All language subtitles for Esenin 2005 E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,815 --> 00:00:15,315 Zašto se kod pokojnog pesnika ne vidi strangulaciona brazda? 2 00:00:15,516 --> 00:00:21,216 Obično se vidi na gornjem delu vrata obešenog i ima crveno-ljubičastu boju. 3 00:00:21,818 --> 00:00:26,318 U više navrata sam nailazio na inscenirana samoubistva. 4 00:00:26,522 --> 00:00:32,722 Bilo je slučajeva da prestupnici, u cilju prikrivanja ubistva, 5 00:00:33,018 --> 00:00:39,518 namaknu ubijenom omču na vrat i obese ga sa nadom da će obmanuti radnike milicije. 6 00:00:39,820 --> 00:00:47,020 U tom slučaju strangulaciona brazda je bila svetlije boje ili je nedostajala. 7 00:00:47,520 --> 00:00:50,520 JESENJIN 8 00:00:55,321 --> 00:00:58,121 1922. MOSKVA. PREČISTINKA 9 00:00:58,521 --> 00:01:03,021 Moja deca. Stalno ih sanjam. 10 00:01:07,021 --> 00:01:10,821 Znaš li kakva ih je užasna smrt zadesila? 11 00:01:13,822 --> 00:01:16,622 Mila moja, svake noći... 12 00:01:16,923 --> 00:01:19,023 Draga moja! 13 00:01:20,624 --> 00:01:22,324 Gospode! 14 00:01:25,924 --> 00:01:29,724 Smiri se, voljena, da ih vratiš ne možeš. 15 00:01:32,326 --> 00:01:35,126 Na putu se ugasio motor. 16 00:01:35,427 --> 00:01:40,627 Šofer je izašao da pokrene motor, a kola su sama krenula i upala u reku. 17 00:01:42,130 --> 00:01:46,830 Nije uspeo da ih zaustavi, a deca nisu mogla da izađu iz kola. 18 00:01:47,331 --> 00:01:51,031 Možeš da zamisliš kako su se uplašili? 19 00:01:52,132 --> 00:01:56,432 - Izgubila sam ih. - Mila moja! - Mog Patrika... 20 00:01:56,734 --> 00:01:59,634 Razumeo sam sve što govoriš. 21 00:02:00,136 --> 00:02:02,736 Voljena, smiri se! 22 00:02:03,336 --> 00:02:06,936 Toliko ličiš na Patrika. Tvoja kosa... 23 00:02:07,237 --> 00:02:09,437 Zlatna kosa. 24 00:02:09,838 --> 00:02:12,338 Zlatna glava. 25 00:03:03,237 --> 00:03:08,037 - Dajte piće! - Dosta ti je! Treba da ostane i za druge. 26 00:03:08,238 --> 00:03:13,238 - Ima još malo, uzmi! - Dosta galame! Milion ljudi na svetu je zaljubljeno u nju. 27 00:03:13,443 --> 00:03:18,643 - Milioni su zaljubljeni u nju, a ona je izabrala njega! - Tišina, Isidora spava! 28 00:03:18,845 --> 00:03:22,645 To treba da se zalije. U tvoje zdravlje! 29 00:03:22,849 --> 00:03:27,249 Dosta, Sandro! Tišina! Samo neko neko pisne... 30 00:03:28,544 --> 00:03:34,144 - Tiše, tiše! - Koliko ćete još da pijete? - Šta je, Ilja Iljiču? - Mi živimo ovde... 31 00:03:34,347 --> 00:03:40,147 - To su moji drugovi, naviknite se! - Kako da se naviknemo, Isidora spava... 32 00:03:43,148 --> 00:03:46,248 - Za Sergeja, ura! - Ura! 33 00:03:48,448 --> 00:03:53,648 Izvinite, pokušao sam da ih isteram, ali Jesenjin kaže da su oni i Vaši prijatelji. 34 00:03:53,850 --> 00:03:58,850 - Smetaju Vam da se odmorite, ali ja tu ne mogu ništa. - A zašto Vi ne pijete? 35 00:04:00,352 --> 00:04:02,952 Ja sam na poslu. 36 00:04:04,252 --> 00:04:10,752 - Onda ću da pijem ja. - Bravo, boginjo! - Ne... Isidora... Ne! 37 00:04:12,954 --> 00:04:15,754 Isidora, molim Vas ne pijte! 38 00:04:18,055 --> 00:04:19,755 Pažljivo! 39 00:04:21,457 --> 00:04:24,857 Sergej Aleksandrovič... Izvinite! 40 00:04:26,857 --> 00:04:31,557 Izvinite, sačekajte... Sergej Aleksandrovič, molim Vas... Molim Vas! 41 00:04:31,858 --> 00:04:36,658 Tako sam se uplašila. Mislila sam da si otišao i nećeš da se vratiš. 42 00:04:37,260 --> 00:04:42,360 Budi uvek sa mnom, pored mene! I tvoji prijatelji neka budu tu. 43 00:04:43,561 --> 00:04:49,061 - A ti budi sa mnom! Ti si moj, moj! - Nisam razumeo. Kaži: Volim. - Volim. 44 00:04:49,263 --> 00:04:53,463 - Volim. Volim... - Šta se dešava? Sklonite se! 45 00:04:53,664 --> 00:04:56,064 PETA EPIZODA 46 00:04:56,365 --> 00:05:00,265 Ilja Iljič, zamolite je da odigra tango! 47 00:05:04,367 --> 00:05:08,667 Mis Dankan, zaboravili ste da za pola sata imate čas? 48 00:05:09,267 --> 00:05:12,067 Trideset devojčica Vas čeka. 49 00:05:12,268 --> 00:05:16,968 - Trideset? Lunačarski je obećao hiljadu! - Sačekajte... 50 00:05:17,469 --> 00:05:20,269 Sigurno je u pitanju vreme. 51 00:05:21,169 --> 00:05:23,369 Gde je Irma? 52 00:05:23,769 --> 00:05:29,169 - U svojoj sobi. - Pozovite je, neka danas ona održi čas. 53 00:05:29,371 --> 00:05:34,171 - Ilja Iljič, zašto niste preveli za tango? - Sergej Aleksandrovič... 54 00:05:36,571 --> 00:05:40,771 ...ja nisam Vaš prevodilac. - Braćo, izbacimo ga! 55 00:05:41,071 --> 00:05:43,871 Nemojte da ga bijete, nežno! 56 00:05:44,172 --> 00:05:47,772 - Ludaci! - Tolja, reci joj za tango! 57 00:05:47,973 --> 00:05:53,173 Isidora, da li bi odigrali jedan tango? 58 00:05:53,374 --> 00:05:55,974 - Tango? - Da. 59 00:05:57,975 --> 00:06:00,475 Ti želiš tango? 60 00:06:51,973 --> 00:06:54,673 Bravo, Isidora, bravo! 61 00:06:56,574 --> 00:06:59,174 Volim te, Isidora! 62 00:07:05,874 --> 00:07:09,374 - Izvolite, gospođice! - Evo, uzmite. 63 00:07:09,575 --> 00:07:14,875 - Isidora Vas moli da kupite mnogo vina za druga Jesenjina. - Ne razumem. 64 00:07:16,478 --> 00:07:20,378 Vino kupiti mnogo za drug Jesenjin! 65 00:07:20,578 --> 00:07:23,978 Mrzim ovu zemlju! 66 00:07:24,279 --> 00:07:25,979 Mrzim! 67 00:07:42,578 --> 00:07:44,778 Druže, kuda? 68 00:07:45,179 --> 00:07:52,479 - Zdravo! - Zdravo! - Možda nigde. Oni koji me zanimaju, već su daleko. 69 00:07:52,879 --> 00:07:59,679 Izvolite, druže potpukovniče! Uprava nije ovde, samo radnici, ako imate neka pitanja... 70 00:08:00,381 --> 00:08:03,381 Znaš li ko je ranije živeo ovde? 71 00:08:03,582 --> 00:08:08,182 - Nije niko. Bila je neka ustanova. - Ranije, dvadesetih godina? 72 00:08:08,584 --> 00:08:15,184 - Ovde su živeli Jesenjin i Dankanova. Čuo si za njih? - Ko nije čuo za Jesenjina? 73 00:08:15,786 --> 00:08:22,386 I za Dankan sam čuo. Pročitao negde... Ne, film sam gledao o toj... kako beše... 74 00:08:22,988 --> 00:08:27,188 Sa tom američkom pevačicom je bio u ljubavi. 75 00:08:27,389 --> 00:08:31,989 - Nije pevačica, igrala je. Bosa. - Zašto bosa? - To ne znam. 76 00:08:32,289 --> 00:08:37,089 - Možda nije imala šta da obuje. Pogledaću malo zgradu. - U redu. 77 00:08:38,791 --> 00:08:43,491 Pre revolucije, ovo je bila kuća balerine Balašove. 78 00:08:44,292 --> 00:08:48,592 Zbog njenog bekstva iz zemlje, sobe je zapečatio VČK. 79 00:08:48,793 --> 00:08:55,993 Po naređenju Lunačarskog, kuća je pretvorena u Školu plesa Isidore Dankan. 80 00:08:56,196 --> 00:09:00,296 Ona je ovde živela sa usvojenom ćerkom Irmom. 81 00:09:00,495 --> 00:09:06,695 Dankanovu nije oduševljavala kupidonska raskoš, pre ju je nervirala. 82 00:09:06,897 --> 00:09:12,397 Bila je spremna da za kašu i malo crnog hleba obučava rusku decu plesu. 83 00:09:12,897 --> 00:09:17,397 Iskreno je verovala u komunističku budućnost Sovjetske Rusije. 84 00:09:17,598 --> 00:09:21,798 Bila je spremna da podeli sa njom sve teškoće. 85 00:09:21,999 --> 00:09:27,299 Njena burna romansa sa Jesenjinom je bila nalik takvoj Rusiji. 86 00:09:28,301 --> 00:09:35,901 Za nju je Jesenjin bio ta svetla, mlada i genijalna Rusija, koju je strasno zavolela. 87 00:09:36,107 --> 00:09:40,307 Bilo je mnogo spremnih da pokvare njihovu vezu. 88 00:09:40,508 --> 00:09:45,208 Ali ovo je bila istinska romansa. Iako je ona jedva govorila Ruski, 89 00:09:45,409 --> 00:09:49,809 a on nije želeo da uči Engleski, savršeno su se razumeli. 90 00:09:50,105 --> 00:09:53,305 Razumeli se i voleli. 91 00:10:00,705 --> 00:10:03,205 Deco, na mesta! 92 00:10:09,604 --> 00:10:11,304 Zdravo! 93 00:10:12,605 --> 00:10:16,205 Deco, ja neću da vas učim da plešete. 94 00:10:16,606 --> 00:10:20,906 Učiću vas da igrate srcem. 95 00:10:21,606 --> 00:10:27,906 Možete da igrate kako god želite, pod uslovom da se tako osećate. 96 00:10:28,107 --> 00:10:33,607 Kao ptica, ili drvo na vetru. Ili kao lelujavi leptir. 97 00:10:33,907 --> 00:10:38,807 Ili kao žaba u travi. To je kao slobodni duh ili uzvišeni oblaci... 98 00:10:41,909 --> 00:10:45,009 - Prevedite! - Izvinite... 99 00:10:45,310 --> 00:10:49,210 Draga deco, Isidora neće da vas uči plesu. 100 00:10:49,412 --> 00:10:55,412 Zato što je ples nešto zaostalo iz buržoaske Evrope. 101 00:10:56,111 --> 00:11:03,511 Isidora će da vas uči nešto drugo. Učiće vas da mašete rukama kao ptice... 102 00:11:04,813 --> 00:11:09,413 Da se mazite kao mačke i da skačete kao žabe. 103 00:11:09,913 --> 00:11:16,013 Jednom rečju, deco, učićete jezik gestova životinja i ptica. 104 00:11:17,916 --> 00:11:19,616 Muzika! 105 00:11:29,516 --> 00:11:31,216 Počnite! 106 00:11:47,216 --> 00:11:50,216 Šnajder, šta ste im rekli? 107 00:11:51,617 --> 00:11:55,817 Mislio sam da će tako bolje da razumeju. 108 00:11:58,018 --> 00:12:01,818 Deco, gledajte mene... Muzika! 109 00:12:02,019 --> 00:12:06,119 Moskovski sam danguba i bećar. 110 00:12:09,619 --> 00:12:12,619 U tverskome kvartu, kad sokakom 111 00:12:13,720 --> 00:12:16,820 Ja prolazim, sva družina pseća... 112 00:12:23,020 --> 00:12:28,520 Tamo svako kljuse umusano 113 00:12:29,920 --> 00:12:34,420 U susret mi glavom nežno klima... 114 00:12:35,021 --> 00:12:37,821 Nemojte... Jeste li ludi? 115 00:12:39,222 --> 00:12:41,622 Pao je, pao... 116 00:12:41,923 --> 00:12:44,523 Zašto ste došli? 117 00:12:44,824 --> 00:12:49,124 - Šta želite? - Gde je Jesenjin? 118 00:12:49,725 --> 00:12:52,725 Gde je mister Jesenjin? 119 00:12:52,926 --> 00:13:00,826 - Zauzet je, ne možete sada da govorite sa njim. - Šta kaže? - Zauzet je! Gospode! 120 00:13:01,130 --> 00:13:07,830 - Kaže da je zauzet. - Zauzet? - Da. - Idemo onda? - Hajdemo, nije zgodno... 121 00:13:08,128 --> 00:13:09,928 Izvinite! 122 00:13:11,128 --> 00:13:12,828 Idite! 123 00:13:13,829 --> 00:13:16,429 Molim vas, idite! 124 00:13:22,729 --> 00:13:25,529 Muka mi je od ove svirke! 125 00:13:25,730 --> 00:13:30,630 Jesenjine, Isidori neće biti prijatno. Sada ima časove sa decom. 126 00:13:31,131 --> 00:13:36,031 Vlada joj je poklonila školu, a Vi svojim pijanstvom rušite njenu reputaciju. 127 00:13:36,532 --> 00:13:39,732 - Idemo, Tolja... - Vratite se! 128 00:13:42,433 --> 00:13:48,033 - Molim Vas, vratite se! - Danka je dobra, ali svojeglava, i jako udara! - Jesenjin... 129 00:13:51,133 --> 00:13:54,833 Vratite se, sve ću da ispričam Isidori! 130 00:13:55,334 --> 00:13:57,434 Vratite se! 131 00:13:58,235 --> 00:14:01,535 - Sergej, sloboda! - Sloboda! 132 00:14:01,836 --> 00:14:07,536 - Lakše malo... - Hajdemo u Pegazovu štalu! - Hajdemo... 133 00:14:31,434 --> 00:14:36,634 - Stani! Gde ćeš? Ne ostavljaj me! - Isidora, vratite se! 134 00:14:37,837 --> 00:14:41,337 Bosi ste... Obujte se! 135 00:14:42,337 --> 00:14:46,237 1922. MOSKVA. KNJIŽEVNI KAFE PEGAZOVA ŠTALA 136 00:14:53,737 --> 00:14:56,337 Udarila te, kažeš? 137 00:14:57,238 --> 00:15:04,638 Ona je tebe udarila? A ti? I šta će tebi ta Amerikanka, nije čak ni mlada! 138 00:15:05,340 --> 00:15:08,140 Znaš li koliko ima godina? 139 00:15:08,341 --> 00:15:11,541 Priča se 47 ili 48. 140 00:15:11,942 --> 00:15:14,342 Skoro pedeset! 141 00:15:14,841 --> 00:15:17,841 Starija od tebe bar 15 godina! 142 00:15:18,042 --> 00:15:21,842 - Jesi li pozvao ljude? - Jesam, doći će. 143 00:15:22,043 --> 00:15:27,443 - Nije ti dovoljna tvoja slava? - Još jedna loša reč za nju, i tresnuću te po njušci! 144 00:15:27,744 --> 00:15:32,244 - I ja ću, i ja... - Polako, Saška! - Saša, zatvori gubicu... 145 00:15:32,546 --> 00:15:34,246 Ukusno? 146 00:15:35,047 --> 00:15:39,347 - Krompir kao krompir. - A pečurke? - Dodaj mi čašu! 147 00:15:39,549 --> 00:15:46,549 - Smem li za Benislavsku nešto da kažem? - Smeš. - Video sam je. Izgleda užasno. 148 00:15:47,050 --> 00:15:51,450 Pocrnela, sa podočnjacima... Ona te voli, zlikovče! 149 00:15:51,651 --> 00:15:56,651 - Rekla je da će večno da te čeka. - Rekla je da ne bi posegla za mojom slobodom. 150 00:15:56,852 --> 00:16:01,852 - Tako da joj ništa nisam dužan. - Sergej, ti stvarno to misliš? - Dosta, Tolja! 151 00:16:02,054 --> 00:16:06,554 - Sa Isidorom mi je lepo, i gotovo! - Pozdrav veselom društvu! 152 00:16:07,856 --> 00:16:12,456 - Gde si bio? - I ja sam sredio svoj život. 153 00:16:12,658 --> 00:16:15,658 Upoznajte se, Tonja, Tonječka... 154 00:16:16,557 --> 00:16:18,357 Antonina! 155 00:16:19,657 --> 00:16:25,757 Između ostalog, i ona je igračica. - Stvarno? - Da. - Balerina! 156 00:16:28,560 --> 00:16:31,560 Dobro došla u leglo imažinista! 157 00:16:31,960 --> 00:16:35,660 - Šta je sa Ganjinom? - Još uvek ćuti. 158 00:16:37,761 --> 00:16:42,561 - Spasavaj, niko me ne sluša! - Dokle ćeš to da nosiš? Ti si imažinist! 159 00:16:42,762 --> 00:16:47,862 - Nisi proleterski pesnik! - Dao sam sako na pranje, a šešir ne ide sa ovom odećom. 160 00:16:48,063 --> 00:16:53,763 - Ja Vas poznajem. - Stvarno si balerina? - Kakvo kopile! - Jeste, balerina je... 161 00:16:53,965 --> 00:16:56,465 Vanjka, objavi! 162 00:16:57,965 --> 00:17:02,765 Pažnja! Nastupa Sergej Jesenjin! 163 00:17:02,967 --> 00:17:04,867 Aplaudirajte! 164 00:17:05,568 --> 00:17:08,668 Sada je naš, nema gde da pobegne. 165 00:17:12,266 --> 00:17:15,366 Dosta laži i samoobmana, 166 00:17:15,567 --> 00:17:18,867 Brižno srce vri od tmurnih slika. 167 00:17:19,167 --> 00:17:22,367 Što me drže svi za šarlatana? 168 00:17:22,568 --> 00:17:26,768 Što u meni vide izgrednika? 169 00:17:26,968 --> 00:17:32,468 Nisam zlotvor ni razbojnik šumski, A ni krvnik zasužnjene raje. 170 00:17:32,666 --> 00:17:34,466 Evo su. 171 00:17:34,667 --> 00:17:37,867 Ja sam samo vetrogonja ruski 172 00:17:38,068 --> 00:17:41,968 Što ulicom svakom osmeh daje. 173 00:17:42,169 --> 00:17:47,369 - Druže, ko je ovde Jesenjin? - Ne znaš Jesenjina? Eno, recituje! 174 00:17:47,570 --> 00:17:49,270 Hvala! 175 00:17:49,771 --> 00:17:54,471 - Počinje. - Imamo li naređenje? - Naređenje? Pozvali su i došli smo. 176 00:17:54,673 --> 00:17:57,973 - Pogledajmo! - Da ga uhapsimo? 177 00:17:59,477 --> 00:18:02,277 Ne, poslušajmo prvo pesmu. 178 00:18:06,075 --> 00:18:09,175 - Došli su po tebe. - Šta? 179 00:18:11,275 --> 00:18:16,075 Životinje vole me odavno, Svaki stih moj leči duše njima. 180 00:18:20,276 --> 00:18:24,576 Ja moskovski veseljak sam plav... 181 00:18:25,477 --> 00:18:28,977 Eh, da mi je jedan drum sad prav! 182 00:18:29,178 --> 00:18:34,078 U metežu bih zbrisao, kao neka prava luda. 183 00:18:34,380 --> 00:18:37,480 Zbrisao, zbrisao... ali kuda? 184 00:18:37,683 --> 00:18:44,083 Hej Vanječka, brate, pomozite radi Boga, A ja neću zaboraviti nikoga... 185 00:18:44,280 --> 00:18:49,080 - Ako sam dobro razumeo, uradićemo to. - Pobeći će! 186 00:18:50,082 --> 00:18:52,982 U ljudskome soju nemam brata, 187 00:18:53,184 --> 00:18:55,884 Druže, pridrži mi čašu! 188 00:18:56,186 --> 00:19:01,386 Drugi žar me mami drugom jatu. Ovde svakom džukcu oko vrata 189 00:19:01,587 --> 00:19:05,087 Rad sam dati najbolju kravatu. 190 00:19:05,284 --> 00:19:08,584 Sad je dosta bolova i rana 191 00:19:08,784 --> 00:19:11,584 I vedrija u srcu je slika. 192 00:19:11,785 --> 00:19:16,085 Zato slovim ja za šarlatana, Zato važim ja za izgrednika. 193 00:19:16,286 --> 00:19:19,786 - Zaustavite ga! - Ne može pobeći. 194 00:19:21,083 --> 00:19:24,783 Sergej, na zadnji izlaz, pokrivamo te! 195 00:19:38,483 --> 00:19:41,383 - Pobeći će. - Neće. 196 00:19:41,684 --> 00:19:43,484 Hoće! 197 00:19:44,585 --> 00:19:46,385 Sergej! 198 00:19:46,885 --> 00:19:49,585 Prekinite, majku mu... 199 00:20:12,383 --> 00:20:14,783 PEGAZOVA ŠTALA 200 00:20:24,185 --> 00:20:27,885 Jesenjin? Vi videli Jesenjin? 201 00:20:28,086 --> 00:20:33,286 - Uhapsili su tvog Jesenjina. Upravo su ga odveli. - Gde odveli? 202 00:20:33,687 --> 00:20:39,487 - Kao i uvek, u miliciju. - Kako uhapsili? - Imali su svoje ljude ubačene unutra. 203 00:20:48,591 --> 00:20:50,391 Serjoža... 204 00:20:52,291 --> 00:20:55,091 Ovo neću uspeti da preživim. 205 00:20:57,291 --> 00:21:00,791 - Šta to radite? - Ne smete... 206 00:21:02,392 --> 00:21:04,992 1922. MOSKVA. GPU 207 00:21:05,393 --> 00:21:08,093 Opet se srećemo. 208 00:21:10,594 --> 00:21:14,494 Prezime, građanine Jesenjin? 209 00:21:16,795 --> 00:21:19,495 Opet, majku mu... 210 00:21:20,194 --> 00:21:25,194 Jesenjin, Sergej Aleksandrovič. Zar se niste umorili, građanine načelniče? 211 00:21:25,395 --> 00:21:27,995 1895. Konstantinovo. 212 00:21:28,197 --> 00:21:30,997 A sada me pusti... Gospode! 213 00:21:40,696 --> 00:21:43,796 - Kakvo mače! - A tek mačor? 214 00:21:43,997 --> 00:21:45,897 Nacionalnost? 215 00:21:46,198 --> 00:21:51,098 Gubimo vreme... Etiopljanin. Ne piši, budalo! Rus sam, Rus. 216 00:21:54,499 --> 00:21:57,299 Poznajete li ovog čoveka? 217 00:21:58,400 --> 00:22:01,800 - A ovog? - To je Ljoša. Ganjin. 218 00:22:03,301 --> 00:22:04,901 Piši! 219 00:22:09,602 --> 00:22:14,802 - Braća Kusikov tvrde da ste veliki prijatelji? - Jesmo. Zašto? 220 00:22:16,803 --> 00:22:21,103 - Piši, piši! - Kada ste se videli poslednji put? 221 00:22:21,308 --> 00:22:25,808 Pre nekih pola godine. Rekao je da mora hitno negde da putuje. 222 00:22:26,010 --> 00:22:32,010 - Od tada se nismo videli. Šta se desilo? - Građanin Ganjin je... uhapšen. 223 00:22:32,413 --> 00:22:36,913 GPU ga tereti za organizovanje kontrarevolucionarne zavere. 224 00:22:37,307 --> 00:22:43,007 - Smatram da Vas to ne čudi. - Gluposti! Ljoša i zavera... 225 00:22:43,209 --> 00:22:45,209 Šalite se? 226 00:22:46,710 --> 00:22:51,210 Zar Vam nije obećao položaj ministra prosvete u novoj vladi? 227 00:22:51,511 --> 00:22:54,311 Ministra prosvete? Meni? 228 00:22:55,412 --> 00:22:58,312 A on bi bio predsednik vlade? 229 00:22:58,513 --> 00:23:02,813 Niste mogli nešto smešnije da izmislite, vas dvojica? 230 00:23:05,814 --> 00:23:08,914 - Može i smešnije. - Može. 231 00:23:13,214 --> 00:23:14,914 Ulazi! 232 00:23:16,515 --> 00:23:18,215 Stani! 233 00:23:20,715 --> 00:23:22,415 Kreni! 234 00:23:35,015 --> 00:23:37,615 Licem prema zidu! 235 00:23:41,316 --> 00:23:43,016 Ljoška! 236 00:23:43,317 --> 00:23:45,017 Serjoža! 237 00:23:48,718 --> 00:23:51,018 Utkin, izađi! 238 00:23:51,519 --> 00:23:53,419 Ka zidu! 239 00:23:55,619 --> 00:23:57,319 Napred! 240 00:23:57,820 --> 00:23:59,720 Ne pevaj! 241 00:24:19,920 --> 00:24:21,720 Nišani! 242 00:24:22,321 --> 00:24:25,821 - Stoj! Stoj, kažem! - Ostav! 243 00:24:26,523 --> 00:24:31,523 - Ura, stigli smo na vreme! - Nemoj... - Šta nemoj? Zašto smo leteli? Daj nagan! 244 00:24:33,025 --> 00:24:40,225 - Evo nagan... Šta se dešava? - 1,2,3,4,5... Požurimo, ljudi se mrznu. 245 00:24:40,429 --> 00:24:44,529 Moji nestašluci su mi dovoljni! 246 00:24:44,728 --> 00:24:48,628 Ja zato ne pijem. Komandire, komanduj! 247 00:24:48,829 --> 00:24:51,629 Vod, nišani! 248 00:24:53,030 --> 00:24:57,830 Po zakonima u vreme rata, po neprijateljima revolucije... 249 00:25:02,829 --> 00:25:04,429 Pali! 250 00:25:10,230 --> 00:25:15,030 Jesi li osetio? Osetio si to? Jesi li? 251 00:25:15,831 --> 00:25:18,431 Ubio sam čoveka. 252 00:25:18,632 --> 00:25:21,432 Naravno, gađao si u njega. 253 00:25:21,634 --> 00:25:27,234 Čekaj, čekaj... Kakav glupak, nije otkočio! 254 00:25:32,334 --> 00:25:35,734 Serjoža, a sada desert! 255 00:25:57,033 --> 00:26:05,033 - Zbog čega su Vas tako udesili? - Hvala Bogu, sutra će sve... da se završi. 256 00:26:20,334 --> 00:26:22,034 Uzmite! 257 00:26:26,935 --> 00:26:28,735 Zahvaljujem! 258 00:26:33,536 --> 00:26:37,636 - Sa kim imam čast? - Pesnik, Jesenjin. 259 00:26:43,136 --> 00:26:45,036 Vjazemski. 260 00:26:45,437 --> 00:26:47,637 Pomozite mi! 261 00:26:58,536 --> 00:27:01,036 Bivši knez... 262 00:27:04,937 --> 00:27:08,037 Bivši... Vjazemski. 263 00:27:11,337 --> 00:27:13,137 Da... 264 00:27:13,838 --> 00:27:17,838 Napunili su zatvor pesnicima. 265 00:27:22,437 --> 00:27:24,937 Pre Vas... 266 00:27:26,638 --> 00:27:29,538 Tu je ležao Gumiljov. 267 00:27:31,138 --> 00:27:33,338 Streljan je. 268 00:27:33,839 --> 00:27:36,739 Mene neće smeti da streljaju. 269 00:27:37,539 --> 00:27:39,539 Daj Bože! 270 00:27:42,240 --> 00:27:44,840 Zbog čega ste ovde? 271 00:27:46,341 --> 00:27:48,541 Zbog zavere. 272 00:27:50,142 --> 00:27:54,642 Imali smo veliku organizaciju, u nekoliko gradova. 273 00:27:55,143 --> 00:28:00,543 Trojica su uhapšena u Tambovu, jedan u Samari. Neko je prijavio. 274 00:28:01,444 --> 00:28:03,544 Ja znam... 275 00:28:04,345 --> 00:28:06,845 Vi ste pesnik... 276 00:28:08,246 --> 00:28:11,346 Vas politika ne zanima. 277 00:28:12,445 --> 00:28:17,445 Vas ovde neće dugo da drže. 278 00:28:20,345 --> 00:28:24,445 Vi ste poznati. Daću Vam jednu adresu. 279 00:28:25,146 --> 00:28:26,846 Pisamce. 280 00:28:27,647 --> 00:28:30,247 Potražite Kusikova. 281 00:28:30,547 --> 00:28:32,247 Sandra? 282 00:28:33,448 --> 00:28:39,548 - I Sandro je sa Vama? - Da. Brat mu je služio kod Denjikina, u Čerkeskom puku. 283 00:28:39,750 --> 00:28:44,750 - Sandro je takođe uhapšen. Nas dvojicu i njegovog brata. - Dođavola. 284 00:28:44,951 --> 00:28:49,151 - Bila je zaseda u restoranu. - Sve je propalo. 285 00:28:56,351 --> 00:29:00,651 Majku vam... Zašto ste mi uzeli pertle i tregere? 286 00:29:01,552 --> 00:29:03,952 Čovek je slab. 287 00:29:04,653 --> 00:29:07,553 Iz očajanja može da se obesi. 288 00:29:08,053 --> 00:29:10,753 Da ne dočeka presudu. 289 00:29:10,954 --> 00:29:15,154 Pomozite mi, nemam kome drugom da se obratim. 290 00:29:15,555 --> 00:29:19,555 Od toga zavisi život mnogih poštenih ljudi. 291 00:29:20,655 --> 00:29:23,255 Nađite Orešine... 292 00:29:24,356 --> 00:29:28,156 - Poznajem ih. - Prenesite im sledeće... 293 00:29:29,458 --> 00:29:34,058 - Treba obavezno da unište Ganjinov manifest. - Kakav manifest? 294 00:29:35,159 --> 00:29:40,959 Ganjin je napisao Manifest ruskih nacionalista. Trebalo ga je odneti u Pariz. 295 00:29:41,161 --> 00:29:45,661 Beloj emigraciji. Ako ga nađu, sa Ljoškom je svršeno. 296 00:29:48,563 --> 00:29:53,063 - Ljoška ga je sigurno sakrio. Gde je? - Orešin zna. 297 00:29:58,864 --> 00:30:03,964 U redu, napišite mi ceduljicu. Nikada nije pominjao nikakav manifest. 298 00:30:04,765 --> 00:30:06,465 Hvala! 299 00:30:13,866 --> 00:30:15,566 Odmah... 300 00:30:17,266 --> 00:30:21,266 - Pišite čitko. - Dobro, dobro... 301 00:30:22,168 --> 00:30:27,668 Zašto tebi nisu uzeli tregere? Zadaviću te, bitango! Ubiću te! 302 00:30:43,568 --> 00:30:50,368 Dosta, sklonite se! Dosta, rekao sam! Ubićete ga, idioti! Izlazite odavde! 303 00:30:51,470 --> 00:30:55,870 - Gde si bio? Umalo da me zadavi! - Dosta! Dosta, rekao sam! 304 00:30:56,171 --> 00:30:59,871 Idi i operi lice! Glumac! Idi, idi! 305 00:31:11,371 --> 00:31:14,171 Nije mrtav, hvala Bogu! 306 00:32:00,269 --> 00:32:04,669 Naš pesnik je opet upao u gužvu i sada se trezni u zatvoru. 307 00:32:04,870 --> 00:32:08,470 Malo pesnika se odlikuje trezvenošću. 308 00:32:08,671 --> 00:32:13,371 Isidora moli za dozvolu da Jesenjin ide sa njom u Evropu i Ameriku. 309 00:32:13,672 --> 00:32:21,372 Mislim da je to dobar način da se izvuče iz boemskog blata. Treba nam, Lave Davidoviču. 310 00:32:21,574 --> 00:32:26,974 Talentovan je i u zadnje vreme pravi velike korake nama u susret. 311 00:32:27,176 --> 00:32:32,676 Jeste li čitali njegovog Pugačova? Možda niste obratili pažnju, ali sve to 312 00:32:32,878 --> 00:32:40,378 podseća na nedavnu pobunu seljaka u Tambovu, koju je Tuhačevski ugušio po mom naređenju. 313 00:32:40,580 --> 00:32:46,080 - Zar su to koraci nama u susret? - Pesnici su osećajni ljudi, Lave Davidoviču. 314 00:32:46,581 --> 00:32:52,981 - Jesenjin je seoski pesnik. - U prvom redu seoski. Neizlečivo seoski. 315 00:32:53,584 --> 00:32:58,684 Anatolij Vasiljevič, a da ne pustimo Jesenjina preko granice? 316 00:32:59,285 --> 00:33:05,085 Puškin je bio divan pesnik iako nije išao van zemlje. Da nastavimo rusku tradiciju? 317 00:33:05,387 --> 00:33:08,487 Plašite se da će da priđe belima? 318 00:33:08,690 --> 00:33:15,990 I da hoće, neće uspeti, neće da ga prime. Za njih će uvek biti seljački pesnik, sluga. 319 00:33:17,190 --> 00:33:23,290 Smatram da ćemo, kada ga pustimo iza granice, u njemu dobiti vatrenog saveznika. 320 00:33:23,491 --> 00:33:30,391 - Mislite? - Naravno. I ako nas ne podnosi, neće tamo nikome dozvoliti da vređa Rusiju. 321 00:33:30,595 --> 00:33:34,495 Makar i Sovjetsku. On mnogo voli domovinu. 322 00:33:36,395 --> 00:33:39,095 Anatolij Vasiljevič... 323 00:33:39,696 --> 00:33:41,596 Razmisliću. 324 00:33:42,198 --> 00:33:43,898 Blumkin! 325 00:33:44,400 --> 00:33:46,200 Dvoličnjak! 326 00:33:46,996 --> 00:33:50,496 Možeš da ideš i oslobodiš prijatelja. 327 00:33:50,697 --> 00:33:57,597 - Kog prijatelja? - Tvog, Jesenjina. Neka puste i ostale. - Zar i Ganjina? 328 00:33:57,799 --> 00:34:04,799 I Ganjina. Ako je zavera, kao što ste rekli, pokupićemo na okupu celu organizaciju. 329 00:34:05,003 --> 00:34:08,603 Ali, o tome kasnije. Kasnije! 330 00:34:10,601 --> 00:34:12,501 Gde si? 331 00:34:15,302 --> 00:34:17,002 Isidora! 332 00:34:17,503 --> 00:34:20,203 Majku mu... Gde li je? 333 00:34:22,903 --> 00:34:27,303 - Šta se desilo? - Isidora! - Šta se desilo, Sergej Sanič? 334 00:34:27,704 --> 00:34:30,404 Tako si mi nedostajala! 335 00:34:30,604 --> 00:34:33,904 - Zašto si krvav? - Gde li je? 336 00:34:34,705 --> 00:34:37,205 - Irma! - Da? 337 00:34:37,406 --> 00:34:41,106 - Donesi vodu i čist peškir! - U redu. 338 00:34:47,205 --> 00:34:49,105 Evo je... 339 00:34:49,406 --> 00:34:51,406 Mila moja! 340 00:34:51,806 --> 00:34:54,906 - Šta se desilo? - Ne znam. 341 00:34:58,007 --> 00:35:01,607 Sergej Aleksandrovič, šta to radite? 342 00:35:03,907 --> 00:35:10,107 - Prestanite! - Serjoža, šta se desilo? - Drži! Prevodi! 343 00:35:10,810 --> 00:35:16,710 Postoji kratka verzija teranja u materinu... Prevedi! Ima 37 reči. 344 00:35:17,111 --> 00:35:21,511 Postoji i duža verzija za teranje u materinu, od 260 reči. 345 00:35:21,713 --> 00:35:26,213 Tu varijantu, osim mene, zna i sovjetski grof Aleksej Tolstoj. 346 00:35:26,715 --> 00:35:28,815 Šta govori? 347 00:35:30,413 --> 00:35:32,813 Šta to radite? 348 00:35:37,814 --> 00:35:42,014 - Donela sam vodu. - Šta on to govori? - Ne znam. 349 00:35:44,414 --> 00:35:47,214 Sergej, molim te, prestani! 350 00:35:47,415 --> 00:35:53,015 Majku vam komunističku! Smrt boljševicima, spasite Rusiju! 351 00:35:53,615 --> 00:35:58,415 - Čega se plašiš? Čega? - Ja se ne plašim. Nju izlažete neprijatnostima. 352 00:35:58,617 --> 00:36:03,717 A to što si se zalepio uz njenu usvojenu ćerku, kako se to zove? 353 00:36:04,116 --> 00:36:09,316 - Šta se ovde događa? - Da se izgubiš odavde ili ću tako da te izvređam, 354 00:36:09,517 --> 00:36:14,417 da je ovo malopre bila sitnica! Tebe je Isidori dodelio GPU, je li tako? 355 00:36:14,619 --> 00:36:17,219 Gubi se, nitkove! 356 00:36:17,423 --> 00:36:21,123 - Da te ne vidim više! - Žaliću se! 357 00:36:21,325 --> 00:36:25,425 Odlazi odavde! Saborca su od mene napravili... 358 00:36:26,522 --> 00:36:30,822 Da napravite državu kakvu gradite, neću da vam pomažem! 359 00:36:31,023 --> 00:36:33,823 Mrzim vas... Mrzim! 360 00:36:38,524 --> 00:36:40,224 Mrzim... 361 00:37:05,523 --> 00:37:09,823 Nama ovde uopšte nije potrebna helenska kultura. 362 00:37:11,924 --> 00:37:19,124 Ovde narod umire od gladi, treba mu hleb, a ne tvoja igra. 363 00:37:19,926 --> 00:37:26,426 Šetkaš se sa svojim Dankančetom, majku li ti... a ulice su pune prosjaka. 364 00:37:26,826 --> 00:37:30,526 Ne mogu više... Konj je crkao, a ti... 365 00:37:34,027 --> 00:37:38,127 Ti si uzbudljiva osoba, Isidora. Uzbudljiva! 366 00:37:38,729 --> 00:37:42,629 U zatvoru ti uzmu i pertle sa obuće. 367 00:37:43,229 --> 00:37:47,229 Strah ih je da se ne obesiš. Evo vam ga na! 368 00:37:48,430 --> 00:37:51,130 Nećete to da dočekate! 369 00:37:51,831 --> 00:37:54,531 Nećete da dočekate... 370 00:38:09,931 --> 00:38:11,831 Serjoža... 371 00:38:12,632 --> 00:38:14,532 Volim te! 372 00:38:18,532 --> 00:38:22,532 Volim te kao što nikada nikoga nisam volela. 373 00:38:24,032 --> 00:38:26,132 Odvešću te. 374 00:38:26,633 --> 00:38:31,433 Ti treba da vidiš svet. Pariz, Berlin, Napulj, Ameriku... 375 00:38:33,134 --> 00:38:37,634 Imaćemo problem sa vizama, ako nismo venčani. 376 00:38:38,935 --> 00:38:42,835 U Americi su po tom pitanju veoma ozbiljni. 377 00:38:43,036 --> 00:38:45,636 Oženi se sa mnom! 378 00:38:48,936 --> 00:38:50,836 Ali ja... 379 00:38:51,137 --> 00:38:53,837 Ništa nisam razumeo. 380 00:38:55,437 --> 00:39:01,137 Odmah telefoniraj Solo Jurmu: Krećem na svetsku turneju sa novim suprugom. 381 00:39:02,537 --> 00:39:05,637 Ilja Iljič, budi dobar i prevedi! 382 00:39:06,238 --> 00:39:10,538 Upravo Vam je predložena zvanična bračna ponuda. 383 00:39:15,440 --> 00:39:17,140 Ozbiljno? 384 00:39:34,640 --> 00:39:39,440 Mladenci, izvolite, izlaz je ovamo! Izvolite! 385 00:39:39,741 --> 00:39:42,541 Možeš da se izgubiš ovde! 386 00:39:42,841 --> 00:39:48,941 - Devojke... - Tiše, Vanjka, isteraće nas! Svi su tu? - Smiri se! 387 00:39:49,145 --> 00:39:54,145 - Žena moga druga i moja je žena! - Ne lupetaj, znaš li šta pričaš? 388 00:39:55,348 --> 00:40:01,348 - Učitelju, kada letimo? - Gde bi ti to išao? - U Evropu... 389 00:40:02,844 --> 00:40:08,144 Učitelju, u koliko sati sutra polećemo? - Dosta, Vanja! Saška! Saharov! 390 00:40:09,247 --> 00:40:14,947 - Želim da idem, razumeš? - Ljudi gledaju! Saberi se... 391 00:40:16,747 --> 00:40:21,047 - Sergej! - Tolja, gde si do sada? - Već ste se venčali? 392 00:40:21,248 --> 00:40:25,948 - Da. Zašto ti žena nije došla? - Nije joj dobro. Doći će na aerodrom. 393 00:40:26,149 --> 00:40:31,049 - Hajde, daj... - Čestitam! - Molim par snimaka za uspomenu. 394 00:40:35,250 --> 00:40:39,550 - Razlika nije 15 godina, nego 5. - Irma, stani do mene! 395 00:40:39,751 --> 00:40:43,851 Videćeš... Ilja Iljič, može li Isidorin pasoš? 396 00:40:44,051 --> 00:40:46,251 Evo, gledaj! 397 00:40:46,352 --> 00:40:49,352 Rođena je 1890. A ja 1895. 398 00:40:49,653 --> 00:40:54,153 - I koliko ima godina? - Ja imam 28, znači ona ima 33. 399 00:40:54,354 --> 00:40:57,154 Sišla si s uma zbog njega. 400 00:40:57,754 --> 00:41:03,654 Dosta, Vanja... Saša, skloni ga! Ne snimajte! Vanja, skloni se... 401 00:41:04,954 --> 00:41:09,254 - Odličan rad, skoro nema razlike. - Skloni se, Vanja! 402 00:41:09,555 --> 00:41:12,355 Osmeh... Gledajte ovamo! 403 00:41:14,556 --> 00:41:16,256 Gotovo. 404 00:41:16,857 --> 00:41:19,657 Zašto nisi skinuo tregere? 405 00:41:24,157 --> 00:41:27,857 Tebe pitam, zašto nisi skinuo tregere? 406 00:41:28,758 --> 00:41:31,158 Samsonov ovde. 407 00:41:32,059 --> 00:41:38,059 Da, Jakove Georgijeviču... Da. Naravno... Razumem. 408 00:41:44,060 --> 00:41:49,060 - Prekinuti praćenje Jesenjina. - Kako prekinuti? - Tako. 409 00:41:51,562 --> 00:41:55,962 Druže Samsonov, zar nam Ganjin nije bio takoreći u rukama? 410 00:41:56,563 --> 00:42:03,763 Mogli smo celu kontrarevolucionarnu organizaciju pesnika da raskrinkamo. 411 00:42:04,264 --> 00:42:07,064 Kao u slučaju Gumiljova. 412 00:42:07,264 --> 00:42:09,664 A zašto niste? 413 00:42:14,065 --> 00:42:16,865 Zašto ih niste raskrinkali? 414 00:42:19,566 --> 00:42:21,466 A tebi... 415 00:42:21,967 --> 00:42:26,167 - Shvatio sam, druže Samsonov. - Šta si shvatio? 416 00:42:26,366 --> 00:42:31,566 Da li je tačno da ti je skoro slomio vrat? Dobro bi uradio! 417 00:42:33,268 --> 00:42:35,468 Zašto sediš? 418 00:42:37,469 --> 00:42:39,169 Dobro... 419 00:42:39,570 --> 00:42:41,870 Dakle ovako... 420 00:42:42,171 --> 00:42:45,271 Nastavljamo praćenje Ganjina. 421 00:42:48,070 --> 00:42:53,970 Dok ne dobijemo naredbu odozgo Što se tiče druga Jesenjina... 422 00:43:00,872 --> 00:43:03,372 Drug Jesenjin... 423 00:43:04,672 --> 00:43:08,972 I drugarica Dankan, idu na turneju po inostranstvu. 424 00:43:12,472 --> 00:43:15,072 Naređenje Trockog. 425 00:43:16,973 --> 00:43:18,773 Simagine... 426 00:43:19,174 --> 00:43:21,774 Krenućeš za njima. 427 00:43:21,975 --> 00:43:24,675 Radi po instrukcijama. 428 00:43:24,876 --> 00:43:29,376 Ne stupaj u kontakt. Ne otkrivaj se. 429 00:43:29,578 --> 00:43:35,578 Novac je u kasi, ne troši suviše! Ne zaboravite da nas narod izdržava! 430 00:43:38,177 --> 00:43:41,077 - Idi! - Razumem! 431 00:43:44,777 --> 00:43:47,377 Druže Samsonov... 432 00:43:50,278 --> 00:43:52,878 Druže Samsonov... 433 00:43:54,678 --> 00:43:57,478 Nisam mogao bez tregera. 434 00:43:58,279 --> 00:44:00,979 Spadaju mi pantalone. 435 00:44:02,479 --> 00:44:04,179 Umukni! 436 00:44:09,979 --> 00:44:13,679 1922. AERODROM U BLIZINI MOSKVE 437 00:44:25,979 --> 00:44:30,679 Dečice moja! Došli ste da me ispratite, kako je to lepo! 438 00:44:30,881 --> 00:44:35,781 Saška, sneg će... zašto se smeješ? U ovo vreme ni ptice ne lete, kamoli ljudi... 439 00:44:36,082 --> 00:44:42,682 Nisam kukavica, ali se malo plašim. Vasja, uzmi limunove, tamo su! 440 00:44:44,884 --> 00:44:50,184 - Neka budu kod mene! - Majerhold postavlja Majakovskog! - Stvarno? - Da! 441 00:44:52,785 --> 00:44:57,885 Reci im da ću se vratiti, a dotle neka slušaju novu učiteljicu. 442 00:44:57,986 --> 00:45:03,586 - Želimo da nam Vi predajete... - Hvala! Nismo postali revolucionarni dramaturzi. 443 00:45:03,787 --> 00:45:08,587 - Sergej, Majakovski je želeo... - Ja ću vam biti učiteljica. - Ne tugujte! 444 00:45:08,890 --> 00:45:11,690 Želimo da se brzo vratite. 445 00:45:11,892 --> 00:45:15,392 - Supruga ti je trudna? - Da... 446 00:45:15,595 --> 00:45:19,795 - Zdravo! - Upoznajte se! - Smem li da dodirnem? 447 00:45:21,098 --> 00:45:25,398 Upoznajte moju drugaricu, Avgusta Leonidovna Miklaševska! 448 00:45:25,592 --> 00:45:30,092 - Drago mi je, Sergej Jesenjin. - Ona je glumica, kod Tairova. 449 00:45:30,593 --> 00:45:34,893 - Jesu li tamo svi tako lepi? - Igra samo glavne uloge. 450 00:45:35,095 --> 00:45:40,695 - Pozvaćete me na predstavu? - Zar ne letite? - Doleteću, ako uopšte i odletim. 451 00:45:40,894 --> 00:45:45,294 Ne sviđa mi se sve ovo... Treba da se presvučemo! 452 00:45:46,197 --> 00:45:49,997 Ovo mi je prvi let. Nije mi svejedno. 453 00:45:55,498 --> 00:45:58,298 Ni vreme nije pogodno... 454 00:45:58,499 --> 00:46:05,199 - Kako izgledam za let? - Zašto se cerekate? Ako nas ovo ne spasi... 455 00:46:05,800 --> 00:46:14,000 - Dovraga! Nisam napisala testament! - Počinje i sneg! Kaća, poželi mi sreću! 456 00:46:15,102 --> 00:46:18,802 Ja, Isidora Dankan, pri čistoj svesti... 457 00:46:19,703 --> 00:46:23,203 Ostavljam celokupnu svoju imovinu... 458 00:46:24,903 --> 00:46:26,703 Jesenjinu? 459 00:46:27,203 --> 00:46:30,703 Šnajder, Jesenjin leti sa mnom! 460 00:46:31,004 --> 00:46:33,604 Avgustini Dankan. 461 00:46:33,805 --> 00:46:39,905 - Kako si posle Lubjanke? - Manje-više dobro. - Mene su tako prebili da se još oporavljam. 462 00:46:40,106 --> 00:46:44,806 I meni su izbili zube, zamisli, ali su nekoliko ostavili. 463 00:46:45,408 --> 00:46:49,208 - Da se menjamo, Serjoža! - Vraćaj mi to! 464 00:46:50,510 --> 00:46:54,110 - Srećan put! - Šnajder, vratiću se. 465 00:46:54,908 --> 00:47:00,608 - Nećemo dugo. Doviđenja! - Doviđenja! Dođite, deco... - Doviđenja, mili moji! 466 00:47:01,610 --> 00:47:05,910 - Kakav si to manifest napisao? - To je još tajna. 467 00:47:07,110 --> 00:47:12,410 Ako ga čekisti nađu kod tebe, gotov si. Bolje ga spali! Poslušaj me! 468 00:47:12,611 --> 00:47:17,411 - Nisam ga zato pisao, Serjoža! - Drugi put neće da te puste! - Ne brini! 469 00:47:17,713 --> 00:47:22,113 - Vrati se što pre! - Hoću, ako uopšte poletimo. 470 00:47:22,314 --> 00:47:27,514 - Vidimo se... - Treba da ti naslikam portret u prirodnoj veličini, jarko crven! 471 00:47:27,716 --> 00:47:32,116 - Jarko žut, kao sunce u ruskoj poeziji. - Evo, pročitaj... 472 00:47:32,319 --> 00:47:36,719 - Manifest? Jesi li lud? - Samo mirno... - Ljoha, stradaćeš! 473 00:47:37,017 --> 00:47:40,317 - Samo budi oprezan... - U redu. 474 00:47:40,819 --> 00:47:43,619 Gde je Isidora? Isidora! 475 00:47:44,120 --> 00:47:49,720 Svi su u žutom, ne razlikuješ... To je sve! Avgusta, doći ću u pozorište. Srećno! 476 00:47:50,323 --> 00:47:53,623 - Pa, dođe vreme... - Doviđenja! 477 00:47:56,521 --> 00:48:02,321 Irma, poslaću ti telegram čim stignemo. Doviđenja, doviđenja devojčice! 478 00:48:02,522 --> 00:48:05,722 Tesno je ovde... Srećno... Vasja, pazi Kaću! 479 00:48:06,023 --> 00:48:12,323 - Hajde, sedi već jednom! - Ko je izmislio ove kostime? Kao pingvini... 480 00:48:12,524 --> 00:48:14,324 Pravila... 481 00:48:15,025 --> 00:48:20,025 Gospode, Ti znaš da se prema braku nisam odnosila ozbiljno, ali ako preživim let, 482 00:48:20,226 --> 00:48:25,526 postaću najbolja supruga na svetu! - Ovo je pouzdano prevozno sredstvo. 483 00:48:25,928 --> 00:48:31,828 - Isidora, ovo odelo je stvoreno za ples. - Da... da. 484 00:48:32,330 --> 00:48:33,930 Pa... 485 00:48:35,528 --> 00:48:37,728 Spreman sam! 486 00:48:43,528 --> 00:48:48,528 Stani... Čekaj, zaboravio sam limunove! Limunovi... Zaboravio sam limunove! 487 00:48:48,730 --> 00:48:52,430 - Druže, sedite! - Vasja, Vasja... Vaska! 488 00:48:52,634 --> 00:48:57,534 - Limunovi! - Drži! - Kako ću bez limunova? 489 00:48:58,133 --> 00:49:01,833 A kada se jedu? Odmah ili... 490 00:49:02,030 --> 00:49:05,930 - Druže, kada se jedu? - Smirite se, druže! 491 00:49:09,030 --> 00:49:11,230 Hvatajte ih! 492 00:49:11,531 --> 00:49:14,531 Hvatajte limunove... Hvatajte ih! 493 00:49:15,131 --> 00:49:18,931 Serjoža, volim te. Dođi, sedi! 494 00:49:19,132 --> 00:49:22,032 Ja letim... 495 00:49:27,132 --> 00:49:31,632 Teror, sloboda, čvrstina. Krv za krv! 496 00:49:31,933 --> 00:49:35,033 Mir i garantovan posao za narod... 497 00:49:35,234 --> 00:49:41,534 To su osnovne teze Manifesta Alekseja Ganjina, člana Udruženja ruskih fašista. 498 00:49:41,736 --> 00:49:46,636 Ruski nacionalizam se zasnivao isključivo na borbi protiv marksističke ideologije. 499 00:49:46,837 --> 00:49:52,837 Bio je prožet patnjom prema svojoj zemlji. Znamo da je Ganjin bio blizak drug Jesenjina. 500 00:49:53,639 --> 00:49:58,639 Činjenica je da pesnik nije bio član udruženja, inače bi, zajedno sa drugom, 501 00:49:58,840 --> 00:50:01,840 bio streljan još 1924. godine. 502 00:50:02,440 --> 00:50:05,240 Srpski titl: tplc 503 00:50:05,741 --> 00:50:09,540 Prepev stihova Jesenjina: N. Bertolino 504 00:50:10,041 --> 00:50:14,541 INDEKS SVIH PREVEDENIH RUSKIH FILMOVA I LINKOVE PREVODA, MOŽETE NAĆI OVDE: 505 00:50:15,042 --> 00:50:20,042 http://rapidserbia.com/viewtopic. php?f=38&t=22083&start=041644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.