All language subtitles for Furlow_2025[_3979]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 .. 24 fps .. 2 00:01:58,040 --> 00:02:00,540 The respect which I'm getting today, 3 00:02:01,625 --> 00:02:04,790 My life wasn't like this earlier 4 00:02:06,165 --> 00:02:08,290 Getting salutes from all around, 5 00:02:09,665 --> 00:02:11,500 people bowing down in front of me, 6 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 I must have done some good deed for them. 7 00:02:17,790 --> 00:02:18,290 But, 8 00:02:18,790 --> 00:02:19,665 before all this, 9 00:02:20,625 --> 00:02:21,415 only I know 10 00:02:22,165 --> 00:02:23,665 how my life's car... 11 00:02:24,915 --> 00:02:26,040 was moving. 12 00:02:37,040 --> 00:02:38,415 What have you done, tailor? 13 00:02:39,875 --> 00:02:41,415 I'm unable to breathe in this... 14 00:02:41,540 --> 00:02:42,540 loosen it up. 15 00:02:43,625 --> 00:02:44,165 [laughs anxiously] 16 00:02:44,665 --> 00:02:46,040 No...madam...actually, 17 00:02:46,750 --> 00:02:47,750 It can't be opened any further. 18 00:02:48,165 --> 00:02:49,165 There's no more cloth left for it. 19 00:02:50,125 --> 00:02:51,415 Instead of getting it opened, 20 00:02:51,665 --> 00:02:53,540 maybe you should slim down a bit. 21 00:02:54,375 --> 00:02:54,665 I mean... 22 00:02:55,375 --> 00:02:55,500 Ugh.. 23 00:02:55,750 --> 00:02:56,750 After giving your body measurements, 24 00:02:57,165 --> 00:02:58,665 you must have attended a lot of weddings 25 00:02:58,790 --> 00:03:01,040 which may have resulted in bloating. 26 00:03:01,290 --> 00:03:01,625 Uh.. 27 00:03:01,915 --> 00:03:03,375 actually when I look at the previous measurements taken, 28 00:03:03,790 --> 00:03:05,290 it appears to be that... 29 00:03:05,540 --> 00:03:06,540 atleast, 30 00:03:07,915 --> 00:03:09,540 you've gained 3 kg. 31 00:03:09,790 --> 00:03:10,415 [laughs] 32 00:03:10,540 --> 00:03:11,750 Oh God, 33 00:03:12,125 --> 00:03:13,290 you appear to be a pervert. 34 00:03:14,540 --> 00:03:15,000 No..no 35 00:03:15,500 --> 00:03:16,750 I meant you... 36 00:03:16,915 --> 00:03:18,165 should buy long fabric. 37 00:03:18,290 --> 00:03:19,750 this is the longest fabric. 38 00:03:20,415 --> 00:03:22,290 Then you shouldn't buy fabric from a regular shop, 39 00:03:22,540 --> 00:03:23,790 you should buy it from a curtain shop instead. 40 00:03:23,790 --> 00:03:25,915 Straightforwardly saying, you don't know how to take measurements. 41 00:03:26,665 --> 00:03:28,250 Don't doubt on my measurements. 42 00:03:29,040 --> 00:03:30,665 Eyes of Sumitar Singh is as sharp as a measuring tape. 43 00:03:31,000 --> 00:03:33,790 I can even put a thread in the needle blindfoldly. 44 00:03:33,915 --> 00:03:34,375 [LAUGHS] 45 00:03:34,875 --> 00:03:35,750 Just get lost. 46 00:03:35,915 --> 00:03:38,665 I won't ever return to your shop. Doesn't even know how to stitch clothes. 47 00:03:38,665 --> 00:03:40,165 Madam, hear me out. Hello! 48 00:03:40,415 --> 00:03:41,375 Hear me out atleast! 49 00:03:42,165 --> 00:03:44,625 There's no fault in my stitching but in your physical appearance. 50 00:03:44,875 --> 00:03:46,500 You don't have money for the stitching. 51 00:03:46,790 --> 00:03:47,540 There's no issue, 52 00:03:47,665 --> 00:03:49,290 I will take my money no matter what. 53 00:03:49,415 --> 00:03:50,415 Creating unnecessay scene. 54 00:03:52,540 --> 00:03:54,250 Oh-no! Here comes the moneylender. 55 00:04:09,915 --> 00:04:12,625 "It's the wedding night" 56 00:04:13,165 --> 00:04:17,625 "I'm lifting the veil" 57 00:04:20,375 --> 00:04:20,915 No..no 58 00:04:21,250 --> 00:04:22,040 Just like that... 59 00:04:22,415 --> 00:04:24,040 I was just imagining... 60 00:04:24,290 --> 00:04:27,665 these manquines have no life. They must get tired standing all day. 61 00:04:27,750 --> 00:04:27,875 HA HA HA... 62 00:04:28,000 --> 00:04:29,290 Rent or excuse? 63 00:04:29,375 --> 00:04:29,790 Excuse... 64 00:04:30,250 --> 00:04:30,415 Hah! 65 00:04:30,665 --> 00:04:31,540 Have I made before? 66 00:04:32,290 --> 00:04:33,125 I'll give the rent. 67 00:04:33,290 --> 00:04:34,290 Forget rent. 68 00:04:34,750 --> 00:04:36,165 Let's make a deal. 69 00:04:36,665 --> 00:04:37,915 Let's do partnership. 70 00:04:38,040 --> 00:04:38,665 Hmm. -Okay? 71 00:04:39,125 --> 00:04:40,915 You take eight thousand rent. What profit do you make? 72 00:04:41,000 --> 00:04:42,040 On the other hand, I make forty thousand. 73 00:04:42,165 --> 00:04:44,290 Become my partner and we'll share the profits. 74 00:04:44,790 --> 00:04:46,665 That means a good profit! 75 00:04:47,040 --> 00:04:48,125 That too every month. 76 00:04:48,125 --> 00:04:48,750 [LAUGHS] 77 00:04:49,000 --> 00:04:49,790 That's a good deal. 78 00:04:49,790 --> 00:04:51,040 [BOTH LAUGHS] 79 00:04:51,165 --> 00:04:52,375 Here, give me fifty thousand. 80 00:04:53,000 --> 00:04:54,040 For what? 81 00:04:54,415 --> 00:04:54,665 For... 82 00:04:54,790 --> 00:04:56,790 investment as per partnership. 83 00:04:56,915 --> 00:05:01,000 We'll brig new machines, new workers and renovate it again to make it look good. 84 00:05:01,000 --> 00:05:03,165 [BOTH LAUGHING] 85 00:05:03,540 --> 00:05:04,290 Isn't it a good idea! 86 00:05:04,875 --> 00:05:05,500 Jaggi! 87 00:05:05,665 --> 00:05:07,290 Go and bring tea for Mr. Chawla. 88 00:05:07,540 --> 00:05:08,415 Sir, I will not go. 89 00:05:08,915 --> 00:05:09,875 He'll ask for previous payments. 90 00:05:10,790 --> 00:05:12,750 You can't even pay tea vendor, 91 00:05:13,000 --> 00:05:14,540 how will you pay Chawla? 92 00:05:14,665 --> 00:05:15,750 Enough of this nonsense, 93 00:05:15,915 --> 00:05:18,125 If I don't get my payment till monday, 94 00:05:18,290 --> 00:05:20,500 Forget about the veil, 95 00:05:20,665 --> 00:05:23,665 I'll make you wear a peticoat and parade you around the entire market. 96 00:05:24,040 --> 00:05:24,790 [LAUGHS] 97 00:05:25,040 --> 00:05:26,500 How big is the market anyway? 98 00:05:26,790 --> 00:05:30,540 I'll make sure to straighten you out. 99 00:05:30,790 --> 00:05:30,915 Ah.. 100 00:05:31,125 --> 00:05:32,165 Mr.Chawla, 101 00:05:32,250 --> 00:05:35,000 you have high blood pressure, don't get too hypered. 102 00:05:35,165 --> 00:05:35,915 Just stay calm. 103 00:05:35,915 --> 00:05:37,165 What has happened to the world? 104 00:05:37,500 --> 00:05:38,290 Always running for money... 105 00:05:38,415 --> 00:05:38,875 money... 106 00:05:39,040 --> 00:05:39,290 money... 107 00:05:39,750 --> 00:05:40,040 Sir! 108 00:05:40,750 --> 00:05:41,250 my salary? 109 00:05:43,290 --> 00:05:43,625 Shut up! 110 00:05:43,665 --> 00:05:43,790 Oh... 111 00:05:57,040 --> 00:05:58,625 [A NERVOUS LAUGH] 112 00:05:59,040 --> 00:05:59,915 What's the matter, advocate? 113 00:06:00,915 --> 00:06:01,165 Today, 114 00:06:01,375 --> 00:06:02,915 the law is sitting down? Hahaha 115 00:06:03,790 --> 00:06:05,415 If clients like you will exist, 116 00:06:05,915 --> 00:06:07,540 and shower their kindness 117 00:06:07,915 --> 00:06:10,665 then forget about sitting down, law will become homeless as well. 118 00:06:11,250 --> 00:06:12,165 When will you pay me. 119 00:06:12,290 --> 00:06:12,540 Huh? 120 00:06:13,165 --> 00:06:16,790 What money are you asking? You made my divorce happen. 121 00:06:17,000 --> 00:06:18,250 Whatever money I was left with, 122 00:06:18,415 --> 00:06:20,915 you made me pay that witch, what do we call it a... 123 00:06:21,040 --> 00:06:22,040 Aloo-money. 124 00:06:22,165 --> 00:06:24,665 I've no money left to buy potatoes for myself 125 00:06:25,290 --> 00:06:27,750 You came crying to me, 8 years ago. 126 00:06:28,040 --> 00:06:29,750 So am I dancing now? 127 00:06:29,915 --> 00:06:31,790 Have you taught me some zumba? 128 00:06:32,000 --> 00:06:33,290 Asking money as if I have to pay its fee. 129 00:06:33,375 --> 00:06:34,790 You came begging to me 130 00:06:34,915 --> 00:06:35,290 that get... 131 00:06:35,500 --> 00:06:36,665 get me divorced. 132 00:06:36,790 --> 00:06:38,250 How can I ever repay your favour? 133 00:06:39,625 --> 00:06:42,500 Even now, I'm saying tghe same thing - I can't repay you. 134 00:06:43,540 --> 00:06:45,500 Even you didn't pay me within a month then... 135 00:06:45,790 --> 00:06:47,290 then I'll file a drug case against you. 136 00:06:48,040 --> 00:06:48,290 HA HA 137 00:06:48,665 --> 00:06:51,165 Instead of filing drug case, help me become a drug dealer. 138 00:06:51,250 --> 00:06:53,540 This will help me earn my bread-butter and I can even repay you... 139 00:06:53,665 --> 00:06:54,540 with interest. 140 00:06:55,000 --> 00:06:57,290 I've no interest in your nonsense. 141 00:06:58,250 --> 00:07:00,875 Either pay me within a month or else... 142 00:07:02,415 --> 00:07:04,165 place a comfortable cushion here. 143 00:07:05,540 --> 00:07:05,750 Huh! 144 00:07:06,665 --> 00:07:07,375 sitting continuosly 145 00:07:07,665 --> 00:07:09,040 makes my back sore. 146 00:07:10,540 --> 00:07:11,290 Advocate sir, 147 00:07:13,250 --> 00:07:15,790 How will I give you your money back? 148 00:07:16,625 --> 00:07:19,540 Instead let me stitch you some trousers for free. 149 00:07:21,915 --> 00:07:22,540 God, 150 00:07:23,625 --> 00:07:25,125 is there any place in this world... 151 00:07:26,125 --> 00:07:27,290 where I'll get respect? 152 00:07:27,540 --> 00:07:28,290 Akalkot. 153 00:07:28,540 --> 00:07:29,915 Sir, please don't transfer me to Akalkot. 154 00:07:30,665 --> 00:07:31,750 This poor man will die there. 155 00:07:31,875 --> 00:07:34,125 If someone else is sent to Akalkot in your place, 156 00:07:34,665 --> 00:07:35,290 isn't he a person too? 157 00:07:35,625 --> 00:07:36,790 He will be... 158 00:07:37,165 --> 00:07:39,790 but he might not be a man with two wives. 159 00:07:40,040 --> 00:07:42,125 Sir, I have two wives and four kids. 160 00:07:42,375 --> 00:07:43,500 Earlier you said three kids! 161 00:07:43,875 --> 00:07:45,040 Sir, that was one year ago. 162 00:07:45,250 --> 00:07:45,915 Brilliant! 163 00:07:46,790 --> 00:07:47,415 Sharma ji, 164 00:07:47,540 --> 00:07:47,790 Yes, sir? 165 00:07:47,915 --> 00:07:48,625 Where can we transfer him? 166 00:07:48,915 --> 00:07:49,040 Sir, 167 00:07:49,415 --> 00:07:50,165 he has two wives. 168 00:07:50,500 --> 00:07:51,415 We can transfer him to DORAHA. 169 00:07:51,915 --> 00:07:54,290 That means if he had three wives he would have been transfered to TRIPINDI? 170 00:07:54,415 --> 00:07:56,040 [BOTH LAUGHS] 171 00:07:56,165 --> 00:07:56,790 Sharma ji, 172 00:07:56,915 --> 00:07:57,375 transfer him. 173 00:07:57,540 --> 00:07:58,000 Ok sir. 174 00:07:58,290 --> 00:07:59,290 [LAUGHS] 175 00:07:59,415 --> 00:07:59,875 Thank you, sir. 176 00:08:03,790 --> 00:08:05,415 Hello, sir. -Hello, come Bachitar Singh. 177 00:08:05,500 --> 00:08:06,790 Sir, I had a request for transfer. 178 00:08:06,915 --> 00:08:07,540 Is it a pending matter? 179 00:08:07,875 --> 00:08:08,165 Hmm... 180 00:08:13,040 --> 00:08:13,790 Akalkot? 181 00:08:14,375 --> 00:08:16,625 Even if I request someone, nobody will go there. 182 00:08:16,790 --> 00:08:18,165 And, you yourself is asking for that place? 183 00:08:18,375 --> 00:08:18,790 Yes sir, 184 00:08:19,375 --> 00:08:20,415 Akalkot it is. 185 00:08:21,540 --> 00:08:23,165 You're such a reputated officer, 186 00:08:23,500 --> 00:08:25,040 it'll be a wastage sending you there. 187 00:08:25,665 --> 00:08:26,540 Sir, I've anyways 188 00:08:26,625 --> 00:08:28,415 applied for premature retirement. 189 00:08:29,000 --> 00:08:30,500 So, I want my remaining days 190 00:08:30,665 --> 00:08:31,915 to be spent in a quiet place. 191 00:08:32,875 --> 00:08:34,665 Bachitar Singh, you've won my heart. 192 00:08:35,415 --> 00:08:37,540 There's nothing more important thsan mental peace. 193 00:08:38,000 --> 00:08:38,625 Sharma ji, 194 00:08:39,040 --> 00:08:40,165 send him to Akalkot. 195 00:08:40,290 --> 00:08:40,750 Ok sir. 196 00:08:41,000 --> 00:08:42,375 No need of unnecessary meetings, 197 00:08:43,040 --> 00:08:44,290 or explanations. 198 00:08:45,000 --> 00:08:46,040 And no circulars should be sent. 199 00:08:46,165 --> 00:08:46,540 Okay. 200 00:08:46,665 --> 00:08:48,125 Let the inspector enjoy. 201 00:08:48,750 --> 00:08:49,250 Thank you, sir. 202 00:08:49,375 --> 00:08:50,165 Thank you ver much. 203 00:08:50,790 --> 00:08:51,290 Hmm... 204 00:08:51,415 --> 00:08:51,790 Thank you. 205 00:08:51,790 --> 00:08:52,290 [LAUGHS] 206 00:08:59,290 --> 00:08:59,915 What happened? 207 00:09:00,041 --> 00:09:00,875 You woke up so early today? 208 00:09:01,416 --> 00:09:03,125 Woke up early? I haven't slept all night. 209 00:09:03,541 --> 00:09:04,791 Are you coming? 210 00:09:05,125 --> 00:09:06,750 or should I come back? 211 00:09:07,166 --> 00:09:08,666 You've made my life hell. 212 00:09:09,416 --> 00:09:10,625 Don't you have any responsibilty towards your kids? 213 00:09:11,166 --> 00:09:12,500 I don't even know how to drive a car, 214 00:09:12,791 --> 00:09:14,291 due to which I've to struggle in buses. 215 00:09:15,041 --> 00:09:16,500 O top that, I have asthama. 216 00:09:16,875 --> 00:09:18,166 Breathe while talking. 217 00:09:18,291 --> 00:09:19,291 it'll cure your asthama. 218 00:09:19,875 --> 00:09:22,041 I'm going on a big leave without telling anyone, 219 00:09:22,375 --> 00:09:23,541 I have to figure out a way to manage all this. 220 00:09:23,750 --> 00:09:26,291 But the advocate was telling that if you didn't come sooner... 221 00:09:26,416 --> 00:09:28,875 then we'll have to re-apply for permanent residency. 222 00:09:30,166 --> 00:09:32,915 Sukhi, I don't want to risk my benefits which comes with my job. 223 00:09:33,415 --> 00:09:34,915 I'll get a good amount after retirement. 224 00:09:35,540 --> 00:09:36,915 If anybody gets to know 225 00:09:37,040 --> 00:09:38,875 that I'm travelling overseas without taking leaves from India, 226 00:09:39,040 --> 00:09:39,915 I'll be investigated. 227 00:09:40,790 --> 00:09:42,540 I hope I don't end up in jail instead of going abroad. 228 00:09:43,000 --> 00:09:44,790 Please come as soon as possible. 229 00:09:45,500 --> 00:09:48,290 Let us also post couple pictures infront of Niagra Falls on social media. 230 00:09:48,665 --> 00:09:51,040 It's been ages since we posted any picture together. 231 00:09:51,415 --> 00:09:53,290 Today I'm goinng to meet Sumitar. 232 00:09:53,500 --> 00:09:55,500 How will he help us in this? He appears to be a clever man. 233 00:09:55,875 --> 00:09:56,625 Hahaha 234 00:09:56,875 --> 00:09:58,915 For matters like these, a clever person is required. 235 00:10:00,541 --> 00:10:02,416 I can't involve someone clever in this matter. 236 00:10:02,666 --> 00:10:04,041 I can only seek help from my brother. 237 00:10:04,291 --> 00:10:05,041 Hmm... 238 00:10:05,291 --> 00:10:06,541 Bachitar creates mess, 239 00:10:06,666 --> 00:10:08,041 and Sumitar gets to clean it! 240 00:10:08,250 --> 00:10:09,291 Wow, my friend. 241 00:10:09,666 --> 00:10:10,416 Brother, 242 00:10:11,125 --> 00:10:12,791 I can't take this risk. 243 00:10:13,166 --> 00:10:14,000 What risk? 244 00:10:14,291 --> 00:10:15,166 It's just a matter of few months. 245 00:10:15,541 --> 00:10:17,916 Akalkot is a city far far away. 246 00:10:18,125 --> 00:10:19,500 No one comes or goes from there. 247 00:10:19,666 --> 00:10:20,916 Nobody will differentiate, 248 00:10:20,916 --> 00:10:22,166 who Bachitar or Sumitar is. 249 00:10:22,416 --> 00:10:23,625 Just mark my presence and yopu are free for the day. 250 00:10:24,000 --> 00:10:25,291 You'll get pampered there. 251 00:10:25,625 --> 00:10:27,541 How can I leave my buisness just like that. 252 00:10:27,666 --> 00:10:29,791 What buisness? 253 00:10:30,541 --> 00:10:32,415 Whatever you earn monthly you ca take that from me. 254 00:10:32,750 --> 00:10:34,125 O..No..Brother. 255 00:10:34,625 --> 00:10:35,165 How about fifteen thousand? 256 00:10:37,290 --> 00:10:38,540 But brother.. -Twenty thousand. 257 00:10:40,165 --> 00:10:41,000 Hey, waiter. 258 00:10:41,165 --> 00:10:43,040 What if someone gets to know about this? -I'm here for that. 259 00:10:43,290 --> 00:10:44,375 You are here right now. 260 00:10:44,665 --> 00:10:45,915 But by then you'll be in Canada. 261 00:10:46,290 --> 00:10:47,665 Ok, I'll hire the advocate. 262 00:10:47,750 --> 00:10:50,250 But police remand comes in my court. 263 00:10:51,165 --> 00:10:53,415 You'll get settled in Canada, 264 00:10:53,790 --> 00:10:55,040 why are you behind your pension? 265 00:10:55,375 --> 00:10:56,040 No, brother 266 00:10:56,165 --> 00:10:57,250 If I don't go to Canada 267 00:10:57,375 --> 00:10:58,375 I'll lose my permanent residency. 268 00:10:58,665 --> 00:10:59,625 Even bigger risk, 269 00:10:59,915 --> 00:11:01,416 if the department gets to know 270 00:11:01,791 --> 00:11:03,666 that I have been travelling to Canada without informing here, 271 00:11:03,916 --> 00:11:04,916 as well as applied for PR 272 00:11:05,791 --> 00:11:06,791 then I'll be behind the bars. 273 00:11:08,166 --> 00:11:10,166 Atleast I may send you latest phones from Canada... 274 00:11:10,625 --> 00:11:11,791 but from jail I would only send you messages... 275 00:11:12,416 --> 00:11:13,375 to bring lentils, 276 00:11:13,875 --> 00:11:14,541 vegetable curry. 277 00:11:14,666 --> 00:11:15,250 Sir, 278 00:11:15,625 --> 00:11:16,291 vegetable curry, 279 00:11:16,416 --> 00:11:17,125 should I send it? 280 00:11:18,416 --> 00:11:18,916 Oh! 281 00:11:19,416 --> 00:11:20,625 sir you haven't eaten anything yet. 282 00:11:20,916 --> 00:11:22,750 Manager, can't you see the table is all occupied? 283 00:11:23,166 --> 00:11:24,916 Let me arrange another table for you. 284 00:11:25,541 --> 00:11:26,541 Aleast order something. 285 00:11:26,916 --> 00:11:27,541 Let me... 286 00:11:27,791 --> 00:11:28,666 bring... 287 00:11:28,791 --> 00:11:30,666 chicken curry, just for you. Okay sir! 288 00:11:32,375 --> 00:11:35,415 Brother, stop ordering food. Don't forget that we have to pay for all this. 289 00:11:35,750 --> 00:11:39,165 It's beenn ages since I've paid food bills. 290 00:11:40,250 --> 00:11:41,540 The day I joined as a food inspector 291 00:11:42,040 --> 00:11:43,250 neither anybody asked for payment 292 00:11:43,665 --> 00:11:44,790 nor I paid anyone. 293 00:11:45,040 --> 00:11:45,540 Really? 294 00:11:46,290 --> 00:11:47,290 Everything's free? 295 00:11:47,790 --> 00:11:48,040 Yes. 296 00:11:48,625 --> 00:11:50,000 Infact, some pay us as a bribe. 297 00:11:50,415 --> 00:11:51,665 That's different that I accept none. 298 00:11:52,375 --> 00:11:53,040 But... 299 00:11:54,165 --> 00:11:55,250 people who want to can accept it. 300 00:12:00,125 --> 00:12:01,750 Where is Akalkot? 301 00:13:08,250 --> 00:13:09,000 Thirty bucks. 302 00:13:10,375 --> 00:13:10,666 For? 303 00:13:11,625 --> 00:13:13,041 Fifteen bucks for tea 304 00:13:13,416 --> 00:13:15,291 and adding extra milk and tea leaves makes a total of thirty bucks. 305 00:13:16,166 --> 00:13:17,791 Do you even know who you are taking money from? 306 00:13:19,125 --> 00:13:20,416 I'm a food safety officer. 307 00:13:21,041 --> 00:13:22,041 Stop your nonsense 308 00:13:22,541 --> 00:13:24,291 and pay your bill. 309 00:13:24,916 --> 00:13:27,416 You may be an officer at home, but you are juat a mere customer for me. 310 00:13:28,041 --> 00:13:28,500 Okay? 311 00:13:28,666 --> 00:13:29,625 Are you insane? 312 00:13:29,791 --> 00:13:31,000 Nobody is an officer at home. 313 00:13:31,291 --> 00:13:32,750 Officers are generally seen outside in their respective departments. 314 00:13:33,165 --> 00:13:34,540 The ower of this cart, 315 00:13:34,790 --> 00:13:35,790 rickshaw driver, 316 00:13:36,000 --> 00:13:37,790 and other members of labour class 317 00:13:37,915 --> 00:13:39,415 all are my good friends. 318 00:13:39,790 --> 00:13:43,125 Upon my whistle, everyone will gather 319 00:13:43,165 --> 00:13:44,415 and teach you a good lesson. 320 00:13:44,540 --> 00:13:46,125 Giving me this officer nonsense. 321 00:13:46,250 --> 00:13:46,875 Give me the money. 322 00:13:47,125 --> 00:13:47,415 But, 323 00:13:47,915 --> 00:13:49,790 a cup of tea doesn't cost thirty bucks. 324 00:13:49,915 --> 00:13:52,290 A cup of tea is for fifteen bucks. 325 00:13:52,915 --> 00:13:54,915 But, the extra milk and tea leaves you asked for... 326 00:13:55,250 --> 00:13:56,415 that costs thirty bucks. 327 00:13:56,540 --> 00:13:57,375 Now keep the money here. 328 00:13:58,165 --> 00:13:58,790 Do it fast...fast 329 00:13:58,790 --> 00:14:01,666 If I would have known that you won't be scared of me then I... 330 00:14:02,750 --> 00:14:04,625 wouldn't have asked for extra milk and tea leaves. 331 00:14:05,291 --> 00:14:06,166 That fifteen bucks, 332 00:14:06,666 --> 00:14:08,250 cup of tea was more than enough. Here take this. 333 00:14:08,541 --> 00:14:09,416 Do I look like a thief? 334 00:14:10,000 --> 00:14:11,666 It's my hard earned money. How can I leave it just like that. 335 00:14:14,000 --> 00:14:17,166 Giving me this officer nonsense. 336 00:14:19,291 --> 00:14:19,875 Hey! 337 00:14:21,000 --> 00:14:21,416 Yes? 338 00:14:21,750 --> 00:14:22,125 Shall we? 339 00:14:22,625 --> 00:14:23,041 Where? 340 00:14:23,750 --> 00:14:24,125 A... 341 00:14:24,375 --> 00:14:26,750 Food saftey office near Bagichi school. 342 00:14:28,500 --> 00:14:28,916 No, no. 343 00:14:29,166 --> 00:14:29,791 I'll not go there. 344 00:14:31,000 --> 00:14:31,916 What are you talking? 345 00:14:32,625 --> 00:14:33,500 I'm an officer. 346 00:14:34,540 --> 00:14:35,790 Inspector Bachitar Singh. 347 00:14:36,875 --> 00:14:37,000 Oh! 348 00:14:37,915 --> 00:14:38,790 [LAUGHS NERVOUSLY] 349 00:14:39,415 --> 00:14:40,915 Sir, why didn't you tell this before? 350 00:14:41,165 --> 00:14:43,165 Wherever you want I'll drop you, sir. 351 00:14:43,665 --> 00:14:43,915 Come. 352 00:14:44,165 --> 00:14:44,790 Sit, sit. 353 00:14:45,250 --> 00:14:45,540 Come. 354 00:14:45,540 --> 00:14:46,540 Start it. -Yes. 355 00:14:46,875 --> 00:14:47,290 Let's go. 356 00:14:52,915 --> 00:14:53,415 Sir, 357 00:14:53,915 --> 00:14:54,875 don't mind... 358 00:14:55,250 --> 00:14:56,540 the school is entirely opposite 359 00:14:57,415 --> 00:14:58,915 due to which we hardly find any passengers from there. 360 00:14:59,790 --> 00:15:01,000 that is why I denied earlier. 361 00:15:01,500 --> 00:15:03,125 Sir you appear to be new here. 362 00:15:03,250 --> 00:15:05,291 I have been transferred to Akalkot today. 363 00:15:05,416 --> 00:15:06,125 But sir, 364 00:15:06,375 --> 00:15:07,875 police station is on the other side. 365 00:15:08,250 --> 00:15:09,166 Is this your residence? 366 00:15:09,500 --> 00:15:09,916 Huh? 367 00:15:10,250 --> 00:15:11,291 What do I have to do withe police station? 368 00:15:11,541 --> 00:15:13,625 When our food safety office is on this side. 369 00:15:13,750 --> 00:15:15,375 near goverment school. 370 00:15:15,625 --> 00:15:17,291 Aren't you a police inspector? 371 00:15:17,416 --> 00:15:19,750 Brother, i'm a food safety inspector. 372 00:15:20,041 --> 00:15:20,791 Not a police inspector? 373 00:15:21,541 --> 00:15:22,166 Then, get down. 374 00:15:23,375 --> 00:15:23,666 Why? 375 00:15:24,166 --> 00:15:25,291 Sir, I told you before... 376 00:15:25,416 --> 00:15:26,541 I won't get any passenger from there. 377 00:15:27,166 --> 00:15:28,916 I gave you lift thinking that you were a cop. 378 00:15:30,041 --> 00:15:30,416 Hey! 379 00:15:30,875 --> 00:15:32,000 Don't do this, man. 380 00:15:32,540 --> 00:15:34,915 You should be a little scared of food inspector. 381 00:15:35,165 --> 00:15:36,790 Why would I be scared of you? 382 00:15:36,915 --> 00:15:38,540 Am I selling ice-creams? 383 00:15:39,040 --> 00:15:39,415 Hey! 384 00:15:39,665 --> 00:15:41,250 Then why did you pick me up from the station? 385 00:15:41,415 --> 00:15:42,375 Okay, I'll drop you back there. 386 00:15:42,790 --> 00:15:43,290 No..no 387 00:15:43,500 --> 00:15:44,375 Just stop here. 388 00:15:54,290 --> 00:15:55,875 That's it. Drop me here. -okay. 389 00:15:57,665 --> 00:15:58,415 Park it on the side. 390 00:15:59,790 --> 00:16:00,166 That's it. 391 00:16:03,666 --> 00:16:04,875 Oh God. 392 00:16:08,416 --> 00:16:08,916 Here, take this. 393 00:16:08,916 --> 00:16:10,375 Sardar ji, give me change. 394 00:16:11,250 --> 00:16:13,666 I don't have change. 395 00:16:14,041 --> 00:16:15,500 Check again you must be having change. 396 00:16:15,500 --> 00:16:16,041 No sir, no. 397 00:16:16,375 --> 00:16:18,500 I only have five hundred rupee notes. 398 00:16:20,250 --> 00:16:20,791 Oh! 399 00:16:21,625 --> 00:16:22,125 That means 400 00:16:22,916 --> 00:16:24,166 you're a bank employee. 401 00:16:24,666 --> 00:16:26,291 *gibberish* 402 00:16:28,500 --> 00:16:30,125 Hey! give me change of five hundred. 403 00:16:30,875 --> 00:16:33,000 There hasn't been a single sale since morning, how can I give you change? 404 00:16:35,500 --> 00:16:36,375 How much for this gola? 405 00:16:36,500 --> 00:16:36,915 Five bucks. 406 00:16:37,875 --> 00:16:38,790 Give me one. 407 00:16:39,165 --> 00:16:39,500 Okay. 408 00:16:44,500 --> 00:16:44,875 Here. 409 00:16:49,290 --> 00:16:50,915 Where did these came from? 410 00:16:51,040 --> 00:16:52,540 But you were saying there hasn't been a single sale since morning? 411 00:16:52,540 --> 00:16:53,165 Yes, indeed. 412 00:16:53,500 --> 00:16:54,915 Just a sale of one ninty five since morning 413 00:16:55,290 --> 00:16:56,000 that I gave it to you. 414 00:16:56,790 --> 00:16:57,790 So kind of you. 415 00:16:58,290 --> 00:16:58,665 Hmm.. 416 00:17:01,166 --> 00:17:01,666 Take this, 417 00:17:03,041 --> 00:17:03,666 ten bucks. 418 00:17:04,040 --> 00:17:05,915 But sardar ji the total fare is fifteen. 419 00:17:06,165 --> 00:17:07,040 Yes, wait. 420 00:17:07,290 --> 00:17:08,125 You've got ten right? 421 00:17:08,415 --> 00:17:08,625 Yes. 422 00:17:08,750 --> 00:17:09,915 Have this five bucks gola. 423 00:17:10,540 --> 00:17:11,290 Enjoy. 424 00:17:14,165 --> 00:17:14,415 Go now. 425 00:17:18,790 --> 00:17:19,790 Where do you want to go sir? 426 00:17:20,415 --> 00:17:21,250 Health department. 427 00:17:22,375 --> 00:17:22,665 Health... 428 00:17:23,665 --> 00:17:25,790 If you want to handover any letter you can give it to me. 429 00:17:25,915 --> 00:17:28,125 No letter brother I want to go there. 430 00:17:28,500 --> 00:17:29,040 Want to go? 431 00:17:29,665 --> 00:17:30,540 Who do you want to meet? 432 00:17:31,040 --> 00:17:32,165 There's no inspector, 433 00:17:32,415 --> 00:17:33,790 staff doesn't come 434 00:17:34,125 --> 00:17:35,665 there's only a peon, Malkeet singh 435 00:17:35,915 --> 00:17:37,165 he too has set up a gola cart outside the office. 436 00:17:37,500 --> 00:17:37,915 What do you mean? 437 00:17:38,540 --> 00:17:40,375 Sir, I am Malkeet Singh. 438 00:17:41,875 --> 00:17:43,540 And, sir I am the new inspector here. 439 00:17:44,500 --> 00:17:45,415 Inspector! 440 00:17:46,290 --> 00:17:46,540 Oh! 441 00:17:46,915 --> 00:17:47,500 Ugh.. 442 00:17:47,665 --> 00:17:47,915 Sir... 443 00:17:48,165 --> 00:17:48,750 Sir ji 444 00:17:49,040 --> 00:17:49,540 Sir... 445 00:17:50,250 --> 00:17:51,165 Inspector? 446 00:17:51,165 --> 00:17:52,375 So? Do I look like tailor to you? 447 00:17:52,500 --> 00:17:53,290 No..no sir 448 00:17:54,165 --> 00:17:55,125 You came all of a sudden, 449 00:17:55,250 --> 00:17:56,625 no letter of arrival... 450 00:17:56,665 --> 00:17:57,415 I'm here now, 451 00:17:57,540 --> 00:17:59,000 What do you want to do with the letter? 452 00:18:00,165 --> 00:18:02,540 You could have told me. You even handed over the gola to rickshaw puller. 453 00:18:03,375 --> 00:18:04,165 Here's the office? 454 00:18:04,500 --> 00:18:05,165 This way. 455 00:18:05,540 --> 00:18:06,165 Yes...come... 456 00:18:06,665 --> 00:18:07,250 Come...come 457 00:18:08,375 --> 00:18:08,790 Yes, 458 00:18:09,500 --> 00:18:10,125 Come, sir. 459 00:18:11,040 --> 00:18:11,415 Come. 460 00:18:26,000 --> 00:18:27,125 Where's our office? 461 00:18:27,250 --> 00:18:27,915 This is our office. 462 00:18:30,415 --> 00:18:32,165 It looks like the office of someone selling dirt. 463 00:18:32,790 --> 00:18:33,040 Huh? 464 00:18:33,415 --> 00:18:34,790 It's much cleaner outside than here. 465 00:18:35,540 --> 00:18:36,290 Sir...cleanliness... 466 00:18:38,415 --> 00:18:38,790 Sir, 467 00:18:39,915 --> 00:18:40,415 sir come... 468 00:18:41,125 --> 00:18:42,000 Sir...sir...I... 469 00:18:42,540 --> 00:18:44,375 generally clean the office after half-day. 470 00:18:45,415 --> 00:18:46,500 Why after half-day? 471 00:18:47,375 --> 00:18:47,790 Have a seat. 472 00:18:48,415 --> 00:18:48,875 Actually, 473 00:18:49,500 --> 00:18:51,790 I bribe some random kid with a gola and make him work with me. 474 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Work gets done faster. 475 00:18:53,040 --> 00:18:54,040 And also... 476 00:18:54,290 --> 00:18:55,375 What's with the gola cart? 477 00:18:55,665 --> 00:18:57,540 Sir, you know about our department. 478 00:18:58,540 --> 00:18:59,500 There's no work here. 479 00:18:59,915 --> 00:19:01,625 There's neither inspector nor inspection. 480 00:19:02,165 --> 00:19:03,000 So, sir... 481 00:19:03,125 --> 00:19:04,500 there's only a register for complaints. 482 00:19:05,665 --> 00:19:08,500 so to pass the time I've set up this cart. 483 00:19:08,875 --> 00:19:10,540 If you say should I bring one for you? 484 00:19:11,040 --> 00:19:12,540 [LAUGHS] 485 00:19:13,875 --> 00:19:14,415 And, 486 00:19:14,665 --> 00:19:17,415 except us, there is no one else working in this office? 487 00:19:17,790 --> 00:19:18,290 No, sir 488 00:19:18,500 --> 00:19:19,625 there's a clerk, Tarsem singh 489 00:19:19,790 --> 00:19:21,165 Where is he? What has he set-up outside? 490 00:19:21,290 --> 00:19:21,915 No sir, 491 00:19:22,165 --> 00:19:22,915 Ugh... 492 00:19:23,040 --> 00:19:24,290 He is... 493 00:19:24,665 --> 00:19:25,875 out somwhere for an important task. 494 00:19:26,375 --> 00:19:27,415 Oh! I see. 495 00:19:27,915 --> 00:19:29,915 His duty isn't important enough. 496 00:19:30,040 --> 00:19:30,790 [laughs] 497 00:19:30,915 --> 00:19:31,250 Great. 498 00:19:31,500 --> 00:19:33,125 One must do their important tasks. 499 00:19:33,250 --> 00:19:35,165 Apart for him, is there anyone else as well in this office? 500 00:19:35,790 --> 00:19:36,875 Yes, our dearest superintendent, 501 00:19:37,415 --> 00:19:38,000 Shelly ji. 502 00:19:38,290 --> 00:19:39,000 Oh... 503 00:19:39,415 --> 00:19:39,915 So, 504 00:19:40,290 --> 00:19:42,040 what side buisness does he have apart from this job? 505 00:19:42,750 --> 00:19:43,500 Ah..no, sir 506 00:19:44,165 --> 00:19:45,125 Shelly is a female. 507 00:19:45,790 --> 00:19:46,665 Superintendent madam. 508 00:19:47,000 --> 00:19:48,040 Oh! ok...ok... 509 00:19:48,790 --> 00:19:49,790 Superintendent is a madam. 510 00:19:50,415 --> 00:19:51,000 How's she? 511 00:19:51,915 --> 00:19:52,290 Huh? 512 00:19:53,665 --> 00:19:54,625 I mean... 513 00:19:54,665 --> 00:19:55,250 Where is she? 514 00:19:55,415 --> 00:19:56,250 She isn't here. 515 00:19:56,750 --> 00:19:58,540 She also has some important work to do. 516 00:19:58,750 --> 00:20:00,665 Alright, she must be having important work 517 00:20:01,040 --> 00:20:02,915 But, call evryone here and tell them 518 00:20:03,165 --> 00:20:03,915 I've arrived. 519 00:20:04,290 --> 00:20:05,040 Only Shelly madam? 520 00:20:05,415 --> 00:20:06,540 No..no..you can call that guy as well- 521 00:20:06,915 --> 00:20:07,625 Tarlok. 522 00:20:07,915 --> 00:20:09,290 Sir Tarsem not Tarlok. 523 00:20:09,500 --> 00:20:10,665 Whoever that is, call them right now. 524 00:20:10,915 --> 00:20:11,875 Yes..yes -Go now. 525 00:20:16,290 --> 00:20:19,540 Guys if you'll not come the how will teach me how to work here. 526 00:20:19,750 --> 00:20:20,915 What do I have to do here? 527 00:20:21,290 --> 00:20:23,915 Seeing these piles of files is making my head spin. 528 00:20:24,415 --> 00:20:25,750 What good will a guy like me do here? 529 00:20:25,875 --> 00:20:27,125 Or perhaps keep a measuring tape here 530 00:20:27,290 --> 00:20:29,000 atleast I can take body measurements of people coming in here. 531 00:20:29,250 --> 00:20:30,290 [LAUGHS] 532 00:20:30,540 --> 00:20:31,040 No control. 533 00:20:31,540 --> 00:20:32,040 Act like an officer. 534 00:20:41,290 --> 00:20:42,250 Yes Malkeet? 535 00:20:43,125 --> 00:20:43,915 Madam, kindly come to the office. 536 00:20:44,540 --> 00:20:47,125 I've taught you my signatures, sign the attendence on behalf of me. 537 00:20:47,375 --> 00:20:48,915 No, mam. No officer has arrived. 538 00:20:49,875 --> 00:20:51,500 But no letter has been sent from the department. 539 00:20:52,000 --> 00:20:54,040 Or else this fool, Tarsem forgot to bring the post. 540 00:20:54,375 --> 00:20:56,290 Madam, whom do we report letter or the officer? 541 00:20:56,540 --> 00:20:57,540 I won't be able to come. 542 00:20:57,665 --> 00:20:58,750 I've two suits. 543 00:20:58,915 --> 00:21:00,000 Then wear one of them. 544 00:21:00,290 --> 00:21:03,040 You fool, two suits left to deliver the customers. 545 00:21:03,375 --> 00:21:04,875 And, three suit's stitching is still pending. 546 00:21:05,165 --> 00:21:07,000 I'm just about to start my sewing. 547 00:21:07,165 --> 00:21:09,665 And here if sir starts investigating, everyone will be at home permanently. 548 00:21:10,915 --> 00:21:11,750 Is Tarsem there? 549 00:21:12,040 --> 00:21:13,125 No mam. 550 00:21:13,540 --> 00:21:15,165 He must be around somewhere showing land to people. 551 00:21:15,790 --> 00:21:17,875 So please call him as well and ask him to come to the office. 552 00:21:18,250 --> 00:21:19,540 I'm goinng inside. Sir's alone in there. 553 00:21:19,875 --> 00:21:20,665 Ok, I'll call him. 554 00:21:20,915 --> 00:21:21,165 Okay. 555 00:21:23,415 --> 00:21:24,165 We are in a big trouble. 556 00:21:24,375 --> 00:21:27,750 Oh! Tarsem's service is like premium cashews and dry fruits. 557 00:21:28,290 --> 00:21:29,290 See this land, 558 00:21:29,665 --> 00:21:31,500 this land is like a gold mine. 559 00:21:31,665 --> 00:21:35,040 It measures 36 x 40 sq ft, single owner and no hassle. 560 00:21:35,625 --> 00:21:37,625 Can you see that road across the land? 561 00:21:37,790 --> 00:21:41,250 A six lane highway will be built on it connecting directly to Delhi. 562 00:21:41,375 --> 00:21:43,625 You won't find a good deal like this. 563 00:21:43,915 --> 00:21:47,415 In the coming years, you can re-sell it by dividing the land. 564 00:21:47,790 --> 00:21:50,375 You can never find an investment like this. 565 00:21:50,415 --> 00:21:52,415 Don't think so much, 566 00:21:52,665 --> 00:21:53,375 Oho! 567 00:21:53,790 --> 00:21:56,375 Who's calling? Other clients are calling continuously. 568 00:21:57,040 --> 00:21:57,375 Aa... 569 00:21:57,540 --> 00:21:58,290 Hello, Tarsem! 570 00:21:58,790 --> 00:22:01,625 Shelly ma'am, I'll call you later I'm in the middle of a deal. 571 00:22:01,790 --> 00:22:03,165 We'll have snacks in the evening. 572 00:22:03,290 --> 00:22:04,415 Tarsem, head to the office. 573 00:22:04,540 --> 00:22:05,250 Why? What happened? 574 00:22:05,540 --> 00:22:06,415 New officer has arrived. 575 00:22:06,915 --> 00:22:08,790 I know that. I was the one who recieved the post. 576 00:22:09,000 --> 00:22:09,790 I have no idea about that. 577 00:22:10,290 --> 00:22:11,375 But, he wants to meet the whole staff. 578 00:22:11,665 --> 00:22:13,540 I'm heading towards the office, you must too. 579 00:22:13,915 --> 00:22:16,290 The new officer seems to be crisp as per Malkeet. 580 00:22:16,540 --> 00:22:19,790 Oh! Crisp will be the money which I'll be getting in some time. 581 00:22:20,125 --> 00:22:22,540 Malkeet was saying that the new sir is much crispier than your money. 582 00:22:22,750 --> 00:22:24,500 Then be ready to give explanation. 583 00:22:25,040 --> 00:22:25,290 Oh! 584 00:22:25,915 --> 00:22:26,125 Ah... 585 00:22:27,000 --> 00:22:28,040 Let me figure this out. 586 00:22:28,540 --> 00:22:28,915 I'll come in sometime. 587 00:22:32,125 --> 00:22:35,500 You must take a decision instantly, you'll never find a deal like this ever. 588 00:22:36,375 --> 00:22:39,540 It was other client's call. They have kept their advance money ready. 589 00:22:40,040 --> 00:22:40,375 I... 590 00:22:40,540 --> 00:22:41,665 have to go now. 591 00:22:41,665 --> 00:22:42,790 Other client is calling. -Brother, where are you going? 592 00:22:42,790 --> 00:22:44,290 Atleast, give me your phone number. 593 00:22:44,540 --> 00:22:45,790 Note it. 594 00:22:45,790 --> 00:22:48,500 9888282228 -988828... 595 00:22:48,875 --> 00:22:52,040 9888282228 596 00:22:53,415 --> 00:22:53,790 Here, 597 00:22:54,790 --> 00:22:55,040 have this. 598 00:22:55,750 --> 00:22:57,790 Sir, if you don't mind can I ask you something? 599 00:22:57,915 --> 00:22:58,165 Hmm. 600 00:23:00,500 --> 00:23:01,790 Is there any vigilance issue? 601 00:23:02,540 --> 00:23:03,165 What does that meann? 602 00:23:04,665 --> 00:23:06,165 Don't get angry sir. 603 00:23:06,665 --> 00:23:08,165 Actually, I was asking this 604 00:23:08,750 --> 00:23:08,915 because... 605 00:23:09,290 --> 00:23:10,750 this is a punishment post. 606 00:23:11,625 --> 00:23:13,000 There's already scarcity in Akalkot. 607 00:23:13,790 --> 00:23:15,875 Generally, those officers are transferred here with whom the department has some issues. 608 00:23:16,125 --> 00:23:16,750 No...no... 609 00:23:17,165 --> 00:23:17,415 Aa... 610 00:23:18,165 --> 00:23:22,000 Actually, I got fed up with the city life. 611 00:23:22,125 --> 00:23:22,540 And, 612 00:23:22,875 --> 00:23:23,665 I thought... 613 00:23:23,915 --> 00:23:24,790 of coming here. 614 00:23:25,000 --> 00:23:25,415 Okay. 615 00:23:25,790 --> 00:23:27,790 Where I can ne surrounded with 616 00:23:28,125 --> 00:23:28,540 birds, 617 00:23:28,750 --> 00:23:30,415 parrots' sound 618 00:23:30,415 --> 00:23:34,250 *distinct chattering* 619 00:23:34,250 --> 00:23:35,625 What are these sounds? 620 00:23:35,625 --> 00:23:41,290 *distinct chattering* 621 00:23:41,290 --> 00:23:42,125 ...in the class. 622 00:23:42,415 --> 00:23:44,790 What do they think of class? A bar? A tavern? 623 00:23:45,290 --> 00:23:46,915 But, madam are kids are not like this. 624 00:23:47,290 --> 00:23:48,375 Look at me. 625 00:24:08,375 --> 00:24:09,750 Do you think I'm lying? 626 00:24:09,915 --> 00:24:11,040 No, not at all. 627 00:24:11,415 --> 00:24:13,250 Let's go the liquor shop and ask the vendor... 628 00:24:13,375 --> 00:24:15,915 if they have bought acohol or not. 629 00:24:16,040 --> 00:24:17,500 And then you blame us 630 00:24:17,665 --> 00:24:20,875 that we don't teach your kids properly. Whereas, your kids never come to school. 631 00:24:21,040 --> 00:24:22,790 They've only got twenty percent attendance. 632 00:24:22,915 --> 00:24:24,500 Do you think they'll get good grades with all this? 633 00:24:24,625 --> 00:24:26,665 A well-educated kid becomes an officer. 634 00:24:26,915 --> 00:24:28,790 Do you know how officers are respected? 635 00:24:29,290 --> 00:24:30,415 Everyone salutes them. 636 00:24:30,915 --> 00:24:32,540 On top of this, your kids say we'll move to abroad. 637 00:24:32,540 --> 00:24:32,790 Great! 638 00:24:33,125 --> 00:24:36,375 If you can work hard there why not in your own country? 639 00:24:36,665 --> 00:24:37,290 Go back to the class now. 640 00:24:40,375 --> 00:24:41,290 This is Rimpy ma'am. 641 00:24:41,540 --> 00:24:42,500 Ok! Sat shri akal. 642 00:24:42,915 --> 00:24:43,165 Wow! 643 00:24:43,290 --> 00:24:43,665 Bye. 644 00:24:43,790 --> 00:24:44,625 Rimpy... 645 00:24:45,415 --> 00:24:46,540 What a beautiful name. 646 00:24:47,290 --> 00:24:48,040 Rimpy. 647 00:25:00,250 --> 00:25:01,165 Hello! Sharma ji. 648 00:25:01,290 --> 00:25:02,290 How are you? 649 00:25:02,415 --> 00:25:03,500 Everything is fine. 650 00:25:03,665 --> 00:25:04,290 What about you? 651 00:25:04,625 --> 00:25:07,625 Just heading to the oiffice to welcome the new appointed officer you've sent. 652 00:25:07,790 --> 00:25:09,125 Welcome him p;roperly. 653 00:25:09,665 --> 00:25:10,790 He's a reputated officer of our department. 654 00:25:11,290 --> 00:25:14,290 He knows all the rules and laws of the constitution. 655 00:25:14,540 --> 00:25:16,165 He is a merited officer. 656 00:25:16,500 --> 00:25:20,000 Then why did you sent him to Akalkot where there is nothing to do. 657 00:25:20,500 --> 00:25:21,540 What good will he get from here? 658 00:25:21,875 --> 00:25:23,915 Fell from the sky and got stuck on a thornn. 659 00:25:24,165 --> 00:25:24,415 [LAUGHS] 660 00:25:24,415 --> 00:25:25,500 He has chosen this transfer. 661 00:25:26,165 --> 00:25:27,375 It was his wish to come here. 662 00:25:27,915 --> 00:25:29,290 He wanted to explore something different. 663 00:25:29,665 --> 00:25:30,165 Just make sure, 664 00:25:30,290 --> 00:25:31,750 there's no shortcoming in his service. 665 00:25:31,915 --> 00:25:34,040 Don't worry. 666 00:25:34,250 --> 00:25:37,290 Tarsem's service is like premium cashews annd nuts. 667 00:25:37,500 --> 00:25:38,625 HA HA HA 668 00:25:41,415 --> 00:25:42,375 The new officer went away? 669 00:25:42,665 --> 00:25:43,415 I already kne... 670 00:25:43,415 --> 00:25:44,875 I didn't went away but under... 671 00:25:48,500 --> 00:25:49,415 my pen fell... 672 00:25:50,040 --> 00:25:51,040 under the table. 673 00:25:51,290 --> 00:25:51,875 [laughs nervously] 674 00:25:52,040 --> 00:25:53,000 Hello sir, welcome. 675 00:25:53,290 --> 00:25:54,790 I'm superintendent Shelly Kumari. 676 00:25:55,000 --> 00:25:55,415 Yes. 677 00:25:56,040 --> 00:25:57,165 He told me about you. 678 00:25:57,665 --> 00:26:01,040 Aren't you the one who just comes and mark present and then leave? 679 00:26:01,415 --> 00:26:03,250 There's no work in the office, sir 680 00:26:03,415 --> 00:26:05,040 ...so I've opened my boutique. 681 00:26:05,415 --> 00:26:06,000 What have you opened? 682 00:26:06,540 --> 00:26:09,000 Sir... I... I come to the office. 683 00:26:09,290 --> 00:26:13,000 We'll talk about office later first tell me what were you saying? 684 00:26:13,165 --> 00:26:14,790 What have you opened? 685 00:26:15,040 --> 00:26:16,165 Boutique. 686 00:26:16,290 --> 00:26:18,040 Oh! Your own boutique? 687 00:26:18,415 --> 00:26:20,540 Yes sir, my own boutique. 688 00:26:20,790 --> 00:26:21,790 Really? 689 00:26:21,915 --> 00:26:23,750 But, this is a small town and... 690 00:26:23,875 --> 00:26:25,540 do you get all the stitching material here like... 691 00:26:25,665 --> 00:26:27,040 lining, lace, embroided ribbon, 692 00:26:27,125 --> 00:26:28,375 clasps, zips, 693 00:26:28,415 --> 00:26:29,665 buttons, laces.. 694 00:26:29,790 --> 00:26:31,000 do you get them? -Sirrr... 695 00:26:31,415 --> 00:26:33,500 You have more knowledge than a tailor. 696 00:26:33,540 --> 00:26:35,040 HA HA HA HA 697 00:26:35,250 --> 00:26:36,125 Well, 698 00:26:36,415 --> 00:26:36,750 and, 699 00:26:37,165 --> 00:26:38,790 What's the stitching rates here? 700 00:26:38,915 --> 00:26:39,625 Sir, the usual... 701 00:26:39,915 --> 00:26:43,040 Simple suit costs three hundred fifty bucks and suit with lining costs five hundred bucks. 702 00:26:43,790 --> 00:26:45,540 The rates are very low here. 703 00:26:46,040 --> 00:26:48,125 We don't take less than eight hundred bucks over there. 704 00:26:48,415 --> 00:26:49,040 W e don't take? 705 00:26:50,000 --> 00:26:50,665 No...no 706 00:26:52,665 --> 00:26:53,540 Take? I meant 707 00:26:53,790 --> 00:26:55,375 ...give when women get their suits stitched. 708 00:26:55,540 --> 00:26:57,165 No one stitch in such low rates. 709 00:26:57,290 --> 00:26:57,790 So then, 710 00:26:57,915 --> 00:27:00,040 tailors don't take less than eight hundred bucks. 711 00:27:00,040 --> 00:27:00,915 [LAUGHS] 712 00:27:01,040 --> 00:27:01,875 Okay. 713 00:27:02,500 --> 00:27:03,500 And, listen carefully 714 00:27:03,665 --> 00:27:05,125 now that I'm here... -Yes? 715 00:27:05,375 --> 00:27:06,625 No more bunks. 716 00:27:06,915 --> 00:27:08,290 Everybody has to work. 717 00:27:08,415 --> 00:27:11,165 Sir, there should be work for us to do. 718 00:27:11,415 --> 00:27:12,790 Hello sir, 719 00:27:13,125 --> 00:27:15,415 I'm clerk Tarsem singh. 720 00:27:15,915 --> 00:27:16,415 Okay, 721 00:27:17,165 --> 00:27:18,250 now tell me 722 00:27:18,790 --> 00:27:20,000 what work needs to be 723 00:27:20,540 --> 00:27:21,665 ...done here? 724 00:27:23,790 --> 00:27:25,165 Sir, there's no work. 725 00:27:25,415 --> 00:27:27,290 Just some complaints against Dhaba and Tavern. 726 00:27:27,375 --> 00:27:29,040 Or complaints against sweet shops. 727 00:27:29,165 --> 00:27:32,790 And since we have quite a bond with them due to which complaints are not investigated further. 728 00:27:33,000 --> 00:27:34,415 What can we even say to poor confectioners. 729 00:27:34,750 --> 00:27:36,250 How much cleanliness can they maintain? 730 00:27:36,375 --> 00:27:38,415 People nowdays have fast digestion. 731 00:27:38,750 --> 00:27:40,000 Everything gets digested. -Yes. 732 00:27:40,165 --> 00:27:43,415 Nobody knows what all ingredients are put into that one samosa. 733 00:27:43,540 --> 00:27:45,875 People just add some ketchup and eat it swiftly. 734 00:27:46,000 --> 00:27:47,040 [LAUGHS] 735 00:27:47,665 --> 00:27:48,040 Anyways, 736 00:27:48,500 --> 00:27:49,750 he has a cart of ice lolly, 737 00:27:50,165 --> 00:27:51,165 she owns a boutique, 738 00:27:51,665 --> 00:27:54,790 why don't you also start as realtor 739 00:27:54,915 --> 00:27:55,875 And for me, 740 00:27:56,040 --> 00:27:57,040 set up an egg stall. 741 00:27:57,165 --> 00:27:58,875 [EVERYONE LAUGHS] 742 00:27:58,915 --> 00:28:00,165 Sir is very funny 743 00:28:00,165 --> 00:28:01,790 and he has great knowledge. 744 00:28:01,915 --> 00:28:02,625 Didn't I tell you, 745 00:28:02,875 --> 00:28:03,915 he's a very kind man. 746 00:28:04,040 --> 00:28:05,165 [LAUGHS] 747 00:28:05,290 --> 00:28:06,540 Alright...alright. 748 00:28:07,165 --> 00:28:08,625 Enough of the praisings 749 00:28:08,915 --> 00:28:10,750 and tell me where will I be residing? 750 00:28:10,915 --> 00:28:11,625 In the jungle. 751 00:28:12,665 --> 00:28:14,915 Jungle? Will I be residing with the monkeys? 752 00:28:15,000 --> 00:28:17,625 No sir, there's a guest house in the jungle. 753 00:28:17,875 --> 00:28:19,250 Is there anny stove in their? 754 00:28:19,375 --> 00:28:21,290 Or else, how will I cook food for myself? 755 00:28:21,290 --> 00:28:23,375 [LAUGHS] 756 00:28:23,415 --> 00:28:25,915 Sir, there's a personal servant for you. 757 00:28:26,040 --> 00:28:27,500 You don't have to cook. 758 00:28:27,790 --> 00:28:29,375 HA HA HA HA 759 00:28:29,500 --> 00:28:29,915 Joke... 760 00:28:30,250 --> 00:28:31,375 I was just joking. 761 00:28:31,415 --> 00:28:33,165 [EVERYBODY LAUGHS] 762 00:28:33,250 --> 00:28:34,250 Didn't I tell you? 763 00:28:34,415 --> 00:28:36,290 Sir is very funny. 764 00:28:36,915 --> 00:28:37,750 [Laughs] 765 00:28:37,790 --> 00:28:39,290 Funny situations like this will happen on a daily basis. 766 00:28:39,375 --> 00:28:40,125 Okay! 767 00:28:40,165 --> 00:28:41,415 You'll laugh everyday. 768 00:28:41,415 --> 00:28:47,415 [EVERYBODY LAUGHS] 769 00:28:48,165 --> 00:28:49,415 [LAUGHS FADE] 770 00:28:50,165 --> 00:28:51,040 Nice sir. 771 00:28:51,540 --> 00:28:52,500 Take the plates, dear. 772 00:28:53,040 --> 00:28:53,665 I'm done with my dinner now. 773 00:28:54,165 --> 00:28:55,625 Until I don't ring you, 774 00:28:56,000 --> 00:28:56,875 don't come inside. 775 00:28:57,040 --> 00:28:57,415 Okay? -Okay sir. 776 00:28:57,665 --> 00:28:57,915 Go now. 777 00:29:01,750 --> 00:29:02,415 Yes sir? 778 00:29:04,500 --> 00:29:05,790 I was just checking. 779 00:29:06,540 --> 00:29:07,625 It's fun. 780 00:29:07,665 --> 00:29:08,625 I ring the bell, 781 00:29:08,875 --> 00:29:09,415 and you appear. 782 00:29:09,790 --> 00:29:10,790 It feels good. 783 00:29:10,915 --> 00:29:11,665 [LAUGHS] 784 00:29:12,000 --> 00:29:12,500 And, 785 00:29:12,665 --> 00:29:14,415 i have an urgent call to attend now. 786 00:29:14,790 --> 00:29:15,165 Ok? 787 00:29:15,750 --> 00:29:16,790 I will not rinng the bell, 788 00:29:17,165 --> 00:29:17,915 and you will not come inside. 789 00:29:18,540 --> 00:29:20,500 You should leave officedrs alone sometime. 790 00:29:21,040 --> 00:29:21,290 Go. 791 00:29:21,625 --> 00:29:22,165 Ok sir. 792 00:29:23,040 --> 00:29:23,415 HA HA 793 00:29:37,875 --> 00:29:38,415 Hello! 794 00:29:38,540 --> 00:29:39,915 Bachi....Hold on. 795 00:29:43,165 --> 00:29:43,750 Hey Bachitar! 796 00:29:44,165 --> 00:29:45,040 Are you insane? 797 00:29:45,290 --> 00:29:45,540 Huh? 798 00:29:45,915 --> 00:29:46,665 Why? What happened? 799 00:29:47,125 --> 00:29:49,290 Why did you go to Canada? 800 00:29:49,665 --> 00:29:50,665 Canada is nothing compared to here. 801 00:29:51,290 --> 00:29:53,750 People here don't even let me touch a bag 802 00:29:53,875 --> 00:29:55,415 they grab it immediately and carry for me. 803 00:29:55,415 --> 00:29:57,500 They bring tea with a saucer under it. 804 00:29:57,540 --> 00:29:58,375 HAHAHA 805 00:29:58,375 --> 00:30:01,750 They laugh so hard even on my bad jokes, 806 00:30:02,000 --> 00:30:03,290 and praise me afterwards. 807 00:30:03,290 --> 00:30:04,125 [BOTH LAUGHS] 808 00:30:04,250 --> 00:30:04,915 Tell me, 809 00:30:05,290 --> 00:30:06,915 You left all this royalty 810 00:30:07,540 --> 00:30:09,000 to work as a labour over there? 811 00:30:09,250 --> 00:30:11,040 Well, I thought of working hard here 812 00:30:11,290 --> 00:30:13,540 and let my brother be a king for few months. 813 00:30:14,165 --> 00:30:14,875 But Mr. King, 814 00:30:15,165 --> 00:30:16,040 remember to be in your limits. 815 00:30:16,540 --> 00:30:18,750 Just mark the attendance and come back to the guest house. 816 00:30:19,125 --> 00:30:20,915 Also, you would'nt be able to talk to me properly over there 817 00:30:21,165 --> 00:30:23,000 I think network towers here are great. 818 00:30:23,165 --> 00:30:25,915 They've installed Wi-Fi here. 819 00:30:26,165 --> 00:30:26,915 I'm reminding you again 820 00:30:27,375 --> 00:30:28,790 Just mark the attendance and come back. 821 00:30:29,040 --> 00:30:31,375 Just relax and watch Youtube here. 822 00:30:32,165 --> 00:30:35,165 You won't really be interested in office work anyway. 823 00:30:35,250 --> 00:30:36,540 Oh God. 824 00:30:36,665 --> 00:30:39,040 Don't get me started on interest. 825 00:30:40,875 --> 00:30:41,625 Ah... 826 00:30:42,165 --> 00:30:43,250 HAHAHAHA 827 00:30:44,500 --> 00:30:47,875 My heart is now bound to be there only. 828 00:30:50,415 --> 00:30:52,165 The king has... 829 00:30:53,625 --> 00:30:56,125 found his queen there. 830 00:30:57,375 --> 00:30:59,540 [LAUGHS] 831 00:31:30,165 --> 00:31:31,250 I didn't get it. 832 00:31:31,415 --> 00:31:32,750 Let me explain you again. 833 00:31:33,290 --> 00:31:34,875 You have to buy a pack of six hundred fifty bucks. 834 00:31:35,125 --> 00:31:35,290 Okay. 835 00:31:35,290 --> 00:31:36,375 Six bathing soaps, 836 00:31:36,625 --> 00:31:37,540 six soaps for washing clothes, 837 00:31:38,165 --> 00:31:38,915 two face creams, 838 00:31:39,040 --> 00:31:40,040 and one bottle of perfume. 839 00:31:40,165 --> 00:31:40,500 Okay. 840 00:31:40,540 --> 00:31:42,915 You have to buy two packs costing six hundered fifty each. 841 00:31:43,040 --> 00:31:43,290 Hmm... 842 00:31:43,500 --> 00:31:44,540 You'll spend a total of one thousand three hundred rupees. 843 00:31:44,665 --> 00:31:44,915 Okay. 844 00:31:44,915 --> 00:31:47,000 Whenever you recruit two members under you, 845 00:31:47,165 --> 00:31:49,290 your entire money will be returned to you. 846 00:31:49,875 --> 00:31:50,540 Really? 847 00:31:50,625 --> 00:31:52,665 And if your subordinates further recruits more four members, 848 00:31:52,750 --> 00:31:53,000 Hmm... 849 00:31:53,540 --> 00:31:56,125 You'll get your first pay cheque. 850 00:31:56,375 --> 00:31:56,790 Shelly! 851 00:31:56,915 --> 00:31:57,915 Calculate, 852 00:31:58,625 --> 00:32:00,540 that how many soaps can be made in these packets. 853 00:32:01,040 --> 00:32:02,915 Nobody showers here on a daily basis. 854 00:32:03,500 --> 00:32:03,915 Hmm... 855 00:32:04,125 --> 00:32:05,915 Here's Bandhan's special tea. 856 00:32:06,375 --> 00:32:07,040 Does it have ginger in it? 857 00:32:07,540 --> 00:32:08,500 Yes and cardmom too. 858 00:32:09,665 --> 00:32:10,915 *humming* 859 00:32:11,165 --> 00:32:11,665 Shelly? 860 00:32:12,000 --> 00:32:12,165 Yes? 861 00:32:12,290 --> 00:32:13,415 Let's ask Bandhan, 862 00:32:13,540 --> 00:32:14,790 if he'll become a member or not. 863 00:32:15,040 --> 00:32:15,790 If he says yes, 864 00:32:16,000 --> 00:32:16,875 then we'll start with the work. 865 00:32:17,040 --> 00:32:18,665 I've already recruited him as a member. 866 00:32:19,040 --> 00:32:20,040 He's very clever. 867 00:32:20,290 --> 00:32:21,040 He said, "ma'am, 868 00:32:21,540 --> 00:32:23,000 we'll settle the money with the number of tea cups you'll order. 869 00:32:23,165 --> 00:32:23,290 Huh. 870 00:32:23,415 --> 00:32:24,040 Oh! 871 00:32:25,040 --> 00:32:26,540 Then this job appears to be difficult. 872 00:32:26,790 --> 00:32:27,165 [nods] 873 00:32:27,790 --> 00:32:30,790 One of my relatives started this seven months back, 874 00:32:30,875 --> 00:32:32,625 and now she has a scooter given by the company. 875 00:32:32,790 --> 00:32:34,665 and within next year she'll get a car too. 876 00:32:34,790 --> 00:32:35,375 What? 877 00:32:35,790 --> 00:32:36,500 Hmm... 878 00:32:36,540 --> 00:32:37,540 A car? 879 00:32:38,375 --> 00:32:39,665 A..good morning sir. 880 00:32:41,915 --> 00:32:43,000 Go..good morning sir. 881 00:32:43,375 --> 00:32:43,625 Good... 882 00:32:43,915 --> 00:32:44,665 good morning. 883 00:32:45,165 --> 00:32:46,750 Sir, she's my best friend. 884 00:32:46,875 --> 00:32:47,415 Rimpy! 885 00:32:47,915 --> 00:32:49,290 [HESITATES] 886 00:32:49,415 --> 00:32:50,040 Sir,uh... 887 00:32:50,165 --> 00:32:50,875 how do you know her name? 888 00:32:51,415 --> 00:32:51,540 Ah... 889 00:32:52,040 --> 00:32:52,375 Well... 890 00:32:53,040 --> 00:32:54,915 I just guessed, 891 00:32:56,165 --> 00:32:58,625 girls like her are generally named Rimpy. 892 00:32:58,665 --> 00:32:59,500 Oh... 893 00:32:59,625 --> 00:33:00,040 Ok,ok. 894 00:33:00,125 --> 00:33:00,665 [laughs hesitantly] 895 00:33:00,790 --> 00:33:02,540 Sir, she's an english teacher. 896 00:33:04,000 --> 00:33:06,165 You've chosen a very difficult subject to teach. 897 00:33:06,540 --> 00:33:08,000 No, no. Anyways, you're an officer 898 00:33:08,250 --> 00:33:09,165 must have studied in a convent. 899 00:33:09,290 --> 00:33:10,250 What's difficult for you? 900 00:33:10,540 --> 00:33:10,790 Why? 901 00:33:10,915 --> 00:33:11,290 Aa... 902 00:33:11,500 --> 00:33:13,415 Is it necessary officers' study only there? 903 00:33:13,665 --> 00:33:14,040 Tell me, 904 00:33:14,250 --> 00:33:16,165 people studied from government schools cannot be an officer? 905 00:33:17,125 --> 00:33:19,040 No sir, this is not what I meant. 906 00:33:19,125 --> 00:33:20,665 I have also studied from a government school. 907 00:33:20,750 --> 00:33:21,250 Oh... 908 00:33:21,540 --> 00:33:22,875 We have a similarity here. 909 00:33:22,915 --> 00:33:23,415 Rimpy! 910 00:33:23,625 --> 00:33:25,040 you should enrol sir as your first member. 911 00:33:25,750 --> 00:33:28,165 n..no. Do you think sir will become a member? 912 00:33:30,165 --> 00:33:31,290 Just order once, 913 00:33:31,750 --> 00:33:32,415 I'll... 914 00:33:33,165 --> 00:33:34,540 become your family member. 915 00:33:35,125 --> 00:33:37,540 [laughs hesitantly] 916 00:33:38,165 --> 00:33:39,540 Ok Shelly, I'll take a leave now. 917 00:33:39,625 --> 00:33:41,165 I've a class to attend. 918 00:33:41,540 --> 00:33:42,040 Ma'am, 919 00:33:42,500 --> 00:33:44,040 atleast make me your member. 920 00:33:44,790 --> 00:33:46,915 Don't worry sir, we'll discuss this after half day. 921 00:33:47,165 --> 00:33:47,750 Okay. -Bye. 922 00:33:49,165 --> 00:33:49,790 Sit. 923 00:33:54,790 --> 00:33:55,540 Hello, sir. 924 00:33:56,625 --> 00:33:58,250 Is there a different office timing for you? 925 00:33:59,125 --> 00:34:00,415 I went to recieve the post, sir. 926 00:34:02,290 --> 00:34:03,165 Malkeet? 927 00:34:05,290 --> 00:34:06,165 Malkeet? 928 00:34:07,915 --> 00:34:09,041 [angry tone] Malkeet? 929 00:34:09,500 --> 00:34:10,250 Coming. 930 00:34:10,666 --> 00:34:11,416 Where is he now? 931 00:34:11,500 --> 00:34:11,750 Yes... 932 00:34:11,916 --> 00:34:12,166 Yes sir? 933 00:34:15,000 --> 00:34:15,541 Today, 934 00:34:17,041 --> 00:34:18,416 what are we having in lunch? 935 00:34:20,250 --> 00:34:20,875 Sir! 936 00:34:21,416 --> 00:34:23,666 all the food joints, confectioners are under your expertise. 937 00:34:24,000 --> 00:34:25,666 you just tell me what do you wish to eat. 938 00:34:25,791 --> 00:34:27,666 Well, that's true. 939 00:34:28,000 --> 00:34:29,375 [laughs] 940 00:34:29,541 --> 00:34:30,041 Also, 941 00:34:30,666 --> 00:34:31,541 madam these... 942 00:34:32,166 --> 00:34:34,291 tea stalls also come under our expertise? 943 00:34:34,541 --> 00:34:35,916 [LAUGHS] 944 00:34:36,041 --> 00:34:38,125 Sir, you know everything. You just keep pulling our legs. 945 00:34:38,250 --> 00:34:38,750 Ya... 946 00:34:39,250 --> 00:34:39,666 No... 947 00:34:40,125 --> 00:34:41,375 as I'm aware of everything 948 00:34:41,625 --> 00:34:42,791 I was just testing that 949 00:34:43,041 --> 00:34:44,291 that are you all aware about this or not. 950 00:34:44,375 --> 00:34:44,625 okay? 951 00:34:44,791 --> 00:34:45,125 So, 952 00:34:45,500 --> 00:34:47,166 I'll take your field test today. 953 00:34:47,750 --> 00:34:49,250 We'll raid a tea stall. 954 00:34:49,541 --> 00:34:50,666 This is a minor investigation. 955 00:34:51,041 --> 00:34:52,375 Are we suppose to do this? 956 00:34:52,625 --> 00:34:53,250 See, 957 00:34:53,666 --> 00:34:55,500 nothing is small in this world. 958 00:34:56,041 --> 00:34:57,166 yes. -Okay? 959 00:34:57,666 --> 00:34:59,416 Because I've read somewhere that... 960 00:35:00,416 --> 00:35:03,416 With tiny little steps, little fairy takes flight. 961 00:35:03,625 --> 00:35:06,916 With tiny little steps... 962 00:35:07,666 --> 00:35:09,000 little fairy takes flight? 963 00:35:09,291 --> 00:35:09,791 Yes. 964 00:35:11,291 --> 00:35:14,166 fly beyond the sky and sits on the flowers. 965 00:35:14,250 --> 00:35:15,291 Wow, 966 00:35:15,666 --> 00:35:16,125 Aa... 967 00:35:16,166 --> 00:35:17,666 Where did you read this? 968 00:35:17,791 --> 00:35:18,000 Mmm... 969 00:35:18,166 --> 00:35:19,916 I don't remember it now. 970 00:35:20,250 --> 00:35:20,791 Anyway leave that. 971 00:35:21,250 --> 00:35:22,541 Today's your field test. 972 00:35:22,791 --> 00:35:24,625 We'll raid a tea stall. 973 00:35:24,666 --> 00:35:25,916 Sir can we go after half day? 974 00:35:26,750 --> 00:35:27,041 Why? 975 00:35:27,500 --> 00:35:28,000 Because, 976 00:35:28,250 --> 00:35:30,750 because some children come to school only to have an ice lolly. 977 00:35:30,916 --> 00:35:32,041 and I don't want to break their heart. 978 00:35:32,791 --> 00:35:34,375 Let's investigate his cart first. 979 00:35:34,500 --> 00:35:35,750 No sir, let's go now. 980 00:35:35,916 --> 00:35:37,291 So what if children's heart get broken. 981 00:35:37,416 --> 00:35:37,750 Yes. 982 00:35:38,416 --> 00:35:38,875 Let's go then. 983 00:35:39,541 --> 00:35:40,541 and prepare for the raid. 984 00:35:41,416 --> 00:35:44,166 *humming* 985 00:35:44,750 --> 00:35:45,541 Hey! Get aside. 986 00:35:45,791 --> 00:35:46,916 Check it properly. 987 00:35:47,166 --> 00:35:47,500 Yes. 988 00:35:48,416 --> 00:35:50,291 Collect all the samples of adulterated milk. 989 00:35:50,791 --> 00:35:52,250 Sir, oxidized samosas, 990 00:35:55,166 --> 00:35:56,541 that too fried in cheap oil. 991 00:35:56,625 --> 00:35:57,291 Oh no! 992 00:35:57,375 --> 00:35:59,375 Sir, all these packets have also crossed the expiration date. 993 00:35:59,541 --> 00:36:00,041 Hmm... 994 00:36:00,041 --> 00:36:01,000 Pick up the samples 995 00:36:01,625 --> 00:36:02,375 and take him to the office. 996 00:36:06,625 --> 00:36:08,666 Listen my brother, 997 00:36:09,041 --> 00:36:11,416 you come to my stall many a times. 998 00:36:11,541 --> 00:36:13,291 drink tea, eat samosas 999 00:36:13,416 --> 00:36:15,041 Did I ever ask any money from you? 1000 00:36:15,375 --> 00:36:15,875 Tell me? 1001 00:36:16,375 --> 00:36:16,916 Hey! 1002 00:36:17,416 --> 00:36:19,291 I didn't recognise your sir. 1003 00:36:20,125 --> 00:36:21,291 If I knew who he was, 1004 00:36:21,541 --> 00:36:25,166 I would have served him tea with extra cream. 1005 00:36:25,166 --> 00:36:26,250 What's done is done now. 1006 00:36:26,916 --> 00:36:28,250 then I'll make it right. 1007 00:36:30,666 --> 00:36:31,916 then I'll make it right. 1008 00:36:33,500 --> 00:36:34,041 sir? 1009 00:36:34,916 --> 00:36:37,750 Sir, he's giving the cream now. 1010 00:36:37,791 --> 00:36:39,500 If you would have given this cream before 1011 00:36:39,666 --> 00:36:40,541 then we wouldn't had been here. 1012 00:36:40,625 --> 00:36:40,791 sir! 1013 00:36:41,041 --> 00:36:42,000 should we collect the samples? 1014 00:36:42,541 --> 00:36:43,291 No, 1015 00:36:43,791 --> 00:36:44,916 spare him this time. 1016 00:36:45,375 --> 00:36:47,625 Today I just wanted to give him my sample. 1017 00:36:48,125 --> 00:36:48,666 Come over here. 1018 00:36:50,166 --> 00:36:55,916 *snoring* 1019 00:36:56,041 --> 00:36:56,625 Hello? 1020 00:36:58,250 --> 00:37:00,291 Hey! I told you that day I'm not going. 1021 00:37:00,625 --> 00:37:01,125 Tarsem, 1022 00:37:01,791 --> 00:37:03,125 Take action against him too. 1023 00:37:03,791 --> 00:37:05,041 Make a report stating, 1024 00:37:05,291 --> 00:37:06,000 Uh... 1025 00:37:06,166 --> 00:37:07,916 he sells unhygenic herbal pills in his auto. 1026 00:37:08,041 --> 00:37:08,541 herbal pills? 1027 00:37:09,041 --> 00:37:09,416 Shut up, 1028 00:37:10,791 --> 00:37:12,541 Sir, case on herbal medicine is quite minor. 1029 00:37:13,125 --> 00:37:14,625 Then write, 1030 00:37:14,791 --> 00:37:15,166 Aa... 1031 00:37:15,250 --> 00:37:16,500 He sells unhygenic food in his auto, 1032 00:37:16,541 --> 00:37:16,791 Hmm... 1033 00:37:16,791 --> 00:37:19,666 and three flies were inspected from his food. 1034 00:37:19,750 --> 00:37:20,666 Sir this is not fair. 1035 00:37:20,916 --> 00:37:21,875 Hmm... 1036 00:37:22,041 --> 00:37:23,166 And what you do is fair? 1037 00:37:23,541 --> 00:37:25,750 not giving ride to passengers anywhere. 1038 00:37:25,875 --> 00:37:27,041 "I don't get passengers" 1039 00:37:27,291 --> 00:37:29,416 Throwing a passenger out of your auto in the middle of the road. Is this fair? 1040 00:37:29,750 --> 00:37:31,166 I'll tell you what's fair and what's not. 1041 00:37:31,291 --> 00:37:32,166 Take the necessary actions quickly. 1042 00:37:32,291 --> 00:37:33,666 Anyway, it's half time now. 1043 00:37:34,166 --> 00:37:36,416 Take his auto into custody and bring him to the office. 1044 00:37:36,541 --> 00:37:37,541 Ok sir. 1045 00:37:37,916 --> 00:37:38,875 Sir, atleast hear me out. 1046 00:37:38,875 --> 00:37:41,541 Malkeet bring this auto to the office. 1047 00:37:41,625 --> 00:37:42,791 Ma'am you please sit inside. 1048 00:37:43,625 --> 00:37:44,791 Drive slow. 1049 00:37:45,041 --> 00:37:45,791 Drive carefully. 1050 00:37:46,375 --> 00:37:47,541 Bring the snacks Malkeet Singh. 1051 00:37:47,916 --> 00:37:48,541 Keep it here. 1052 00:37:49,666 --> 00:37:50,291 Have it. 1053 00:37:50,500 --> 00:37:51,916 After so many years of service, 1054 00:37:52,166 --> 00:37:53,541 this is the first raid of my life. 1055 00:37:53,625 --> 00:37:55,791 He raided like a... 1056 00:37:55,916 --> 00:37:57,166 professional footballer hits the ball. 1057 00:37:57,166 --> 00:37:59,875 [LAUGHS] 1058 00:38:00,000 --> 00:38:02,375 You remind me of my senior, 1059 00:38:02,416 --> 00:38:03,166 Rajdeep sir. 1060 00:38:03,250 --> 00:38:04,541 He was just like you, smart, 1061 00:38:04,750 --> 00:38:05,791 dedicated, 1062 00:38:05,916 --> 00:38:07,041 and hard working. 1063 00:38:07,166 --> 00:38:09,000 He went for a raid in an examination hall 1064 00:38:09,166 --> 00:38:11,541 and someone threw chits outside the examination hall. 1065 00:38:12,000 --> 00:38:13,375 So, then he jumped outside in order to catch them. 1066 00:38:14,125 --> 00:38:15,541 In one hand, he had the chits 1067 00:38:15,750 --> 00:38:18,166 and the person who threw them, on the other. 1068 00:38:18,375 --> 00:38:19,541 Wo! -Wow! 1069 00:38:19,625 --> 00:38:20,000 See, 1070 00:38:20,250 --> 00:38:22,250 this is an officer's duty. 1071 00:38:22,291 --> 00:38:22,875 [EVERYBODY LAUGHS] 1072 00:38:22,875 --> 00:38:23,500 Mummy! 1073 00:38:25,416 --> 00:38:26,625 Mummy? 1074 00:38:26,791 --> 00:38:27,750 Yes dear. 1075 00:38:28,500 --> 00:38:29,666 It's madam 1076 00:38:29,750 --> 00:38:31,416 not mom, dear. 1077 00:38:31,500 --> 00:38:33,291 But she is her mother sir. 1078 00:38:33,625 --> 00:38:34,125 No...no. 1079 00:38:34,666 --> 00:38:35,791 What do you mean by mother? 1080 00:38:36,041 --> 00:38:37,666 She teaches him. 1081 00:38:37,875 --> 00:38:38,666 then she's his teacher. 1082 00:38:39,041 --> 00:38:40,541 No sir, he's my son. 1083 00:38:41,541 --> 00:38:42,041 M... 1084 00:38:43,875 --> 00:38:44,500 Original? 1085 00:38:45,541 --> 00:38:46,000 What do you mean? 1086 00:38:47,416 --> 00:38:49,916 I mean we generally address the kids on the streets as 1087 00:38:49,916 --> 00:38:50,416 son, 1088 00:38:50,666 --> 00:38:51,416 my boy, 1089 00:38:51,541 --> 00:38:53,541 my child, like that. Right? 1090 00:38:53,916 --> 00:38:55,541 No sir, I'm his mother. 1091 00:38:56,541 --> 00:38:57,750 Oh! I see that means 1092 00:38:58,541 --> 00:38:59,291 you are mother-son duo. 1093 00:39:00,041 --> 00:39:00,625 Yes. 1094 00:39:00,791 --> 00:39:01,666 Ok, ok. 1095 00:39:02,125 --> 00:39:03,166 Well then, 1096 00:39:03,250 --> 00:39:04,166 that's fine. 1097 00:39:05,041 --> 00:39:06,875 Mom, let's head home. -Yes, dear. 1098 00:39:07,416 --> 00:39:09,291 Mom, I'm hungry. -Aww... 1099 00:39:09,416 --> 00:39:10,541 Ok, let's go. 1100 00:39:10,875 --> 00:39:13,250 Ok sir, then I'll take a leave. He seems to be in a hurry. 1101 00:39:13,541 --> 00:39:15,000 Yes, yes. Sure. 1102 00:39:15,791 --> 00:39:16,666 Let's go, son. 1103 00:39:17,500 --> 00:39:17,916 Bie. 1104 00:39:18,041 --> 00:39:20,875 What will you eat? -Let's go, let's go. 1105 00:39:23,166 --> 00:39:23,791 Malkeet! 1106 00:39:24,000 --> 00:39:24,916 Yes sir? -Pick this up from here. 1107 00:39:25,375 --> 00:39:26,916 Sir, how can I pick them up, 1108 00:39:27,041 --> 00:39:28,166 you haven't eaten anything yet. 1109 00:39:28,291 --> 00:39:29,250 I don't want to eat anything. 1110 00:39:29,666 --> 00:39:31,000 Just pick it up. 1111 00:39:33,291 --> 00:39:34,750 Why are you all sitting on my head. 1112 00:39:35,291 --> 00:39:35,916 Don't you have work to do? 1113 00:39:36,166 --> 00:39:37,041 Go and do your work. 1114 00:39:38,375 --> 00:39:39,791 What happened to him all of a sudden? 1115 00:39:40,666 --> 00:39:41,041 *clears his throat* 1116 00:39:51,875 --> 00:39:52,500 Hey! 1117 00:39:54,291 --> 00:39:56,291 I have something to tell you. 1118 00:39:58,416 --> 00:40:00,416 Nothing is hidden from you. 1119 00:40:01,666 --> 00:40:03,666 Today, I felt embarassed. 1120 00:40:05,666 --> 00:40:08,500 She is an ennglish teacher 1121 00:40:09,541 --> 00:40:12,166 and I'm just a minor tailor. 1122 00:40:13,625 --> 00:40:15,541 I should be ashamed. 1123 00:40:16,291 --> 00:40:17,291 That poor girl, 1124 00:40:17,416 --> 00:40:19,875 is a married women with a child. 1125 00:40:21,041 --> 00:40:22,125 Not like you, 1126 00:40:22,541 --> 00:40:23,541 divorcee. 1127 00:40:25,041 --> 00:40:25,416 Hmm! 1128 00:40:25,666 --> 00:40:27,416 Shame on you, you divorcee. 1129 00:40:28,666 --> 00:40:30,000 Giving alimony, 1130 00:40:30,875 --> 00:40:31,291 it's a 1131 00:40:31,416 --> 00:40:32,666 useless policy. 1132 00:40:33,250 --> 00:40:34,291 Earn money 1133 00:40:34,416 --> 00:40:36,166 and then give it all to the other person. 1134 00:40:36,291 --> 00:40:37,375 This is alimony. 1135 00:40:39,500 --> 00:40:40,750 Sumitar Singh, 1136 00:40:41,541 --> 00:40:44,375 your life is like a rugged cloth, 1137 00:40:45,041 --> 00:40:47,916 no matter how many times you stitch it, 1138 00:40:48,541 --> 00:40:50,166 sew it, 1139 00:40:52,041 --> 00:40:54,041 it will never be the same like before. 1140 00:40:55,500 --> 00:40:57,166 Did you get it or not? 1141 00:40:57,916 --> 00:40:58,291 Hmm? 1142 00:40:58,666 --> 00:41:01,000 Duplicate officer! 1143 00:41:02,500 --> 00:41:02,916 Hmm? 1144 00:41:04,291 --> 00:41:06,250 Whatever days you have 1145 00:41:06,625 --> 00:41:08,750 as a duplicate officer 1146 00:41:10,375 --> 00:41:10,916 just, 1147 00:41:11,916 --> 00:41:13,291 forget everything 1148 00:41:14,791 --> 00:41:16,916 and focus on money. 1149 00:41:19,041 --> 00:41:19,541 Okay? 1150 00:41:23,166 --> 00:41:23,916 Tarsem ji, 1151 00:41:24,666 --> 00:41:27,416 coming office regularly is very difficult for me. 1152 00:41:27,666 --> 00:41:30,541 My clients are waiting for their suits to get stitched. 1153 00:41:30,750 --> 00:41:33,375 I'll have to bare a great loss for this. 1154 00:41:33,416 --> 00:41:35,250 I am only able to sell one kg ice lollies, 1155 00:41:35,416 --> 00:41:36,916 and the remaining five kg ice melts just like that. 1156 00:41:37,166 --> 00:41:38,791 Even I lost two property deals. 1157 00:41:39,041 --> 00:41:39,916 What more should I tell you? 1158 00:41:40,250 --> 00:41:43,041 If we'll come office on a daily basis then we won't be able to run our buisnesses. 1159 00:41:43,166 --> 00:41:45,166 Madam, wedding season is near. 1160 00:41:45,291 --> 00:41:46,541 If this continues, you'll soon have to shut your boutique. 1161 00:41:46,791 --> 00:41:47,166 Shutter down. 1162 00:41:47,291 --> 00:41:48,750 Hey, please stay positive. 1163 00:41:48,791 --> 00:41:50,625 Staying positive will not solve our problem. 1164 00:41:50,750 --> 00:41:52,041 We must do something about this. 1165 00:41:52,500 --> 00:41:53,375 You are the superintendent. 1166 00:41:53,541 --> 00:41:54,375 Talk to sir. 1167 00:41:54,541 --> 00:41:55,416 We are with you. 1168 00:41:55,500 --> 00:41:55,791 Yes. 1169 00:42:00,666 --> 00:42:02,750 Sir, we wanted to talk to you. 1170 00:42:04,416 --> 00:42:04,916 Yes? 1171 00:42:05,500 --> 00:42:05,916 Tell me. 1172 00:42:08,791 --> 00:42:10,416 Sir, do we have to come to the office on a daily basis? 1173 00:42:12,166 --> 00:42:13,000 No, no. 1174 00:42:13,750 --> 00:42:14,750 Weekends are off. 1175 00:42:15,166 --> 00:42:16,125 No sir, 1176 00:42:16,541 --> 00:42:18,541 we are talking about the week days. 1177 00:42:18,791 --> 00:42:21,000 Sir, my family is very upset with me. 1178 00:42:21,166 --> 00:42:23,916 My kids are getting disappopinted too. 1179 00:42:24,500 --> 00:42:26,375 Sir, we aren't habitual of 1180 00:42:26,750 --> 00:42:27,541 coming to the office on a daily basis. 1181 00:42:27,666 --> 00:42:29,291 Sir, by now you must have observed 1182 00:42:29,541 --> 00:42:30,541 that there is no work load in the office. 1183 00:42:30,875 --> 00:42:32,250 Even this office was cleaned properly after your arrival. 1184 00:42:32,250 --> 00:42:34,041 Sir, don't you go on holidays? 1185 00:42:34,291 --> 00:42:36,375 Where will I go on holidays? 1186 00:42:36,791 --> 00:42:40,125 Initially, I used to go to the school's canteen at half time 1187 00:42:41,125 --> 00:42:42,791 but now I don't feel like going there. 1188 00:42:43,916 --> 00:42:47,250 I think you should all come here on weekends also, we'll play some board games. 1189 00:42:47,291 --> 00:42:47,791 Ugh... 1190 00:42:48,375 --> 00:42:49,541 Sir..r.... 1191 00:42:51,041 --> 00:42:51,875 I'm joking. 1192 00:42:52,000 --> 00:42:53,500 [laughs] 1193 00:42:54,125 --> 00:42:54,625 So, 1194 00:42:54,916 --> 00:42:56,291 any new complaints? 1195 00:42:56,541 --> 00:42:58,166 We have many complaints sir. 1196 00:42:58,291 --> 00:42:59,375 Manga confectioner has... 1197 00:42:59,541 --> 00:43:01,916 filed a complaint against Shonki confectioner that 1198 00:43:02,250 --> 00:43:03,125 he mixes 1199 00:43:03,416 --> 00:43:05,000 adulterated ingredients in his sweets. 1200 00:43:05,291 --> 00:43:07,291 And Shonke confectioner has filed complaint against Mange confectioner that 1201 00:43:07,500 --> 00:43:08,666 he does not maintain hygiene in his shop 1202 00:43:08,916 --> 00:43:10,541 ...with snacks filled with bugs. 1203 00:43:10,916 --> 00:43:12,541 But, both are good people. 1204 00:43:13,166 --> 00:43:14,666 Always provide special treatment to us 1205 00:43:14,791 --> 00:43:17,625 and not like the owner of Bikkar dhaba who appears to be rude. 1206 00:43:18,125 --> 00:43:20,250 Ok the lets inspect Bikkar dhaba today. 1207 00:43:21,250 --> 00:43:21,791 B...but, 1208 00:43:22,000 --> 00:43:23,625 sir he has great links. 1209 00:43:24,125 --> 00:43:24,416 So, 1210 00:43:25,041 --> 00:43:25,416 today, 1211 00:43:25,541 --> 00:43:27,791 we'll check is food as well as his links. 1212 00:43:28,416 --> 00:43:29,125 Prepare yourselves. 1213 00:43:30,291 --> 00:43:31,375 [laughs nervously] 1214 00:43:31,791 --> 00:43:33,416 Today's dinner will be at 1215 00:43:33,666 --> 00:43:35,666 Bikkar's dhaba. 1216 00:43:44,666 --> 00:43:45,291 Sit. 1217 00:43:48,916 --> 00:43:49,500 Tarsem! 1218 00:43:51,916 --> 00:43:52,541 He is Bikkar? 1219 00:43:53,750 --> 00:43:54,166 Yes. 1220 00:43:55,291 --> 00:43:55,791 Malkeet, 1221 00:43:56,416 --> 00:43:56,750 Yes sir! 1222 00:43:57,250 --> 00:43:58,250 Go and tell him, 1223 00:43:58,666 --> 00:44:00,416 whatever is made in the kitchen 1224 00:44:01,541 --> 00:44:04,250 bring everything for us. 1225 00:44:04,916 --> 00:44:05,416 Okay. 1226 00:44:06,416 --> 00:44:08,041 Tell him it's a raid on his shop. 1227 00:44:11,291 --> 00:44:12,791 He is the new safety officer. 1228 00:44:13,250 --> 00:44:14,250 Sardar Bachitar Singh. 1229 00:44:15,291 --> 00:44:16,416 It's a raid. 1230 00:44:17,666 --> 00:44:18,041 No, no 1231 00:44:18,500 --> 00:44:19,041 don't click my picture 1232 00:44:19,750 --> 00:44:20,000 No. 1233 00:44:20,416 --> 00:44:21,791 Whatever you've prepared in the kitchen 1234 00:44:22,291 --> 00:44:24,000 bring everything for inspection. 1235 00:44:24,250 --> 00:44:24,625 Also, 1236 00:44:25,041 --> 00:44:28,541 we'll have samples of ginger tea while leaving. 1237 00:44:28,750 --> 00:44:29,541 What pickle is this? 1238 00:44:30,041 --> 00:44:32,041 Seems to be mixed vegetables. -It appears to be eyeballs in it. 1239 00:44:32,500 --> 00:44:34,041 *gibberish* 1240 00:44:34,166 --> 00:44:34,791 Yes. 1241 00:44:35,250 --> 00:44:36,750 If you say so I'll check it by eating. 1242 00:44:40,416 --> 00:44:41,541 Hello sir, 1243 00:44:42,166 --> 00:44:45,041 What a raid you have organised sir. It's tremendous. 1244 00:44:45,666 --> 00:44:47,041 You've taken all the chairs. 1245 00:44:48,166 --> 00:44:48,541 The... 1246 00:44:49,416 --> 00:44:50,875 auto is arranged specially for this raid? 1247 00:44:51,875 --> 00:44:52,791 Don't act smart. 1248 00:44:53,416 --> 00:44:54,875 Many complaints have been registered against you. 1249 00:44:55,916 --> 00:44:57,125 i got scared, ma'am. 1250 00:44:57,666 --> 00:44:59,000 Can I see the copmplaints? 1251 00:45:02,625 --> 00:45:03,291 Shelly madam, 1252 00:45:03,541 --> 00:45:04,791 show him the complaints. 1253 00:45:05,416 --> 00:45:07,041 Sir, I was just saying it casuaslly. 1254 00:45:07,291 --> 00:45:08,916 Tarsem ji had told me. 1255 00:45:09,500 --> 00:45:10,875 Where are the complaints Tarsem? 1256 00:45:11,791 --> 00:45:13,250 Sir, we heard the complaints through other people 1257 00:45:13,500 --> 00:45:14,791 we don't have a written copy for this. 1258 00:45:15,250 --> 00:45:17,041 But, there are complaints against you. 1259 00:45:17,416 --> 00:45:18,000 Oh! 1260 00:45:18,541 --> 00:45:19,291 complaints with no proof? 1261 00:45:20,541 --> 00:45:22,791 Sir, there are rules and regulations 1262 00:45:23,166 --> 00:45:24,041 to follow when conducting a raid. 1263 00:45:24,541 --> 00:45:26,916 Not like going to whatever place you like. 1264 00:45:27,666 --> 00:45:29,166 Tell me, 1265 00:45:29,625 --> 00:45:30,666 aren't you here for the free food? 1266 00:45:31,250 --> 00:45:31,916 I'll give you. 1267 00:45:32,541 --> 00:45:34,416 People like you anyways come on a daily basis. 1268 00:45:35,166 --> 00:45:35,541 Hey! 1269 00:45:36,000 --> 00:45:37,625 How spoilt he is. 1270 00:45:37,916 --> 00:45:38,166 Huh? 1271 00:45:38,500 --> 00:45:40,875 we were just here for a regular inspection. -No... 1272 00:45:41,791 --> 00:45:42,000 No. 1273 00:45:42,416 --> 00:45:43,250 No, not regular, 1274 00:45:43,791 --> 00:45:44,375 but for free food. 1275 00:45:45,666 --> 00:45:46,291 Hey! 1276 00:45:46,791 --> 00:45:49,541 If our officer is being polite that doesn't mean you'll say whatever you want to. 1277 00:45:49,916 --> 00:45:51,541 Don't you know how to talk to officers? 1278 00:45:52,666 --> 00:45:53,125 Oh! 1279 00:45:53,416 --> 00:45:56,625 Sir, allow me to beat him up. 1280 00:45:56,875 --> 00:45:57,416 How dare you? 1281 00:45:57,541 --> 00:45:59,041 Leave it. 1282 00:45:59,250 --> 00:46:01,666 We were here to give him a warning but he seems to take it lightly. 1283 00:46:02,041 --> 00:46:03,166 Leave him for now. 1284 00:46:03,625 --> 00:46:04,541 We'll come again for a the raid and no warnings will be given. 1285 00:46:04,666 --> 00:46:05,625 Really? -He'll get to know then. 1286 00:46:06,041 --> 00:46:09,625 Next time come well prepared 1287 00:46:10,125 --> 00:46:11,041 And not in an auto. 1288 00:46:12,500 --> 00:46:13,750 People should know 1289 00:46:14,166 --> 00:46:16,416 there is a raid being conducted on Bikkar dhaba. 1290 00:46:17,416 --> 00:46:17,916 Bikkar, 1291 00:46:19,291 --> 00:46:21,041 What was this officer's name? 1292 00:46:21,541 --> 00:46:22,416 Mr. Takhar, 1293 00:46:23,000 --> 00:46:24,666 every reporter should be like you. 1294 00:46:25,041 --> 00:46:27,500 Never miss a chance for a good news. 1295 00:46:27,541 --> 00:46:27,916 Ahan! 1296 00:46:28,166 --> 00:46:29,125 No..no.. 1297 00:46:30,166 --> 00:46:31,250 This time the news 1298 00:46:31,750 --> 00:46:33,000 has come itself to me. 1299 00:46:33,541 --> 00:46:34,166 Mr. Takhar, 1300 00:46:34,416 --> 00:46:36,000 leave him whoever it was. 1301 00:46:36,791 --> 00:46:37,541 Let me serve you some food. 1302 00:46:38,250 --> 00:46:38,541 No. 1303 00:46:39,541 --> 00:46:41,000 The work which gives me bread butter, 1304 00:46:42,000 --> 00:46:42,750 is my priority. 1305 00:46:43,750 --> 00:46:44,166 Anyways, 1306 00:46:44,791 --> 00:46:45,541 what was his name? 1307 00:46:46,166 --> 00:46:50,541 Food inspector bachitar Singh conducted a raid at Bikkar Dhaba, got insulted. 1308 00:46:53,166 --> 00:46:56,916 While inspection there were no written orders or any proof. 1309 00:46:57,416 --> 00:46:59,000 Led down the food department. 1310 00:47:00,041 --> 00:47:01,166 This newspaper, 1311 00:47:01,291 --> 00:47:03,541 crumble it and use it to cleaning the table. 1312 00:47:03,791 --> 00:47:05,166 This is what the newspaper is for. 1313 00:47:06,041 --> 00:47:08,166 Sir, if there had been only one newspaper printed, there was nothing to worry about. 1314 00:47:08,666 --> 00:47:09,541 But, it is distributed everywhere. 1315 00:47:10,041 --> 00:47:10,916 Aa...Mm... 1316 00:47:11,041 --> 00:47:11,750 so what? 1317 00:47:12,250 --> 00:47:13,166 tables are also present in each and every house. 1318 00:47:13,291 --> 00:47:13,541 Right? 1319 00:47:13,541 --> 00:47:14,041 [LAUGHS] 1320 00:47:14,041 --> 00:47:15,666 Then make a call to every house, 1321 00:47:15,875 --> 00:47:17,250 not to read today's newspaper 1322 00:47:17,375 --> 00:47:18,541 instead clean your tables 1323 00:47:19,291 --> 00:47:20,666 Sir, don't get me wrong 1324 00:47:20,875 --> 00:47:22,166 but we've been insulted a bit. 1325 00:47:23,500 --> 00:47:24,791 Mm...a little bit. 1326 00:47:26,291 --> 00:47:26,666 See, 1327 00:47:26,875 --> 00:47:28,041 I'm habitual to it. 1328 00:47:28,250 --> 00:47:30,791 so many customers come to the shop and insult us on a daily basis. 1329 00:47:31,125 --> 00:47:31,416 Huh? 1330 00:47:32,041 --> 00:47:32,666 customer? 1331 00:47:35,750 --> 00:47:36,125 I mean... 1332 00:47:36,291 --> 00:47:38,791 this office is a like a shop. 1333 00:47:39,375 --> 00:47:39,875 and the ones, 1334 00:47:40,750 --> 00:47:42,875 who come to our office are our customer. 1335 00:47:43,250 --> 00:47:45,166 Ooo..... 1336 00:47:48,666 --> 00:47:49,916 Hello! Bachitar 1337 00:47:53,125 --> 00:47:54,250 Singh...speaking. 1338 00:47:54,375 --> 00:47:55,625 Bachitar Singh speaking. 1339 00:47:56,000 --> 00:47:56,291 Hey! 1340 00:47:56,625 --> 00:47:57,041 Sumitar! 1341 00:47:57,625 --> 00:47:58,500 What have you done? 1342 00:47:59,166 --> 00:48:00,291 What am I reading in the newspaper? 1343 00:48:00,750 --> 00:48:01,375 HAHAHA 1344 00:48:01,541 --> 00:48:04,166 Yes, how are you minister sir? 1345 00:48:04,541 --> 00:48:04,791 Minist.... 1346 00:48:05,791 --> 00:48:07,416 Who minister? 1347 00:48:07,791 --> 00:48:09,291 You've made a fool of me in the whole department. 1348 00:48:09,666 --> 00:48:10,541 Yes, yes. 1349 00:48:11,000 --> 00:48:12,125 Same here. 1350 00:48:12,666 --> 00:48:14,250 Can't you just stay away from problems for once? 1351 00:48:15,000 --> 00:48:15,750 What exactly is the matter sir? 1352 00:48:16,500 --> 00:48:18,666 Everybody is making fun of me in the office whatsapp group. 1353 00:48:18,791 --> 00:48:19,166 This, 1354 00:48:19,375 --> 00:48:21,500 sir this social media is has ruined everyone's life. 1355 00:48:22,000 --> 00:48:23,541 What is it with this social media? 1356 00:48:23,916 --> 00:48:25,750 News is of Pathankot but comes from America. 1357 00:48:25,750 --> 00:48:27,166 Someone else's news 1358 00:48:27,250 --> 00:48:28,375 and people come live as if news is related to them. 1359 00:48:28,375 --> 00:48:29,291 "these are our 1360 00:48:29,541 --> 00:48:30,250 young goats" 1361 00:48:30,625 --> 00:48:32,291 "The goat has given birth to three young kids." 1362 00:48:32,541 --> 00:48:33,500 This is insane. 1363 00:48:34,125 --> 00:48:35,791 But which goat told you to perform the raid? 1364 00:48:36,416 --> 00:48:36,916 Sir, 1365 00:48:37,916 --> 00:48:39,166 my inner soul asked me to. 1366 00:48:39,541 --> 00:48:42,125 Oh God, you've to stay three more months over there. 1367 00:48:42,625 --> 00:48:43,750 Stay silent. 1368 00:48:43,916 --> 00:48:45,625 You'll get us both in trouble. 1369 00:48:46,041 --> 00:48:48,250 And, there's a procedure to conduct a raid. 1370 00:48:48,666 --> 00:48:50,166 You can't just go anywhere just like that. 1371 00:48:51,291 --> 00:48:52,916 Has it become a big problem? 1372 00:48:53,041 --> 00:48:54,250 I've handled it this time. 1373 00:48:54,666 --> 00:48:56,125 I've told them that it was just a mock drill. 1374 00:48:56,416 --> 00:48:57,416 If anybody asks you 1375 00:48:57,666 --> 00:48:58,416 just tell them it was a mock drill. 1376 00:48:59,166 --> 00:48:59,541 What? 1377 00:48:59,875 --> 00:49:00,291 Mock... 1378 00:49:02,916 --> 00:49:03,625 Hey! 1379 00:49:04,916 --> 00:49:06,750 when a person acts impulsive after getting scared, 1380 00:49:06,791 --> 00:49:07,541 that drill, 1381 00:49:07,666 --> 00:49:08,500 mock drill. 1382 00:49:09,125 --> 00:49:09,416 Yes. 1383 00:49:09,666 --> 00:49:11,291 This was a mock drill minister sir. 1384 00:49:11,666 --> 00:49:13,250 You know everything. 1385 00:49:13,666 --> 00:49:14,916 Stay calm now. 1386 00:49:15,250 --> 00:49:16,416 Today it was a news in the paper 1387 00:49:16,666 --> 00:49:17,666 if this continues, photos can also get published in the newspaper. 1388 00:49:17,916 --> 00:49:18,666 Do you want me to get arrested? 1389 00:49:19,416 --> 00:49:19,875 Brother, 1390 00:49:19,916 --> 00:49:22,416 just stay quiet and don't get indulged in any more problems. 1391 00:49:22,625 --> 00:49:23,041 Ok 1392 00:49:23,416 --> 00:49:24,666 Yes minister sir. 1393 00:49:25,000 --> 00:49:27,791 I'm busy right now. I'll call you back later. 1394 00:49:28,541 --> 00:49:28,916 Hello? 1395 00:49:29,416 --> 00:49:30,291 Alright sir. 1396 00:49:30,791 --> 00:49:31,041 Hello? 1397 00:49:31,250 --> 00:49:31,916 Ok. 1398 00:49:32,416 --> 00:49:32,791 Hello? 1399 00:49:33,875 --> 00:49:34,875 What are you saying? 1400 00:49:35,291 --> 00:49:35,791 Bye. 1401 00:49:36,416 --> 00:49:37,416 [laughs] 1402 00:49:38,416 --> 00:49:38,916 So, 1403 00:49:39,500 --> 00:49:41,416 the news has been spread till Delhi. 1404 00:49:41,791 --> 00:49:42,791 [laughs] 1405 00:49:43,291 --> 00:49:44,041 Actually, 1406 00:49:44,416 --> 00:49:45,875 I didn't tell you this before, 1407 00:49:46,750 --> 00:49:48,291 We were getting impulsive. 1408 00:49:49,750 --> 00:49:50,541 Impulsive? 1409 00:49:51,541 --> 00:49:52,041 No, no. 1410 00:49:53,916 --> 00:49:54,625 Mock drill, 1411 00:49:55,541 --> 00:49:56,791 oh! 1412 00:49:57,041 --> 00:49:58,000 Mock drill. 1413 00:49:58,416 --> 00:50:00,666 Rehersal of the raid. 1414 00:50:00,666 --> 00:50:02,541 HAHAHAHA 1415 00:50:02,541 --> 00:50:04,791 yes, this was a rehersal. 1416 00:50:04,791 --> 00:50:05,791 Wow, sir 1417 00:50:05,916 --> 00:50:08,375 That's why you are so famous in the department. 1418 00:50:08,541 --> 00:50:11,041 Yes, this was just a rehersal. 1419 00:50:11,791 --> 00:50:14,666 Real raids are yet to be conducted. 1420 00:50:14,791 --> 00:50:15,666 HAHAHA 1421 00:50:15,791 --> 00:50:16,750 Bachitar Singh, 1422 00:50:17,000 --> 00:50:17,666 the raider. 1423 00:50:17,666 --> 00:50:22,916 [EVERYBODY LAUGHS] 1424 00:50:25,916 --> 00:50:26,666 Is the pressure ok, sir? 1425 00:50:28,000 --> 00:50:29,041 My shoulders were fine 1426 00:50:29,375 --> 00:50:31,666 before you started your massage. 1427 00:50:31,916 --> 00:50:32,416 Sir, what? 1428 00:50:33,291 --> 00:50:34,666 Nothing, carry on. 1429 00:50:37,000 --> 00:50:38,416 Why is Tarsem sir here that too on a weekend? 1430 00:50:39,875 --> 00:50:43,000 I'm afraid if he has come to make a deal of the guest house. 1431 00:50:43,166 --> 00:50:44,000 [LAUGHS] 1432 00:50:44,541 --> 00:50:46,041 Having tea, sir? 1433 00:50:47,000 --> 00:50:47,500 Coffee. 1434 00:50:48,291 --> 00:50:49,916 That's even better. 1435 00:50:50,041 --> 00:50:50,666 Have a chair. 1436 00:50:51,666 --> 00:50:52,791 Thank you. -i was suggesting sir 1437 00:50:53,041 --> 00:50:54,125 ...that he should start drinking milk. 1438 00:50:54,291 --> 00:50:55,000 It gives strength. 1439 00:50:55,291 --> 00:50:56,375 Since, he is so hard working. 1440 00:50:56,541 --> 00:50:57,000 Am I right? 1441 00:50:57,000 --> 00:50:57,666 [Tarsem Laughs] 1442 00:50:57,666 --> 00:50:58,666 How hardworking our sir is. 1443 00:50:58,916 --> 00:51:01,750 Sorry to disturb you on a weekend. 1444 00:51:01,791 --> 00:51:02,791 Actually, 1445 00:51:03,000 --> 00:51:04,416 I got a call from DC office. 1446 00:51:04,875 --> 00:51:09,125 The school is conducting an annual function and MLA sir will be the chief guest. 1447 00:51:09,625 --> 00:51:11,791 And Jagtaap Bhullar will be coming along side him. 1448 00:51:12,000 --> 00:51:15,500 So as per the protocol, everyone is appointed with some duties. 1449 00:51:16,666 --> 00:51:17,666 MLA is fine 1450 00:51:18,166 --> 00:51:19,375 but who is this Jagtaap Bhullar? 1451 00:51:19,541 --> 00:51:20,791 Sir, Jagtaap Bhullar 1452 00:51:21,041 --> 00:51:22,125 superhero of this town. 1453 00:51:22,416 --> 00:51:23,791 Nothing can be done here without his permission. 1454 00:51:24,291 --> 00:51:27,375 Yes sir, he is famous for all his illegal b uisnesses. 1455 00:51:27,666 --> 00:51:31,291 Every grocery shops, restaurants, liquor shops, tavern etc. all are owned by him. 1456 00:51:31,666 --> 00:51:34,666 I've even heard that he is involved in drug dealing as well. 1457 00:51:35,000 --> 00:51:36,541 Sir, he was a mere carpenter 1458 00:51:37,041 --> 00:51:38,666 and now he's become a big personality. 1459 00:51:39,291 --> 00:51:41,875 With his political links, he appoints the MLA of his own choice. 1460 00:51:42,416 --> 00:51:45,541 Wherever he goes, reporters follow him too. 1461 00:51:45,666 --> 00:51:47,916 News in favour of him are only printed or shown. 1462 00:51:48,041 --> 00:51:49,791 You are new here so he'll 1463 00:51:50,041 --> 00:51:52,291 call you up on the stage tomorrow in order to honour you, 1464 00:51:52,500 --> 00:51:55,125 and will make sure to publish your picture in the next day's newspaper. 1465 00:51:55,250 --> 00:51:55,791 Yes sir. 1466 00:51:57,791 --> 00:51:58,916 Today it was a news in the paper 1467 00:51:59,166 --> 00:52:00,166 if this continues, photos can also get published in the newspaper. 1468 00:52:00,416 --> 00:52:01,166 Do you want me to get arrested? 1469 00:52:04,541 --> 00:52:06,500 Umm...actually tomorrow I... 1470 00:52:07,166 --> 00:52:08,291 won't be here. 1471 00:52:08,916 --> 00:52:10,750 I am going to Delhi most probably tonight. 1472 00:52:11,125 --> 00:52:12,166 And, I'll come back by Monday. 1473 00:52:12,625 --> 00:52:13,291 Sir, 1474 00:52:13,875 --> 00:52:15,291 the function is on Monday. 1475 00:52:15,500 --> 00:52:15,916 Oh! 1476 00:52:16,625 --> 00:52:18,916 No, actually I'll come back on Monday. 1477 00:52:19,041 --> 00:52:19,250 Oh? 1478 00:52:19,750 --> 00:52:20,041 Yes. 1479 00:52:20,791 --> 00:52:22,000 I won't be here on monday. 1480 00:52:22,125 --> 00:52:25,166 Ok sir, then we'll handle the duties. 1481 00:52:25,250 --> 00:52:26,041 Yes. 1482 00:52:26,291 --> 00:52:26,500 You must. 1483 00:52:26,625 --> 00:52:29,791 Sir just guide us, how to welcome the chief guest. 1484 00:52:30,166 --> 00:52:30,666 Well, 1485 00:52:31,125 --> 00:52:31,916 carry a bouquet. 1486 00:52:32,250 --> 00:52:33,750 What else do you expect? 1487 00:52:34,291 --> 00:52:35,750 Anyway, school will look after this. 1488 00:52:35,916 --> 00:52:36,916 Ok sir. 1489 00:52:37,541 --> 00:52:38,416 Ugh... 1490 00:52:39,416 --> 00:52:40,416 Ok sir. 1491 00:52:42,291 --> 00:52:44,375 Didn't you ate today? Put some pressure. 1492 00:52:44,416 --> 00:52:44,791 Is this okay? 1493 00:53:06,291 --> 00:53:07,041 Yes, 1494 00:53:08,416 --> 00:53:09,041 so, 1495 00:53:09,375 --> 00:53:10,625 you'll interfere in my buisness? 1496 00:53:12,916 --> 00:53:14,041 Don't you know, 1497 00:53:14,916 --> 00:53:16,791 if anything happens to my buisness 1498 00:53:19,500 --> 00:53:20,541 and you'll plead for life. 1499 00:53:22,666 --> 00:53:24,291 but, 1500 00:53:25,250 --> 00:53:27,791 Bhullar doesn't spare anyone. 1501 00:53:29,250 --> 00:53:31,250 there's only on epunishment for betraying Bhullar, 1502 00:53:47,416 --> 00:53:48,000 Jaggi, 1503 00:53:48,541 --> 00:53:50,666 throw his body on the railway tracks. 1504 00:53:51,041 --> 00:53:51,541 Ok sir. 1505 00:53:51,750 --> 00:53:52,666 And tell MLA, 1506 00:53:53,791 --> 00:53:55,375 to speak to the SHO 1507 00:53:56,291 --> 00:53:57,291 and handle this situation 1508 00:54:05,750 --> 00:54:11,000 *crowd chattering* 1509 00:54:11,000 --> 00:54:11,625 Welcome, sir. 1510 00:54:11,791 --> 00:54:12,666 God bless you. 1511 00:54:12,666 --> 00:54:15,041 *crowd chattering* 1512 00:54:15,041 --> 00:54:15,791 How are you? 1513 00:54:15,916 --> 00:54:17,166 All's fine because of you. 1514 00:54:17,291 --> 00:54:18,291 Hey! 1515 00:54:18,500 --> 00:54:19,166 Everything's good? 1516 00:54:19,666 --> 00:54:20,041 Thank you. 1517 00:54:20,041 --> 00:54:21,791 Sir, I'm from food safety department. -Heloo. 1518 00:54:22,125 --> 00:54:24,500 Hello, sir I'm Rimpy, english teacher. 1519 00:54:24,916 --> 00:54:25,791 My dear, over there 1520 00:54:25,875 --> 00:54:26,666 he is our guest, 1521 00:54:26,791 --> 00:54:28,166 greet Bhullar ji as well. 1522 00:54:29,375 --> 00:54:31,000 Come inside, MLA sir. 1523 00:54:31,166 --> 00:54:31,416 Come... 1524 00:54:31,791 --> 00:54:32,041 come. 1525 00:54:33,416 --> 00:54:34,541 Hello sir. 1526 00:54:35,125 --> 00:54:36,041 Tarsem, 1527 00:54:37,541 --> 00:54:39,291 still in the property buisness? 1528 00:54:39,500 --> 00:54:41,125 All because of you, sir. 1529 00:54:42,291 --> 00:54:43,041 I've heard alot 1530 00:54:44,166 --> 00:54:46,041 about your new food inspector. 1531 00:54:47,000 --> 00:54:47,791 He's nowhere to be found. 1532 00:54:48,916 --> 00:54:49,750 call him. 1533 00:54:50,416 --> 00:54:51,750 Let's honour him today. 1534 00:54:52,416 --> 00:54:54,916 Sir he has gone to Delhi from some urgent work. 1535 00:54:55,166 --> 00:54:56,666 He seems to be a high profile. 1536 00:54:57,041 --> 00:55:00,041 He's directly in touch with the ministers of Delhi. 1537 00:55:00,041 --> 00:55:00,541 Don't worry, 1538 00:55:01,416 --> 00:55:02,666 whenever he comes back tell him to meet me. 1539 00:55:03,666 --> 00:55:05,166 Who is he? 1540 00:55:05,750 --> 00:55:08,875 who didn't even think of meeting me first on his arrival here. 1541 00:55:09,041 --> 00:55:10,041 Mr. Bhullar, 1542 00:55:10,791 --> 00:55:11,500 Come. 1543 00:55:11,916 --> 00:55:12,500 Yes, coming. 1544 00:55:16,791 --> 00:55:17,375 You take this. -Thank you. 1545 00:55:22,666 --> 00:55:23,291 Sir, 1546 00:55:23,791 --> 00:55:25,541 I've ordered some indian bread for you. 1547 00:55:25,791 --> 00:55:26,541 It's on its way. 1548 00:55:26,916 --> 00:55:30,291 Oh God, its already so late. 1549 00:55:30,625 --> 00:55:33,666 I'm dying of hunger. How much more do I have to wait? 1550 00:55:34,291 --> 00:55:36,166 You're treating an officer like this, 1551 00:55:36,791 --> 00:55:38,375 I wonder what happens to a common man. 1552 00:55:38,625 --> 00:55:39,375 Sir, 1553 00:55:39,750 --> 00:55:43,416 people dream of such quality 1554 00:55:44,541 --> 00:55:46,416 what we're serving you. 1555 00:55:48,666 --> 00:55:49,500 Good to hear that. 1556 00:55:50,750 --> 00:55:52,375 I also wanted to give you an advise 1557 00:55:52,541 --> 00:55:53,041 see this, 1558 00:55:53,250 --> 00:55:54,541 the picture on the menu 1559 00:55:54,750 --> 00:55:55,291 Yes. 1560 00:55:55,416 --> 00:55:57,000 I like servers dressed up like this. 1561 00:55:58,166 --> 00:56:00,791 You make such delicious food but your chefs 1562 00:56:00,791 --> 00:56:04,041 should wear hats like these. 1563 00:56:04,166 --> 00:56:05,166 It'll enhance the beauty of your restaurant. 1564 00:56:05,375 --> 00:56:06,541 Sure sir. 1565 00:56:07,166 --> 00:56:07,750 Hey Manga, 1566 00:56:08,291 --> 00:56:09,541 get the order fast, 1567 00:56:09,916 --> 00:56:11,750 sir has alreday begun eating. 1568 00:56:12,291 --> 00:56:12,791 Sir, 1569 00:56:13,291 --> 00:56:14,541 should I order something else? 1570 00:56:15,250 --> 00:56:17,916 What's more to order in a vegetarian eateries ? Some curries or lentils. 1571 00:56:18,375 --> 00:56:20,666 What more can you bring? 1572 00:56:20,875 --> 00:56:22,000 Which I can actually enjoy. 1573 00:56:43,291 --> 00:56:44,000 Who's the owner? 1574 00:56:44,375 --> 00:56:45,125 There he is. 1575 00:56:49,041 --> 00:56:49,416 Hello! 1576 00:56:50,250 --> 00:56:50,750 Yes? 1577 00:56:52,125 --> 00:56:52,541 Coming. 1578 00:56:57,250 --> 00:56:57,625 Yes? 1579 00:56:58,750 --> 00:56:59,041 What happened? 1580 00:57:00,541 --> 00:57:02,166 Japneet Singh, food safety officer. 1581 00:57:04,041 --> 00:57:04,750 Mr. Santokh singh, 1582 00:57:05,375 --> 00:57:06,041 start the investigation. 1583 00:57:06,291 --> 00:57:07,625 But sir food safety officer is... 1584 00:57:07,916 --> 00:57:08,291 Keep quiet. 1585 00:57:09,041 --> 00:57:11,291 Collect the samples of whatever is made. 1586 00:57:11,500 --> 00:57:13,666 and check the expiration dates of all the sealed items. 1587 00:57:19,000 --> 00:57:20,041 No need for this, 1588 00:57:20,375 --> 00:57:20,916 you could have bought 1589 00:57:21,166 --> 00:57:22,291 simple rotis for me. 1590 00:57:22,416 --> 00:57:24,000 I'm not that big of a person. 1591 00:57:24,291 --> 00:57:26,166 You've bought so much food. 1592 00:57:26,541 --> 00:57:27,166 There was no need for this. 1593 00:57:28,041 --> 00:57:30,291 I am actually not that hungry now. You can take it all back. 1594 00:57:32,916 --> 00:57:34,166 Check fridge's temperature. 1595 00:57:34,416 --> 00:57:36,250 check if the pollution system of all the machineries are working. 1596 00:57:36,416 --> 00:57:37,041 Ok sir. 1597 00:57:38,041 --> 00:57:39,166 Hear me out sir. 1598 00:57:39,291 --> 00:57:39,916 Wait. 1599 00:57:40,291 --> 00:57:40,916 you'll be given a chance to talk. 1600 00:57:41,166 --> 00:57:41,916 Check the hygiene. 1601 00:57:42,416 --> 00:57:44,166 Check if the kitchen sink is clean. 1602 00:57:46,250 --> 00:57:48,375 Don't forget to take the samples of dairy products. 1603 00:57:48,541 --> 00:57:50,000 But sir... -If the containers are lesser in count 1604 00:57:50,166 --> 00:57:51,291 then use the candy jars. 1605 00:57:56,041 --> 00:57:57,666 Sir, please hear me out. 1606 00:57:57,916 --> 00:57:58,875 I said wait. 1607 00:57:59,250 --> 00:58:00,125 I will give you a chance. 1608 00:58:00,416 --> 00:58:01,166 Can I do my work first? 1609 00:58:01,500 --> 00:58:01,791 Keep quiet. 1610 00:58:02,916 --> 00:58:04,250 Inspect all the corners. 1611 00:58:04,291 --> 00:58:05,166 Make sure nothing's left. 1612 00:58:05,416 --> 00:58:07,250 Inspect everything carefully. 1613 00:58:12,916 --> 00:58:13,750 Hurry up. 1614 00:58:14,416 --> 00:58:15,291 Nothing should be left. 1615 00:58:15,916 --> 00:58:16,416 Yes, tell me now. 1616 00:58:16,875 --> 00:58:18,375 Hear me out sir. 1617 00:58:18,875 --> 00:58:21,166 Food safety inspector is already sitting over there. 1618 00:58:24,625 --> 00:58:25,875 Go and ask who is he? 1619 00:58:33,291 --> 00:58:34,041 Hello. 1620 00:58:35,125 --> 00:58:36,500 Hello. -You are? 1621 00:58:36,875 --> 00:58:37,666 I... 1622 00:58:38,416 --> 00:58:40,000 am food safety officer Bachitar singh. 1623 00:58:42,416 --> 00:58:44,666 Food safety officer, Bachitar singh. 1624 00:58:48,000 --> 00:58:50,041 He is food safety officer, Bachitar singh? 1625 00:59:14,125 --> 00:59:14,791 Oh my God, sir 1626 00:59:15,625 --> 00:59:16,375 I can't believe I'm meeting you. 1627 00:59:16,541 --> 00:59:18,166 I can't believe I'm meeting you. I was hoping to meet you someday. 1628 00:59:18,791 --> 00:59:19,041 Sir, 1629 00:59:19,750 --> 00:59:21,000 you are so famous in the department. 1630 00:59:21,291 --> 00:59:22,500 Why are you standing sir. Please sit down. 1631 00:59:23,916 --> 00:59:24,416 Sir please. 1632 00:59:24,875 --> 00:59:25,375 Aa.. -Please, 1633 00:59:26,250 --> 00:59:26,625 have a seat. 1634 00:59:28,000 --> 00:59:28,500 sir... 1635 00:59:32,250 --> 00:59:33,875 I'm food safety officer, Japneet singh. 1636 00:59:34,125 --> 00:59:34,875 Shahpur circle. 1637 00:59:35,875 --> 00:59:37,125 It's a very good circle. 1638 00:59:37,666 --> 00:59:39,625 A person must have a good circle. 1639 00:59:39,750 --> 00:59:40,125 [LAUGHS NERVOUSLY] 1640 00:59:40,166 --> 00:59:41,000 I'm Bachitar singh 1641 00:59:41,166 --> 00:59:42,041 A...Akalkot 1642 00:59:42,375 --> 00:59:42,750 I know sir. 1643 00:59:42,916 --> 00:59:43,666 Everybody knows you. 1644 00:59:44,666 --> 00:59:46,500 Our raids are nothing 1645 00:59:46,666 --> 00:59:49,000 ...as compared to the mock drill you conducted earlier. 1646 00:59:49,250 --> 00:59:50,375 [both laughs] 1647 00:59:50,375 --> 00:59:51,500 my inspection is fulfilled 1648 00:59:51,625 --> 00:59:52,416 after meeting you. 1649 00:59:53,916 --> 00:59:54,875 He is our senior officer 1650 00:59:55,250 --> 00:59:56,750 Did you welcomed him properly? -Yes sir. 1651 00:59:57,250 --> 00:59:59,000 Earlier sir was telling me 1652 00:59:59,500 --> 01:00:00,791 that I should 1653 01:00:01,166 --> 01:00:01,500 this 1654 01:00:02,250 --> 01:00:03,666 make my staff wear this hat. 1655 01:00:04,291 --> 01:00:06,291 Well, I was just telling him 1656 01:00:06,375 --> 01:00:07,375 casually. 1657 01:00:07,541 --> 01:00:08,541 This is your experience. 1658 01:00:09,000 --> 01:00:09,375 See, 1659 01:00:10,041 --> 01:00:11,375 this is a very important point 1660 01:00:12,125 --> 01:00:12,291 but, 1661 01:00:12,791 --> 01:00:14,166 no one gives attention to such details. 1662 01:00:15,041 --> 01:00:15,250 But, 1663 01:00:16,375 --> 01:00:17,625 you notice the tiniest faults. 1664 01:00:18,166 --> 01:00:19,041 Ugh..I just 1665 01:00:19,625 --> 01:00:21,000 came here to only have lunch. 1666 01:00:21,541 --> 01:00:23,875 This raid is entirely yours we are just the audience. 1667 01:00:23,916 --> 01:00:25,875 [EVERYBODY LAUGHS] 1668 01:00:26,625 --> 01:00:27,125 Sir, 1669 01:00:27,875 --> 01:00:28,791 can I talk to you for a minute? 1670 01:00:29,541 --> 01:00:29,916 Ugh... 1671 01:00:31,000 --> 01:00:31,625 you go I'm coming. 1672 01:00:32,000 --> 01:00:32,500 Ok sir 1673 01:00:33,166 --> 01:00:33,416 I'm coming. 1674 01:00:34,166 --> 01:00:35,416 So as I was saying... -Sir... 1675 01:00:36,125 --> 01:00:36,916 inspection note. 1676 01:00:41,791 --> 01:00:42,125 Sir, 1677 01:00:42,750 --> 01:00:43,750 can you do me a favour? 1678 01:00:43,875 --> 01:00:44,666 This is the inspection note 1679 01:00:44,875 --> 01:00:45,916 Can you just have a look at it? 1680 01:00:46,291 --> 01:00:47,750 Till then let me have a word with him. 1681 01:00:48,000 --> 01:00:49,041 Me? -Yes. 1682 01:00:49,625 --> 01:00:50,500 Sir, you are our senior. 1683 01:00:50,625 --> 01:00:51,125 HAHAHA 1684 01:00:51,416 --> 01:00:51,750 Yes. 1685 01:00:52,625 --> 01:00:53,625 Okay, I'll have a look at it. 1686 01:00:53,750 --> 01:00:54,375 I'll be back in a minute. 1687 01:00:54,416 --> 01:00:55,375 Yes sure. 1688 01:00:55,541 --> 01:00:57,166 Thank you sir. -Go and have a word with him. 1689 01:01:00,125 --> 01:01:01,125 So this written part, right? 1690 01:01:01,750 --> 01:01:02,166 Yes, sir. 1691 01:01:02,500 --> 01:01:03,375 Written very brilliantly. 1692 01:01:05,500 --> 01:01:06,625 I mean very beautifully... 1693 01:01:07,166 --> 01:01:08,625 You've written this? -Yes sir. 1694 01:01:08,750 --> 01:01:09,916 You have written very good. 1695 01:01:10,291 --> 01:01:11,166 Thank you -You must write. 1696 01:01:13,000 --> 01:01:14,000 Don't take tension. 1697 01:01:14,875 --> 01:01:18,250 After Shakespeare, you're the one who has innfluenced me. 1698 01:01:18,541 --> 01:01:18,875 Thank you sir. 1699 01:01:19,000 --> 01:01:20,875 You should start writing novels. 1700 01:01:21,666 --> 01:01:23,250 The collected samples will go the lab. 1701 01:01:24,125 --> 01:01:25,416 but I'll make sure you don't go out of buisness. 1702 01:01:26,250 --> 01:01:26,875 But, it could be possible that 1703 01:01:27,125 --> 01:01:28,375 I may have to give some warnings. 1704 01:01:29,375 --> 01:01:30,625 Till the time I'm incharge of here, 1705 01:01:31,875 --> 01:01:32,625 this is Gurmail 1706 01:01:33,500 --> 01:01:34,291 he'll be visiting you frequently. 1707 01:01:35,125 --> 01:01:35,416 Okay? 1708 01:01:36,041 --> 01:01:36,416 Okay. 1709 01:01:37,166 --> 01:01:39,291 You've written it beautifully so keep it somewhere safe. 1710 01:01:39,416 --> 01:01:39,541 Okay. 1711 01:01:39,625 --> 01:01:41,125 Your kids will also read this. 1712 01:01:41,166 --> 01:01:41,500 Bye sir. 1713 01:01:41,500 --> 01:01:43,000 How good of a writer their father was. 1714 01:01:45,166 --> 01:01:45,791 Oh sir, 1715 01:01:47,000 --> 01:01:48,041 thank you for cooperating. 1716 01:01:49,250 --> 01:01:50,750 It was an honour meeting you. 1717 01:01:50,916 --> 01:01:52,000 I have learnt so much lessons from you. 1718 01:01:53,125 --> 01:01:54,291 [LAUGHS] 1719 01:01:54,500 --> 01:01:55,166 Thank you, sir. 1720 01:01:55,375 --> 01:01:58,041 Well done. See you soon. Take care. 1721 01:01:58,125 --> 01:01:58,541 Ok sir. 1722 01:01:59,250 --> 01:02:00,500 You are doing a great job. 1723 01:02:01,000 --> 01:02:02,166 Keep doing it & 1724 01:02:02,500 --> 01:02:03,000 keep doing it. 1725 01:02:03,750 --> 01:02:04,125 Yes. 1726 01:02:06,750 --> 01:02:07,916 [LAUGHS] 1727 01:02:08,500 --> 01:02:11,125 Wow! you are famous everywhere. 1728 01:02:11,875 --> 01:02:14,166 Now i can enjoy my Indian bread. 1729 01:02:14,500 --> 01:02:15,041 Waiter! 1730 01:02:16,041 --> 01:02:18,250 Keep bringing in the food. 1731 01:02:18,375 --> 01:02:20,041 Let's continue with the food. 1732 01:02:42,291 --> 01:02:42,791 Keep quiet. 1733 01:02:43,250 --> 01:02:44,416 But I didn't say anything. 1734 01:02:44,500 --> 01:02:45,250 I don't know about that. 1735 01:02:45,625 --> 01:02:46,375 But just keep quiet. 1736 01:02:46,750 --> 01:02:47,041 Listen up, 1737 01:02:47,166 --> 01:02:47,625 Tarsem, 1738 01:02:47,750 --> 01:02:48,125 Shelly, 1739 01:02:48,291 --> 01:02:49,791 Malkeet, start the process. 1740 01:02:50,000 --> 01:02:51,291 Yes sir. -You also acompany them. 1741 01:02:52,416 --> 01:02:54,000 Collect the samples of whatever is open 1742 01:02:54,250 --> 01:02:56,875 and the ones who are sealed, check the expiration date. 1743 01:02:58,625 --> 01:03:00,250 Inspect the fridge, cooler, 1744 01:03:02,500 --> 01:03:03,666 what else was there? 1745 01:03:04,000 --> 01:03:04,291 Yes, 1746 01:03:05,125 --> 01:03:06,125 check the water tanker also. 1747 01:03:06,250 --> 01:03:08,375 And, inspect the sink as well. 1748 01:03:09,000 --> 01:03:10,500 Check the pollution, 1749 01:03:11,125 --> 01:03:14,125 and check if they have installed mosquito repellent machine or not. 1750 01:03:16,041 --> 01:03:18,250 Don't forget the dairy products. 1751 01:03:18,500 --> 01:03:19,166 Ok sir. 1752 01:03:28,166 --> 01:03:28,875 anad most importantly, 1753 01:03:29,625 --> 01:03:31,416 check that the workers working in the kitchen 1754 01:03:31,875 --> 01:03:34,791 are wearing chef hats or not. 1755 01:03:36,041 --> 01:03:36,750 This is a 1756 01:03:37,541 --> 01:03:38,750 very minute details to be looked into. 1757 01:03:39,291 --> 01:03:41,000 Sir, I've got an idea. 1758 01:03:41,291 --> 01:03:41,625 Tell me. 1759 01:03:41,750 --> 01:03:44,500 Before continuing the raid, can we eat something first? 1760 01:03:44,625 --> 01:03:47,500 Don't talk rubbish Tarsem singh. 1761 01:03:47,875 --> 01:03:49,291 Complete the raid properly 1762 01:03:49,500 --> 01:03:51,750 then I'll take you guys to a good restaurant for lunch. 1763 01:03:52,000 --> 01:03:53,916 Ok sir. -Hurry up. 1764 01:03:55,000 --> 01:03:55,541 Sir... 1765 01:03:56,250 --> 01:03:58,000 I think you are still upset with me. 1766 01:03:58,125 --> 01:03:58,875 No, no. 1767 01:03:59,041 --> 01:04:00,875 I just told you to remain silent. 1768 01:04:01,625 --> 01:04:02,375 Only I'll talk today. 1769 01:04:30,625 --> 01:04:32,291 Sir, please forgive me. 1770 01:04:32,666 --> 01:04:33,375 Why? 1771 01:04:33,750 --> 01:04:35,000 Didn't you tell the press reporter 1772 01:04:35,250 --> 01:04:36,791 that we came here for free food? 1773 01:04:37,000 --> 01:04:39,250 So I just wanted to let you know what a raid looks like. 1774 01:04:39,500 --> 01:04:41,125 Sir, i didn't utter a word to the reporter. 1775 01:04:41,416 --> 01:04:42,750 It was his own words. 1776 01:04:42,916 --> 01:04:43,666 Well, 1777 01:04:44,500 --> 01:04:45,541 he wrote his news 1778 01:04:45,875 --> 01:04:47,250 and we'll write our report. 1779 01:04:47,500 --> 01:04:49,375 We let you off with a warning 1780 01:04:49,750 --> 01:04:50,875 but you got arrogant 1781 01:04:51,375 --> 01:04:53,166 Sir all the samples have been collected. 1782 01:04:54,041 --> 01:04:55,250 And photographs as well. 1783 01:04:56,000 --> 01:04:56,250 Sir, 1784 01:04:56,666 --> 01:04:57,916 I couldn't figure out much, 1785 01:04:58,291 --> 01:05:00,000 but I made sure to taste everything. 1786 01:05:00,375 --> 01:05:01,791 although, carrot cake was a bit burnt. 1787 01:05:02,125 --> 01:05:04,500 Are you insane? Why are you eating such food items? 1788 01:05:04,625 --> 01:05:05,250 Do you want to get sick? 1789 01:05:05,416 --> 01:05:07,750 If this continues, you guys will end up shutting down my entire eatery. 1790 01:05:08,125 --> 01:05:11,625 Well, your eatery will get shut or not that will be decided by the lab reports. 1791 01:05:12,791 --> 01:05:13,250 Sir, 1792 01:05:14,375 --> 01:05:16,291 can I talk to you for a minute? 1793 01:05:17,166 --> 01:05:17,875 Yes sure 1794 01:05:18,666 --> 01:05:20,500 let's hear what you want to say. 1795 01:05:21,000 --> 01:05:22,500 get the note ready. -How many? 1796 01:05:23,125 --> 01:05:24,250 I'm not talking to you. 1797 01:05:24,416 --> 01:05:26,791 Prepare your note, that isn... -inspection 1798 01:05:26,875 --> 01:05:29,250 Yes, prepare your inspection note till then let me hear 1799 01:05:29,375 --> 01:05:29,791 what he want's to say. 1800 01:05:29,875 --> 01:05:30,250 Come. 1801 01:05:30,500 --> 01:05:31,000 Yes sir. 1802 01:05:35,291 --> 01:05:36,791 Sir, forgive me. 1803 01:05:37,000 --> 01:05:38,875 Please keep your blessings with me. 1804 01:05:39,166 --> 01:05:40,625 I'll do whatever you say. 1805 01:05:41,250 --> 01:05:45,041 Sir I didn't knew... -You knew everything abouth the reporter. 1806 01:05:45,416 --> 01:05:48,500 You don't have any respect for the officer. -I swear I didn't knew anything about this. 1807 01:05:48,791 --> 01:05:49,750 I don't know where did he came from. 1808 01:05:50,000 --> 01:05:51,041 Ok, bring the money. 1809 01:05:51,666 --> 01:05:52,750 Ma'am you've to sign here. 1810 01:05:52,875 --> 01:05:53,000 Yes, 1811 01:05:53,416 --> 01:05:53,750 bring it. 1812 01:05:53,875 --> 01:05:54,666 where superintendent is written. 1813 01:05:56,750 --> 01:05:57,375 don't worry, 1814 01:05:59,125 --> 01:06:00,541 we'll not let your eatery get shut down. 1815 01:06:01,916 --> 01:06:03,541 Rest till the time I'm incharge of this plavce 1816 01:06:03,875 --> 01:06:04,000 Yes 1817 01:06:04,375 --> 01:06:06,000 Tarsem will be coming in place of me fo further inspections. 1818 01:06:06,375 --> 01:06:07,416 He'll look after... -Sir, 1819 01:06:08,125 --> 01:06:09,250 I've prepared the inspection note. 1820 01:06:09,875 --> 01:06:10,250 No need, 1821 01:06:10,750 --> 01:06:12,125 fold it and keep it in your pocket 1822 01:06:13,625 --> 01:06:14,166 and eat the mints. 1823 01:06:15,250 --> 01:06:16,291 They are quiet tasty. 1824 01:07:25,625 --> 01:07:26,375 [clears throat] 1825 01:07:26,916 --> 01:07:29,416 Food inspector, Bachitar singh conducted a raid. 1826 01:07:29,875 --> 01:07:31,291 Thorough checking was done everywhere. 1827 01:07:31,375 --> 01:07:34,875 Collected food samples from Bikkar Dhaba and four other eateries. 1828 01:07:35,000 --> 01:07:38,250 During inspection, various food samples were collected, 1829 01:07:38,250 --> 01:07:40,916 asked the eateries to maintain cleanliness and hygiene 1830 01:07:41,000 --> 01:07:45,625 and also stated that any compromise with public health will not be tolerated. 1831 01:07:47,416 --> 01:07:48,250 Bachitar ji, 1832 01:07:48,875 --> 01:07:50,166 A man should be as daring 1833 01:07:51,000 --> 01:07:52,125 as you. 1834 01:07:52,250 --> 01:07:54,125 Reading this news reminded me of my DO, 1835 01:07:54,250 --> 01:07:55,500 Rajdeep sir. 1836 01:07:55,916 --> 01:07:58,166 He too, just like you, was always in the headlines. 1837 01:08:00,750 --> 01:08:01,875 Bring two samosas. 1838 01:08:02,041 --> 01:08:03,375 No, order only one. 1839 01:08:03,916 --> 01:08:05,625 I don't like them anymore. 1840 01:08:06,375 --> 01:08:06,750 You can 1841 01:08:07,125 --> 01:08:09,000 ask your DO sir for samosas. 1842 01:08:09,166 --> 01:08:11,750 No sir, DO sir doesn't eat samosas. 1843 01:08:11,916 --> 01:08:16,000 I'm a big fan of samosas that too from Hanslal shop in Jalandhar. And, it's sauce... 1844 01:08:17,000 --> 01:08:18,250 is very tasty. 1845 01:08:18,375 --> 01:08:19,916 Near Nakodar Chownk? 1846 01:08:20,125 --> 01:08:20,625 Yes. 1847 01:08:21,000 --> 01:08:22,750 How do you know about Hanslal? 1848 01:08:23,041 --> 01:08:24,541 My in-laws were there. 1849 01:08:24,666 --> 01:08:25,291 Oh! 1850 01:08:26,291 --> 01:08:27,666 In-laws were? 1851 01:08:28,250 --> 01:08:29,500 This is my hometown. 1852 01:08:30,916 --> 01:08:32,250 Oh! so this is your hometown and.. 1853 01:08:32,500 --> 01:08:34,500 the father of your child? 1854 01:08:36,250 --> 01:08:36,666 He... 1855 01:08:37,375 --> 01:08:38,375 is not... 1856 01:08:38,916 --> 01:08:40,375 He was married to drugs and not me. 1857 01:08:41,375 --> 01:08:42,666 I took a divorce from him. 1858 01:08:43,000 --> 01:08:44,791 You did a good thing. 1859 01:08:46,125 --> 01:08:46,500 What do you mean? 1860 01:08:47,125 --> 01:08:47,916 I mean... 1861 01:08:48,875 --> 01:08:50,625 we both have same story. 1862 01:08:51,500 --> 01:08:53,166 I'm also divorced. 1863 01:08:54,000 --> 01:08:54,500 You mean, 1864 01:08:54,750 --> 01:08:56,166 your wife was also a drug addict? 1865 01:08:56,500 --> 01:08:57,000 No, 1866 01:08:57,250 --> 01:08:58,250 she wasn't a drug addict 1867 01:08:58,500 --> 01:09:01,041 but she was intoxicated with the life of abroad. 1868 01:09:02,000 --> 01:09:03,625 For this, I sold everything 1869 01:09:03,916 --> 01:09:04,916 and sent her to Canada. 1870 01:09:05,750 --> 01:09:07,875 And in return she sent me divorce papers. 1871 01:09:08,291 --> 01:09:10,125 Oh no! -Oh yes. 1872 01:09:11,000 --> 01:09:11,625 Here. 1873 01:09:12,000 --> 01:09:13,625 Take one samosa back, sir doen't eat. 1874 01:09:13,750 --> 01:09:14,875 No, leave it here. 1875 01:09:15,500 --> 01:09:18,250 I think I can eat it now. 1876 01:09:19,875 --> 01:09:20,666 By the way sir, 1877 01:09:21,541 --> 01:09:22,875 a good life partner 1878 01:09:23,041 --> 01:09:24,500 is a great blessing that comes with great luck. 1879 01:09:24,625 --> 01:09:25,291 Yes. 1880 01:09:25,625 --> 01:09:27,375 you are absolutely right. 1881 01:09:27,750 --> 01:09:29,000 I often wish 1882 01:09:29,875 --> 01:09:32,000 my life partner should... 1883 01:09:32,125 --> 01:09:33,500 have been like 1884 01:09:34,125 --> 01:09:35,750 a teacher in a government school 1885 01:09:36,291 --> 01:09:36,625 that too 1886 01:09:36,875 --> 01:09:38,416 an english teacher. 1887 01:09:39,791 --> 01:09:41,125 I also dream of 1888 01:09:41,250 --> 01:09:43,500 having a partner who's a government officer. 1889 01:09:43,750 --> 01:09:44,625 Handsome, 1890 01:09:45,041 --> 01:09:46,500 doning black sunglasses, 1891 01:09:46,916 --> 01:09:49,125 riding a bike. 1892 01:09:53,625 --> 01:09:55,000 Sir, I'll take a leave now. 1893 01:09:55,375 --> 01:09:56,791 I have a class to take. -Okay. 1894 01:09:57,000 --> 01:09:58,000 Sure. -Bye. 1895 01:10:00,791 --> 01:10:03,250 [GIGGLES] 1896 01:10:12,625 --> 01:10:13,250 Yes? 1897 01:10:13,750 --> 01:10:14,666 I told you 1898 01:10:14,875 --> 01:10:16,000 not to conduct any raids. 1899 01:10:16,541 --> 01:10:18,500 Can't you stay undeground for two months? 1900 01:10:19,125 --> 01:10:20,375 All acting up like a james bond. 1901 01:10:22,000 --> 01:10:23,666 In my nine years of service, 1902 01:10:23,875 --> 01:10:24,875 I've been in news only twice. 1903 01:10:25,166 --> 01:10:26,625 And in two months you've made two headlines. 1904 01:10:26,750 --> 01:10:28,750 Are you planning to get me arrested or what? 1905 01:10:29,041 --> 01:10:29,416 Huh? 1906 01:10:30,625 --> 01:10:31,250 Tell me? 1907 01:10:32,625 --> 01:10:34,125 Didn't you have a bike here? 1908 01:10:34,416 --> 01:10:34,750 Yes. 1909 01:10:36,375 --> 01:10:37,416 Send me that bullet. 1910 01:10:38,041 --> 01:10:38,375 What? 1911 01:10:40,625 --> 01:10:40,875 Hello? 1912 01:10:41,750 --> 01:10:42,166 Hello? 1913 01:10:47,416 --> 01:10:47,875 Have this. 1914 01:10:50,625 --> 01:10:50,875 Oh! 1915 01:10:51,250 --> 01:10:52,000 i apologise. 1916 01:10:52,625 --> 01:10:54,000 people can digest sweet ice lollies 1917 01:10:54,250 --> 01:10:57,125 but for you I'v to make a special one with a bit sourness. 1918 01:10:57,500 --> 01:10:57,875 Here. 1919 01:10:58,791 --> 01:11:00,125 Freshly lemon sqeezed in it. 1920 01:11:00,916 --> 01:11:02,041 Specially for you, sour one. 1921 01:11:02,541 --> 01:11:03,625 I've bought lemons specially for you. 1922 01:11:09,166 --> 01:11:11,625 There's no fun in the ice lolly with a bit of 1923 01:11:12,375 --> 01:11:13,625 sourness. 1924 01:11:15,375 --> 01:11:17,750 Where's this sound coming from? 1925 01:11:19,750 --> 01:11:20,125 Brother! 1926 01:11:20,500 --> 01:11:22,125 Who's Sumitar singh? 1927 01:11:22,791 --> 01:11:23,541 Sumitar singh? 1928 01:11:24,000 --> 01:11:26,041 It's Bachitar singh not sumitar singh. 1929 01:11:26,416 --> 01:11:28,666 Wait, let me call him. -Hey? 1930 01:11:29,166 --> 01:11:30,416 Call Sumitar singh. 1931 01:11:30,875 --> 01:11:33,000 Bachitar sir not Sumitar singh. 1932 01:11:33,000 --> 01:11:34,416 Ma'am, 1933 01:11:34,666 --> 01:11:37,666 I'm talking about the one who's in the health department. 1934 01:11:38,000 --> 01:11:41,750 The head of health department is Bachitar singh and not Sumitar singh 1935 01:11:41,916 --> 01:11:42,625 He has come to meet you. 1936 01:11:45,000 --> 01:11:46,125 Hello, sir. 1937 01:11:46,166 --> 01:11:49,416 He has come to meet you but addressing you as Sumitar Singh. 1938 01:11:49,541 --> 01:11:49,791 Yes. 1939 01:11:50,000 --> 01:11:52,250 [LAUGHS] 1940 01:11:56,000 --> 01:12:00,125 My daer, I'm Bachitar Singh over here and not Sumitar Singh. 1941 01:12:00,500 --> 01:12:02,041 Then who is Sumitar Singh? 1942 01:12:03,750 --> 01:12:05,375 I'm Sumitar Singh. 1943 01:12:05,500 --> 01:12:06,875 Then who is Bachitar Singh? 1944 01:12:07,250 --> 01:12:09,666 I am Bachitar singh also. Why are you not getting it. 1945 01:12:09,791 --> 01:12:10,791 Oh! I see. 1946 01:12:11,000 --> 01:12:16,166 So I got a call from you to deliver this bike to you and then call you and confirm. 1947 01:12:19,500 --> 01:12:23,750 Oh God! Call Bachitar singh and let him know that you've delivered the bike to Sumitar singh. 1948 01:12:24,041 --> 01:12:26,916 First decide, are you Sumitar singh or Bachitar singh. 1949 01:12:28,000 --> 01:12:29,041 Tell me, 1950 01:12:29,750 --> 01:12:31,125 Is this a bike or a motorcycle? 1951 01:12:31,625 --> 01:12:32,416 Both. 1952 01:12:32,750 --> 01:12:34,666 I'm also both. 1953 01:12:34,750 --> 01:12:36,791 [LAUGHS] 1954 01:12:37,875 --> 01:12:38,625 Do as I say. 1955 01:12:38,875 --> 01:12:42,041 Call Bachitar and tell him that 1956 01:12:42,500 --> 01:12:44,125 you have delievered the bike to Sumitar. 1957 01:12:44,250 --> 01:12:44,750 Now that makes sense. 1958 01:12:45,500 --> 01:12:46,125 Ok bye. -Bye. 1959 01:12:48,375 --> 01:12:51,000 You can take the auto from here. 1960 01:12:55,875 --> 01:12:56,750 Sir, did you get gto know? 1961 01:12:57,250 --> 01:12:57,625 What? 1962 01:12:58,125 --> 01:12:59,750 Are you Sumitar singh or bachitar singh? 1963 01:13:01,125 --> 01:13:01,500 Oh! 1964 01:13:03,000 --> 01:13:04,041 He... 1965 01:13:04,291 --> 01:13:06,166 he knows me since ages. 1966 01:13:06,250 --> 01:13:07,416 He actually has a disease. 1967 01:13:08,000 --> 01:13:10,500 He tends to forget a person's first name. 1968 01:13:12,500 --> 01:13:14,375 hHis father's name is Arjan Singh, 1969 01:13:14,375 --> 01:13:16,541 but in school he used to get his father's name written as Surjan singh. 1970 01:13:17,000 --> 01:13:17,750 Really? 1971 01:13:18,041 --> 01:13:18,625 Yes. 1972 01:13:18,750 --> 01:13:21,000 Similarly, if he gets to know your name is Shelly, 1973 01:13:21,250 --> 01:13:22,250 he'll refer you as Jelly. 1974 01:13:22,291 --> 01:13:23,666 [EVERYBODY LAUGHS] 1975 01:13:23,750 --> 01:13:24,416 And think of it that 1976 01:13:24,666 --> 01:13:26,000 what will he do to Malkeet's name. 1977 01:13:26,125 --> 01:13:28,500 [EVERYONE LAUGHING] 1978 01:13:29,375 --> 01:13:30,541 If you are done eating lollies, 1979 01:13:30,875 --> 01:13:32,625 can we resume with the work? 1980 01:13:33,625 --> 01:13:35,416 Stop laughing and clean the office. 1981 01:13:35,791 --> 01:13:37,791 I just cleaned the table, sir. 1982 01:13:38,375 --> 01:13:38,625 Then, 1983 01:13:38,791 --> 01:13:40,625 add some dust on it and clean it again. 1984 01:13:41,291 --> 01:13:42,875 You guys have adapted the habit of sitting ideal. 1985 01:13:43,541 --> 01:13:43,875 Now move. 1986 01:13:47,750 --> 01:13:50,375 [GIGGLES] 1987 01:13:54,166 --> 01:13:55,750 Tarsem was right, 1988 01:13:56,250 --> 01:13:57,750 he has links in Delhi. 1989 01:13:58,875 --> 01:14:03,000 I've never seen an officer as brave as him in Akalkot. 1990 01:14:03,291 --> 01:14:04,125 Yes sir. 1991 01:14:04,625 --> 01:14:06,791 Bikkar dhaba's owner was telling me that he made his life hell. 1992 01:14:07,791 --> 01:14:08,916 He took the food samples 1993 01:14:09,250 --> 01:14:10,000 the money, 1994 01:14:10,375 --> 01:14:11,750 and insulted as well. 1995 01:14:11,875 --> 01:14:14,041 That Bikkar's owner is also very clever. 1996 01:14:15,000 --> 01:14:17,375 One might ask, if you bribe an officer 1997 01:14:17,625 --> 01:14:19,416 and fulfill whatever they demand for 1998 01:14:20,000 --> 01:14:22,041 then why will they back you up. 1999 01:14:22,250 --> 01:14:22,750 Sardar sir, 2000 01:14:23,500 --> 01:14:26,250 I'm worried if he targets our tavern next. 2001 01:14:28,375 --> 01:14:29,791 He doesn't have the stature 2002 01:14:31,000 --> 01:14:32,500 to mess with Bhullar. 2003 01:14:34,125 --> 01:14:35,250 Are stock is coming to the town. 2004 01:14:36,291 --> 01:14:37,250 You should focus on that. 2005 01:14:39,000 --> 01:14:40,916 *gibberish* 2006 01:14:43,291 --> 01:14:44,416 Someone quoted, 2007 01:14:44,916 --> 01:14:46,250 if you want to actually live your life 2008 01:14:47,000 --> 01:14:48,416 then become an officer. 2009 01:14:50,541 --> 01:14:51,916 Roar in the day, 2010 01:14:52,375 --> 01:14:53,625 and drink in night. 2011 01:14:54,041 --> 01:14:55,791 Wow! sir. -HAHAHA 2012 01:14:56,625 --> 01:14:57,291 Amazing. 2013 01:14:57,541 --> 01:14:58,416 Sir, 2014 01:14:58,791 --> 01:15:01,125 you were telling me that day 2015 01:15:01,375 --> 01:15:03,375 that you have come to Akalkot for a short time span. 2016 01:15:04,416 --> 01:15:05,125 Malkeet, 2017 01:15:05,500 --> 01:15:08,250 if everything was in my hand I would never leave this town. 2018 01:15:09,666 --> 01:15:12,500 These are the best days of my life that I'm living. 2019 01:15:13,916 --> 01:15:16,041 Earlier, my life was like stitching a cloth, cut, 2020 01:15:16,375 --> 01:15:17,166 open, 2021 01:15:17,875 --> 01:15:19,500 sewing it, altering it, 2022 01:15:19,916 --> 01:15:21,000 mending it. 2023 01:15:21,875 --> 01:15:22,500 Malkeet, 2024 01:15:23,000 --> 01:15:23,375 yes sir? 2025 01:15:25,125 --> 01:15:25,791 sit down. 2026 01:15:26,416 --> 01:15:27,500 No sir, I... 2027 01:15:28,500 --> 01:15:30,750 I don't have the status to sit with you. 2028 01:15:31,000 --> 01:15:32,500 If you got to know 2029 01:15:33,125 --> 01:15:34,875 that how small of a man I am 2030 01:15:36,625 --> 01:15:38,541 you'll not even think of sitting with me. 2031 01:15:39,375 --> 01:15:41,000 No sir, that's so kind of you. 2032 01:15:41,416 --> 01:15:41,791 This... 2033 01:15:43,625 --> 01:15:45,125 Malkeet! -Yes sir? 2034 01:15:46,250 --> 01:15:47,625 Why didn't you get married? 2035 01:15:48,625 --> 01:15:50,041 Marriage! 2036 01:15:51,250 --> 01:15:52,625 I'm a permanent employee 2037 01:15:53,250 --> 01:15:54,625 but have a permanent skin tone as well. 2038 01:15:56,500 --> 01:15:57,875 I'm just a peon sir. 2039 01:15:59,791 --> 01:16:02,625 Nobody replies to our salute, who'll give their daughter to me. 2040 01:16:02,875 --> 01:16:03,625 In this world, 2041 01:16:04,416 --> 01:16:05,750 No one's small, 2042 01:16:06,541 --> 01:16:09,375 or big. Just remember this. 2043 01:16:09,375 --> 01:16:10,125 Here's the bill. 2044 01:16:10,375 --> 01:16:11,500 Hey! Waiter, 2045 01:16:12,125 --> 01:16:13,041 not bill, 2046 01:16:13,625 --> 01:16:14,875 for Malkeet singh, 2047 01:16:15,041 --> 01:16:16,541 bring fish starters. 2048 01:16:16,750 --> 01:16:17,916 The owner will not allow. 2049 01:16:19,250 --> 01:16:20,250 What? 2050 01:16:20,500 --> 01:16:22,625 Who is this owner? 2051 01:16:23,375 --> 01:16:25,750 We are giving him order and he's refusing us. -Hello! 2052 01:16:26,250 --> 01:16:27,666 it's time to shut the tavern. 2053 01:16:28,250 --> 01:16:29,291 Do you see anybody else here? 2054 01:16:31,666 --> 01:16:32,500 Pay the bill and go. 2055 01:16:33,291 --> 01:16:35,916 You are making two mistakes altogether. 2056 01:16:36,500 --> 01:16:37,750 One, sending us away, 2057 01:16:38,875 --> 01:16:40,125 and second, asking us money. 2058 01:16:40,416 --> 01:16:42,416 Brother, show some respect. He is an officer. 2059 01:16:42,541 --> 01:16:43,166 Hey! 2060 01:16:43,875 --> 01:16:45,750 everyone here becomes an officer after having two bottle of beers. 2061 01:16:47,541 --> 01:16:49,500 Food safety officer, 2062 01:16:50,375 --> 01:16:51,416 Bachitar Singh. 2063 01:16:52,125 --> 01:16:53,041 Do you even know who's Tavern is this? 2064 01:16:53,875 --> 01:16:54,750 Bhullar's. 2065 01:17:01,625 --> 01:17:02,375 Pay the bill 2066 01:17:02,625 --> 01:17:03,125 and get out of here. 2067 01:17:04,500 --> 01:17:05,291 Y..yes. 2068 01:17:05,916 --> 01:17:06,750 I was about... 2069 01:17:07,250 --> 01:17:08,500 ...about to pay the bill. 2070 01:17:08,791 --> 01:17:10,000 I'm doing the payment. 2071 01:17:19,250 --> 01:17:20,666 Here's the payment. -Get out now. 2072 01:17:22,875 --> 01:17:23,625 Sir, be careful. 2073 01:17:24,291 --> 01:17:26,875 Where's the keys to the bike? -You have it. 2074 01:17:28,166 --> 01:17:29,375 Hey mirror, 2075 01:17:30,541 --> 01:17:32,750 I got insulted today. 2076 01:17:34,041 --> 01:17:36,416 My happiness got ruined. 2077 01:17:37,750 --> 01:17:39,750 I went to have some drinks in order to celebrate, 2078 01:17:41,916 --> 01:17:42,916 but got into misery 2079 01:17:43,291 --> 01:17:44,791 and drank a complete bottle. 2080 01:17:45,791 --> 01:17:48,166 I went with all my pride, 2081 01:17:49,875 --> 01:17:51,916 but came with head down in shame. 2082 01:17:53,041 --> 01:17:53,750 You know why? 2083 01:17:55,125 --> 01:17:55,875 Because, 2084 01:17:56,125 --> 01:17:57,875 you are just a Bachitar singh by name. 2085 01:17:59,125 --> 01:18:00,291 But from inside, 2086 01:18:00,791 --> 01:18:02,625 you're still Sumitar singh, the tailor, 2087 01:18:03,625 --> 01:18:06,625 tenant of Bal kishan. 2088 01:18:08,375 --> 01:18:09,375 Let me tell you, 2089 01:18:10,625 --> 01:18:13,250 a poor person might rise out of poverty, 2090 01:18:14,166 --> 01:18:14,625 but... 2091 01:18:15,500 --> 01:18:16,416 poverty 2092 01:18:16,625 --> 01:18:18,625 never leaves him. 2093 01:18:19,750 --> 01:18:20,250 But, 2094 01:18:22,500 --> 01:18:24,375 your brother will rise out of poverty. 2095 01:18:25,666 --> 01:18:27,666 The humilation which Bhalwaan caused me 2096 01:18:28,416 --> 01:18:29,875 I'll answer it with my actions soon. 2097 01:18:30,791 --> 01:18:31,875 I promise that. 2098 01:18:33,666 --> 01:18:35,500 Bhalwaan showed his brute force, 2099 01:18:36,875 --> 01:18:37,916 now I'll... 2100 01:18:38,500 --> 01:18:39,875 show him the power of authority. 2101 01:18:40,875 --> 01:18:41,500 Let's shake hands 2102 01:18:41,791 --> 01:18:43,500 to lock this deal. 2103 01:18:44,750 --> 01:18:46,291 You'll definitely see the result. 2104 01:18:47,416 --> 01:18:49,416 Today, I'll sleep as Sumitar, the tailor 2105 01:18:50,250 --> 01:18:51,500 wake up in the morning 2106 01:18:52,125 --> 01:18:53,166 as Bachitar Singh, 2107 01:18:54,000 --> 01:18:55,250 food inspector. 2108 01:19:11,000 --> 01:19:12,000 Yes, what will you have? 2109 01:19:16,000 --> 01:19:17,541 We'll take samples. -Huh? 2110 01:19:17,875 --> 01:19:19,875 Whatever unhygienic fish, oil, 2111 01:19:20,375 --> 01:19:22,750 meat, chicken and vegetables you sell to common man 2112 01:19:22,791 --> 01:19:24,000 in the name of food 2113 01:19:24,375 --> 01:19:25,750 these are the samples I'm here for. 2114 01:19:26,625 --> 01:19:27,250 Yes? 2115 01:19:27,625 --> 01:19:28,500 What do you want? 2116 01:19:35,500 --> 01:19:36,875 As of now we are here just for the samples 2117 01:19:37,500 --> 01:19:40,500 but if you'll interfere in the government work, we'll shut the whole place. 2118 01:19:40,875 --> 01:19:41,500 Hey! 2119 01:19:41,750 --> 01:19:43,125 Do you know who's tavern it is? 2120 01:19:43,625 --> 01:19:44,750 Doesn't matter whose it is, 2121 01:19:45,416 --> 01:19:46,625 we are here to do our job. 2122 01:19:47,500 --> 01:19:48,541 We have to collect the samples 2123 01:19:49,250 --> 01:19:50,125 so stand aside. 2124 01:19:52,041 --> 01:19:55,750 Interference in the government work leads to arrest under section 186. 2125 01:19:56,000 --> 01:19:57,625 And it's impossible to get a bail. 2126 01:19:57,875 --> 01:19:58,291 Wait here, 2127 01:19:58,875 --> 01:19:59,916 I'll teach you how to do your duty. 2128 01:20:01,250 --> 01:20:01,750 Just wait 2129 01:20:02,041 --> 01:20:03,041 and watch. 2130 01:20:05,166 --> 01:20:06,125 Tarsem -Yes sir! 2131 01:20:06,625 --> 01:20:07,000 Shelly? 2132 01:20:07,291 --> 01:20:07,500 Yes sir! 2133 01:20:08,541 --> 01:20:09,125 Start with the investigation 2134 01:20:09,666 --> 01:20:10,125 Ok sir. 2135 01:20:20,000 --> 01:20:21,875 Sir, people from health department are here and conducting a raid. 2136 01:20:22,500 --> 01:20:23,250 What happened? 2137 01:20:23,416 --> 01:20:24,375 Nothing, Jaggi sir. 2138 01:20:24,625 --> 01:20:26,541 The inspector was here last night 2139 01:20:26,750 --> 01:20:27,625 and I asked for the bill 2140 01:20:27,875 --> 01:20:29,000 and now he's here with the cops. 2141 01:20:29,625 --> 01:20:30,916 Please let me talk to Bhullar sir. 2142 01:20:31,000 --> 01:20:32,625 Bhullar sir is busy right now. 2143 01:20:33,000 --> 01:20:34,000 He is checking the stock. 2144 01:20:34,625 --> 01:20:36,666 And anyways, 2145 01:20:37,625 --> 01:20:39,250 let them collect the sample 2146 01:20:39,791 --> 01:20:41,125 don't interfere in the government work. 2147 01:20:42,541 --> 01:20:45,541 And from next time, if an officer comes, make sure to serve them properly. 2148 01:20:46,000 --> 01:20:47,666 don't be a rowdy all the time. 2149 01:20:48,166 --> 01:20:48,625 Okay, sir. 2150 01:20:49,375 --> 01:20:49,875 Got it. 2151 01:20:56,375 --> 01:20:57,250 Done? -Yes sir. 2152 01:20:57,541 --> 01:21:00,000 Take these samples to the laboratory immediately 2153 01:21:00,125 --> 01:21:01,291 whatever it takes 2154 01:21:01,500 --> 01:21:03,041 I need the reports by tonight. 2155 01:21:03,250 --> 01:21:03,666 ok sir. -Let's go. 2156 01:21:18,500 --> 01:21:20,250 Sorry sir, I got late. 2157 01:21:20,500 --> 01:21:22,125 I thought you must have slept by now. 2158 01:21:22,541 --> 01:21:24,916 How can I sleep without exposing Bhullar? 2159 01:21:26,541 --> 01:21:27,500 What does the reports say? 2160 01:21:27,625 --> 01:21:29,250 Have a seat. -Thank you sir. 2161 01:21:30,666 --> 01:21:32,166 Forget reports, 2162 01:21:32,416 --> 01:21:33,875 people in the laboratory were telling 2163 01:21:34,250 --> 01:21:37,250 that the digestion system of your town seems to be very strong 2164 01:21:37,416 --> 01:21:41,000 as the people are eating food made up of toxic oils and adulterated items. 2165 01:21:41,375 --> 01:21:43,500 Every food sample in the report resulted unsafe. 2166 01:21:43,791 --> 01:21:45,125 Wow! 2167 01:21:47,666 --> 01:21:49,625 I'll no longer tolerate Bhullar's tyranny. 2168 01:21:51,500 --> 01:21:53,125 Report's are against Bhullar? 2169 01:21:53,291 --> 01:21:53,875 Yes sir. 2170 01:21:54,625 --> 01:21:56,125 Shut down every tavern which belongs to Bhullar. 2171 01:21:56,125 --> 01:21:59,625 But, sir that Bhalwaan's insulted you that. 2172 01:22:00,000 --> 01:22:00,916 And sir... 2173 01:22:01,250 --> 01:22:02,375 i mean... 2174 01:22:02,666 --> 01:22:03,250 Bhullar? 2175 01:22:03,416 --> 01:22:04,875 Whenever a child makes mistake 2176 01:22:06,166 --> 01:22:08,250 the father is automatically dragged in the situation. 2177 01:22:10,500 --> 01:22:12,250 If I bring an end to Bhullar, 2178 01:22:13,541 --> 01:22:15,375 his followers like Bhalwaan will automatically fade away. 2179 01:22:18,541 --> 01:22:20,375 Get ready to seal all his taverns. 2180 01:22:28,625 --> 01:22:30,250 Stop, stop, stop. Park on the sideways. 2181 01:22:35,166 --> 01:22:35,916 Didn't I tell you? 2182 01:22:37,875 --> 01:22:39,291 they'll come to Bhullar's tavern. 2183 01:22:41,625 --> 01:22:43,541 They've collected many samples yesterday. -Should I starting shooting? 2184 01:22:43,541 --> 01:22:44,000 No. 2185 01:22:45,500 --> 01:22:47,916 Wait for the real action. 2186 01:22:54,416 --> 01:22:55,166 They've sealed it. 2187 01:22:55,500 --> 01:22:55,875 Yes. 2188 01:22:56,375 --> 01:22:57,125 I knew, 2189 01:22:57,666 --> 01:22:58,375 he'll do something. 2190 01:22:58,541 --> 01:22:58,916 Hmm... 2191 01:22:59,375 --> 01:23:00,750 Mr. Bhalwaan, sign here. 2192 01:23:01,625 --> 01:23:01,875 Here. 2193 01:23:04,625 --> 01:23:06,500 Sir you are making a big mistake. 2194 01:23:07,166 --> 01:23:08,000 Think of it again. 2195 01:23:08,125 --> 01:23:09,916 Whoever thought of picking a fight, 2196 01:23:10,250 --> 01:23:11,375 what's the use of that fight? 2197 01:23:11,625 --> 01:23:12,750 Right? -HAHAHA 2198 01:23:13,041 --> 01:23:15,125 I'm a man who can 2199 01:23:16,041 --> 01:23:18,500 put a thread in the needle with eyes closed. 2200 01:23:18,916 --> 01:23:19,416 Hmm. 2201 01:23:20,375 --> 01:23:22,375 Now, since the tavern has been shut, 2202 01:23:22,750 --> 01:23:23,375 you are free 2203 01:23:24,041 --> 01:23:24,875 think of what happened to you. 2204 01:24:30,791 --> 01:24:31,666 Village Ucha, 2205 01:24:31,750 --> 01:24:32,375 Nathu street, 2206 01:24:32,625 --> 01:24:33,500 vegetable market, 2207 01:24:33,666 --> 01:24:34,375 grain market, 2208 01:24:34,666 --> 01:24:35,541 bottle market, 2209 01:24:36,041 --> 01:24:38,500 food inspector has sealed all the premises situated here. 2210 01:24:40,000 --> 01:24:40,750 Bhullar, 2211 01:24:41,375 --> 01:24:43,500 I think the inspector don't know 2212 01:24:44,000 --> 01:24:45,416 that all the premises belong to you. 2213 01:24:47,291 --> 01:24:48,666 Call Tarsem. -Ok sir. 2214 01:24:49,000 --> 01:24:52,625 How is it possible? It is punctured or there's a wall leakage. 2215 01:24:53,000 --> 01:24:53,500 Do it fast. 2216 01:24:54,166 --> 01:24:55,500 Who's c alling me? 2217 01:24:55,875 --> 01:24:56,250 Sir, here you go. 2218 01:24:56,625 --> 01:25:02,250 Bhullar sir I was just thinking about you. How are you? 2219 01:25:02,375 --> 01:25:03,000 Don't you know that? 2220 01:25:04,125 --> 01:25:06,666 After shutting my five premises, you are asking how am I? 2221 01:25:06,666 --> 01:25:10,250 Sir, all of this belongs to the new inspector. 2222 01:25:10,541 --> 01:25:12,250 You know about me I just... 2223 01:25:12,500 --> 01:25:13,791 follow the orders given to me. 2224 01:25:14,375 --> 01:25:15,750 When the matter is on me, 2225 01:25:16,375 --> 01:25:17,375 now you remember to follow the orders? 2226 01:25:19,000 --> 01:25:20,750 Shall I dig up your old actions? 2227 01:25:21,416 --> 01:25:23,375 The deals that you made on false promises? 2228 01:25:24,000 --> 01:25:26,375 No sir, please don';t do this. 2229 01:25:26,625 --> 01:25:28,041 Tell me how can I help you? 2230 01:25:29,000 --> 01:25:30,416 Who is this inspector? 2231 01:25:31,875 --> 01:25:33,375 I need his entire report. 2232 01:25:33,666 --> 01:25:35,250 You can take it now. 2233 01:25:35,750 --> 01:25:36,916 He is a merit officer, 2234 01:25:37,416 --> 01:25:38,291 self transferred, 2235 01:25:38,750 --> 01:25:39,375 before this he was posted in Mohali branch. 2236 01:25:41,125 --> 01:25:43,541 Rules and regulations are on his tips. 2237 01:25:44,000 --> 01:25:46,250 He doesn't even think once before conducting a raid. 2238 01:25:46,666 --> 01:25:50,000 He uses many weird terms like 2239 01:25:50,166 --> 01:25:53,166 undercover, nexus, thread in a needle. 2240 01:25:56,875 --> 01:25:57,625 Bhullar, 2241 01:25:58,375 --> 01:25:59,291 do you remember Darshan, 2242 01:25:59,875 --> 01:26:01,125 from crime branch? 2243 01:26:01,500 --> 01:26:02,291 He was telling that 2244 01:26:02,791 --> 01:26:04,166 he got to know 2245 01:26:04,750 --> 01:26:07,250 that the narcotics department have eyes on our town. 2246 01:26:08,166 --> 01:26:09,625 Is this inspector... 2247 01:26:09,916 --> 01:26:10,750 from their side? 2248 01:26:11,250 --> 01:26:13,416 Just transfer him and end this problem. 2249 01:26:13,791 --> 01:26:15,250 But, it is quite a difficult task. 2250 01:26:16,000 --> 01:26:17,625 He's got famous everywhere. 2251 01:26:18,125 --> 01:26:20,125 Then why did I make you the MLA? 2252 01:26:20,500 --> 01:26:20,791 A... 2253 01:26:21,125 --> 01:26:21,750 Bhullar, 2254 01:26:22,250 --> 01:26:24,125 actually one of my videos got viral few days back 2255 01:26:24,416 --> 01:26:26,750 so I'm being low key for now. 2256 01:26:26,916 --> 01:26:27,625 But, don't worry 2257 01:26:28,250 --> 01:26:29,791 I'll make someone file an RTI 2258 01:26:30,041 --> 01:26:31,000 and get him tangled in paperwork. 2259 01:26:31,541 --> 01:26:32,166 He'll either leave 2260 01:26:32,500 --> 01:26:33,125 or get suspended. 2261 01:26:34,250 --> 01:26:34,666 Hmm... 2262 01:26:35,750 --> 01:26:39,000 Bachitar ji has done a tremendous job by raiding Bhullar's properties. 2263 01:26:39,416 --> 01:26:41,875 Ahan! Bachitar ji! 2264 01:26:42,125 --> 01:26:43,541 No, no. I meant Bachitar sir. 2265 01:26:44,041 --> 01:26:44,625 No. 2266 01:26:44,916 --> 01:26:46,666 'Ji' suits more on you. 2267 01:26:47,041 --> 01:26:49,166 it felt like you were talking about your own family member. 2268 01:26:49,416 --> 01:26:50,375 Shut up, 2269 01:26:50,625 --> 01:26:53,041 it came out of my mouth just like that. -Oh! 2270 01:26:53,416 --> 01:26:54,500 I don't have any problem in this. 2271 01:26:54,666 --> 01:26:56,625 You can refer him whatever you like 2272 01:26:57,041 --> 01:26:58,000 Aye ji... 2273 01:26:58,250 --> 01:26:59,500 I was saying ji... 2274 01:26:59,916 --> 01:27:01,500 You are saying whatever comes to your mouth. 2275 01:27:01,625 --> 01:27:03,875 then say whatever comes to your heart. 2276 01:27:04,041 --> 01:27:05,000 I've been told 2277 01:27:05,291 --> 01:27:06,750 that our sir is also divorced. 2278 01:27:07,625 --> 01:27:09,166 and same is your case. 2279 01:27:10,875 --> 01:27:11,416 But Shelly, 2280 01:27:11,750 --> 01:27:13,166 I've never thought about this. 2281 01:27:13,500 --> 01:27:14,416 But think of it, 2282 01:27:14,750 --> 01:27:17,000 your child too needs a fathert figure. 2283 01:27:17,666 --> 01:27:20,166 Also, you and sir make a great couple together. 2284 01:27:23,375 --> 01:27:25,875 Sir, you're everywhere in the news. 2285 01:27:26,375 --> 01:27:26,875 Son, 2286 01:27:27,125 --> 01:27:28,916 closing all these premises 2287 01:27:29,291 --> 01:27:30,625 You've done a great job. 2288 01:27:31,500 --> 01:27:33,250 There drinking problem is another story 2289 01:27:33,666 --> 01:27:34,416 but with that 2290 01:27:34,625 --> 01:27:35,125 they used to eat 2291 01:27:35,250 --> 01:27:37,041 stale and old chicken 2292 01:27:37,166 --> 01:27:38,666 made them more prone to various diseases. 2293 01:27:38,750 --> 01:27:40,875 And in the state of intoxication, 2294 01:27:40,916 --> 01:27:44,291 we were unable to judge if the quality of food was good or bad. 2295 01:27:45,000 --> 01:27:47,500 Even the eggs nowdays are counterfeit. 2296 01:27:47,625 --> 01:27:50,125 Don't worry I'll handle everything. 2297 01:27:50,291 --> 01:27:52,125 I'll make sure to punish bad people 2298 01:27:52,500 --> 01:27:54,000 like cutting sleeves of clothes 2299 01:27:54,250 --> 01:27:56,916 to make them fit better. -Sir! 2300 01:27:58,375 --> 01:28:01,000 [everyone laughing] -Inspector, 2301 01:28:01,541 --> 01:28:02,750 God bless you. 2302 01:28:03,250 --> 01:28:04,041 You just... 2303 01:28:04,125 --> 01:28:05,375 bring all the written complaints 2304 01:28:05,666 --> 01:28:07,000 Rest sir will handle himself. 2305 01:28:08,250 --> 01:28:10,500 The police inspector here doesn'ty do a thing. 2306 01:28:10,666 --> 01:28:12,500 You should be appointed as the inspector. 2307 01:28:12,625 --> 01:28:16,250 If this is what God wishes then I may become a police inspector. 2308 01:28:16,875 --> 01:28:18,916 Sir has links with higher authority. 2309 01:28:19,125 --> 01:28:21,375 [EVERYONE LAUGHING] 2310 01:28:26,875 --> 01:28:29,125 [EVERYONE LAUGHING] 2311 01:28:29,375 --> 01:28:30,541 Ok sir, See you soon. 2312 01:28:30,541 --> 01:28:33,541 *crowd* 2313 01:28:33,750 --> 01:28:35,625 Thank you. -Thank you. 2314 01:28:39,500 --> 01:28:41,916 I've got a bit famous in the town I think. 2315 01:28:41,916 --> 01:28:43,250 Yes sir, definitely. -Yes sir. 2316 01:28:43,625 --> 01:28:45,000 Collect the chairs. 2317 01:28:48,625 --> 01:28:50,375 Your brother has two news for you. 2318 01:28:50,791 --> 01:28:53,500 One good and one bad. Which one do you want to hear first? 2319 01:28:53,625 --> 01:28:55,625 Your good wouldn't be good for me. 2320 01:28:55,875 --> 01:28:56,750 Tell me the good news first. 2321 01:28:58,041 --> 01:29:01,166 Your famous in Akalkot now. 2322 01:29:01,791 --> 01:29:02,125 Me? 2323 01:29:03,125 --> 01:29:05,500 In reality mine but by name yours. 2324 01:29:05,875 --> 01:29:07,041 What have you done now? 2325 01:29:07,791 --> 01:29:11,250 I've sealed all the compunds of Akalkot. 2326 01:29:11,291 --> 01:29:13,625 Brother, I hope you've not started a war with some high profile personality. 2327 01:29:14,875 --> 01:29:18,000 He is a high profile personality but everyone here is fed up of him. 2328 01:29:18,041 --> 01:29:19,625 Why are you getting indulged in all of this? 2329 01:29:19,875 --> 01:29:20,791 Now, either there will be an inquiry 2330 01:29:21,000 --> 01:29:22,041 or they'll ask for explanation. 2331 01:29:22,416 --> 01:29:24,125 What's done is done now. 2332 01:29:24,750 --> 01:29:26,625 I've done what I wanted to. 2333 01:29:28,375 --> 01:29:31,875 Our competition is with the DO, Rajdeep singh. 2334 01:29:32,041 --> 01:29:33,166 Who is he now? 2335 01:29:33,500 --> 01:29:34,416 [LAUGHS] 2336 01:29:35,791 --> 01:29:37,666 You won't get it. 2337 01:29:37,875 --> 01:29:40,750 I'll talk about this later first listen to me carefully. 2338 01:29:41,125 --> 01:29:42,375 Go to the court situated in Kapurthala. 2339 01:29:42,625 --> 01:29:44,125 There's a typist named Gurchet singh. 2340 01:29:44,500 --> 01:29:45,041 Who'll be there? 2341 01:29:45,291 --> 01:29:47,291 Gurchet singh, typist. 2342 01:29:47,750 --> 01:29:48,750 I'll explain him everything 2343 01:29:49,250 --> 01:29:50,500 what all documents need to be prepared. 2344 01:29:50,750 --> 01:29:51,125 Ok? 2345 01:29:51,375 --> 01:29:52,000 Also, 2346 01:29:52,375 --> 01:29:54,291 take some money with you. He'll not entertain you without money. 2347 01:29:54,500 --> 01:29:55,250 HAHAHA. 2348 01:29:56,875 --> 01:29:59,625 Without money, even I don't listen to anyone. 2349 01:30:00,791 --> 01:30:01,250 Okay, 2350 01:30:01,875 --> 01:30:02,416 bye. 2351 01:30:35,416 --> 01:30:36,500 Hello! 2352 01:30:38,875 --> 01:30:39,500 You are... 2353 01:30:40,000 --> 01:30:40,875 Gurchet Singh? 2354 01:30:46,750 --> 01:30:48,041 Gurchet Singh is wriiten on it. 2355 01:30:49,250 --> 01:30:49,625 Yes, 2356 01:30:50,000 --> 01:30:50,625 then it's me. 2357 01:30:51,125 --> 01:30:51,500 Tell me, what do you need? 2358 01:30:51,875 --> 01:30:55,291 You could have told me this straightaway instead of playing such games. 2359 01:30:56,791 --> 01:30:57,375 A... 2360 01:30:58,875 --> 01:31:00,000 I've been... 2361 01:31:00,875 --> 01:31:02,375 sent by Bachitar Singh. 2362 01:31:04,125 --> 01:31:05,125 bachitar singh? 2363 01:31:05,666 --> 01:31:06,666 Oh! okay. 2364 01:31:07,500 --> 01:31:08,375 Can we have some tea? 2365 01:31:10,041 --> 01:31:10,625 Sure. 2366 01:31:11,041 --> 01:31:11,625 We would love some. 2367 01:31:13,250 --> 01:31:14,041 Can we drink it? 2368 01:31:15,250 --> 01:31:16,166 Please wait for sometime. 2369 01:31:20,000 --> 01:31:20,625 Have a seat. 2370 01:31:24,250 --> 01:31:25,500 Bachitar had called me up. 2371 01:31:25,791 --> 01:31:26,625 Yes. 2372 01:31:27,375 --> 01:31:28,125 Have you brought the papers? 2373 01:31:28,625 --> 01:31:29,166 No, no. 2374 01:31:29,541 --> 01:31:32,750 I've come here to take papers from you or else why would I be coming here. 2375 01:31:32,875 --> 01:31:35,750 There are many Gurchet singhs in my town I would have gone to one of them. 2376 01:31:35,875 --> 01:31:36,875 Really? -hahaha 2377 01:31:37,125 --> 01:31:38,541 I'm talking about the papers. 2378 01:31:39,000 --> 01:31:39,541 Papers. 2379 01:31:39,666 --> 01:31:40,041 Ugh... 2380 01:31:40,750 --> 01:31:41,291 No, 2381 01:31:41,625 --> 01:31:42,500 I thought 2382 01:31:42,750 --> 01:31:44,041 typists usually carry papers with them. 2383 01:31:44,125 --> 01:31:47,291 I didn't knew that I had to bring papers from home. 2384 01:31:47,375 --> 01:31:48,500 Are you insane? 2385 01:31:49,041 --> 01:31:51,041 I'm talking about those papers... 2386 01:31:52,250 --> 01:31:53,375 which are generally counted. 2387 01:31:55,750 --> 01:31:56,500 You got it now. 2388 01:31:56,666 --> 01:31:58,166 I've already counted them. 2389 01:31:58,375 --> 01:31:59,250 I've checked 2390 01:31:59,375 --> 01:32:00,375 if you want to, you can too. 2391 01:32:00,500 --> 01:32:01,375 No need of it. 2392 01:32:02,625 --> 01:32:03,125 And, 2393 01:32:03,875 --> 01:32:05,250 these papers are more valuable 2394 01:32:05,666 --> 01:32:06,125 than 2395 01:32:06,291 --> 01:32:07,500 these papers. 2396 01:32:09,500 --> 01:32:09,750 Alright, 2397 01:32:10,500 --> 01:32:11,791 come next week to take your papers. 2398 01:32:12,791 --> 01:32:15,625 You'll not deliever the papers to Akalkot? 2399 01:32:16,250 --> 01:32:17,125 I'm a typist 2400 01:32:17,875 --> 01:32:18,625 not a delivery app. 2401 01:32:21,041 --> 01:32:21,375 Aa... 2402 01:32:22,291 --> 01:32:23,666 Lets' drink tea next time then. -Yes. 2403 01:32:24,541 --> 01:32:25,416 That's why I didn't ordered. 2404 01:32:27,000 --> 01:32:27,625 Next time. 2405 01:32:28,875 --> 01:32:30,041 Ok. -Ok 2406 01:32:30,125 --> 01:32:31,000 See you next time. 2407 01:32:42,250 --> 01:32:43,750 Here's your green tea, Bachitar ji. 2408 01:32:44,416 --> 01:32:45,041 Thank you. 2409 01:32:47,000 --> 01:32:48,916 I hopew its not too bad. 2410 01:32:49,250 --> 01:32:49,666 What do you mean? 2411 01:32:50,250 --> 01:32:50,541 I mean.. 2412 01:32:50,916 --> 01:32:53,666 if the tea bag stays for a longer time in the tea.... -Hmm 2413 01:32:53,750 --> 01:32:56,125 the tea becomes bitter and tasteless. 2414 01:32:56,625 --> 01:32:58,875 Sometime, I even feel like vomiting after drinking it. 2415 01:32:59,375 --> 01:33:01,000 But, what can I do 2416 01:33:01,250 --> 01:33:02,625 after seeiong you drink it 2417 01:33:02,875 --> 01:33:04,000 I had to start drinking it. 2418 01:33:04,500 --> 01:33:05,500 and... 2419 01:33:06,166 --> 01:33:09,500 that day you advised me to drink green tea so I started drinking it. 2420 01:33:09,541 --> 01:33:11,750 You started drinking because of me? 2421 01:33:13,875 --> 01:33:15,791 If you'll say I'll even drink kerosene oil. 2422 01:33:16,916 --> 01:33:20,750 Think of the burps he'll get after drinking kerosene oil. 2423 01:33:23,000 --> 01:33:23,791 Bachitar ji, 2424 01:33:24,000 --> 01:33:25,541 you are very funny. 2425 01:33:25,750 --> 01:33:27,791 But only with you. 2426 01:33:29,541 --> 01:33:31,791 You were telling me about your dream. 2427 01:33:32,375 --> 01:33:33,000 Y..yes. 2428 01:33:33,791 --> 01:33:34,791 I had a dream 2429 01:33:35,250 --> 01:33:36,000 and... 2430 01:33:36,416 --> 01:33:38,375 it was.... 2431 01:33:38,875 --> 01:33:39,625 a.... 2432 01:33:41,791 --> 01:33:42,375 What was it? 2433 01:33:43,500 --> 01:33:43,791 Ugh... 2434 01:33:44,000 --> 01:33:44,875 I saw... 2435 01:33:45,000 --> 01:33:46,791 a dream in which 2436 01:33:46,916 --> 01:33:49,000 there was a 5 year old kid. 2437 01:33:49,125 --> 01:33:49,666 Okay. 2438 01:33:49,666 --> 01:33:51,291 and he's wearing a head scarf 2439 01:33:51,666 --> 01:33:54,041 of black colour and red colour shirt. 2440 01:33:55,291 --> 01:33:57,291 He's playing with a ball 2441 01:33:57,625 --> 01:33:58,041 and 2442 01:33:58,750 --> 01:34:02,500 the ball got stuck under a bench 2443 01:34:03,000 --> 01:34:04,875 and now he's unable to get it out. 2444 01:34:05,541 --> 01:34:08,125 so I call him in my dream saying 2445 01:34:08,375 --> 01:34:10,500 'my dear, sit and then try to get it out' 2446 01:34:11,250 --> 01:34:12,250 laying down also works. 2447 01:34:13,125 --> 01:34:13,916 And then he 2448 01:34:16,750 --> 01:34:18,666 he was able to get the ball out. 2449 01:34:19,791 --> 01:34:22,375 and then continued playing and went sopmewhere and... 2450 01:34:23,416 --> 01:34:25,125 I'm thinking where did the kid go? 2451 01:34:28,291 --> 01:34:29,750 He's back and ball 2452 01:34:30,000 --> 01:34:32,250 is nowhere to be found annd he's sucking a mango now 2453 01:34:35,250 --> 01:34:36,166 and the mango pulp 2454 01:34:37,041 --> 01:34:39,125 is all over his shirt 2455 01:34:40,625 --> 01:34:43,625 and see how kids are, he took out the pulp dropped on his shirt 2456 01:34:46,375 --> 01:34:48,125 These kids. 2457 01:34:49,416 --> 01:34:50,875 And then suddenly the kid 2458 01:34:51,375 --> 01:34:52,250 comes to me 2459 01:34:54,000 --> 01:34:55,000 and say 2460 01:34:55,500 --> 01:34:56,625 mango was very delicious 2461 01:34:59,000 --> 01:34:59,916 Thank you, dad. 2462 01:35:05,041 --> 01:35:07,541 This was my dream. 2463 01:35:07,875 --> 01:35:09,125 Bachityar ji, 2464 01:35:09,375 --> 01:35:11,000 even I had a dream 2465 01:35:11,166 --> 01:35:11,666 Really? -Yes 2466 01:35:11,750 --> 01:35:13,250 Tell me. 2467 01:35:13,875 --> 01:35:15,625 There's an officer riding a bike, 2468 01:35:16,000 --> 01:35:16,375 Okay. 2469 01:35:16,500 --> 01:35:16,916 And... 2470 01:35:17,750 --> 01:35:18,875 he's looking very dashing. 2471 01:35:19,000 --> 01:35:19,500 Okay. 2472 01:35:19,750 --> 01:35:21,125 He's wearing black sunglasses 2473 01:35:21,375 --> 01:35:23,000 He's looking very handsome. 2474 01:35:23,375 --> 01:35:24,500 He's riding 2475 01:35:24,875 --> 01:35:27,750 and suddenly his trouser got stuck in the chain. 2476 01:35:29,625 --> 01:35:30,000 No.. 2477 01:35:30,625 --> 01:35:30,916 ugh.. 2478 01:35:31,250 --> 01:35:32,916 he wa sriding a bike 2479 01:35:33,000 --> 01:35:34,875 so how did the trouser got stuck in the chain? 2480 01:35:34,875 --> 01:35:36,125 Motorcycle..cycle... 2481 01:35:36,125 --> 01:35:37,041 It's a dream 2482 01:35:37,250 --> 01:35:38,125 anything can happen. 2483 01:35:38,375 --> 01:35:39,000 Anyhow, 2484 01:35:39,375 --> 01:35:41,125 it's your dream so..What happened next? 2485 01:35:42,375 --> 01:35:43,000 Nothing. 2486 01:35:43,375 --> 01:35:45,750 Let him deal with this problem then only something will happen next. 2487 01:35:48,166 --> 01:35:48,875 If you dopn't mind, 2488 01:35:49,375 --> 01:35:50,875 can I say something? 2489 01:35:51,500 --> 01:35:51,875 Hmm. 2490 01:35:52,791 --> 01:35:54,375 Your dream had no meaning. 2491 01:35:54,750 --> 01:35:56,375 Neither yours. 2492 01:35:56,666 --> 01:35:58,750 [both laughing] 2493 01:35:59,625 --> 01:36:01,541 Your green tea. 2494 01:36:02,875 --> 01:36:03,541 Well, 2495 01:36:05,166 --> 01:36:05,875 I can 2496 01:36:06,250 --> 01:36:06,875 only pray 2497 01:36:08,166 --> 01:36:09,125 if not today, 2498 01:36:09,416 --> 01:36:10,166 then tomorrow, 2499 01:36:10,750 --> 01:36:11,791 by God's grace 2500 01:36:13,000 --> 01:36:13,875 everything goes well. 2501 01:36:31,625 --> 01:36:36,291 Thoughts of one another have intertwined, 2502 01:36:37,250 --> 01:36:42,125 How many years of sorrow have aligned. 2503 01:36:45,791 --> 01:36:50,875 Thoughts of one another have intertwined, 2504 01:36:51,375 --> 01:36:56,041 How many years of sorrow have aligned. 2505 01:36:56,916 --> 01:36:59,666 The whole world seems to have fallen behind, 2506 01:36:59,916 --> 01:37:03,291 It feels like we're ahead of time. 2507 01:37:03,750 --> 01:37:09,791 The one we found so beautiful, Now finds us beautiful too. 2508 01:37:10,791 --> 01:37:17,125 The one we found so beautiful, Now finds us beautiful too. 2509 01:37:17,875 --> 01:37:20,875 Now finds us... 2510 01:37:21,250 --> 01:37:23,750 beautiful too. 2511 01:37:36,500 --> 01:37:39,500 Our thoughts keep... 2512 01:37:39,791 --> 01:37:41,750 circling around, 2513 01:37:42,291 --> 01:37:47,500 Always orbiting around them. 2514 01:37:47,916 --> 01:37:53,375 The heart keeps stealing glances at them, 2515 01:37:53,750 --> 01:37:58,541 Caught in whirlwinds of emotions, again and again. 2516 01:37:58,750 --> 01:38:01,500 Our thoughts keep circling around, 2517 01:38:01,750 --> 01:38:04,291 Always orbiting around them. 2518 01:38:04,750 --> 01:38:07,125 The heart keeps stealing glances at them, 2519 01:38:07,666 --> 01:38:10,541 Caught in whirlwinds of emotions, again and again. 2520 01:38:11,916 --> 01:38:14,375 Robbed of reason, yet we feel complete, 2521 01:38:14,750 --> 01:38:17,750 What a beautiful thief, our hearts they defeat. 2522 01:38:18,541 --> 01:38:21,250 The one we found so beautiful, 2523 01:38:21,666 --> 01:38:24,666 Now finds us beautiful too. 2524 01:38:25,625 --> 01:38:28,291 The one we found so beautiful, 2525 01:38:28,750 --> 01:38:32,250 Now finds us beautiful too. 2526 01:38:32,666 --> 01:38:35,666 Now finds us... 2527 01:38:36,250 --> 01:38:39,250 beautiful too. 2528 01:38:50,000 --> 01:38:55,166 Sometimes it feels like a seven-colored hue, 2529 01:38:55,541 --> 01:39:01,000 Or like a bright sun on a fresh day’s view. 2530 01:39:01,500 --> 01:39:06,500 Sometimes even noise feels like a melody, 2531 01:39:07,125 --> 01:39:12,250 Other times, silence feels sweet and steady. 2532 01:39:12,250 --> 01:39:17,750 Sometimes even noise feels like a melody, 2533 01:39:18,125 --> 01:39:23,625 Other times, silence feels sweet and steady. 2534 01:39:24,916 --> 01:39:27,916 We are like still water in a serene lake, 2535 01:39:28,125 --> 01:39:31,625 Today, flowing with a blue river’s wake. 2536 01:39:32,000 --> 01:39:34,625 The one we found so beautiful, 2537 01:39:35,041 --> 01:39:37,750 Now finds us... 2538 01:39:38,291 --> 01:39:40,250 beautiful too. 2539 01:39:40,500 --> 01:39:43,041 The one we found so beautiful, 2540 01:39:43,291 --> 01:39:46,125 Now finds us beautiful too. 2541 01:39:46,125 --> 01:39:49,041 Now finds us... 2542 01:39:49,750 --> 01:39:52,041 beautiful too. 2543 01:40:04,291 --> 01:40:05,916 I'm telling you 2544 01:40:07,125 --> 01:40:08,625 he's been sent from Delhi government. 2545 01:40:09,500 --> 01:40:11,541 Whatever documents were asked in RTI 2546 01:40:12,375 --> 01:40:13,875 he's submitted all. 2547 01:40:15,250 --> 01:40:17,500 I'm already tensed about the stock delivery 2548 01:40:18,625 --> 01:40:20,125 and here he is getting me more tensed. 2549 01:40:21,375 --> 01:40:22,500 Do something, 2550 01:40:23,666 --> 01:40:25,875 I can't hault my delivery for so long. 2551 01:40:26,375 --> 01:40:27,041 Bhullar, 2552 01:40:27,875 --> 01:40:30,541 I don't think he'll get trapped so easily. 2553 01:40:31,875 --> 01:40:33,750 I would advise you to 2554 01:40:34,500 --> 01:40:35,750 stop the 2555 01:40:36,250 --> 01:40:39,750 activities in your godowns and factories. 2556 01:40:40,291 --> 01:40:41,250 MLA sir, 2557 01:40:42,375 --> 01:40:45,666 I'm not afraid of such people. 2558 01:40:47,875 --> 01:40:49,250 Since you can't do anything 2559 01:40:51,250 --> 01:40:52,625 I'll kick him out within a week 2560 01:40:54,250 --> 01:40:54,875 from this town 2561 01:40:55,500 --> 01:40:56,666 or from this universe. 2562 01:40:57,750 --> 01:40:59,125 I don't eat, 2563 01:40:59,291 --> 01:41:00,750 I don't eat rice. 2564 01:41:00,791 --> 01:41:02,875 Do one thing, just serve me some Dal 2565 01:41:03,125 --> 01:41:04,750 and two rotis. 2566 01:41:05,375 --> 01:41:07,250 In today's menu, there was written vegetable curry? 2567 01:41:07,375 --> 01:41:09,875 I don't know why mid day meal people delivered us black dal 2568 01:41:09,875 --> 01:41:12,625 If Tarsem knew Black dal will be served today, 2569 01:41:12,750 --> 01:41:14,291 he wouldn't have gone to the post office. 2570 01:41:14,416 --> 01:41:15,541 [LAUGHS] 2571 01:41:15,625 --> 01:41:16,291 You're absolutely right ma'am. 2572 01:41:16,541 --> 01:41:18,000 Tarsem sir can even kill someone for this dal. 2573 01:41:20,125 --> 01:41:21,041 Rimpy ma'am, 2574 01:41:21,250 --> 01:41:23,000 something's happening to kids 2575 01:41:23,000 --> 01:41:24,125 What's happening to the kids? 2576 01:41:24,500 --> 01:41:26,625 They are fainting. -What? 2577 01:43:02,791 --> 01:43:04,625 What did the kids consumed? 2578 01:43:05,250 --> 01:43:06,000 Nothing ma'am 2579 01:43:06,250 --> 01:43:09,000 They only consumed the mid day meal as always. 2580 01:43:09,250 --> 01:43:11,375 This is a case of svere food poisoning. 2581 01:43:11,625 --> 01:43:13,625 Some poisonous substance was present in the food. 2582 01:43:13,875 --> 01:43:17,291 There was a case like this in which a lizard was found in the food. 2583 01:43:17,416 --> 01:43:19,125 many kids got sick because of it. 2584 01:43:19,250 --> 01:43:21,375 But, we make it a point to cover our food items all the time. 2585 01:43:21,625 --> 01:43:24,000 Then, something must have gotten into the food where it is prepared. 2586 01:43:24,000 --> 01:43:24,375 But, 2587 01:43:24,666 --> 01:43:27,875 all the schools have same vendor for mid day meal. 2588 01:43:28,000 --> 01:43:31,166 But, no other school has reported such case. 2589 01:43:32,166 --> 01:43:33,250 Wait a minute, 2590 01:43:33,750 --> 01:43:35,250 we'll get to know the real reason behind it. 2591 01:43:35,750 --> 01:43:39,125 We've sent the food samples to the laboratory. We'll get the reports by evening. 2592 01:43:39,250 --> 01:43:39,625 You? 2593 01:43:39,875 --> 01:43:42,000 I am Bachitar Singh, food inspector. 2594 01:43:42,166 --> 01:43:42,791 Ok. 2595 01:43:43,500 --> 01:43:45,625 Whose the vendor? 2596 01:43:46,000 --> 01:43:47,000 Hardev caterers. 2597 01:43:47,625 --> 01:43:49,000 I know where it is. 2598 01:43:50,500 --> 01:43:51,750 Inspector, come with me. 2599 01:43:52,000 --> 01:43:53,750 Shelly, you stay with Rimpy ma'am. 2600 01:43:54,000 --> 01:43:54,875 Thank you, ma'am. 2601 01:43:57,250 --> 01:43:59,166 Stay strong, everything will be fine. 2602 01:44:07,625 --> 01:44:08,250 Look over there, 2603 01:44:10,291 --> 01:44:11,291 Wake up. 2604 01:44:11,625 --> 01:44:13,416 Who's gone out of mind? 2605 01:44:14,041 --> 01:44:15,416 It was just the start. 2606 01:44:15,875 --> 01:44:17,666 What did you mix in the mid day meal 2607 01:44:18,375 --> 01:44:19,375 of government school? 2608 01:44:19,541 --> 01:44:21,125 The kids are in the hospital. 2609 01:44:21,416 --> 01:44:24,416 Are you mad? -Hey, talk carefully he's the officer. 2610 01:44:28,375 --> 01:44:29,625 Dal rice? 2611 01:44:29,875 --> 01:44:31,875 but that was delivered to Deen Dayal college. 2612 01:44:33,041 --> 01:44:35,875 And, I have delivered vegetable curry to the school. 2613 01:44:35,875 --> 01:44:36,875 You rascal. 2614 01:44:39,750 --> 01:44:41,125 I'll get you a taste of vegetable curry. 2615 01:44:47,291 --> 01:44:48,000 Sir, 2616 01:44:48,291 --> 01:44:50,375 I think I made a mistake. 2617 01:44:51,000 --> 01:44:53,416 The vegetable curry that was supposed to be delivered to school 2618 01:44:53,625 --> 01:44:55,875 was delivered to the college 2619 01:44:56,500 --> 01:44:59,291 and the dal which was made for the college boys 2620 01:44:59,666 --> 01:45:04,875 was cosumed by the kids which got them sick. Why? 2621 01:45:05,166 --> 01:45:06,250 What did you mix in the dal? 2622 01:45:06,625 --> 01:45:07,125 Well, 2623 01:45:07,625 --> 01:45:10,750 the dal made for college boys 2624 01:45:10,916 --> 01:45:13,541 contains opium. 2625 01:45:13,875 --> 01:45:16,750 With this, they remain focused 2626 01:45:17,125 --> 01:45:21,166 and become an officer like you. 2627 01:45:22,000 --> 01:45:22,791 that means, 2628 01:45:24,750 --> 01:45:26,625 you add 2629 01:45:27,166 --> 01:45:28,125 drugs in the college food? 2630 01:45:29,791 --> 01:45:30,500 Little bit. 2631 01:45:30,875 --> 01:45:35,625 If they'll get habitual of it now then only in the future they'll get addicted to it. 2632 01:45:36,000 --> 01:45:37,625 Think of it sir, 2633 01:45:37,916 --> 01:45:39,625 why would Bhullar send food 2634 01:45:40,166 --> 01:45:42,375 that too for a trust college 2635 01:45:42,666 --> 01:45:44,916 for free! 2636 01:45:46,916 --> 01:45:47,625 Take him outside. 2637 01:45:49,541 --> 01:45:50,750 Move. 2638 01:45:53,416 --> 01:46:00,791 *distinct chattering* 2639 01:46:04,250 --> 01:46:05,125 Yes, Takhar ji 2640 01:46:06,375 --> 01:46:07,125 Why are you standing outside? 2641 01:46:07,875 --> 01:46:08,541 Why didn't you came inside? 2642 01:46:10,250 --> 01:46:11,125 Don't you want headlines for tomorrow? 2643 01:46:11,416 --> 01:46:12,541 The story is yet to be created. 2644 01:46:12,875 --> 01:46:13,291 What do you mean? 2645 01:46:13,500 --> 01:46:16,416 I mean the work you've gotten yourself into 2646 01:46:16,875 --> 01:46:17,750 isn't that easy 2647 01:46:18,250 --> 01:46:19,250 but has very difficulties. 2648 01:46:19,625 --> 01:46:20,791 Then be a man, 2649 01:46:21,625 --> 01:46:22,666 publish news against Bhullar. 2650 01:46:23,416 --> 01:46:24,000 Can you? 2651 01:46:24,625 --> 01:46:26,500 I'm just an ordinary reporter 2652 01:46:27,500 --> 01:46:29,500 I can reach till the roots of the news 2653 01:46:30,291 --> 01:46:31,541 but I can't move those roots. 2654 01:46:32,375 --> 01:46:34,125 I need help of someone like you for this. 2655 01:46:35,416 --> 01:46:38,416 I was waiting for an officer like you 2656 01:46:38,916 --> 01:46:40,416 who can challenge Bhullar. 2657 01:46:41,125 --> 01:46:42,500 I've challenged him 2658 01:46:43,375 --> 01:46:44,250 Tell me what to do next? 2659 01:46:45,125 --> 01:46:47,375 Sir, I know everything about 2660 01:46:47,666 --> 01:46:48,916 Bhullar's illegal buisnesses. 2661 01:46:49,375 --> 01:46:51,166 What has he stored and in which factory, 2662 01:46:51,875 --> 01:46:53,000 I know everything. 2663 01:46:53,500 --> 01:46:55,375 But, the person you've challenged 2664 01:46:56,041 --> 01:46:57,041 will get out of this 2665 01:46:57,541 --> 01:46:58,875 very easily. 2666 01:46:59,625 --> 01:47:00,750 Since law and order 2667 01:47:00,916 --> 01:47:01,875 is in the hands of the police. 2668 01:47:02,125 --> 01:47:04,250 Not everyone is the same Mr. Takhar. 2669 01:47:04,875 --> 01:47:06,375 I'll investigate against Bhullar 2670 01:47:06,750 --> 01:47:08,041 even if it risks my job. 2671 01:47:08,375 --> 01:47:09,500 Proud of you. 2672 01:47:10,125 --> 01:47:11,000 Inspector, 2673 01:47:12,000 --> 01:47:13,250 If we get all together, 2674 01:47:14,000 --> 01:47:15,375 then no one can stop us. 2675 01:47:15,750 --> 01:47:16,291 No sir, 2676 01:47:17,375 --> 01:47:19,416 we need one more support. What do you mean? 2677 01:47:19,916 --> 01:47:21,625 I mean common people's support. 2678 01:47:26,375 --> 01:47:29,166 Leave me. Let me go. -Hey! Boys! 2679 01:47:30,375 --> 01:47:31,416 Leave him. 2680 01:47:32,000 --> 01:47:34,250 We've caught the wrong person 2681 01:47:34,375 --> 01:47:37,041 Takhar ji told me he is one of Bhullar's important men. 2682 01:47:37,250 --> 01:47:37,541 Leave..leave. 2683 01:47:38,250 --> 01:47:39,291 Let him go. 2684 01:47:39,500 --> 01:47:40,541 HAHAHA 2685 01:47:41,666 --> 01:47:42,125 Sir? 2686 01:47:43,875 --> 01:47:44,875 ASI sir, 2687 01:47:45,125 --> 01:47:45,541 Yes sir. 2688 01:47:45,875 --> 01:47:47,750 We had caught an innocent person. Right? 2689 01:47:48,000 --> 01:47:48,750 Very innocent. 2690 01:48:06,875 --> 01:48:08,291 Doctor said that 2691 01:48:08,791 --> 01:48:10,500 kids are now out of danger. 2692 01:48:14,375 --> 01:48:15,875 How's Johnny now? 2693 01:48:18,166 --> 01:48:19,375 He had opened his eyes, 2694 01:48:20,875 --> 01:48:22,625 he smiled while looking at me. 2695 01:48:24,000 --> 01:48:24,791 Bachitar ji, 2696 01:48:25,500 --> 01:48:27,750 if something had happened to Johnny, 2697 01:48:28,541 --> 01:48:30,291 I would have died. 2698 01:48:32,625 --> 01:48:33,625 Bachitar ji, 2699 01:48:34,500 --> 01:48:36,041 whosoever is behind this 2700 01:48:36,875 --> 01:48:38,000 don't let him go. 2701 01:48:45,750 --> 01:48:46,750 Today, 2702 01:48:48,250 --> 01:48:49,791 nobody should forget this day. 2703 01:48:51,125 --> 01:48:52,750 especially all the parents 2704 01:48:53,750 --> 01:48:56,125 whose kids were in danger. 2705 01:48:57,625 --> 01:49:01,666 Seeing your kids in a better condition, you must have definitely felt a sense of peace, 2706 01:49:02,625 --> 01:49:03,541 but don't think 2707 01:49:03,791 --> 01:49:05,250 this is all over. 2708 01:49:06,750 --> 01:49:09,250 As long as those cruel people roam free, 2709 01:49:10,000 --> 01:49:10,500 who can only see 2710 01:49:11,041 --> 01:49:14,750 your children as future customers for drugs. 2711 01:49:16,166 --> 01:49:17,041 If not today then in the future, 2712 01:49:17,875 --> 01:49:20,625 they'll hunt down your children again. 2713 01:49:21,041 --> 01:49:23,166 For how long will you guard your children from such people? 2714 01:49:23,875 --> 01:49:24,416 It's time to 2715 01:49:25,291 --> 01:49:26,875 unite and stand together, 2716 01:49:29,000 --> 01:49:32,000 till these scoundrels are punished, it will be the end 2717 01:49:32,291 --> 01:49:33,125 ...of their corrupt ways. 2718 01:50:04,000 --> 01:50:04,875 Hurry up, 2719 01:50:05,750 --> 01:50:06,250 Come. 2720 01:50:08,250 --> 01:50:08,875 Mr. Takhar, 2721 01:50:09,875 --> 01:50:13,375 if we get fortunate enough, today will be the end of Bhullar's reign. 2722 01:50:13,916 --> 01:50:15,291 Yes. -But I have a request. 2723 01:50:15,791 --> 01:50:17,000 During this raid, 2724 01:50:17,250 --> 01:50:18,750 neither any cameras will shoot me, 2725 01:50:19,125 --> 01:50:20,500 nor my name should be mentioned anywhere. 2726 01:50:21,125 --> 01:50:21,625 But sir, 2727 01:50:21,875 --> 01:50:22,875 And, my second request 2728 01:50:23,541 --> 01:50:24,166 don't ask me 2729 01:50:24,666 --> 01:50:24,916 Why? 2730 01:50:25,750 --> 01:50:27,291 But, this is such a big investigation 2731 01:50:27,625 --> 01:50:28,541 someone has to be given the credit. 2732 01:50:28,750 --> 01:50:29,291 Don't worry, 2733 01:50:30,375 --> 01:50:32,375 seeing inspector's bravery, 2734 01:50:33,375 --> 01:50:34,791 all the credit for the success of this raid 2735 01:50:35,250 --> 01:50:36,625 will be given to the inspector. 2736 01:50:37,125 --> 01:50:38,541 But, sir why? 2737 01:50:39,250 --> 01:50:40,125 Why not? 2738 01:50:40,250 --> 01:50:41,375 Be the leader, 2739 01:50:41,750 --> 01:50:43,041 and we'll be your accompanists. 2740 01:50:43,875 --> 01:50:44,125 But, sir... 2741 01:50:44,375 --> 01:50:45,125 ...start the investigation. 2742 01:50:45,916 --> 01:50:46,250 Ok sir. 2743 01:50:57,166 --> 01:50:57,666 Yes? 2744 01:50:59,875 --> 01:51:00,625 Where's this group 2745 01:51:00,666 --> 01:51:01,291 ...heading to? 2746 01:51:01,500 --> 01:51:02,416 This group is here to... 2747 01:51:02,750 --> 01:51:03,916 ...meet Bhullar. 2748 01:51:04,000 --> 01:51:04,500 What do you mean? 2749 01:51:04,875 --> 01:51:07,000 The party starts any minute 2750 01:51:07,625 --> 01:51:08,625 ...you can come for the leftovers. 2751 01:51:12,125 --> 01:51:12,750 Hello! Sir! 2752 01:51:23,750 --> 01:51:24,125 Hey! 2753 01:51:24,375 --> 01:51:24,916 What's happening? 2754 01:51:25,041 --> 01:51:25,541 Catch them. 2755 01:51:25,750 --> 01:51:28,416 Catch them. Don't let them get away. 2756 01:51:29,125 --> 01:51:31,125 Inspector, check all of the items. 2757 01:51:31,250 --> 01:51:32,250 Tarsem, come with me. 2758 01:51:32,375 --> 01:51:33,625 *gibberish* 2759 01:51:34,166 --> 01:51:34,500 Come on. 2760 01:51:34,750 --> 01:51:35,666 Everyone, hurry up. 2761 01:51:35,916 --> 01:51:36,875 Where are all the men? 2762 01:51:37,125 --> 01:51:38,125 Quickly send them to the goddown. 2763 01:51:38,375 --> 01:51:39,250 Hurry up, Jaggi! 2764 01:51:39,500 --> 01:51:39,875 Come. 2765 01:52:01,500 --> 01:52:02,625 Sir, I found something 2766 01:52:03,166 --> 01:52:03,500 Come here, 2767 01:52:03,875 --> 01:52:04,500 cover this as well. 2768 01:52:07,875 --> 01:52:08,125 Sir, 2769 01:52:08,375 --> 01:52:09,041 I found drugs. 2770 01:52:30,916 --> 01:52:31,875 What's happening here? 2771 01:52:33,250 --> 01:52:34,416 Who gave you the orders to come here? 2772 01:52:37,041 --> 01:52:39,250 Don't interfere in our work Bhullar sir. 2773 01:52:40,166 --> 01:52:41,750 Apparently, this was a food safety raid, 2774 01:52:42,375 --> 01:52:44,291 but we got to know that here 2775 01:52:44,750 --> 01:52:45,875 food contains adulterated items. 2776 01:52:46,541 --> 01:52:48,500 But the actual story turns out to be something else. 2777 01:52:49,791 --> 01:52:52,166 Now, this place will be sedarched thoroughly. 2778 01:52:52,875 --> 01:52:54,375 Don't even try to interfere in our work. 2779 01:52:55,166 --> 01:52:57,125 Don't challenge me 2780 01:52:57,916 --> 01:52:58,916 or else you'll regret. 2781 01:52:59,750 --> 01:53:01,750 But I already did long time back. 2782 01:53:02,625 --> 01:53:03,916 Now, its time for some action. 2783 01:53:04,250 --> 01:53:05,875 Stop me, if you can. 2784 01:53:06,500 --> 01:53:08,791 Bhullar sir... -How dare you? 2785 01:53:09,125 --> 01:53:12,125 You can't behave like this with an on duty officer. -Shut up! 2786 01:53:13,000 --> 01:53:14,125 Takhar ji! 2787 01:53:14,875 --> 01:53:15,625 Have you shot the entire video? 2788 01:53:16,375 --> 01:53:17,291 Yes sir. 2789 01:53:17,500 --> 01:53:18,916 How dare you collect my stock's samples? 2790 01:53:19,250 --> 01:53:20,125 Mr. Bhullar, 2791 01:53:20,541 --> 01:53:22,875 you'll be charged under svere sections. 2792 01:53:23,541 --> 01:53:24,166 ASI sir, 2793 01:53:25,125 --> 01:53:25,875 file charges against him. 2794 01:53:29,375 --> 01:53:31,000 Physical abuse with a government officer, 2795 01:53:31,416 --> 01:53:32,000 inappropriate behaviour with female staff, 2796 01:53:32,125 --> 01:53:34,916 and interference in government work 2797 01:53:35,375 --> 01:53:36,416 under section 182, 2798 01:53:37,000 --> 01:53:37,791 332, 2799 01:53:38,041 --> 01:53:38,791 344, 2800 01:53:39,125 --> 01:53:41,000 and 504 you are arrested. 2801 01:53:41,500 --> 01:53:42,625 Shut up, 2802 01:53:43,375 --> 01:53:45,125 These are just minor cases, 2803 01:53:45,625 --> 01:53:47,250 the real case is yet to be filed, 2804 01:53:47,750 --> 01:53:48,625 the NDPS Act. 2805 01:53:49,000 --> 01:53:50,125 In front of me, 2806 01:53:50,500 --> 01:53:52,125 you went from a constable to an ASI. 2807 01:53:52,500 --> 01:53:53,500 What's your worth in front of me? 2808 01:53:53,750 --> 01:53:54,000 Hmm? 2809 01:53:55,166 --> 01:53:55,791 Arrest him. 2810 01:53:56,750 --> 01:53:57,750 Wait, Harpal Singh. 2811 01:53:58,291 --> 01:53:59,000 Don't arrest him. 2812 01:53:59,375 --> 01:53:59,750 Keep rolling. 2813 01:54:00,375 --> 01:54:00,750 Sir! 2814 01:54:04,541 --> 01:54:04,875 Hmm.. 2815 01:54:06,041 --> 01:54:06,875 Media is here. 2816 01:54:07,291 --> 01:54:08,250 Videos have been shot. 2817 01:54:09,000 --> 01:54:10,250 Drugs were involved, 2818 01:54:10,916 --> 01:54:11,916 and Bhullar laid hands on 2819 01:54:12,250 --> 01:54:13,375 female officer. 2820 01:54:14,000 --> 01:54:15,041 Action is bound to be taken now. 2821 01:54:15,375 --> 01:54:16,666 I've got a call from MLA. 2822 01:54:16,916 --> 01:54:18,625 So we have to be careful, Harpal. 2823 01:54:19,541 --> 01:54:20,500 Inspector, 2824 01:54:22,416 --> 01:54:24,125 you are focusing on only one person, 2825 01:54:25,416 --> 01:54:27,250 but after seeing today's situation, 2826 01:54:28,625 --> 01:54:29,750 innocent children, 2827 01:54:30,041 --> 01:54:31,291 painfully writhing in agony, 2828 01:54:31,750 --> 01:54:32,750 vomiting, 2829 01:54:33,250 --> 01:54:34,541 crying and sobbing. 2830 01:54:35,125 --> 01:54:36,250 Seeing their parents, 2831 01:54:37,166 --> 01:54:38,750 begging in front of doctors 2832 01:54:39,541 --> 01:54:41,125 praying in front of God, 2833 01:54:42,250 --> 01:54:43,625 we saw it all, inspector. 2834 01:54:44,625 --> 01:54:46,000 You tell me SHO sir 2835 01:54:47,250 --> 01:54:49,375 should we support those innocent children 2836 01:54:50,041 --> 01:54:51,791 their helpless parents 2837 01:54:53,500 --> 01:54:55,375 or people like Bhullar? 2838 01:54:56,750 --> 01:54:57,250 Sir, 2839 01:54:57,625 --> 01:54:59,750 I've finally got a chance to serve my nation. 2840 01:55:00,250 --> 01:55:01,375 The worth of this uniform 2841 01:55:01,791 --> 01:55:03,875 these people must know. 2842 01:55:09,500 --> 01:55:11,500 Since you are the investigation officer of this case, 2843 01:55:12,500 --> 01:55:14,000 do whatever your heart desires. 2844 01:55:14,541 --> 01:55:15,125 But, sir 2845 01:55:16,500 --> 01:55:17,375 MLA's call? 2846 01:55:17,750 --> 01:55:19,000 MLA... 2847 01:55:19,625 --> 01:55:20,250 called me 2848 01:55:21,250 --> 01:55:21,791 not you. 2849 01:55:22,541 --> 01:55:22,875 Sir. 2850 01:55:24,875 --> 01:55:25,250 All the best. 2851 01:55:25,875 --> 01:55:33,791 *chanting slogans* 2852 01:55:33,875 --> 01:55:34,416 Jaggi, 2853 01:55:34,750 --> 01:55:35,625 call MLA 2854 01:55:35,916 --> 01:55:37,125 MLA has switched off his phone. 2855 01:56:46,875 --> 01:56:47,750 Bachitar ji, 2856 01:56:48,375 --> 01:56:51,041 Your bravery has turned this towns' situation upside down. 2857 01:56:52,416 --> 01:56:53,125 That's incredible, sir! 2858 01:56:53,666 --> 01:56:55,000 After Bhullar's arrest, 2859 01:56:55,250 --> 01:56:56,750 within a week 2860 01:56:56,916 --> 01:56:58,500 small gangs, 2861 01:56:58,750 --> 01:56:59,625 drug suppliers, 2862 01:57:00,125 --> 01:57:01,375 have vanished from the town. 2863 01:57:02,875 --> 01:57:05,416 This is all because of you, Takhar ji. 2864 01:57:05,875 --> 01:57:07,500 I have a surprise for you. 2865 01:57:07,875 --> 01:57:08,916 Wow! 2866 01:57:10,166 --> 01:57:11,500 I've come to thank you. 2867 01:57:12,375 --> 01:57:14,625 I've got recommendation and promotion altogether. 2868 01:57:14,875 --> 01:57:16,000 What a great news. 2869 01:57:16,375 --> 01:57:17,250 I've become sub-inspector. 2870 01:57:17,375 --> 01:57:19,166 Wow! Congratulations. 2871 01:57:19,500 --> 01:57:20,375 And, in Sadar police station 2872 01:57:20,750 --> 01:57:21,625 I'm an SHO. 2873 01:57:21,875 --> 01:57:22,916 So, Takhar sir, 2874 01:57:23,375 --> 01:57:24,500 now we can also flaunt 2875 01:57:24,666 --> 01:57:26,750 that SHO of Sadar police station is our dear friend. 2876 01:57:26,916 --> 01:57:28,500 Sir, if you had taken the real credit 2877 01:57:28,916 --> 01:57:30,375 then you would have been promoted. 2878 01:57:30,625 --> 01:57:32,500 What do I have to do with promotions? 2879 01:57:32,750 --> 01:57:34,375 I'm anyways getting retired. 2880 01:57:34,625 --> 01:57:35,375 What? -Retirement? 2881 01:57:36,041 --> 01:57:36,375 Well, 2882 01:57:36,791 --> 01:57:37,500 government has introduced 2883 01:57:37,916 --> 01:57:39,250 the hand shake policy, 2884 01:57:39,541 --> 01:57:41,416 you can retire after ten years. 2885 01:57:41,875 --> 01:57:43,166 Sir, why are you taking retirement so early? 2886 01:57:43,666 --> 01:57:44,375 Well, 2887 01:57:45,125 --> 01:57:47,375 now I just wish to have a small family 2888 01:57:47,750 --> 01:57:49,125 and get settled in Canada. 2889 01:57:49,416 --> 01:57:51,625 But, nation need officers like you. 2890 01:57:52,500 --> 01:57:52,916 Well, 2891 01:57:54,375 --> 01:57:55,875 as long as we were needed 2892 01:57:56,750 --> 01:57:58,416 we stayed. 2893 01:57:59,791 --> 01:58:02,000 Sir, people here will always remember you. 2894 01:58:04,000 --> 01:58:04,875 And Bhullar as well. 2895 01:58:05,250 --> 01:58:10,541 *EVERYONE LAUGHING* 2896 01:58:41,125 --> 01:58:41,875 Advocate, 2897 01:58:43,291 --> 01:58:44,625 what took you so long to bail me out. 2898 01:58:45,250 --> 01:58:47,791 You were arrested under NDPS act, 2899 01:58:48,250 --> 01:58:49,416 there's no bail granted in this. 2900 01:58:50,125 --> 01:58:51,750 Only I know to what extent I went for your bail. 2901 01:58:52,750 --> 01:58:53,375 But, Mr. Bhullar 2902 01:58:53,875 --> 01:58:55,250 don't think of it as your release. 2903 01:58:55,375 --> 01:58:55,750 Hmm.. 2904 01:58:56,250 --> 01:58:56,625 Well, 2905 01:58:57,291 --> 01:58:58,500 better late than never. 2906 01:58:59,916 --> 01:59:00,791 You will be punished 2907 01:59:01,625 --> 01:59:02,250 and that too for a long period of time. 2908 01:59:02,750 --> 01:59:04,250 This is just a parol for you 2909 01:59:04,750 --> 01:59:06,125 to support your buisness. 2910 01:59:06,916 --> 01:59:08,541 If there's anything to be looked upon 2911 01:59:08,875 --> 01:59:09,291 then you must do that. 2912 01:59:09,875 --> 01:59:12,500 If there's anything important, you must consider that as well. 2913 01:59:14,291 --> 01:59:16,375 There's only one important thing left, 2914 01:59:16,916 --> 01:59:18,000 let's deal with that first. 2915 01:59:19,000 --> 01:59:19,791 Stop the car. 2916 01:59:20,291 --> 01:59:21,041 Advocate sir! 2917 01:59:22,375 --> 01:59:23,500 get out of the car. 2918 01:59:23,916 --> 01:59:24,500 What do you mean? 2919 01:59:25,250 --> 01:59:26,666 That I'll tell you later. 2920 01:59:27,791 --> 01:59:29,541 For nopw, get out of the car. 2921 01:59:30,125 --> 01:59:32,375 and in the meantime let me handle that important work. 2922 01:59:41,000 --> 01:59:44,000 *laughing* 2923 01:59:45,875 --> 01:59:46,250 Yes! 2924 01:59:48,000 --> 01:59:49,250 Where's your leader? 2925 01:59:49,666 --> 01:59:50,250 Ugh... 2926 01:59:50,375 --> 01:59:51,500 Yes sir? 2927 01:59:51,916 --> 01:59:52,791 Bachitar, 2928 01:59:53,375 --> 01:59:55,416 I've come here to put a agarland on his picture. 2929 01:59:55,625 --> 01:59:58,416 Sir, he..he got transferred. 2930 01:59:58,625 --> 01:59:59,166 Transfer? 2931 01:59:59,625 --> 02:00:00,125 Yes sir, 2932 02:00:00,500 --> 02:00:01,416 when you got caught... 2933 02:00:03,000 --> 02:00:05,750 I mean after your situation he got transferred 2934 02:00:06,000 --> 02:00:06,416 Where? 2935 02:00:07,250 --> 02:00:08,666 We don't know sir. 2936 02:00:09,000 --> 02:00:09,500 We didn't ask 2937 02:00:09,750 --> 02:00:11,375 We have even blocked his number. -Hmm. 2938 02:00:11,666 --> 02:00:14,125 What's the point of saving the number of such an officer. 2939 02:00:14,375 --> 02:00:17,791 Sir, you'll get to know about his transfer from chandigarh head office. 2940 02:00:18,250 --> 02:00:20,500 Wherever he's transferred 2941 02:00:21,250 --> 02:00:23,541 I'll make sure to transfer him up in the sky. 2942 02:00:24,291 --> 02:00:25,041 Come on boys. 2943 02:00:25,791 --> 02:00:27,125 Let's head to Chandigarh 2944 02:00:30,000 --> 02:00:31,666 Food served in prison seems to be very bad. 2945 02:00:32,875 --> 02:00:34,125 Bhullar seems to have lose quite a few kgs. 2946 02:00:34,375 --> 02:00:36,500 [everyone laughs] 2947 02:00:41,875 --> 02:00:42,250 Yes? 2948 02:00:43,000 --> 02:00:44,291 Where is Bachitar singh 2949 02:00:44,750 --> 02:00:45,250 I don't know. 2950 02:00:45,500 --> 02:00:45,750 What? 2951 02:00:46,125 --> 02:00:49,500 This is Bachitar's house and you don't know where he is? -It was Bachitar's house, 2952 02:00:49,666 --> 02:00:50,375 but not anymore. 2953 02:00:50,666 --> 02:00:53,166 He sold this house six months back and left. -Where? 2954 02:00:53,750 --> 02:00:55,000 How would I know that? 2955 02:00:55,125 --> 02:00:57,125 If not you and then who knows? 2956 02:00:58,541 --> 02:01:01,000 There's a boutique shop in main market which belongs to Sumitar, the tailor. 2957 02:01:01,541 --> 02:01:02,375 He was his dearest friend. 2958 02:01:02,875 --> 02:01:03,625 He must know. 2959 02:01:11,666 --> 02:01:13,666 Are you Sumitar, the tailor? 2960 02:01:14,250 --> 02:01:16,250 Don't take that rascal's name in front of me. 2961 02:01:16,666 --> 02:01:17,250 What do you mean? 2962 02:01:18,125 --> 02:01:19,541 You are not Sumitar, the tailor? 2963 02:01:19,750 --> 02:01:22,541 No brother, I am Bal Kishan Chawla. 2964 02:01:22,791 --> 02:01:24,791 Sumitar, the tailor was my tenant. 2965 02:01:25,000 --> 02:01:28,125 He left two months back without paying my four months' rent. 2966 02:01:28,291 --> 02:01:28,750 Left? 2967 02:01:29,125 --> 02:01:29,875 Where did he go? 2968 02:01:30,000 --> 02:01:32,750 He had a friend In Canada named Bachitar Singh. 2969 02:01:33,125 --> 02:01:34,375 Hey had sent visas to him. 2970 02:01:34,750 --> 02:01:36,250 Sumitar Singh with his entire family... 2971 02:01:37,375 --> 02:01:38,166 went to Canada. 2972 02:01:38,916 --> 02:01:39,500 Jaggi! 2973 02:01:40,375 --> 02:01:43,000 I think the prey has left our site. 2974 02:01:43,041 --> 02:01:46,291 Brother, I have sweared that I will never rent my shop again. 2975 02:01:46,500 --> 02:01:49,125 And that's why I have opened a snack shop instead. 2976 02:01:49,291 --> 02:01:50,750 Stop your nonsense. 2977 02:01:53,125 --> 02:01:54,875 I incurred a loss in the rent 2978 02:01:55,791 --> 02:01:58,291 but I think he incurred a huge loss in his life. 2979 02:01:59,000 --> 02:02:00,250 Wow! Sumitar Singh, 2980 02:02:00,750 --> 02:02:02,375 we are having loses here 2981 02:02:02,750 --> 02:02:04,375 and you are having fun in Canada. 2982 02:02:06,041 --> 02:02:08,541 My relation with Akalkot was only this much. 2983 02:02:09,291 --> 02:02:12,125 But many relations got attached with me from Akalkot. 2984 02:02:13,750 --> 02:02:15,750 After few months, Bhullar came out of the prison. 2985 02:02:16,666 --> 02:02:17,916 And according to him, 2986 02:02:18,625 --> 02:02:20,125 I had gone to Canada. 2987 02:02:21,416 --> 02:02:22,375 But he didn't knew 2988 02:02:23,250 --> 02:02:25,500 that Bachitar never called me to Canada. 2989 02:02:26,375 --> 02:02:28,416 and I, miles away from Akalkot 2990 02:02:29,875 --> 02:02:32,166 had made a small world of my own. 2991 02:02:35,541 --> 02:02:39,625 You've got me late today also. -What did I do? 2992 02:02:41,291 --> 02:02:43,625 Bye mom. -Bye. 2993 02:02:52,166 --> 02:02:53,000 Bye papa. 2994 02:02:53,416 --> 02:02:54,125 Bye. 2995 02:03:35,875 --> 02:03:37,750 The ground is slipping under our feet, 2996 02:03:37,750 --> 02:03:39,666 People’s boats are drifting in defeat. 2997 02:03:39,666 --> 02:03:41,541 No worries, no hunger to fret, 2998 02:03:41,541 --> 02:03:43,625 Sometimes theft, sometimes robbery instead. 2999 02:03:43,625 --> 02:03:47,250 The world is now on a fast-forward spree, 3000 02:03:47,250 --> 02:03:51,000 Even God resides on a timeline, you see. 3001 02:03:51,000 --> 02:03:55,000 Even God resides on a timeline, you see. 3002 02:03:55,000 --> 02:03:59,375 Even God resides on a timeline, you see. 3003 02:03:59,375 --> 02:04:07,041 On the timeline, on the timeline, Even God resides on the timeline. 3004 02:04:09,000 --> 02:04:12,625 At home, lies abound; outside, lies surround, Every word, every deed, falsehood is found. 3005 02:04:12,625 --> 02:04:16,875 No respect, no companionship to claim, No patience, no decency remains. 3006 02:04:16,875 --> 02:04:18,500 No patience, no decency remains. 3007 02:04:18,500 --> 02:04:20,125 No patience, no decency remains. 3008 02:04:20,125 --> 02:04:24,000 It’s all a push and shove spree, 3009 02:04:24,000 --> 02:04:27,875 Even God resides on the timeline, you see. 3010 02:04:27,875 --> 02:04:31,750 Even God resides on the timeline, you see. 3011 02:04:31,750 --> 02:04:35,750 Even God resides on the timeline, you see. 3012 02:04:43,625 --> 02:04:47,375 People wander here and there for no reason Clashing with each other, day and season. 3013 02:04:47,375 --> 02:04:49,291 Everyone here thinks they’re wise, 3014 02:04:49,291 --> 02:04:51,375 But no one knows where their future lies. 3015 02:04:51,375 --> 02:04:55,000 It’s all chaos and madness, you see, 3016 02:04:55,000 --> 02:04:58,750 Even God resides on the timeline, carefree. 3017 02:04:58,750 --> 02:05:02,625 Even God resides on the timeline, carefree. 3018 02:05:02,625 --> 02:05:06,875 Even God resides on the timeline, carefree. 3019 02:05:06,875 --> 02:05:14,916 On the timeline, on the timeline, Even God resides on the timeline. 200161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.