All language subtitles for Esenin 2005 E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,388 --> 00:00:16,988 Bez obzira koliko gledao u sliku mrtvog Jesenjina, nisam primećivao znake gušenja. 2 00:00:17,239 --> 00:00:21,939 Nedostajao je isplaženi jezik koji je obešenima davao strašan izgled. 3 00:00:22,141 --> 00:00:28,341 Ruka je bila u neprirodnom položaju, jer se neposredno posle smrti mišići opuste. 4 00:00:28,543 --> 00:00:31,543 Ruka bi zato trebalo da visi. 5 00:00:31,744 --> 00:00:36,744 Pa ovaj strašni beleg na čelu koji liči na hematom... 6 00:00:36,946 --> 00:00:39,746 Ko je to napravio pesniku? 7 00:00:39,950 --> 00:00:45,150 JESENJIN 8 00:00:45,910 --> 00:00:49,410 1985. ARHIVA INSTITUTA SKLIFOSOVSKI 9 00:00:49,622 --> 00:00:57,322 Moram da Vas upozorim da se istorije bolesti čuvaju 25 godina. 10 00:00:57,690 --> 00:00:59,690 Duže ne. 11 00:01:00,193 --> 00:01:02,893 Zbog toga, Aleksandre... 12 00:01:03,396 --> 00:01:06,996 - Jevgenič. - Šanse su Vam nikakve! 13 00:01:07,199 --> 00:01:12,099 Razumem, sve razumem, ali možda je ostao neki dokument? 14 00:01:12,648 --> 00:01:16,248 Ako insistirate... Ljudmila Pavlovna! 15 00:01:16,463 --> 00:01:19,563 - Prijatno! - Zdravo! 16 00:01:19,865 --> 00:01:24,265 Ovo je potpukovnik Hlistov, iz kriminalističkog odeljenja. 17 00:01:24,468 --> 00:01:28,168 Zanima ga istorija bolesti Jesenjina. 18 00:01:29,012 --> 00:01:36,512 - Sergeja Jesenjina? - Da, Sergeja Jesenjina. - Objasnio sam mu. - Ipak, da pokušamo! 19 00:01:36,718 --> 00:01:40,318 - Izvolite sendvič! - Hvala, kasnije. 20 00:01:41,759 --> 00:01:45,659 Pokušajte, Ljudmila Pavlovna! Mnogo sreće! 21 00:01:50,474 --> 00:01:53,774 - Sačekaću. - Odmah ću... 22 00:01:54,228 --> 00:01:56,928 Ovde ste poslovno... 23 00:01:57,370 --> 00:01:59,070 Hajdemo! 24 00:02:01,254 --> 00:02:04,754 Zašto Vas zanima Jesenjin? 25 00:02:05,757 --> 00:02:12,157 - Zar mu je milicija malo pila krv za života? - Želeo bih da utvrdim istinu. 26 00:02:12,362 --> 00:02:14,762 Setili ste se! 27 00:02:15,438 --> 00:02:18,438 Istorije bolesti naravno nema. 28 00:02:19,940 --> 00:02:22,840 Ali registracioni protokol... 29 00:02:23,441 --> 00:02:27,341 On je možda sačuvan! Sačekajte par minuta. 30 00:02:27,542 --> 00:02:30,042 ČETVRTA EPIZODA 31 00:02:30,244 --> 00:02:34,744 Jesenjin Sergej Aleksandrovič, primljen 13. februara u 23:30 32 00:02:35,026 --> 00:02:38,826 na hirurško odeljenje. Tu je i dijagnoza. 33 00:02:41,978 --> 00:02:44,978 Nažalost, nisam jak u latinskom. 34 00:02:45,279 --> 00:02:51,779 - Zar ga pravnici ne uče? - Uče... ali loše. - Piše: Razderotina leve podlaktice. 35 00:02:52,280 --> 00:02:55,980 - A prerezane vene? - To se ne pominje. 36 00:02:56,183 --> 00:03:00,483 Razderotina leve podlaktice traumatskog porekla. 37 00:03:00,770 --> 00:03:03,970 - Sigurni ste? - Potpuno! 38 00:03:05,180 --> 00:03:09,380 Možda je pogrešno ustanovljen način ranjavanja? 39 00:03:09,582 --> 00:03:13,882 Isključeno! Ovde su uvek radili pravi profesionalci! 40 00:03:14,084 --> 00:03:19,984 - Razumem. Mogu li to da kopiram? - Izvolite. - Hvala. 41 00:03:20,486 --> 00:03:24,186 Prvi put mi u arhivi dozvoljavaju sve. 42 00:03:24,387 --> 00:03:28,887 Zar niste radnik MUP-a koji se zalaže za pravdu? 43 00:03:29,198 --> 00:03:32,898 Ne razumeju to svi, Ljudmila Pavlovna! 44 00:03:33,131 --> 00:03:37,431 1922. ŠEREMETJEVSKA BOLNICA (DANAS INSTITUT SKLIFOSOVSKI) 45 00:03:37,632 --> 00:03:43,032 Pozdravljam te, moj zveru voljeni! Ti se nikad badava ne poda. 46 00:03:43,265 --> 00:03:48,065 I ja, k'o ti, sa svih strana gonjen, Pored gvozdenih dušmana hodam. 47 00:03:48,277 --> 00:03:53,077 K'o ti čekam čas zadnji i prvi, Mada čujem pobednički rog, 48 00:03:53,338 --> 00:04:01,438 No zaliću, znaj, dušmanskom krvi Zadnji trzaj toga skoka svog. 49 00:04:02,156 --> 00:04:03,856 Serjoža! 50 00:04:10,379 --> 00:04:18,079 I, po snežnoj belini kad krenem, Nek utonem kad me mrtvog svale... 51 00:04:18,311 --> 00:04:27,711 Ipak pesmu osvete za mene Otpevaće sa druge obale. 52 00:04:28,185 --> 00:04:31,585 - Glavni lekar? - Hodnikom desno. 53 00:04:32,786 --> 00:04:35,786 GLAVNI LEKAR GERNŠTAJN J. D. 54 00:04:36,020 --> 00:04:41,220 - Zdravo! - Mene tražite? Šta mogu da pomognem? 55 00:04:47,622 --> 00:04:53,822 - Kako mogu da pomognem, drugovi? - Treba nam građanin Jesenjin. Krije se ovde. 56 00:04:56,086 --> 00:04:59,086 Izvinite, to je neki nesporazum. 57 00:04:59,689 --> 00:05:02,689 Jesenjin se ovde ne krije! 58 00:05:02,892 --> 00:05:06,292 On se leči na hirurškom odeljenju. 59 00:05:06,527 --> 00:05:11,027 Mogu da dam tačnu dijagnozu. Samo trenutak... 60 00:05:14,016 --> 00:05:22,216 Razderotina leve podlaktice. Stanje rane teško. Moguća sepsa. 61 00:05:22,520 --> 00:05:25,220 Sa ovakvom dijagnozom... 62 00:05:25,645 --> 00:05:31,345 Ostaće ovde kod nas najmanje mesec ipo. 63 00:05:31,547 --> 00:05:38,447 Ne ljutite se profesore, ali imamo rešenje sudije Krasnojarskog rejona, Komisarova, 64 00:05:38,649 --> 00:05:45,549 da uhapsimo Jesenjina zbog javne uvrede proleterskih pesnika i huliganske tuče. 65 00:05:45,875 --> 00:05:49,475 Vaš Komisarov me ne zanima. 66 00:05:49,748 --> 00:05:54,148 Ne možete tako! Biću prinuđen da pozovem druga... 67 00:05:54,449 --> 00:05:56,349 Lunačarskog... 68 00:05:56,996 --> 00:06:00,096 Ili druga Trockog! 69 00:06:01,302 --> 00:06:03,102 Pozovite! 70 00:06:18,603 --> 00:06:20,403 Gospođice... 71 00:06:22,088 --> 00:06:25,788 Nema potrebe da zovete, mi Vam verujemo. 72 00:06:27,066 --> 00:06:28,966 Ali Vi... 73 00:06:29,168 --> 00:06:33,568 Dajte nam potvrdu da ćete čuvati poverenu Vam tajnu! 74 00:06:33,764 --> 00:06:36,964 Da, da... naravno. Odmah! 75 00:06:37,853 --> 00:06:40,653 Ovo je broj našeg telefona... 76 00:06:40,854 --> 00:06:45,154 Zašto se onoliki narod tamo sakupio? Da nije neko umro? 77 00:06:46,035 --> 00:06:49,735 Ne... izvinite... Još niko nije umro. 78 00:06:49,995 --> 00:06:55,895 To je jedan od naših pacijenata. Vežba novi vid političkog prosvećivanja. 79 00:06:56,221 --> 00:07:04,021 - Doktore... - Da? - Čim drug Jesenjin dođe sebi, odmah nas obavestite telefonom! 80 00:07:04,230 --> 00:07:11,830 - Naravno! - Tražite Simagina ili Aljošina! - Simagina ili Aljošina. U redu. 81 00:07:13,540 --> 00:07:20,040 - Uzdamo se u Vašu razboritost. - Obavezno ću vas zvati. 82 00:07:27,510 --> 00:07:30,910 Gospođice, molim 15-231! 83 00:07:33,859 --> 00:07:37,059 Halo? Drugarica Benislavska? 84 00:07:37,421 --> 00:07:41,521 Josif Davidovič ovde. Hitno ste mi potrebni! 85 00:07:42,433 --> 00:07:47,333 Ne grdite. Takva je sudbina! Reči ja ne umem da prodajem. 86 00:07:47,735 --> 00:07:52,035 Otežala k'o od dobrog vina Moja zlatna glava klonula je. 87 00:07:52,289 --> 00:07:56,089 Predstava je završena! Raziđite se! Brzo! 88 00:07:56,356 --> 00:07:59,856 Izvinite... Kasnije ću da dovršim. 89 00:08:00,152 --> 00:08:06,652 - Brzo, brzo... Zašto vi stojite? Brzo! - Profesore... - Dajte cigaretu i lezite! 90 00:08:06,856 --> 00:08:12,256 - Stihovi me leče... - Znam šta Vam je potrebno, potpuni mir! 91 00:08:12,460 --> 00:08:18,460 - Leći ću. Drugarica Benislavska Vam je to naredila? - Lezite! - Šta se desilo? 92 00:08:20,063 --> 00:08:23,263 Galja, katastrofa... Gotov sam! 93 00:08:23,464 --> 00:08:26,264 Ja spavam! Galja! 94 00:08:26,933 --> 00:08:29,633 Ovo je državna tajna! 95 00:08:33,081 --> 00:08:39,181 Ali, reći ću Vam... Dolazila su dvojica. Rekli su da su iz milicije. 96 00:08:39,383 --> 00:08:42,283 Ali shvatio sam da su iz GPU. 97 00:08:42,642 --> 00:08:48,042 Pokazali su mi naredbu za hapšenje, ali sam rekao da je nemoguće zbog njegovog stanja. 98 00:08:48,243 --> 00:08:55,443 Po očima sam im video da će se vratiti. Treba ga premestiti u Kremaljsku bolnicu! 99 00:08:55,645 --> 00:08:59,545 - Tamo ga neće dirati. - Pozvaću Blumkina. 100 00:08:59,747 --> 00:09:04,347 Da ste im videli oči... Nisam kukavica, ali imam decu... 101 00:09:15,148 --> 00:09:19,348 - Galja, šta se desilo? - Posle, Serjoža, posle... 102 00:09:19,549 --> 00:09:23,249 Ništa strašno... Danas ću biti sa Vama. 103 00:09:23,528 --> 00:09:27,328 Uvek ću biti sa Vama. Ne dam da priđu! 104 00:09:27,532 --> 00:09:31,232 Sutra idete u Kremaljsku bolnicu. 105 00:09:32,004 --> 00:09:36,104 - Blumkin je obećao. - Galina... 106 00:09:38,209 --> 00:09:41,209 - Gospode... - Serjoža! 107 00:09:45,413 --> 00:09:49,613 Galja, da su bili čekisti, stvarno bi pucali? 108 00:09:49,814 --> 00:09:53,014 Hvala Bogu, nisu čekisti, Serjoža! 109 00:09:53,273 --> 00:09:58,973 - Sa takvim karakterom, trebalo je da budete muško. - Srećna sam što sam žena. 110 00:10:00,121 --> 00:10:04,821 - Izvinite... - O, žene, ne krijem da sam neveran... 111 00:10:05,378 --> 00:10:09,278 Oprostite mi Galja, uvredio sam Vas mnogo. 112 00:10:09,773 --> 00:10:16,073 - Dosta, Serjoža, nije bilo uvredljivih reči. Znam da ne mislite tako. - Nemoj, Galja... 113 00:10:16,474 --> 00:10:19,274 Zašto ste bez kape, Serjoža! 114 00:10:25,929 --> 00:10:29,729 1922. KREMALJSKA BOLNICA 115 00:10:39,287 --> 00:10:41,987 - Lepo? - Lepo. 116 00:10:42,954 --> 00:10:46,854 Lepo... Ali Vi ništa niste razumeli. 117 00:10:48,212 --> 00:10:54,212 Zato je drug Staljin predložio da se prevede na Ruski. 118 00:10:54,417 --> 00:11:01,417 Razumljivo, ipak smo u zemlji Sovjeta. Prevešćemo, ali nešto ne razumem, Ilarione: 119 00:11:01,644 --> 00:11:07,544 Bauk kruži Evropom, bauk komunizma... Ako je komunizam dobar, zašto je bauk? 120 00:11:07,747 --> 00:11:14,747 - Da plašimo decu njim? - Vi ste huligan, druže Sergej Aleksandrovič... - Serjoža! 121 00:11:15,420 --> 00:11:17,120 ...Jesenjin! 122 00:11:17,587 --> 00:11:22,887 - Kakvi ljudi... zdravo Zina! - Zdravo! - Upoznajte se. Ilarion Gvardin! 123 00:11:23,609 --> 00:11:28,409 Načelnik odeljenja za štampu CK. Zinaida Rajh, Majerholdova supruga. 124 00:11:28,610 --> 00:11:35,710 - Drago mi je. - Nisam Vas gledao na sceni, ali verujem da ste talentovani koliko i lepi. 125 00:11:35,913 --> 00:11:41,213 - Hvala! - Neću da vam smetam. Doviđenja. - Ozdravite što pre, druže Gvardin! 126 00:11:46,577 --> 00:11:49,277 Zašto si došla, Zina? 127 00:11:49,668 --> 00:11:52,268 Dosađivala sam se. 128 00:11:53,174 --> 00:11:55,774 Zašto si bez kape? 129 00:11:56,063 --> 00:11:59,763 Nakratko, izašao sam da popušim i... 130 00:12:00,022 --> 00:12:01,722 Možda... 131 00:12:03,068 --> 00:12:08,768 - Hoćeš li da mi pokažeš dvorac? - Ne! Nije moguće dvorac... ne. 132 00:12:09,041 --> 00:12:15,241 - Zašto? - Moram uskoro... Treba da idem na previjanje... 133 00:12:16,958 --> 00:12:18,858 Ne znam... 134 00:12:20,460 --> 00:12:23,160 Dođi, sedi pored mene! 135 00:12:24,725 --> 00:12:26,425 Hajde! 136 00:12:27,626 --> 00:12:29,526 Šta je? 137 00:12:30,227 --> 00:12:31,827 Šta? 138 00:12:32,328 --> 00:12:36,628 - Vas, žene, je nemoguće razumeti! - Hajde, penji se! 139 00:12:36,880 --> 00:12:40,980 Eh, Zina, Zina... Puna korpa i još polovina... 140 00:12:44,339 --> 00:12:45,839 I? 141 00:12:46,900 --> 00:12:50,000 - Vidi, pada sneg... - Da. 142 00:12:58,142 --> 00:12:59,942 Drži! 143 00:13:09,963 --> 00:13:15,763 - Kako ti je ruka? - Dobro. Uskoro će da me otpuste. 144 00:13:16,042 --> 00:13:20,242 Hrane me kao pred klanje. Uskoro će me zaklati. 145 00:13:20,521 --> 00:13:24,721 Napisao sam novu poemu, Pugačov, revolucionarna. 146 00:13:24,922 --> 00:13:29,922 Reci mužu da napravi predstavu po njoj. Reci mu da je stvarno dobra! 147 00:13:30,223 --> 00:13:34,223 Hoću, hoću, reći ću! Razgovaraću sa njim. 148 00:13:34,460 --> 00:13:40,060 - Zašto tako retko dolaziš kod nas? - Kako retko, Zina... Imaš porodicu, muža, decu... 149 00:13:40,261 --> 00:13:45,261 - Deca su tvoja. - Za Tanju nisam siguran, u familiji nemamo crnokose... 150 00:13:45,465 --> 00:13:52,165 - Prekini! Ne ponavljaj gluposti Marijenhofa! Nije ti dosta što nas je razveo? - Tiše... 151 00:13:52,537 --> 00:13:55,237 Ne počinjimo ponovo... 152 00:13:55,819 --> 00:13:58,819 Ako si zbog nečega došla, reci! 153 00:13:59,593 --> 00:14:03,793 - Zašto ne šalješ novac deci? - Nemam para, Zina! 154 00:14:03,994 --> 00:14:08,294 Roditelji računaju na mene, sestra, takođe. Nemam para. 155 00:14:08,497 --> 00:14:13,797 I prijatelji takođe, zar ne? Jedu i piju na tvoj račun, to još nisi shvatio? 156 00:14:14,000 --> 00:14:18,800 - Ne diraj moje prijatelje! - Onda ću da tražim alimentaciju! 157 00:14:22,058 --> 00:14:26,358 - Kada ćeš da nas posetiš? Kada? - A alimentacija? 158 00:14:26,759 --> 00:14:29,459 Ponesi i alimentaciju... 159 00:14:30,281 --> 00:14:33,181 - Dođi! - Uzmi... 160 00:14:40,022 --> 00:14:41,922 Ja ću... 161 00:14:42,323 --> 00:14:49,823 - Ja i deca te čekamo! - Ne zaboravi za Pugačova! - Neću! Čekamo te, Serjoženjka! 162 00:14:50,693 --> 00:14:56,393 Uskoro je Jesenjin pozvan u Lenjingrad po ličnoj želji druga Zinovjeva. 163 00:14:56,595 --> 00:15:02,695 On je obećao da organizuje recital u Velikoj sali Državne dume. 164 00:15:02,901 --> 00:15:09,301 Zinovjev je bio predsednik kominterne, značajna politička figura u to vreme. 165 00:15:09,503 --> 00:15:16,303 Lenjin ga je smatrao svojim naslednikom. Odakle iznenada toliki interes za Jesenjina? 166 00:15:16,506 --> 00:15:19,506 1922. PETROGRAD. DVORAC SMOLJNI 167 00:15:19,709 --> 00:15:25,309 Ja ne poznajem Vaše stvaralaštvo u toj meri kao uvaženi knjigoljubac Lav Davidovič. 168 00:15:25,512 --> 00:15:30,512 - On Vas je zapravo monopolizovao. - Nije to tako jednostavno, druže Zinovjev! 169 00:15:31,026 --> 00:15:38,426 Grigorij Jevsejevič... Drug Jonov Vas nije predstavio samo kao pristalicu revolucije, 170 00:15:38,728 --> 00:15:42,528 već i kao njenog kritičara! To je dobro! 171 00:15:43,199 --> 00:15:45,099 Dobro je... 172 00:15:45,500 --> 00:15:52,300 - Uzgred, jeste li čitali moju Filozofiju epohe? - Počeo sam. - Dovršite je! 173 00:15:52,823 --> 00:15:57,323 Partijski čelnici su zaboravili prvi zakon revolucije: Jednakost! 174 00:15:57,525 --> 00:16:03,325 - Marksizam nije ideologija Kremaljskih veza. - Roba preko veze, ideologija takođe. 175 00:16:03,527 --> 00:16:07,827 Tako je. Dopada mi se kako govorite o novoj buržoaziji. 176 00:16:08,029 --> 00:16:14,829 Napunili su Moskvu pod okriljem BUMS-a, i proglasili sebe saradnicima Lenjina. 177 00:16:15,960 --> 00:16:21,760 Mislim da bi trebalo na današnjoj pesničkoj večeri, 178 00:16:22,031 --> 00:16:25,731 da prozovete tu novonastalu elitu. 179 00:16:25,932 --> 00:16:29,032 Da je prozovem? Ošamariću je! 180 00:16:31,740 --> 00:16:36,340 Drug Jonov će da pripremi govor na tu temu. 181 00:16:36,628 --> 00:16:41,228 A ja moram da idem na sastanak Izvršnog komiteta Severne komune. 182 00:16:42,186 --> 00:16:45,986 Kako beše... Vojska strašna, vojska smela... 183 00:16:46,808 --> 00:16:50,308 - Složićemo celi svet. - Tako je! 184 00:16:51,361 --> 00:16:53,961 Druže Jesenjin... 185 00:16:54,400 --> 00:16:59,000 Pred nama je još mnogo posla. Đavolski mnogo posla! 186 00:16:59,400 --> 00:17:03,600 Treba da složimo celu zemaljsku kuglu 187 00:17:04,034 --> 00:17:09,134 u jedan Savez Sovjetskih Socijalističkih Republika. 188 00:17:09,721 --> 00:17:14,121 - Uzgred, kako Vam je ruka? - Dobro, ostao je samo ožiljak. 189 00:17:14,324 --> 00:17:18,724 Čuvajte se druže Jesenjin, potrebni ste nam... 190 00:17:21,281 --> 00:17:22,981 Nama! 191 00:17:27,564 --> 00:17:30,164 Zdravo, drugovi! 192 00:17:31,206 --> 00:17:33,606 Jesi li video? 193 00:17:38,219 --> 00:17:43,719 Sergej Sanič, sve se odvija odlično. Bitno je da sarađujete sa Grigorijem Jevsejevičem. 194 00:17:43,920 --> 00:17:49,620 - Krčmarsku Moskvu treba izdati odmah, ovde! - Da me nije pomešao sa nekim? - Ne, nije... 195 00:17:50,021 --> 00:17:55,521 Stvarno ste počeli da čitate njegovu Filozofiju epohe? 196 00:17:59,830 --> 00:18:05,630 - Dovršite je! - Dobro. - Sada kod mene. Može čaj? 197 00:18:05,832 --> 00:18:09,332 - Može, hvala. - Nešto jače? - Ne! 198 00:18:09,533 --> 00:18:12,733 Dobro. Razmotrimo plan za večeras. 199 00:18:13,335 --> 00:18:19,635 Mrzim sebe zbog toga! Da sam pijan... Ali na treznu glavu poslušnik... 200 00:18:21,038 --> 00:18:27,838 Ima neko ropsko osećanje u nama. Saginjali smo se pred carem, sada pred ovima. 201 00:18:28,122 --> 00:18:32,822 - Meni govorite? - Vama... Nije to socijalizam koji smo čekali, Galja! 202 00:18:33,023 --> 00:18:37,823 - Ovaj socijalizam ubija ličnost. - To je pesimizam, buržoaski arhaizam. 203 00:18:38,024 --> 00:18:43,424 - Pravimo temelj velike budućnosti i ne može se bez žrtava. - Vi ste marksist, a ja ne. 204 00:18:43,627 --> 00:18:47,927 Ja imam pravo da sumnjam. Jesam za sovjetsku vlast. 205 00:18:48,128 --> 00:18:54,928 Ali volim Rusiju i neću da mi stave brnjicu! Kako se ovde sve promenilo, ali ne na bolje. 206 00:18:55,271 --> 00:19:00,071 Nekada sam u onom dvorcu recitovao pesme carici, ali ne pričajte nikome! 207 00:19:00,373 --> 00:19:05,173 Sada tamo ima više đubreta nego zlata. Mornari revolucije su ga isprljali. 208 00:19:05,501 --> 00:19:10,301 Iz principa neće da počiste. Zamislite miris koji se ovde širio u proleće. 209 00:19:11,904 --> 00:19:16,155 Ovom alejom sam šetao sa kneginjom Anastazijom. 210 00:19:16,456 --> 00:19:20,256 - Da li je bila lepa? - Lepa, mlada... 211 00:19:20,457 --> 00:19:26,057 - I šta ste radili? Samo šetali? - Kunem se, Galja, nije bilo ničega. 212 00:19:26,360 --> 00:19:29,360 A tako sam želeo da je zagrlim! 213 00:19:29,789 --> 00:19:36,289 - Urazumi se, Galja... - Neću da se slikam! - Maestro jedan snimak, dok ne zađe sunce! 214 00:19:36,691 --> 00:19:41,491 - Već sam vam rekao da razvijam ploče! - Vi razvijate, a ja imam koncert. 215 00:19:41,692 --> 00:19:46,692 - Dođite za sat. - Biće kasno, molim Vas! - Ploče ne mogu da čekaju. - Maestro... 216 00:19:46,893 --> 00:19:51,793 - Ja sam pesnik Jesenjin! - Trebali ste odmah da kažete! Vidim poznato lice... 217 00:19:51,995 --> 00:19:54,595 Učinite nam uslugu! 218 00:19:56,047 --> 00:20:02,847 - Želite li sami, sa devojkom, ili akrobatska etida? - Nikakva etida. Drug me čeka tamo! 219 00:20:03,073 --> 00:20:09,773 - Ko će da nosi stativ? - Ja ću. Samo brzo! - On je lud! - Bolje se ne svađajte sa njim. 220 00:20:10,075 --> 00:20:16,575 - A gde Vam je drug? - Ono je moj drug. - To je zabranjeno. - Baš me briga! 221 00:20:16,779 --> 00:20:19,479 To nisam čuo. 222 00:20:19,781 --> 00:20:22,581 Ovo je moj drug, Galja. 223 00:20:22,783 --> 00:20:28,483 On je večan. Proći će vekovi, ratovi, a on će ostati. Zauvek! 224 00:20:28,689 --> 00:20:32,989 Gospode, kakve živce treba da imam da bih sve ovo snimio? 225 00:20:33,191 --> 00:20:37,991 - Planine, jedva vidljive... - Volim te! - ...u maglovitim legendama... 226 00:20:38,294 --> 00:20:44,094 Aleksandre, ti si bio vetropir, kao što sam danas ja huligan! 227 00:20:44,295 --> 00:20:48,795 Aleksandre Sergejeviču, Sergej Aleksandrovič, snimam! Blic! 228 00:20:53,703 --> 00:20:58,403 - Imaš karte? - Da, dve. - Imate li kartu viška? - Ne, ne... 229 00:21:00,305 --> 00:21:03,505 Šta se desilo? Drugovi! 230 00:21:07,606 --> 00:21:10,206 Šta se dešava ovde? 231 00:21:10,407 --> 00:21:14,307 - Šta se to prikazuje? - Ništa ne razumem... 232 00:21:14,508 --> 00:21:18,808 Devojke... Stanite, devojke! Šta se daje u pozorištu? 233 00:21:19,009 --> 00:21:24,709 - Isidora Dankan. - Ona je u Rusiji? A zašto ne uđete? - Nemamo karte. - Galja, da uđemo? 234 00:21:24,911 --> 00:21:29,711 - Nema karata, a imamo koncert. - Samo minut! Koncert može da sačeka. 235 00:21:29,912 --> 00:21:36,112 - Serjoža, jeste li poludeli? - Minut! - Ljudi čekaju, nećemo stići... 236 00:21:36,315 --> 00:21:41,715 Zakasnićete na koncert! Ljudi su već tamo, Serjo... Jesenjine! 237 00:21:42,616 --> 00:21:46,616 Jesenjine, vraćaj se kad kažem! Jesenjine! 238 00:21:49,314 --> 00:21:53,114 Izvinite... Izvinite, drugovi! Izvinite... 239 00:21:55,215 --> 00:21:58,315 Može li program? Hvala! 240 00:21:58,516 --> 00:22:01,116 Izvinite, drugovi... 241 00:22:07,816 --> 00:22:10,816 Izvinite... Oprostite, drugovi! 242 00:22:12,417 --> 00:22:16,917 - To je Jesenjin... Izvolite cveće! - Nije zgodno, ona tamo igra... 243 00:22:17,218 --> 00:22:23,618 - Vaša sam obožavateljka, može autogram? - Kasnije... Može li dvogled? Hvala... 244 00:22:57,922 --> 00:23:01,322 1985. MOSKVA. SUDSKO-MEDICINSKA LABORATORIJA 245 00:23:01,523 --> 00:23:06,123 - Pažljivo, ovo je laboratorija... - Pomaže Bog, Mihalič! - Zdravo. 246 00:23:06,324 --> 00:23:09,324 Nemoj sam, doći će još neko... 247 00:23:09,626 --> 00:23:13,626 - Šta se dešava? - Početak renoviranja. 248 00:23:13,837 --> 00:23:20,537 - Jesi li napisao zaključak? - Da, trenutak! Sve što sam napisao je ovde. 249 00:23:20,739 --> 00:23:22,739 Evo, uzmi! 250 00:23:23,142 --> 00:23:26,029 Ovde je i posmrtna maska... 251 00:23:28,230 --> 00:23:30,030 Pažljivo... 252 00:23:30,533 --> 00:23:38,133 Kaži rođacima da traže ekshumaciju. Ako dobiju dozvolu, ostalo je jednostavno... 253 00:23:38,337 --> 00:23:41,637 To u podrum! Na kraju hodnika... 254 00:23:41,839 --> 00:23:44,439 I kolica, takođe! 255 00:23:44,733 --> 00:23:48,733 Kosa u neredu, gornja usna otečena, 256 00:23:48,934 --> 00:23:53,134 desna ruka podignuta i neprirodno savijena šaka, 257 00:23:53,335 --> 00:23:57,835 ukazuju da je leš proveo izvesno vreme u horizontalnom položaju, 258 00:23:58,036 --> 00:24:01,936 tokom koga je nastupila mrtvačka ukočenost. 259 00:24:02,837 --> 00:24:05,237 Nosi to negde! 260 00:24:05,438 --> 00:24:10,138 Dok su ga gušili, suprotstavljao se, zato mu je ruka takva... 261 00:24:10,338 --> 00:24:14,038 Momci, to je za otpad... Nosite na otpad! 262 00:24:14,340 --> 00:24:21,440 - Hajde da popušimo! - Puši, puši... Na čelu ima duboku brazdu dužine 4 i širine 1,5 cm... 263 00:24:21,642 --> 00:24:25,942 Teško je utvrditi dubinu, iako imamo posmrtnu masku. 264 00:24:26,244 --> 00:24:31,944 Ali izgleda da je dubina velika, izuzetno jako je udaren. 265 00:24:32,145 --> 00:24:37,845 Udaren je tupim predmetom što se vidi po otoku na ivicama... 266 00:24:38,147 --> 00:24:44,947 - Rana je naneta za života. - Da. Postoji jedan zanimljiv detalj. Ovde! 267 00:24:45,150 --> 00:24:53,950 Liči na ulaznu ranu od metka. Na masci toga nema, ali one se često prepravljaju, boje... 268 00:24:54,155 --> 00:24:58,455 Mislim da su ga prvo ugušili pa pucali. 269 00:24:58,653 --> 00:25:03,853 Možda i obratno, pucali pa ugušili. Ne mogu da kažem sa sigurnošću. 270 00:25:04,255 --> 00:25:10,055 Jedno oko je skoro ispalo, u nozdrvama se uočava siva masa, 271 00:25:10,260 --> 00:25:15,560 što ukazuje na lobanjsko-moždanu traumu. - Razume se, slomili su momku lobanju. 272 00:25:15,768 --> 00:25:20,168 Evo, mozak mu je istekao. Možeš da preneseš rođacima... 273 00:25:21,358 --> 00:25:24,858 Ubijen je! I to... surovo! 274 00:25:25,260 --> 00:25:28,160 Za samoubistvo nema ni traga. 275 00:25:28,759 --> 00:25:30,459 Razumem. 276 00:25:34,059 --> 00:25:37,659 - Bio je to Jesenjin, Mihalič. - Ko? 277 00:25:37,960 --> 00:25:40,960 Sergej Aleksandrovič Jesenjin. 278 00:25:41,361 --> 00:25:45,061 Šta pričaš, Jevgenič? Pa on se obesio! 279 00:25:45,862 --> 00:25:49,562 Po tvom zaključku, ubijen je. 280 00:25:51,062 --> 00:25:52,962 Ne, ne... 281 00:25:53,163 --> 00:25:55,763 Šališ li se ti to? 282 00:25:56,263 --> 00:25:58,463 Čekaj malo... 283 00:25:59,264 --> 00:26:02,964 Čekaj, shvataš li ti... Na šta... 284 00:26:03,666 --> 00:26:09,766 Daj mi to... Vrati mi to! Daj, rekao sam! Zamolio sam te... 285 00:26:09,966 --> 00:26:12,966 - Jesi li lud! - Dosta! 286 00:26:14,267 --> 00:26:16,867 Dosta! Smiri se! 287 00:26:17,068 --> 00:26:22,168 Smiri se, ovo je privatna istraga, zato se ne uzbuđuj! 288 00:26:22,869 --> 00:26:29,469 Veruj mi. Ni u jednom zvaničnom izveštaju neće da se pojave tvoji zaključci. 289 00:26:29,670 --> 00:26:34,670 Dajem ti oficirsku reč, a za ekspertizu i ekspeditivnost ti zahvaljujem! 290 00:26:34,872 --> 00:26:37,972 - Nosi se! - Da, nosim se. 291 00:26:59,573 --> 00:27:01,173 Halo... 292 00:27:01,474 --> 00:27:04,774 1922. MOSKVA. ATELJE UMETNIKA JAKULOVA 293 00:27:04,975 --> 00:27:07,775 Dame i gospodo, za mnom! 294 00:27:08,576 --> 00:27:12,376 Dame i gospodo, pićemo alkohol! 295 00:27:12,577 --> 00:27:14,977 Pićemo alkohol! 296 00:27:27,178 --> 00:27:32,078 - Druže, ličite na Žorža Jakulova... - Jesam li strašan? - ...kao dve kapi vode. 297 00:27:32,379 --> 00:27:35,979 Nisi strašan, Žorž. A nije ni smešno. 298 00:27:36,180 --> 00:27:40,080 Evo ovako! Gospodo, znate na koga liči? 299 00:27:40,281 --> 00:27:43,381 - Na koga? - Na Majerholda. 300 00:27:43,982 --> 00:27:46,782 Sergej, daj nešto veselo! 301 00:27:49,683 --> 00:27:53,383 Sviraj, harmoniko. Vreme gadno, mučko... 302 00:27:53,584 --> 00:27:57,184 Neka se zvuk širi ka beskraju ravnom. 303 00:27:57,785 --> 00:28:02,285 Pij sa mnom, ti šugava kučko. 304 00:28:02,686 --> 00:28:05,486 Pij sa mnom. 305 00:28:08,183 --> 00:28:14,483 - Ko to peva? - Jedan ruski pesnik. - Kako se zove? - Sergej Jesenjin. 306 00:28:17,485 --> 00:28:25,185 Lepo ime! Ali peva tako, kao da ga boli ranjena duša. A šta je kučka? 307 00:28:25,387 --> 00:28:29,187 Verovatno neka žena koja ga je povredila. 308 00:28:46,688 --> 00:28:49,388 Sergej, pijemo za tebe! 309 00:28:56,589 --> 00:29:03,689 - Gospodo... drugovi! Dankan je došla! - Došla? Vanjka, drži... Za mnom! 310 00:29:08,992 --> 00:29:12,992 - Boemi... - Odlično, i ja sam boem! 311 00:29:13,993 --> 00:29:17,393 Dame i gospodo, Isidora Dankan! 312 00:29:18,394 --> 00:29:21,394 Vanjka, ko je ono sa njom? Muž? 313 00:29:21,695 --> 00:29:26,195 - Za moje dobro raspoloženje! - Ne, Ilja Šnajder, prevodilac. 314 00:29:26,397 --> 00:29:28,297 Prevodilac... 315 00:29:28,998 --> 00:29:33,898 Molim vas, ne pitajte je ništa o deci, ona su poginula u saobraćajnoj nesreći. 316 00:30:43,799 --> 00:30:49,799 - To je Jesenjin? - Da, Jesenjin. - Sergej Aleksandrovič, budite pristojni! 317 00:30:50,101 --> 00:30:52,601 Zlatna glava! 318 00:31:02,503 --> 00:31:08,003 - Anđeo! - Serjoža... - Samo tako! - Napred! 319 00:31:11,205 --> 00:31:17,505 - Bravo! - Izvinite, Sergej Aleksandrovič... - Serjoža, bravo! 320 00:31:18,006 --> 00:31:23,206 Drugovi, shvatite, čekaju nas... Razumete li... Drugovi! 321 00:31:23,807 --> 00:31:28,507 Drugovi, drugarica Isidora vam poklanja svoje kremaljsko sledovanje! 322 00:31:28,708 --> 00:31:31,508 Poslužite se, poslužite! 323 00:31:33,709 --> 00:31:38,009 - Šta je ovo? Rusko srce? - Harmonika. - Harmonika? 324 00:31:38,210 --> 00:31:42,810 - U Rjazanju ih imamo raznih. Za igranje, za pevanje... - Pijenje? 325 00:31:43,012 --> 00:31:46,612 Ne, nećemo više da pijemo! Pevanje... 326 00:31:47,012 --> 00:31:51,712 Ja znam da si ti dansing. A ja sam pesnik. Pesnik! 327 00:31:52,013 --> 00:31:54,213 Da... Đavo! 328 00:32:00,313 --> 00:32:04,313 Ne dozivam, ne žalim, ne plačem, 329 00:32:05,514 --> 00:32:09,114 Sve će proći k'o behara kad. 330 00:32:09,515 --> 00:32:13,115 Suvim zlatom venjenja označen, 331 00:32:13,316 --> 00:32:16,916 Nikad više neću biti mlad. 332 00:32:17,917 --> 00:32:21,117 Nećeš više treptati k'o ptica, 333 00:32:21,318 --> 00:32:24,618 Srce ludo, oprljeno mrazom. 334 00:32:24,919 --> 00:32:28,419 Ni zemlja me brezinoga cica 335 00:32:28,620 --> 00:32:33,320 Bosog neće namamiti stazom. 336 00:32:38,313 --> 00:32:41,613 Zvuči kao muzika. On je genije. 337 00:32:41,814 --> 00:32:43,814 Šta kaže? 338 00:32:44,115 --> 00:32:45,915 Kaže... 339 00:32:46,416 --> 00:32:50,916 - Nije važno. - I nije. Prijatno, Ilja Iljič! - Hvala. 340 00:32:53,016 --> 00:32:54,616 Šta? 341 00:32:55,117 --> 00:32:57,817 Kaže: Ja te volim... 342 00:33:08,818 --> 00:33:13,118 - Šta? - Poziva te kod nje na čaj. 343 00:33:14,419 --> 00:33:18,719 - Čaj? - Čaj, da, čaj. - Čaj, čaj... - Čaj. 344 00:33:19,620 --> 00:33:23,920 Ako želite moje mišljenje, Sergej Sanič... Gospode! 345 00:33:27,521 --> 00:33:31,321 Kako je lep plafon! ...protiv sam. 346 00:33:34,423 --> 00:33:37,723 U ime Oca i Sina i Svetoga Duha, 347 00:33:37,924 --> 00:33:42,224 venčavaju se Sunce ruske poezije, Zlatokosi Jesenjin, 348 00:33:42,459 --> 00:33:47,059 i Prekomorska plesačica Isidora Dankan. 349 00:33:47,460 --> 00:33:50,760 Amin! 350 00:33:51,361 --> 00:33:53,361 Amin! 351 00:34:01,427 --> 00:34:06,627 - Sergej! - Odvela je našeg Sergeja, kao tele na užetu. 352 00:34:07,529 --> 00:34:10,129 Onda da popijemo! 353 00:34:10,830 --> 00:34:12,730 Živeli! 354 00:34:41,129 --> 00:34:48,429 Hej ti, da nećeš da ih venčaš? Treći put obilaziš oko crkve. Đi! 355 00:34:49,732 --> 00:34:52,532 Šta je bilo, Ilja iljič? 356 00:34:52,734 --> 00:34:54,434 Ništa. 357 00:34:58,832 --> 00:35:03,632 On nas je venčao... prevedi! Venčao nas je! Ilja Iljič, prevedi! 358 00:35:04,033 --> 00:35:08,033 - Šta je rekao? - Da ste se upravo venčali. 359 00:35:11,634 --> 00:35:15,834 - Svadba, svadba... - Svadba? - On nas... svadba. 360 00:35:16,035 --> 00:35:19,635 - Jesenjin Isidora svadba? Da? - Da. 361 00:35:24,036 --> 00:35:26,636 Hvala, dragi moj! 362 00:35:30,237 --> 00:35:31,937 Isidora... 363 00:35:33,038 --> 00:35:36,838 1985. MOSKVA. 364 00:35:57,537 --> 00:35:59,737 Dobro jutro! 365 00:36:03,438 --> 00:36:08,138 Lena? Dobro jutro! - Nije bilo zaključano, pa sam ušla. 366 00:36:08,840 --> 00:36:13,640 Pospremila sam malo bez Vas. I ispržila jaja. 367 00:36:14,641 --> 00:36:19,141 - Vrata nisu bila zaključana? - Posolite po Vašem ukusu! - Čudno. 368 00:36:21,343 --> 00:36:22,943 Evo... 369 00:36:26,744 --> 00:36:30,144 - Hvala, sam ću! - Da, naravno... 370 00:36:30,745 --> 00:36:32,745 Čaj, kafa? 371 00:36:34,946 --> 00:36:38,846 - Čaj? Ili kafa... Čaj! - Odmah ću staviti. 372 00:36:41,047 --> 00:36:43,947 Lena, da se dogovorimo... 373 00:36:44,948 --> 00:36:49,548 Ne želim da Vas uvredim, ali sam navikao da jedem sam. 374 00:36:49,749 --> 00:36:51,549 Razumete? 375 00:36:52,250 --> 00:36:55,050 Da, razumem. Ja... 376 00:36:55,251 --> 00:37:00,651 Jednostavno sam poranila da Vas nađem... Donela sam nešto... ove fotografije. 377 00:37:07,451 --> 00:37:12,751 - Ovo je soba u Angleteru? - Soba u kojoj je stradao Jesenjin. Kako ste znali? 378 00:37:13,652 --> 00:37:17,352 Ponekad mi se čini da sam već bio tamo. 379 00:37:17,754 --> 00:37:25,154 I još... Ovo je ploča sa njegovim glasom. Tu sam recituje svoje pesme. 380 00:37:26,856 --> 00:37:29,556 Hvala Vam, Lena, hvala! 381 00:37:33,157 --> 00:37:38,157 Ploča je napravljena oko godinu dana posle nastanka poeme Pugačov. 382 00:37:39,559 --> 00:37:44,359 Malo ploča je ostalo. Ovu mi je dala prijateljica iz arhiva. Na jedan dan. 383 00:37:44,560 --> 00:37:50,260 - Narušavate pravila arhiva? - Zato ćemo čuti Jesenjina uživo! 384 00:37:59,764 --> 00:38:07,264 To je suludo, besno, krvavo vreme! 385 00:38:07,766 --> 00:38:13,866 Šta si? Smrt? Ili si bogalju od leka? 386 00:38:14,168 --> 00:38:20,168 Ta sprovedite, vodite pravo k njemu mene, 387 00:38:20,369 --> 00:38:25,369 Hoću i moram da vidim tog čoveka. 388 00:38:26,665 --> 00:38:28,465 Izvinite! 389 00:38:28,766 --> 00:38:32,366 Izvinite što kasnim... Izvinite! 390 00:38:33,567 --> 00:38:37,967 - Izvinite, zakasnila sam! - Stolicu za Zinaidu Nikolajevnu! 391 00:38:40,469 --> 00:38:45,169 - Zdravo, Sergej! - Zdravo! Posle uzmi ono i pročitaj dramu. 392 00:38:52,971 --> 00:38:56,371 Zina, to je veoma dobra poezija. 393 00:38:56,772 --> 00:39:02,272 - Ali nema dramaturgije, nemaš zašta da se uhvatiš! - Ali, zar ne zavisi sve... 394 00:39:02,574 --> 00:39:05,274 Sve zavisi od režisera! 395 00:39:05,475 --> 00:39:09,775 - Majerholde, ti si genije! - Nastavi, nastavi dalje... 396 00:39:09,977 --> 00:39:14,577 - Ti si genije, najtalentovaniji! - Još, još... - Tekst je divan: 397 00:39:14,778 --> 00:39:19,678 Nek' sazna, neka Moskva čuje, Neka požuri s njenim obračunom, 398 00:39:19,877 --> 00:39:24,477 Ovo tek prvi udar odjekuje, Ovo je tek prvi pucanj grun'o. 399 00:39:24,678 --> 00:39:30,778 - Ima pobune, meteža, sve što ti treba! - Zina, kako ne shvataš... 400 00:39:30,981 --> 00:39:36,081 U vreme Pugačova carski dvor nije bio u Moskvi, već u Petrogradu! 401 00:39:36,282 --> 00:39:39,382 - Pa šta? - Zina... Moskva! 402 00:39:39,483 --> 00:39:43,983 Hoćeš da kažeš da on aludira na sadašnju vlast? 403 00:39:44,184 --> 00:39:53,584 To je samo geografska omaška! Popravićemo! Složiće se sa tim. A čuj ovo... Odlično je! 404 00:39:54,287 --> 00:39:59,287 Sve što ljudima dadoh za slobodu njihovu Hteo bih da vratim, da poverujem iznova: 405 00:39:59,489 --> 00:40:03,689 Da, evo, mesec ovaj kao petrolejku u večer tihu 406 00:40:03,890 --> 00:40:08,190 Pali fenjerdžija iz grada Tambova. - Eto, vidiš li? - Da završim... 407 00:40:08,392 --> 00:40:14,292 Hteo bih da verujem da zvezde nisu zvezde, nego žuti leptiri što lete na mesečev plamen. 408 00:40:14,494 --> 00:40:19,294 - Divni stihovi... - Ali taj fenjerdžija što pali... 409 00:40:19,495 --> 00:40:23,995 ...kao petrolejku u večer tihu pali fenjerdžija iz grada Tambova. 410 00:40:24,196 --> 00:40:26,096 To! Pali! 411 00:40:26,297 --> 00:40:33,597 Fenjerdžija! Iz grada Tambova! Zina, to je jasna aluzija na pobunu Antonova u Tambovu! 412 00:40:33,799 --> 00:40:41,199 Zar ne shvataš? Nije nikakva geografska omaška, već politička klopka! Provokacija! 413 00:40:41,402 --> 00:40:49,702 Zar ne shvataš da mi se sveti jer si ga zbog mene napustila! Hoće da uništi moj teatar! 414 00:40:49,903 --> 00:40:53,003 Umukni! Ćuti! 415 00:40:54,605 --> 00:40:58,205 Dobro znaš da je on napustio mene. 416 00:41:00,006 --> 00:41:01,806 Izvini! 417 00:41:10,307 --> 00:41:13,307 Moraš da postaviš tu predstavu! 418 00:41:13,508 --> 00:41:15,708 Zašto moram? 419 00:41:16,010 --> 00:41:22,510 - Zato što će da dobije honorar, i konačno će imati para! - Da ih propije. 420 00:41:23,610 --> 00:41:29,410 - Tako može da pomogne mojoj deci. - Zina, sada su to i moja deca. 421 00:41:29,912 --> 00:41:33,712 Nekako ću uspeti da ih prehranim. 422 00:41:33,913 --> 00:41:37,213 Zahvalna sam ti zbog toga. 423 00:41:37,714 --> 00:41:40,714 Ali para nikada nije dosta. 424 00:41:49,415 --> 00:41:51,515 Zinočka... 425 00:41:53,316 --> 00:41:55,116 Ništa... 426 00:41:56,417 --> 00:42:00,517 U vašem pozorištu glavnu ulogu ima radnja. 427 00:42:00,718 --> 00:42:06,618 Nauštrb reči! Ja nemam nameru da unižavam umetnost reči, u korist pozorišne umetnosti. 428 00:42:07,520 --> 00:42:13,020 Mnogo sam uvređen, kao pesnik, zbog podređene uloge reči u vašem pozorištu. 429 00:42:13,822 --> 00:42:19,222 Pugačov je lirsko delo u kome postoji samo jedna ljubav, ljubav prema Rusiji! 430 00:42:19,522 --> 00:42:25,622 Ako smatrate da predstava nije scenična, izjavljujem da neću ništa da menjam! 431 00:42:25,825 --> 00:42:31,525 Možete da je postavite samo ovakvu kakva je! Ako ne, doviđenja. Sve najbolje! 432 00:42:31,726 --> 00:42:34,826 - Sergej! - Tolja, idemo! 433 00:42:40,528 --> 00:42:46,628 Krivo mi je zbog Pugačova. Čuj, Sergej, onda bi mogli da postave moju Zaveru budala? 434 00:42:47,030 --> 00:42:51,530 Postaviće Majakovskog, a nas... Devojko, kutiju Safoa i šibice! 435 00:42:51,831 --> 00:42:56,531 Čemu onda ta farsa sa konkursom za predstave? Pitaćemo madam Rajh... 436 00:42:56,732 --> 00:43:00,432 Tolja, sakrij me... Galja! Tolja, Galja! 437 00:43:01,135 --> 00:43:05,635 - Kasno Sergej, videla te je. - Hajdemo drugim pravcem, Tolja! 438 00:43:06,636 --> 00:43:09,336 Galja! Gde ste nestali? 439 00:43:09,637 --> 00:43:13,937 - Zdravo, Galja! - Izlazim ja, jedini na put... 440 00:43:14,339 --> 00:43:21,339 - Zdravo! - Zdravo! - Ja moram do Gosizdata... Doviđenja! 441 00:43:22,641 --> 00:43:26,141 Tolja, stići ću te... Čekaj, Tolja! 442 00:43:26,342 --> 00:43:32,442 - Zdravo Galja... Sačekaj! - Vi žurite? - Da, moramo u... Gosizdat! 443 00:43:32,644 --> 00:43:36,944 Nemamo vreme, moramo posle kod Vronskog u Prečistenku... 444 00:43:37,945 --> 00:43:45,345 Osuđujete li me, Galja? Ne osuđujte me, kad zavolim ženu, ja siđem s uma, Galja! 445 00:43:45,547 --> 00:43:48,847 - Lud sam! - Idemo li ili ne? 446 00:43:49,050 --> 00:43:52,150 Idemo, Tolja! Galja... mila... 447 00:43:52,352 --> 00:43:56,952 - Serjoža, htela sam da kažem... - Kasnimo! - Ne ljutim se na Vas. 448 00:43:57,155 --> 00:44:02,755 - Ne bih nikada posegla za Vašom slobodom, uvek ste dobrodošli! - Sve imam, Galja! 449 00:44:02,959 --> 00:44:07,159 Sve imam... Sve, sve, Galja! 450 00:44:08,061 --> 00:44:11,461 Imam sve, verna moja Galja... 451 00:44:11,763 --> 00:44:17,563 - Serjoža, uvek ću Vas čekati... - Sve najbolje! Svako dobro, Galja! 452 00:44:17,765 --> 00:44:22,165 - I Vama, Serjoža... - Sve... Galja! - Požuri! 453 00:44:34,956 --> 00:44:38,556 1985. MOSKVA. PETROVKA, 38 454 00:44:38,857 --> 00:44:44,457 - Da? - Aleksandar Jevgenič? - Lena, zdravo! 455 00:44:44,658 --> 00:44:50,258 - Zdravo! Možemo li da se vidimo? - Šta se dogodilo? - Ništa strašno... 456 00:44:50,459 --> 00:44:55,459 - Zvučite uznemireno. - Kada se vidimo, objasniću. - U redu. 457 00:44:55,661 --> 00:45:02,761 - A gde? - Poslastičarnica u Puškinovoj. Sećate se? - Da. - Do Sto lešnika. 458 00:45:03,165 --> 00:45:09,065 - Do Sto lešnika. - Da. Vidimo se tamo. - Doviđenja... Oko šest! - U redu. Doviđenja. 459 00:45:13,865 --> 00:45:18,765 Ništa mi nije rekao. Overio mi je radnu knjižicu, i gotovo. 460 00:45:19,266 --> 00:45:24,966 - Čini mi se, Lenočka, da sam ja krivac što ste dobili otkaz. - Zašto Vi? 461 00:45:25,668 --> 00:45:33,868 Svako može da dobije dokumente koje sam Vam pokazala, bez ikakve veze. Nešto je tu drugo. 462 00:45:34,070 --> 00:45:39,270 Pre će biti to što sam se nedavno posvađala sa direktorom zbog Irine Anatoljevne. 463 00:45:39,473 --> 00:45:44,473 - Ko je ona? - Koleginica. Do penzije ima još godinu, a rešio je da je otpusti. 464 00:45:44,777 --> 00:45:49,077 Često je bolesna, spora... U godinama je, ima artrit. 465 00:45:49,278 --> 00:45:53,678 Ali nije ljudski, ko će sada da je zaposli? 466 00:45:54,075 --> 00:45:58,475 - Jeste li zaštitili koleginicu? - Da. Sve zajedno. 467 00:45:58,676 --> 00:46:02,776 Ali ja sam bila podstrekač. Kakvo zlopamtilo! 468 00:46:03,477 --> 00:46:07,377 Počela sam da radim kao kuvarica. 469 00:46:09,278 --> 00:46:14,278 Ja, ipak, mislim da je razlog za Vaše otpuštanje nešto drugo. 470 00:46:15,179 --> 00:46:16,879 Mislite? 471 00:46:17,380 --> 00:46:21,680 Budite ljubazni, povežite me sa Aleksejem Danilovičem. 472 00:46:23,081 --> 00:46:25,781 Potpukovnik Hlistov. 473 00:46:27,782 --> 00:46:30,182 Zdravo, Ljoša! 474 00:46:30,383 --> 00:46:33,183 Treba hitno da se vidimo. 475 00:46:33,784 --> 00:46:37,384 Ovo sa Lenom iz arhive je tvoje delo? 476 00:46:37,585 --> 00:46:41,885 Otpustili su je. Otpustili! Izbacili je bez... 477 00:46:42,687 --> 00:46:46,887 Izbacili su je bez ikakvog objašnjenja. Da... 478 00:46:48,391 --> 00:46:53,791 Uspenska broj dva. Do telefonske kabine. Čekam. 479 00:47:06,789 --> 00:47:13,889 - Kupi mi cigarete! - Zar ne pušite na lulu? - Onda mi kupi bonbone! 480 00:47:14,091 --> 00:47:15,791 Razumem. 481 00:47:16,191 --> 00:47:20,491 Jesi li poludeo, Sanja? jesi li poludeo, pitam? 482 00:47:21,092 --> 00:47:25,692 - Zoveš me na službeni telefon, jesi li čitav? - Šta se to dešava? 483 00:47:25,894 --> 00:47:30,294 Podmetnuo si je, a onda otkaz! Nekome ovo mnogo smeta? 484 00:47:31,495 --> 00:47:36,695 Misliš da ja nemam druga posla, nego da se bavim tim glupostima? 485 00:47:37,096 --> 00:47:41,396 Drugarica je moje ćerke. Znam je od malena. 486 00:47:43,497 --> 00:47:46,497 Ne stoj tu kao Deda Mraz, uđi! 487 00:47:48,098 --> 00:47:52,898 Izvrsno, Sanja, izvrsno... 488 00:47:53,599 --> 00:48:02,299 - Možda je procurelo negde da mi pomaže? - I odmah sam ja kriv? Ja sam ozbiljan čovek! 489 00:48:03,102 --> 00:48:05,802 Ličim li ti na budalu? 490 00:48:07,303 --> 00:48:15,503 Gospode! Ti dokumenti nisu tajni, inače ti je, kako ti kažeš, ne bih podmetnuo! 491 00:48:18,405 --> 00:48:21,505 Tražio sam objašnjenje, pogledaj! 492 00:48:23,106 --> 00:48:30,806 U cilju reorganizacije Centralnog državnog arhiva, smanjiti broj zaposlenih! 493 00:48:31,208 --> 00:48:34,408 Ovoj meri podležu... 494 00:48:34,709 --> 00:48:41,209 Ukupno petoro. Sve je po zakonu... reorganizacija! 495 00:48:42,111 --> 00:48:46,111 Dakle, Saša, ne postoji neki skriveni uzrok. 496 00:48:46,912 --> 00:48:50,612 A za Lenku ću se pobrinuti, razume se. 497 00:48:51,213 --> 00:48:56,913 Mogao bih... Mogu da je smestim u Istorijsku biblioteku. 498 00:49:00,615 --> 00:49:04,515 Pozovi je i umiri je! - Da, pozvaću je. 499 00:49:05,016 --> 00:49:08,016 Izvini za uznemiravanje, Ljoša! 500 00:49:12,117 --> 00:49:18,917 - Šta je to? - Nema bonbona. Suvi koluti limuna, odgovara? - Ne odgovara! 501 00:49:19,419 --> 00:49:25,519 Vitja, upozoravam te zbog nepotpunog izvršavanja obaveza! 502 00:49:25,720 --> 00:49:29,820 - Druže generale... - Vidi, Sanja, uplašio se! 503 00:49:31,521 --> 00:49:33,221 Sanja... 504 00:49:33,822 --> 00:49:36,522 Treba da se odmoriš. 505 00:49:36,722 --> 00:49:42,722 Stvarno! Možeš da odeš za svoj račun... u Picundu, naprimer. 506 00:49:43,124 --> 00:49:49,824 - Posluži se! - Ne, hvala. - Mogu da ti sredim naš sanatorijum. 507 00:49:50,026 --> 00:49:52,626 Samo mene čekaju... 508 00:49:55,927 --> 00:50:00,027 Ako nećeš... Zašto stojiš? 509 00:50:00,828 --> 00:50:02,428 Vozi! 510 00:50:03,329 --> 00:50:06,829 - Vidimo se, Ljoša! - Sve najbolje! 511 00:50:13,430 --> 00:50:17,630 Prvi su glas o samoubistvu objavili novinari. 512 00:50:17,831 --> 00:50:24,131 Za razliku od njih, radnici Drugog odeljenja milicije Lenjingrada, nisu žurili. 513 00:50:24,333 --> 00:50:29,733 Oni se nisu oglasili povodom ovog slučaja sve do 20. januara 1926. godine. 514 00:50:30,136 --> 00:50:34,536 Tako je verzija o samoubistvu ušla u svest društva. 515 00:50:34,737 --> 00:50:41,237 Bez sprovedene istrage, a na osnovu nepismenog izveštaja Gorbova, 516 00:50:41,438 --> 00:50:46,638 načelnik je napisao zaključak: Uzrok smrti građanina Jesenjina 517 00:50:46,840 --> 00:50:51,340 nije zločinačkog karaktera. Samoubistvo se ne pominje. 518 00:50:51,542 --> 00:50:54,342 To je još trebalo dokazati. 519 00:50:55,443 --> 00:50:58,243 Srpski titl: tplc 520 00:50:59,094 --> 00:51:03,894 Prepev stihova: M. Sibinović, R. Konstantinović, M. Topić45699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.