375 Hei! Kuka hitto sinä olet? 275 00:28:58,875 --> 00:29:01,208 Mitä helvettiä oikein teet? 276 00:29:14,541 --> 00:29:15,958 Hei! 277 00:29:18,333 --> 00:29:19,166 Ei! 278 00:29:23,791 --> 00:29:25,041 Ylös siitä. 279 00:29:25,125 --> 00:29:28,333 Teetkö töitä Tsui Fongille? Ymmärtääkö hän minua? 280 00:29:30,375 --> 00:29:33,375 Teetkö töitä Tsui Fongille? Oletko ovimies? 281 00:29:33,875 --> 00:29:37,041 On. -Oletko? No niin, hyvä. 282 00:29:37,125 --> 00:29:40,000 Tunnistatko tämän tyypin? 283 00:29:40,083 --> 00:29:43,583 Hän oli Tsuin mestassa eilen, käveli ohitsesi. Näitkö hänet? 284 00:29:43,666 --> 00:29:46,250 Hän sanoo ei. -Etkö tunne kaveria? 285 00:29:46,333 --> 00:29:49,166 Selvä, yritän muistuttaa. Näetkö tämän? 286 00:29:50,625 --> 00:29:52,625 Onko hauskaa? Onko, helvetti? 287 00:29:54,583 --> 00:29:57,041 Et saa nukahtaa. Ei, herää. 288 00:29:57,125 --> 00:29:59,291 Takaisin huoneeseen. 289 00:29:59,375 --> 00:30:01,416 Olit voitolla. 290 00:30:01,500 --> 00:30:02,791 Joko hän muistaa? 291 00:30:04,041 --> 00:30:10,333 Hän on nähnyt tyypin herra Tsuin kanssa. -Ampuiko ja tappoiko hän Tsui Fongin? 292 00:30:10,416 --> 00:30:12,083 Kuuntele miestä. 293 00:30:15,166 --> 00:30:16,208 Ei. 294 00:30:18,291 --> 00:30:19,458 Mitä hän sanoo? 295 00:30:20,916 --> 00:30:23,041 Hän sanoi, että kolme demonia tuli. 296 00:30:23,875 --> 00:30:24,875 Demoneitako? 297 00:30:26,916 --> 00:30:27,750 Niinkö? 298 00:30:27,833 --> 00:30:30,458 Hyvä on. 299 00:30:30,541 --> 00:30:35,125 Ja minä olen menninkäinen ja ratsastin yksisarvisella tänne asti. 300 00:30:35,208 --> 00:30:37,458 Onko hassua? Ymmärrätkö tätä? 301 00:30:37,541 --> 00:30:40,375 Paras antaa jotain parempaa. 302 00:30:40,458 --> 00:30:43,500 Käske hänen petrata. Antaa jotain parempaa. 303 00:30:46,958 --> 00:30:49,708 Mitä hän sanoo? En ymmärrä, mitä sanot. 304 00:30:51,041 --> 00:30:52,916 Demoneita lätkämaskeissa. 305 00:30:53,000 --> 00:30:59,541 Demoneita lätkämaskeissa. Senkö kanssa minun pitää pärjätä? 306 00:30:59,625 --> 00:31:01,958 He ampuivat herra Tsuin. 307 00:31:04,166 --> 00:31:05,625 Muuta hän ei tiedä. 308 00:31:11,458 --> 00:31:15,041 Herra Walker, kiltti. Hän kuolee. 309 00:31:21,958 --> 00:31:26,625 Sinun olisi pitänyt soittaa heti, kun kaveri tuli toimistoosi. 310 00:31:26,708 --> 00:31:30,833 Siitä sinulle maksetaan. Ennen kuin pumppaat tyypit täyteen kamaa. 311 00:31:30,916 --> 00:31:34,291 En voi työskennellä tällaisen kanssa. En tee tällä mitään. 312 00:31:35,833 --> 00:31:40,750 Demoneita saatanan lätkämaskeissa. Ensi kerralla tämä ei mene näin kätevästi. 313 00:31:48,291 --> 00:31:49,666 Helvetin vasikka. 314 00:31:50,458 --> 00:31:53,833 Petit minut! 315 00:32:28,166 --> 00:32:29,500 Hei, Walker. 316 00:32:33,416 --> 00:32:34,291 Kiva nähdä. 317 00:32:35,500 --> 00:32:37,250 Miten hän voi? -Ei hyvin. 318 00:32:37,333 --> 00:32:40,750 Ennen, kun joku loukkaantui, muut keskeyttivät kaiken muun. 319 00:32:40,833 --> 00:32:43,250 Kuulin vasta. -Odotushuone on keksitty. 320 00:32:43,333 --> 00:32:47,083 Voi anteeksi. Sinäkin taisit saada pahasti köniisi, Jake. 321 00:32:47,166 --> 00:32:48,833 Pesukonetta on paha väistää. 322 00:32:48,916 --> 00:32:51,625 Älä nyt, kaikkiin koskee. Kukaan ei ole syypää. 323 00:32:52,708 --> 00:32:56,125 Kaipasimme sinua. Onko kotona kaikki hyvin? Entä perhe? 324 00:32:56,833 --> 00:32:58,208 Kaikki voivat hyvin. 325 00:32:59,416 --> 00:33:02,375 Keskus ilmoitti, että Charlie Beaumontia etsitään. 326 00:33:02,458 --> 00:33:07,666 Hänet tunnistettiin Chinatownissa, ja hän varasti rekan, jota ajoimme takaa. 327 00:33:09,333 --> 00:33:10,333 Selvä. 328 00:33:10,416 --> 00:33:15,333 Toivottavasti et joudu ahtaalle. -Sori, mitä? Nyt putosin kärryiltä, Vince. 329 00:33:15,416 --> 00:33:19,125 Tuskinpa. -Ei, ihan tosi. Mitä tarkoitit? 330 00:33:19,208 --> 00:33:21,291 Olemme tehneet hommia Lawrencelle, 331 00:33:21,375 --> 00:33:25,375 mutta hänen poikansa ei silti saa vapaalippua satuttaa omiamme. 332 00:33:28,500 --> 00:33:30,583 Mitä aiot? Ammutko hänet? 333 00:33:38,708 --> 00:33:43,416 Tämä oli hauskaa. Kiva rupatella. Menen tapaamaan ystäväämme. 334 00:33:54,291 --> 00:33:56,500 Angie. Hei. 335 00:33:56,583 --> 00:33:57,666 Walker. 336 00:33:59,166 --> 00:34:00,708 Onpa ihanaa nähdä. 337 00:34:09,791 --> 00:34:10,958 Miten hän voi? 338 00:34:12,666 --> 00:34:13,875 Tila on vakaa. 339 00:34:14,375 --> 00:34:17,375 He eivät tiedä, jos… 340 00:34:18,250 --> 00:34:23,291 Kun hän herää, he eivät tiedä, voiko hän… -Kyllä voi. 341 00:34:24,750 --> 00:34:27,958 Kyllä voi. Älä edes ajattele sitä. 342 00:34:32,125 --> 00:34:33,875 Hän on aina ihaillut sinua. 343 00:34:36,875 --> 00:34:39,041 Hän aikoi jättää huumeryhmän. 344 00:34:41,416 --> 00:34:42,416 Liittyä tiimiisi. 345 00:34:49,416 --> 00:34:50,833 Hän on ollut onneton. 346 00:34:55,208 --> 00:34:56,875 Luulin sen johtuvan minusta. 347 00:34:58,291 --> 00:35:03,375 Eilen ennen leikkausta hän oli aina välillä tajuissaan. 348 00:35:03,458 --> 00:35:06,166 En tiennyt, oliko hän harhainen, 349 00:35:06,250 --> 00:35:09,583 mutta hän puhui, että te viisi jouduitte liemeen. 350 00:35:25,666 --> 00:35:27,458 Hän sanoi jotain - 351 00:35:28,875 --> 00:35:33,166 sinusta, Vincentistä ja jätkistä. 352 00:35:33,875 --> 00:35:36,333 Hän kuulosti pelästyneeltä. 353 00:35:37,208 --> 00:35:40,500 Hän sanoi, että teidän ei olisi pitänyt olla siellä, 354 00:35:40,583 --> 00:35:44,166 että hänen ei olisi pitänyt olla siellä. 355 00:35:47,458 --> 00:35:49,750 Hän sanoi sinun huolehtineen asiasta. 356 00:36:02,666 --> 00:36:04,583 Tiedän, mistä hän puhuu. 357 00:36:07,000 --> 00:36:09,291 Hän ei liity siihen mitenkään. 358 00:36:11,375 --> 00:36:12,500 Minä olen syypää. 359 00:36:13,333 --> 00:36:14,791 Ja Vincent myös. 360 00:36:15,958 --> 00:36:17,583 Mutta ei hän. 361 00:36:22,083 --> 00:36:26,291 Anteeksi, rouva Cortez. Saanko puhua yksityisesti? 362 00:36:28,125 --> 00:36:28,958 Suo anteeksi. 363 00:36:30,000 --> 00:36:31,208 Tänne päin. 364 00:36:32,041 --> 00:36:33,208 Mitä nyt? 365 00:36:34,166 --> 00:36:36,125 Miehenne tila on vakaa. 366 00:36:36,208 --> 00:36:40,708 Elintoiminnot ovat hyvät, mutta hän sai merkittäviä iskuvaurioita. 367 00:37:25,875 --> 00:37:31,750 Äijällä on salakuuntelulaitteita. Mitä helvettiä peitepoliisi tekee täällä? 368 00:37:31,833 --> 00:37:34,208 Hitto. Hänet pitää viedä sairaalaan. 369 00:37:35,041 --> 00:37:36,708 Hän tuskin selviää. 370 00:37:36,791 --> 00:37:39,208 Hän on meikäläisiä. En voi sallia sitä. 371 00:37:39,291 --> 00:37:41,750 Hän on melko varmasti yksi hyviksistä, 372 00:37:41,833 --> 00:37:45,333 ja jos hän selviäisi, hän kertoisi hitonmoisen tarinan. 373 00:37:45,416 --> 00:37:47,000 Minä en voi sallia sitä. 374 00:37:47,083 --> 00:37:48,875 Me viemme hänet ja piste. 375 00:38:17,166 --> 00:38:18,000 Mia. 376 00:38:27,458 --> 00:38:30,833 Olet ollut telkkarissa koko päivän. Mitä tapahtui? 377 00:38:30,916 --> 00:38:33,875 Tsui aikoi tappaa meidät, jos emme toteuta pyyntöä. 378 00:38:33,958 --> 00:38:36,208 Tuostako vain? -Niin! Tunnet hänet. 379 00:38:36,291 --> 00:38:38,291 "Tunsin." Hän on kuollut. 380 00:38:38,916 --> 00:38:43,458 Voisin hankkia sinulle paperit, mutta olisi helpompaa, jos olisit yksin. 381 00:38:44,041 --> 00:38:45,000 Kuuntele. 382 00:38:45,083 --> 00:38:49,916 Kamullasi Charliella on rikas isä, joka voi huolehtia hänestä. 383 00:38:50,416 --> 00:38:51,250 Entä sinulla? 384 00:38:51,833 --> 00:38:53,875 Tämä tässä, minä. Siinä kaikki. 385 00:38:53,958 --> 00:38:58,375 Olet minulle maailman tärkein, tío, mutta… niin on hänkin. 386 00:39:05,125 --> 00:39:05,958 Hyvä on. 387 00:39:15,583 --> 00:39:20,208 Minä soitan sinulle etkä sinä minulle. Muista se. 388 00:39:27,125 --> 00:39:30,541 Saan passit valmiiksi iltaan mennessä. -Selvä. 389 00:39:31,541 --> 00:39:32,916 Penska. 390 00:39:34,166 --> 00:39:35,500 Pysy turvassa. 391 00:39:37,000 --> 00:39:38,708 Selvä. -Mene. 392 00:39:38,791 --> 00:39:39,875 Menkää. 393 00:39:50,208 --> 00:39:51,333 SUOJELE JA PALVELE 394 00:39:51,416 --> 00:39:54,750 Ulos. Ulos siitä helvetin autosta. -Ulos. 395 00:39:54,833 --> 00:39:56,958 Älä vastustele! -Tartu käteen. 396 00:39:57,041 --> 00:39:57,958 Yritän! 397 00:39:59,791 --> 00:40:01,083 Tartu jaloista. 398 00:40:01,166 --> 00:40:04,000 Miten niin en voi puhua hänelle? -Asiakkaani on… 399 00:40:13,750 --> 00:40:14,708 Jessus. 400 00:40:15,875 --> 00:40:16,875 No nyt. 401 00:40:16,958 --> 00:40:19,083 Se on pomon. -Ei häntä haittaa. 402 00:40:19,166 --> 00:40:21,750 Mitä sinulle kävi? -Löysitkö rynkkyni? 403 00:40:21,833 --> 00:40:24,041 En, mutta löysin tämän. 404 00:40:24,666 --> 00:40:25,666 Mikä se on? 405 00:40:26,583 --> 00:40:27,416 Naamio. 406 00:40:28,000 --> 00:40:29,458 Ehkä lätkämaski. 407 00:40:30,666 --> 00:40:33,166 Siinä on verta. -Niin on. 408 00:40:34,083 --> 00:40:36,541 Testasitko sen? -Testasin. 409 00:40:38,916 --> 00:40:41,833 Hyvä! Kappas vain sinua, taituri. 410 00:40:41,916 --> 00:40:45,083 Niin, löysin ovimiehen. 411 00:40:45,166 --> 00:40:46,125 Löysitkö? 412 00:40:47,208 --> 00:40:49,708 Panit minut etsimään häntä teho-osastoilta. 413 00:40:49,791 --> 00:40:51,541 En tiennyt löytäväni hänet. 414 00:40:52,708 --> 00:40:53,541 Mitä hän sanoi? 415 00:40:53,625 --> 00:40:57,333 Hän puhui demoneista, lohikäärmeistä ja mestan ampumisesta. 416 00:40:57,416 --> 00:40:58,375 Demoneistako? 417 00:41:01,583 --> 00:41:04,208 Et jäänyt paljosta paitsi. Kuka tuo on? 418 00:41:04,291 --> 00:41:07,000 Clarice Fong, kuolleen triadipomomme äiti. 419 00:41:07,083 --> 00:41:10,000 Hän ja joukko muita tulokkaita tuli hautajaisiin. 420 00:41:10,083 --> 00:41:11,000 Walker. 421 00:41:12,583 --> 00:41:13,458 Hitto. 422 00:41:16,791 --> 00:41:20,500 Millainen uusi parisi on? -Hyvä. 423 00:41:20,583 --> 00:41:24,333 Hyväkö? Richardson tarvitsisi häntä. -Mitä meinaat? 424 00:41:25,583 --> 00:41:30,250 Tiesit, että kuvassa oli Charlie Beaumont, ja pidit sen omana tietonasi. 425 00:41:31,666 --> 00:41:37,083 Cortez taistelee hengestään. Luulin, ettet alentuisi moiseen. 426 00:41:39,666 --> 00:41:40,916 Lopetimmeko jo? 427 00:41:41,000 --> 00:41:43,291 Joo, lopetimme. 428 00:41:43,833 --> 00:41:46,916 Ellie, Richardson johtaa tätä juttua. 429 00:41:47,000 --> 00:41:49,208 Ilmoittaudu hänelle heti. -Selvä. 430 00:41:52,875 --> 00:41:54,708 Hei. Hei, sinä. 431 00:41:55,500 --> 00:41:58,250 Tule tänne. Ellie. 432 00:41:58,333 --> 00:42:00,541 Mitä haluat? -Mitä tytöstä tiedetään? 433 00:42:00,625 --> 00:42:02,583 Valehtelit minulle. -Joo, sori. 434 00:42:02,666 --> 00:42:05,583 Olisit voinut luottaa minuun. -Sori siitäkin. 435 00:42:05,666 --> 00:42:08,083 Tarvitsen tietoa. -Et tutki enää juttua. 436 00:42:08,166 --> 00:42:13,541 Richardson ei ratkaise mitään. Hän löytää vain kahden nuoren ruumiit ojasta. 437 00:42:13,625 --> 00:42:16,583 Se jää kontollemme. Nuoret eivät ole syyllisiä. 438 00:42:20,750 --> 00:42:24,666 Tyttö työskentelee romuttamolla jonka omistaa Raul Vasquez. 439 00:42:24,750 --> 00:42:26,833 Et kuullut tätä minulta. -En. 440 00:42:28,541 --> 00:42:30,041 Painu helvettiin nyt. 441 00:43:11,958 --> 00:43:15,541 Et voi lentää ulkomaille. Menemme turvatalolle. 442 00:43:15,625 --> 00:43:18,125 Mistä liikenneruuhka tuli? Mentäisiinkö jo? 443 00:43:18,208 --> 00:43:20,458 Ajaisitko jalkakäytävällä, kiitos? 444 00:43:20,958 --> 00:43:23,625 Ajattele suojaasi. -Paskat siitä. 445 00:43:24,208 --> 00:43:27,125 Sinua fiksummat sanovat, ettei minua voi suojella. 446 00:43:27,208 --> 00:43:30,083 Jos minut halutaan löytää, minut löydetään. 447 00:43:30,166 --> 00:43:34,041 Voin mennä sinne ja pelätä tai istua tässä ja pelätä. 448 00:43:34,125 --> 00:43:36,833 Sinut tapetaan. Sinun pitää lähteä kaupungista. 449 00:43:36,916 --> 00:43:40,291 En mene minnekään ennen kuin löydämme poikani. 450 00:43:56,416 --> 00:43:57,666 Hei. Hei! 451 00:44:17,041 --> 00:44:19,625 Odota! Älä. 452 00:44:22,375 --> 00:44:23,208 Ole kiltti. 453 00:44:35,458 --> 00:44:36,291 Hei. 454 00:44:37,625 --> 00:44:42,958 Lensin toiselta puolen maapalloa tunnistamaan lapseni. 455 00:44:43,041 --> 00:44:45,541 Nyt tulen hakemaan omaasi. 456 00:44:45,625 --> 00:44:46,666 Kuka siellä? 457 00:44:47,458 --> 00:44:50,375 Kaltaisesi vanhempi. 458 00:44:58,250 --> 00:45:00,166 Hei! Irti minusta! 459 00:45:15,708 --> 00:45:17,916 Paskat. Taakse siitä. 460 00:45:18,000 --> 00:45:19,625 Ruvetkaa töihin. 461 00:45:21,416 --> 00:45:24,375 Raul. Haluan puhua kanssasi. 462 00:45:24,958 --> 00:45:26,208 Kuka helvetti? 463 00:45:26,291 --> 00:45:27,708 Miten menee? 464 00:45:28,291 --> 00:45:29,500 Älä tee tuota. 465 00:45:30,791 --> 00:45:33,875 Oletko ihan tosissasi? Juoksetko noin? 466 00:45:33,958 --> 00:45:36,125 Mikä riivaa? Mitä sinulla on? 467 00:45:36,208 --> 00:45:39,166 Mitä pitelet? -En ollut pakenemassa. 468 00:45:39,250 --> 00:45:42,750 Mitä hittoa nämä ovat? Selvä. Missä he ovat? 469 00:45:42,833 --> 00:45:44,708 He eivät kertoneet. -Eivätkö? 470 00:45:44,791 --> 00:45:46,625 Älä valehtele. -En valehtele! 471 00:45:46,708 --> 00:45:49,000 Näytänkö eilisen teeren pojalta? -Et. 472 00:45:49,083 --> 00:45:51,958 Miten hän sai passin? Panetko häntä? -Häh? 473 00:45:52,041 --> 00:45:54,041 Puolet nuorempi. -Hän on lapsi. 474 00:45:54,125 --> 00:45:55,750 Panetko lasta? -Vedä käteen! 475 00:45:55,833 --> 00:45:59,750 Hän on kuin omani. Kasvatin hänet. -Eli tunnet hänet ja valehtelet. 476 00:45:59,833 --> 00:46:04,666 Enkä valehtele. Hän on kuin oma lapseni. -Tajuatko, että penskasi on liemessä? 477 00:46:04,750 --> 00:46:10,833 Hän ei tehnyt sitä. Oli vain väärässä… -Tuttu juttu. Väärä paikka ja aika. 478 00:46:15,291 --> 00:46:17,625 Olen nyt rehellinen. Onko selvä? 479 00:46:17,708 --> 00:46:19,083 Selvä. 480 00:46:19,166 --> 00:46:22,625 Hän ei pääse tästä helvetin kaupungista ulos elävänä. 481 00:46:24,916 --> 00:46:26,250 Ei ilman apuani. 482 00:46:33,333 --> 00:46:34,916 Kuka piru sinä olet? 483 00:46:35,000 --> 00:46:36,125 No vittu poliisi! 484 00:46:36,791 --> 00:46:39,083 Selvä, ymmärrän. -Ymmärrätkö? 485 00:46:39,166 --> 00:46:40,000 Joo. -Hyvä. 486 00:46:40,083 --> 00:46:41,541 Ymmärrän. 487 00:46:41,625 --> 00:46:45,750 Minulla on oma lehmä ojassa Charlien kanssa. Tunnetko hänet? 488 00:46:45,833 --> 00:46:49,166 He eivät sanoneet, minne menevät. Tyttö lupasi soittaa. 489 00:46:49,250 --> 00:46:50,916 Hänkö soittaisi sinulle? 490 00:46:51,625 --> 00:46:52,458 Epärehellistä. 491 00:46:52,541 --> 00:46:55,708 Älä nyt, veli, minä… -Olet epärehellinen. Vaiti. 492 00:46:56,500 --> 00:46:59,791 Avaa puhelimen lukitus. Avaa se. 493 00:47:02,083 --> 00:47:03,250 Tässä. 494 00:47:06,125 --> 00:47:10,791 Haluat tytön pysyvän hengissä. Mia, eikö? -Kyllä, kiitos. Mia on nimi. 495 00:47:10,875 --> 00:47:14,333 Autan sinua. Homma menee näin. -Kiitoksia. 496 00:47:14,416 --> 00:47:18,625 Kun lähden täältä, et tunne minua. Emme ole nähneet emmekä puhuneet. 497 00:47:18,708 --> 00:47:23,041 En ole nähnyt enkä tunne sinua. Emme puhuneet. Ei mitään sellaista. 498 00:47:23,125 --> 00:47:24,500 Selvä. -Kiitos. 499 00:47:24,583 --> 00:47:26,166 Onko kaikki hyvin? -On. 500 00:47:26,250 --> 00:47:27,708 Hyvä. 501 00:47:27,791 --> 00:47:29,958 Kädet ylös! Käänny seinää vasten! 502 00:47:30,041 --> 00:47:32,166 Kädet ylös! Hänellä on ase. -Selvä. 503 00:47:32,250 --> 00:47:33,916 Ei minulla ole asetta! 504 00:47:34,000 --> 00:47:36,958 Missä ase on, kusipää? -Ei minulla ole! 505 00:47:37,041 --> 00:47:40,333 Missä se on? Pidä hänet siinä. 506 00:47:45,958 --> 00:47:48,041 Missä olit, kun poikani tapettiin? 507 00:47:49,583 --> 00:47:53,083 Hän erotti minut, koska olin eri mieltä hänen kanssaan. 508 00:47:53,166 --> 00:47:55,791 Varoitin diilaamasta Beaumontin pojan kanssa. 509 00:47:55,875 --> 00:47:58,291 Hän ei kuunnellut, ja minun piti totella. 510 00:47:59,541 --> 00:48:03,375 Kuka se tyttö on? -Charlie Beaumontin tyttöystävä. 511 00:48:03,458 --> 00:48:09,500 Hän varasti auton mestari Tsuilta. Tämä sai hänet kiinni ja piti velassa. 512 00:48:10,666 --> 00:48:13,041 Hänet pitäisi olla helppo savustaa ulos. 513 00:48:15,125 --> 00:48:16,166 Pomo. 514 00:48:16,250 --> 00:48:19,208 Mitä? -Täällä on tyyppi, joka tahtoo tavata. 515 00:48:24,000 --> 00:48:25,625 Mitä hittoa haluat? 516 00:48:28,625 --> 00:48:29,541 Minä… 517 00:48:30,541 --> 00:48:35,083 Halusin vain kertoa, etten ollut huoneessa heidän kanssaan. 518 00:48:36,000 --> 00:48:38,083 Tiedän, kuka poikasi on. 519 00:48:39,875 --> 00:48:44,500 Vannon, että olin vain tyyppi autossa kadun toisella puolella. 520 00:48:44,583 --> 00:48:46,875 Minä en tehnyt mitään. 521 00:48:46,958 --> 00:48:50,625 Jotain tyyppejä tuli, ja parissa minsassa kaikki meni vituiksi. 522 00:48:50,708 --> 00:48:53,750 Ei, odottakaa. 523 00:48:53,833 --> 00:48:57,125 Odottakaa, olkaa kilttejä. 524 00:48:57,791 --> 00:49:00,166 Se tyttö… Pyydän. 525 00:49:01,000 --> 00:49:06,750 Se tyttö. Tiedän, minne hän menee. Jos saan elää, voin viedä teidät sinne. 526 00:49:16,875 --> 00:49:17,750 Minne? 527 00:49:23,791 --> 00:49:26,583 PASSIT VALMIINA MEDUSA-KLUBI KLO 21 528 00:50:56,708 --> 00:50:59,000 Ei kiinnosta. Viisi taalaa. 529 00:50:59,083 --> 00:51:02,625 Oletko tosissasi? Viisikö taalaa alaikäisistä tytöistä? 530 00:51:04,750 --> 00:51:07,708 Siinä on viisi taalaa. En halua sitä. 531 00:52:19,041 --> 00:52:21,083 Voi paska. -Ei käy. 532 00:52:21,625 --> 00:52:22,916 Missä Charlie on? 533 00:52:23,583 --> 00:52:28,208 Olen kyttä mutten yritä pidättää teitä. Työskentelen hänen isälleen. 534 00:52:28,291 --> 00:52:33,500 Jos olet huolissasi Charliesta, mitä epäilen, kerrot, missä helvetissä hän on. 535 00:52:33,583 --> 00:52:37,583 En kerro mitään. -Tyhmästi tehty. Väärä vastaus! 536 00:52:38,666 --> 00:52:45,083 Mitä vedätystä sinä ja setäsi aiottekaan, saat siitä rahaa. Eikö niin? 537 00:52:45,166 --> 00:52:49,541 Maksan tuplat, ja sitten saat passin ja voit kälppiä. 538 00:52:49,625 --> 00:52:52,708 Olenko muka Charlien kanssa rahasta? -Ei kiinnosta! 539 00:52:52,791 --> 00:52:56,333 Haista paska! Jos et aio pidättää minua, painu helvettiin! 540 00:52:57,583 --> 00:52:58,791 Voi paska. 541 00:53:04,375 --> 00:53:05,750 Tuo se on. -Kuka? 542 00:53:05,833 --> 00:53:07,458 Hän tappoi Tsuin. 543 00:53:14,083 --> 00:53:15,958 Oletko varma? -No olen! 544 00:53:16,041 --> 00:53:20,166 Hänellä oli lätkämaski, kunnes ammuin sen. Paskat tästä. Minä häivyn. 545 00:53:20,250 --> 00:53:22,375 Pysyt juuri siinä. Älä liiku. 546 00:53:24,500 --> 00:53:25,500 Moi. 547 00:53:26,916 --> 00:53:30,583 Mikä tuo pojat tänne? -Emme halua jäädä paitsi huvista. 548 00:53:30,666 --> 00:53:32,750 En tiennyt, että pelaat lätkää. 549 00:53:34,625 --> 00:53:39,458 Haluamme vain puhua tytölle, Walker. Hän on epäilty. Oletko kanssamme? 550 00:53:39,541 --> 00:53:42,291 En ole. Sopiiko? Onko se ongelma? 551 00:53:43,083 --> 00:53:44,708 Saat kaksi arvausta. 552 00:53:53,791 --> 00:53:56,083 Menkää tuonne. Te tulette mukaani. 553 00:54:06,208 --> 00:54:10,416 Walker, minä pyysin nätisti. Nyt otan hänet. 554 00:54:10,500 --> 00:54:11,416 Tuskinpa. 555 00:54:14,875 --> 00:54:18,208 Voit astua syrjään ja antaa meidän pidättää tytön, 556 00:54:19,750 --> 00:54:21,625 tai me menemme lävitsesi. 557 00:54:22,291 --> 00:54:23,250 Sinä päätät. 558 00:54:30,791 --> 00:54:32,666 Älkää tulko pidemmälle. 559 00:54:36,625 --> 00:54:37,916 Paska. 560 00:55:04,833 --> 00:55:06,916 Hei! 561 00:55:08,208 --> 00:55:10,208 Hei! 562 00:56:14,125 --> 00:56:15,416 Veitsi! 563 00:56:16,125 --> 00:56:17,583 Irti hänestä! 564 00:56:19,333 --> 00:56:21,041 Näpit irti minusta! 565 00:57:28,416 --> 00:57:29,750 Mia! 566 00:57:30,958 --> 00:57:32,375 Mia. 567 00:57:49,000 --> 00:57:52,333 Ei hätää, sain sinut. Häivytään täältä. -Helvetti! 568 00:57:52,416 --> 00:57:56,000 Isäsi lähetti minut etsimään sinua. -Haista paska! 569 00:57:56,583 --> 00:57:57,708 Charlie… 570 00:57:58,291 --> 00:58:01,250 Ei! -Asiasta ei keskustella. 571 00:58:27,333 --> 00:58:28,250 Nouse ylös! 572 00:58:30,041 --> 00:58:31,625 Tío! -Päästä hänet. 573 00:58:31,708 --> 00:58:33,333 Pudota ase, Raul. 574 00:59:17,375 --> 00:59:18,916 Nouse, mennään. 575 00:59:19,875 --> 00:59:21,791 Kädet ylös! -Poliisi, seis! 576 00:59:21,875 --> 00:59:24,750 Nyt se helvetin veitsi pois! -Pudota ase! 577 00:59:24,833 --> 00:59:28,291 Olen poliisi! -Pudota se ase! 578 00:59:28,375 --> 00:59:30,291 Ei kiinnosta, kuka olet. -Käänny! 579 00:59:30,375 --> 00:59:32,541 Charlie! Charlie, auta! 580 00:59:32,625 --> 00:59:35,125 Katso merkkiä, taliaivo! Olen kyttä! 581 00:59:37,250 --> 00:59:38,083 Johnny! 582 00:59:42,750 --> 00:59:44,208 Nyt helvettiin täältä. 583 00:59:44,291 --> 00:59:47,291 Ei, Mia! Ole kiltti, Mia! -Charlie! 584 00:59:57,958 --> 00:59:59,208 Tío, sain sinut! 585 01:00:10,458 --> 01:00:13,708 Ei, odota! Ei, tío. Meidän pitää mennä! 586 01:00:14,583 --> 01:00:16,125 Tío, ole kiltti! 587 01:00:22,791 --> 01:00:24,333 Ei! 588 01:00:25,541 --> 01:00:27,125 Ei, minä pyydän! 589 01:00:27,208 --> 01:00:28,708 Tío, ei! 590 01:00:29,541 --> 01:00:32,166 Ei, ei! Ei, Charlie! 591 01:00:37,625 --> 01:00:38,458 Mene! 592 01:00:55,166 --> 01:00:57,083 Maahan! -Tule! 593 01:01:09,041 --> 01:01:10,458 Tarvitaan apuvoimia! 594 01:01:21,208 --> 01:01:22,333 Kyytiin. 595 01:01:33,041 --> 01:01:35,166 Kyytiin siitä! -Mennään! 596 01:01:55,500 --> 01:01:56,750 Matalaksi! 597 01:02:07,791 --> 01:02:10,875 Seis! Maahan! 598 01:02:10,958 --> 01:02:12,541 Sido ne. 599 01:02:12,625 --> 01:02:14,291 Alas! Maahan! 600 01:02:14,791 --> 01:02:16,541 Pane se pois! 601 01:02:34,958 --> 01:02:36,041 Hayes? 602 01:02:54,625 --> 01:02:56,750 Mitä hittoa nyt tehdään? 603 01:03:02,458 --> 01:03:05,541 Pysykää keltaisen viivan takana. 604 01:03:21,666 --> 01:03:24,666 Walker, mitä… -Ellie, onko poliiseja lähellä? 605 01:03:24,750 --> 01:03:27,666 Vain koko poliisivoimat. Mitä olet tehnyt? 606 01:03:27,750 --> 01:03:29,708 Kuuntele minua. 607 01:03:29,791 --> 01:03:32,041 Vincent, Hayes ja Jake ovat mukana. 608 01:03:32,125 --> 01:03:36,208 He eivät jahdanneet kuorma-autoa vaan sen kyydissä ollutta kokaa. 609 01:03:36,291 --> 01:03:41,458 He ampuivat Tsuin mestan. Demonit lätkämaskeissa. 610 01:03:42,208 --> 01:03:44,291 Ellie? -Hayes on kuollut. 611 01:03:46,458 --> 01:03:47,291 Selvä. 612 01:03:48,166 --> 01:03:50,375 Mene sairaalaan. 613 01:03:50,458 --> 01:03:53,625 Siis mitä? -Sinun pitää mennä sairaalaan. 614 01:03:53,708 --> 01:03:57,541 En usko, että Cortez oli mukana. ja jos oli, hän sanoo jotain. 615 01:03:57,625 --> 01:04:00,333 Mistä tiedät? -Koska hän on ystäväni. 616 01:04:03,666 --> 01:04:04,708 En taida voida. 617 01:04:04,791 --> 01:04:07,708 Muistatko, kun kysyit, miksi en luottanut sinuun? 618 01:04:07,791 --> 01:04:11,458 Nyt minä luotan sinuun. Voisitko tehdä tämän jutun? 619 01:04:15,208 --> 01:04:16,250 Ellie? 620 01:04:17,875 --> 01:04:19,250 Minne viet heidät? 621 01:04:19,750 --> 01:04:23,708 Vannon, että soitan sinulle periltä heti. Mene nyt sairaalaan. 622 01:04:23,791 --> 01:04:26,166 Tee se puolestani. Kiitos. -Selvä. 623 01:04:49,250 --> 01:04:50,583 Soitan takaisin. 624 01:04:50,666 --> 01:04:53,625 Älä lyö luuria korvaan, senkin mulkku. 625 01:04:54,125 --> 01:04:58,666 Törmäsin ystäväämme klubilla tunti sitten. 626 01:04:58,750 --> 01:05:03,000 En ehtinyt puhua hänelle, koska Dynasty Warrior -kamusi tulivat sinne. 627 01:05:03,083 --> 01:05:05,416 He eivät ole kamujani. -Näyttivät siltä. 628 01:05:05,500 --> 01:05:10,000 Tuskin tarvitsee kertoa, miten tärkeää on, että löydät nuoret ennen heitä. 629 01:05:10,083 --> 01:05:11,166 Älä hitossa. 630 01:05:11,666 --> 01:05:14,708 Missä he ovat nyt? -Siinäpä se. Ei hajuakaan. 631 01:05:14,791 --> 01:05:19,125 Sain kaman, jonka halusit. Missä tavataan? 632 01:05:19,208 --> 01:05:23,083 Ostajani ei halua enää kokaa. Liian kuumat paikat, kiitos sinun. 633 01:05:23,708 --> 01:05:27,583 Ching, minä vannon, että ammun reiän rintaasi. 634 01:05:27,666 --> 01:05:30,458 Montako kertaa aiot munata, Vincent? 635 01:05:30,541 --> 01:05:33,166 Annoin vinkin, mutta päästit tytön menemään. 636 01:05:33,250 --> 01:05:38,083 Kerroin lähetyksistä, eikä sinun pitänyt kuin pysäyttää rekka. 637 01:05:38,166 --> 01:05:39,875 Mitä helvettiä teki… 638 01:05:41,208 --> 01:05:42,041 Anteeksi. 639 01:05:42,708 --> 01:05:43,541 Anteeksi. 640 01:05:45,041 --> 01:05:48,208 Missä kiitollisuus? Hommasin sinulle ylennyksen. 641 01:05:48,750 --> 01:05:50,833 Se ei kuulunut sopimukseemme. 642 01:05:51,500 --> 01:05:55,250 Tästä tehdään loppu tänään, 643 01:05:55,333 --> 01:05:58,833 tai panen omat pojat myymään pikkupusseja Chinatownissa. 644 01:05:58,916 --> 01:06:00,916 Äiti saattaisi alkaa epäillä. 645 01:06:02,875 --> 01:06:07,250 Hyvin tehty. Vedätit minua, mutta muista, että tämä on minun maailmani, 646 01:06:07,333 --> 01:06:10,208 ja kun saan rahani, hoitelen sinut. 647 01:06:10,291 --> 01:06:13,541 Kuuntele minua. Saat tunnin aikaa. 648 01:06:13,625 --> 01:06:15,875 Kaikilla on heikkoja kohtia. 649 01:06:22,041 --> 01:06:23,083 Missä olet? 650 01:06:24,000 --> 01:06:25,458 Pidä varasi. 651 01:06:35,250 --> 01:06:37,541 Tulin katsomaan Cortezia. 652 01:06:37,625 --> 01:06:39,458 Tarkistan huoneen. 653 01:06:50,750 --> 01:06:53,583 Mikä kerros tuo on? -Kolmas kerros. 654 01:06:53,666 --> 01:06:56,000 Hälytä vartijat, heti! 655 01:07:35,833 --> 01:07:36,833 Seis! 656 01:07:38,541 --> 01:07:40,416 Sanoin seis! Päästä hänet! 657 01:07:40,500 --> 01:07:42,125 Haista paska, kyttä! 658 01:07:42,208 --> 01:07:45,250 Haluatko hänet ihan oikeasti? Saat hänet. 659 01:07:51,000 --> 01:07:51,833 Hitto. 660 01:08:21,875 --> 01:08:22,791 Älä liiku. 661 01:08:24,875 --> 01:08:26,083 Ylös. 662 01:08:28,333 --> 01:08:29,416 No niin. 663 01:08:35,750 --> 01:08:37,750 Mitä? -Autoon. 664 01:09:03,708 --> 01:09:06,208 Selvän teki, istu siihen. 665 01:09:06,291 --> 01:09:09,250 Allaskaapissa on ensiapulaukku. 666 01:09:09,833 --> 01:09:11,583 Katsotaanpa, mitä löytyy. 667 01:09:11,666 --> 01:09:16,166 Ei helvetti. Yrittikö hän paikata tuon? Jeesus perkele sentään. 668 01:09:16,791 --> 01:09:20,416 Olisimme jo matkalla, jos olisi paperit. -Minne matka? 669 01:09:20,500 --> 01:09:27,083 Ai että voit kertoa isälle? -Ei, vaan hommaan kirurgin, ettet kuole. 670 01:09:36,875 --> 01:09:38,666 Lawrence, minulla on Charlie. 671 01:09:38,750 --> 01:09:42,083 Lähetin hänen sijaintinsa. Hoidin oman osuuteni diilistä. 672 01:09:42,166 --> 01:09:44,708 Tule hakemaan hänet. Kuuletko? 673 01:09:46,000 --> 01:09:49,250 Lawrence? Oletko siellä? 674 01:09:58,208 --> 01:09:59,416 Voi paska. 675 01:10:14,958 --> 01:10:18,041 Rouva Walker? Olen rikostutkija Cheung. 676 01:10:18,125 --> 01:10:21,791 Patrick ei asu enää täällä. -Ymmärrän. Se… 677 01:10:22,666 --> 01:10:23,666 Mitä tapahtui? 678 01:10:29,083 --> 01:10:32,458 Yritän saada hänet kiinni, eikä hän vastaa puhelimeen. 679 01:10:33,708 --> 01:10:36,708 Hänellä on paikka järven rannalla. 680 01:10:38,000 --> 01:10:39,875 Hänen isänsä vanha mökki. 681 01:11:06,500 --> 01:11:09,750 Ching kertoi, että poikamme olivat joskus ystäviä. 682 01:11:12,916 --> 01:11:14,208 En tiennytkään. 683 01:11:21,333 --> 01:11:25,083 Ehkä me olimme yhdistävä tekijä. 684 01:11:27,791 --> 01:11:31,000 Vanhemmat, joita he yrittivät paeta. 685 01:11:37,583 --> 01:11:41,208 Siksi he varmaan löysivät toisensa. 686 01:11:50,291 --> 01:11:51,583 Poikani Charlie - 687 01:11:53,000 --> 01:11:55,625 ei antanut minulle anteeksi äitinsä kuolemaa. 688 01:11:59,458 --> 01:12:06,458 En saanut häntä ymmärtämään, miten vaikeaa oli katsella vaimoni kärsimystä. 689 01:12:15,583 --> 01:12:20,000 Olisin tehnyt mitä vain pitääkseni poikani turvassa. 690 01:12:32,750 --> 01:12:35,625 Uskon, että tekisit samoin. 691 01:13:13,708 --> 01:13:16,250 Jotain puuttuu. Mitä puuttuu? 692 01:13:16,333 --> 01:13:18,208 Ostaja. -Aivan, ostaja. 693 01:13:18,291 --> 01:13:21,125 Ching, missä ostaja on? -Matkalla. 694 01:13:23,583 --> 01:13:24,416 Seis! 695 01:13:27,791 --> 01:13:29,583 Älä edes yritä. 696 01:13:39,458 --> 01:13:41,416 Et näytä kytän tappajalta. 697 01:13:41,500 --> 01:13:43,750 Sinua ei tunnista kytäksi pimeässä. 698 01:14:02,958 --> 01:14:04,083 Mitäs nyt? 699 01:14:50,333 --> 01:14:51,250 Me lähdemme. 700 01:14:52,708 --> 01:14:55,500 Emme voi mennä Lawrencen luo. 701 01:14:57,875 --> 01:14:59,625 Mitä kädessäsi on, Charlie? 702 01:15:27,500 --> 01:15:28,375 Hei! 703 01:17:31,083 --> 01:17:32,875 Tulkaa luokseni! 704 01:17:44,500 --> 01:17:46,291 Menkää! 705 01:17:47,708 --> 01:17:48,875 Menkää! 706 01:18:50,166 --> 01:18:51,750 Charlie! -Ei, Mia! 707 01:19:10,916 --> 01:19:12,791 Ei! 708 01:19:15,625 --> 01:19:17,666 Charlie! -Mia! 709 01:19:35,333 --> 01:19:37,916 Seis! Haistakaa paska! 710 01:19:42,541 --> 01:19:44,958 Ei! Charlie! 711 01:22:31,541 --> 01:22:32,375 Charlie? 712 01:22:36,666 --> 01:22:37,916 Charlie. 713 01:22:38,916 --> 01:22:41,583 Anna minun hoitaa tämä, poika. 714 01:23:06,416 --> 01:23:07,708 Poikasi. 715 01:23:12,500 --> 01:23:15,875 Hän vei minulta sen ainoan, jota rakastin maailmassa. 716 01:23:20,833 --> 01:23:23,875 Ei! Älkää! -Odota! Ei, älä! 717 01:23:29,041 --> 01:23:31,541 On reilua, että teet saman hänelle. 718 01:23:31,625 --> 01:23:32,708 Ei. 719 01:23:34,125 --> 01:23:35,375 Ei. 720 01:23:42,666 --> 01:23:43,708 Kyllä. 721 01:23:53,291 --> 01:23:54,208 Ei. 722 01:23:54,291 --> 01:23:56,875 Ei, älä! Hän valehtelee! 723 01:23:56,958 --> 01:23:58,791 Anteeksi, poika. -Isä, lopeta! 724 01:23:58,875 --> 01:24:01,125 Emme tehneet sitä. En tappanut ketään. 725 01:24:01,208 --> 01:24:03,833 Pidelkää häntä. -Kytät sen tekivät! 726 01:24:03,916 --> 01:24:06,625 Pitäkää paikallaan. -Kuuntele! 727 01:24:06,708 --> 01:24:09,291 Pitäkää! -Ei, älä! 728 01:24:09,375 --> 01:24:10,750 Ei! -Ei! 729 01:24:13,125 --> 01:24:15,125 Et voi tehdä sitä. Ei tarvitse! 730 01:24:15,208 --> 01:24:17,916 Et voi tehdä sitä! Älä. 731 01:24:18,500 --> 01:24:21,916 Älä saatana tee sitä minulle, isä! 732 01:24:22,000 --> 01:24:24,833 Katso minua, isä. -Charlie, mitä teet? 733 01:24:24,916 --> 01:24:27,375 Jos ammut hänet, ammut minutkin. -Siirry! 734 01:24:27,458 --> 01:24:30,083 Kuuletko? -Ammut hänet vain minun lävitseni! 735 01:24:30,166 --> 01:24:31,458 Älä! -Ammu läpi! 736 01:24:31,541 --> 01:24:33,625 Tee se. -Pystytkö ampumaan läpi? 737 01:24:33,708 --> 01:24:36,500 Lupasin äidillesi pitää sinusta huolta. -Nyt! 738 01:24:36,583 --> 01:24:38,083 Ei, isä. Kuuntele! 739 01:24:38,166 --> 01:24:41,083 En voi menettää enää ketään muuta! 740 01:24:43,125 --> 01:24:44,750 En kestä enempää. 741 01:24:48,166 --> 01:24:49,958 En kestä. 742 01:24:56,875 --> 01:24:58,458 Laskekaa aseet! 743 01:24:58,958 --> 01:25:01,958 Laskekaa aseenne. 744 01:25:02,750 --> 01:25:06,583 He eivät tappaneet poikaasi. Olet jahdannut vääriä ihmisiä. 745 01:25:11,375 --> 01:25:12,208 Ase. 746 01:25:30,916 --> 01:25:32,166 Petitkö poikani? 747 01:25:33,125 --> 01:25:36,583 Paskapuhetta! Sinä petit minut ensin! 748 01:25:36,666 --> 01:25:42,833 Kun isoveli kuoli, piti olla minun aikani, mutta sinä panit sen nulikan johtoon. 749 01:25:42,916 --> 01:25:45,791 Varoitin, ettei poikasi ollut valmis johtamaan! 750 01:25:46,958 --> 01:25:49,875 Tapatitko hänet siis? -En! 751 01:25:50,458 --> 01:25:55,250 Nuo mulkerot sen tekivät. He tappoivat hänet. En minä. 752 01:25:55,333 --> 01:25:57,875 Se en ollut minä. 753 01:25:58,708 --> 01:26:01,000 Kiittämätön petturi, 754 01:26:02,041 --> 01:26:05,083 sinä tapoit poikani! 755 01:28:01,875 --> 01:28:04,291 Ei hätää. Kaikki hyvin. 756 01:28:06,333 --> 01:28:10,000 Oletko kunnossa? 757 01:28:10,083 --> 01:28:12,333 Olen minä. 758 01:28:15,250 --> 01:28:16,750 Kappas vain. 759 01:28:19,375 --> 01:28:21,041 Olet aikuistunut. 760 01:28:27,875 --> 01:28:31,208 Pidä huolta hänestä. -Pidän, isä. 761 01:28:31,291 --> 01:28:34,708 Pidä huolta hänestä. 762 01:28:39,041 --> 01:28:39,958 Isä? 763 01:28:42,791 --> 01:28:43,666 Isä? 764 01:28:46,541 --> 01:28:48,750 Tule, Charlie. Meidän pitää mennä. 765 01:28:48,833 --> 01:28:52,250 Tule, muru. Pitää mennä. 766 01:32:37,375 --> 01:32:38,666 Älä yritä. 767 01:32:44,208 --> 01:32:48,916 Mikset voinut antaa minun nousta junaan? Mitä vitun väliä sillä on sinulle? 768 01:32:50,125 --> 01:32:52,208 Tästä et livistä. 769 01:32:52,791 --> 01:32:54,291 Jessus, Walker. 770 01:32:55,208 --> 01:32:58,250 Et voi muuttaa suuntaa tehtyäsi sen, mitä teit. 771 01:32:58,333 --> 01:32:59,750 En pakene enää. 772 01:33:00,583 --> 01:33:04,583 Olen ylpeä sinusta. Voit istua molempien puolesta. 773 01:33:05,666 --> 01:33:07,583 Älä pakota tappamaan sinua. 774 01:33:07,666 --> 01:33:11,083 Haista paska. Tiedämme, mitä teit. 775 01:33:11,166 --> 01:33:12,333 Ei. 776 01:33:13,625 --> 01:33:14,958 Vain sinä. 777 01:34:06,000 --> 01:34:10,583 Teitä etsitään yhä. Olisi turvallisempaa antautua. 778 01:34:10,666 --> 01:34:12,041 Otamme riskin. 779 01:34:16,916 --> 01:34:18,708 Selviytyykö hän? 780 01:34:19,791 --> 01:34:20,875 En tiedä. 781 01:35:13,458 --> 01:35:14,541 Mitäs nyt? 782 01:35:16,625 --> 01:35:18,375 Nyt sinä pidätät minut. 783 01:35:29,666 --> 01:35:31,250 Olet hyvä kyttä. 784 01:35:33,583 --> 01:35:35,708 Olisi pitänyt olla kiltimpi sinulle. 785 01:35:43,250 --> 01:35:47,708 Varmistan, että hän saa sen. Tyttäresi. Vien lahjan hänelle. 786 01:35:50,250 --> 01:35:51,333 Älä. 787 01:35:53,541 --> 01:35:55,583 En halua pilata hänen jouluaan. 788 01:44:47,916 --> 01:44:51,500 ANGHARAD WALSHIN MUISTOLLE 789 01:44:55,750 --> 01:45:00,750 Tekstitys: Maija Tuukkanen 57563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.