All language subtitles for Doctor.Who.2005.S09E11.1080p.BluRay.x265-KONTRAST.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,586 --> 00:00:06,932 As you come into this world, something else is also born. 2 00:00:10,135 --> 00:00:13,514 You begin your life, and it begins a journey, 3 00:00:13,597 --> 00:00:15,019 towards you. 4 00:00:15,098 --> 00:00:18,272 It moves slowly, but it never stops. 5 00:00:19,978 --> 00:00:23,323 Wherever you go, whatever path you take, 6 00:00:23,398 --> 00:00:25,025 it will follow. 7 00:00:25,108 --> 00:00:27,987 Never faster, never slower. 8 00:00:28,070 --> 00:00:30,573 Always coming. 9 00:00:30,656 --> 00:00:34,081 You will run, it will walk. 10 00:00:34,159 --> 00:00:38,005 You will rest, it will not. 11 00:00:39,039 --> 00:00:43,385 One day, you will linger in the same place too long. 12 00:00:44,503 --> 00:00:48,178 You will sit too still or slip too deep. 13 00:00:49,132 --> 00:00:53,638 And when, too late, you rise to go, 14 00:00:56,557 --> 00:00:59,561 you will notice a second shadow next to yours. 15 00:01:00,435 --> 00:01:03,484 Your life will then be over. 16 00:02:01,622 --> 00:02:03,249 If you think because she's dead I'm weak, 17 00:02:03,332 --> 00:02:05,630 then you understand very little. 18 00:02:05,709 --> 00:02:08,883 If you were any part of killing her, and you're not afraid, 19 00:02:08,962 --> 00:02:11,431 then you understand nothing at all. 20 00:02:11,506 --> 00:02:14,305 So for your own sake understand this... 21 00:02:14,343 --> 00:02:16,220 I am the Doctor. 22 00:02:16,303 --> 00:02:20,058 I'm coming to find you, and I will never, ever stop. 23 00:02:31,000 --> 00:02:37,000 Ripped By mstoll Happy New Year 2016 - New Year, New Color ;-) 24 00:03:34,256 --> 00:03:35,553 The equipment in that room, 25 00:03:36,133 --> 00:03:40,889 it's consistent with an augmented ultra-long range teleport. 26 00:03:42,180 --> 00:03:45,559 So I'm not more than a single light year from where I was. 27 00:03:45,934 --> 00:03:48,153 And I'm in the same time zone. 28 00:03:56,945 --> 00:03:58,618 When the sun sets, 29 00:03:58,697 --> 00:04:01,371 I'll be able to establish an exact position by the stars, 30 00:04:01,450 --> 00:04:03,999 then you'll have a choice. 31 00:04:04,077 --> 00:04:07,047 Come out, show yourself, 32 00:04:07,122 --> 00:04:08,795 or keep on hiding. 33 00:04:09,958 --> 00:04:12,586 Clara said I shouldn't take revenge. 34 00:04:12,669 --> 00:04:15,923 You should know I don't always listen. 35 00:04:17,841 --> 00:04:19,434 Oh, what's this? 36 00:04:23,430 --> 00:04:25,774 What, are you gardeners? I hate gardening! 37 00:04:27,684 --> 00:04:32,815 What sort of a person has a power-complex about flowers? 38 00:04:32,898 --> 00:04:34,900 It's dictatorship for inadequates. 39 00:04:34,983 --> 00:04:37,327 Or to put it in another way, it's dictatorship. 40 00:04:37,402 --> 00:04:39,700 Come on! Chop, chop! 41 00:04:39,780 --> 00:04:43,284 The Doctor will see you now. Show me what you've got! 42 00:04:43,366 --> 00:04:44,709 I just watched my best friend die in agony, 43 00:04:44,785 --> 00:04:46,002 my day can't get any worse. 44 00:04:46,077 --> 00:04:48,205 Let's see what we can do about yours. 45 00:06:21,923 --> 00:06:23,300 I know you. 46 00:06:26,011 --> 00:06:27,809 I've seen you before. 47 00:06:31,391 --> 00:06:32,984 I used to know a trick. 48 00:06:33,059 --> 00:06:34,732 Back when I was young and telepathic. 49 00:06:35,103 --> 00:06:37,526 Clearly, you can't make an actual psychic link with a door 50 00:06:37,606 --> 00:06:39,199 for one very obvious reason. 51 00:06:39,524 --> 00:06:41,117 They're notoriously cross. 52 00:06:41,610 --> 00:06:43,157 I mean, imagine life as a door. 53 00:06:43,570 --> 00:06:44,913 People keep pushing past you, 54 00:06:44,988 --> 00:06:47,241 all of the knocking, but it's never for you, 55 00:06:47,324 --> 00:06:48,416 and you get locked up every night. 56 00:06:48,491 --> 00:06:50,209 So if you are 57 00:06:50,285 --> 00:06:53,334 just a little bit nice... 58 00:06:55,707 --> 00:06:57,084 See, Clara? 59 00:06:57,918 --> 00:06:58,919 I've still got it. 60 00:07:06,968 --> 00:07:08,220 Right. 61 00:07:09,137 --> 00:07:10,138 Uh... 62 00:07:12,098 --> 00:07:13,850 I can't actually see a way out of this. 63 00:07:15,060 --> 00:07:18,064 Finally run out of corridor, there's a life summed up. 64 00:07:21,566 --> 00:07:23,068 This isn't you. 65 00:07:23,401 --> 00:07:24,948 I'm scared. 66 00:07:25,028 --> 00:07:28,407 I just realised that I'm actually scared of dying. 67 00:07:32,619 --> 00:07:33,666 Something I said? 68 00:07:34,746 --> 00:07:36,293 What did I say? 69 00:07:46,383 --> 00:07:47,635 Why did you stop? 70 00:09:05,003 --> 00:09:08,803 Old. Very old. Possibly very, very old. 71 00:09:16,181 --> 00:09:18,775 When I was a very little boy there was an old lady who died. 72 00:09:18,850 --> 00:09:21,444 They covered her in veils, but it was a hot, sunny day, 73 00:09:21,519 --> 00:09:24,523 and the flies came. It gave me nightmares for years. 74 00:09:24,606 --> 00:09:26,734 So who's been stealing my nightmares? 75 00:09:27,525 --> 00:09:29,243 What am I here for? 76 00:09:29,819 --> 00:09:33,164 And you've known about me for a very long time, right? 77 00:09:36,242 --> 00:09:39,041 So, what is it? 78 00:09:40,872 --> 00:09:42,340 Is it a trap? 79 00:09:43,291 --> 00:09:44,292 Is it a prison? 80 00:09:45,794 --> 00:09:46,795 No! 81 00:09:48,004 --> 00:09:49,972 Is it a torture chamber? 82 00:09:51,341 --> 00:09:52,638 Am I right? 83 00:09:53,259 --> 00:09:55,682 Somebody really should know better. 84 00:09:55,762 --> 00:09:58,606 Anyone who can put all of this together, 85 00:09:58,681 --> 00:10:00,683 and steal my bad dreams, 86 00:10:00,767 --> 00:10:01,984 they should know better. 87 00:10:03,561 --> 00:10:04,608 The secrets I have... 88 00:10:05,563 --> 00:10:07,065 No chance, not telling, not me! 89 00:10:08,817 --> 00:10:10,285 I told you I was scared of dying, 90 00:10:10,360 --> 00:10:12,078 and I wasn't lying either. 91 00:10:12,153 --> 00:10:13,496 Advantage, me. 92 00:10:17,700 --> 00:10:19,498 Because you won't see this coming! 93 00:10:25,917 --> 00:10:26,918 Sorry I'm late. 94 00:10:27,836 --> 00:10:29,258 Jumped out of a window. 95 00:10:29,337 --> 00:10:30,509 Sudden death. 96 00:10:30,588 --> 00:10:32,181 Don't you want to know how I survived? 97 00:10:32,257 --> 00:10:33,975 Go on, ask me. 98 00:10:35,927 --> 00:10:38,180 No! Of course I had to jump! 99 00:10:38,263 --> 00:10:40,140 The first rule of being interrogated is 100 00:10:40,181 --> 00:10:43,025 that you are the only irreplaceable person 101 00:10:43,101 --> 00:10:44,273 in the torture chamber. 102 00:10:44,352 --> 00:10:47,526 The room is yours, so work it. 103 00:10:47,605 --> 00:10:49,198 If they're going to threaten you with death, 104 00:10:49,274 --> 00:10:52,278 show them who's boss. Die faster! 105 00:10:52,986 --> 00:10:55,284 And you've seen me do that more often than most. 106 00:10:56,447 --> 00:10:57,949 Isn't that right, Clara? 107 00:11:03,955 --> 00:11:06,174 Rule one of dying, don't. 108 00:11:06,249 --> 00:11:07,876 Rule two, slow down. 109 00:11:10,628 --> 00:11:12,505 You've got the rest of your life. 110 00:11:12,589 --> 00:11:15,012 The faster you think, the slower it will pass. 111 00:11:15,091 --> 00:11:16,092 Concentrate! 112 00:11:16,718 --> 00:11:18,345 Assume you're going to survive. 113 00:11:18,428 --> 00:11:20,101 Always assume that. 114 00:11:20,763 --> 00:11:22,515 Imagine you've already survived. 115 00:11:24,100 --> 00:11:25,317 There's a storeroom in your mind. 116 00:11:25,393 --> 00:11:27,020 Lock the door and think. 117 00:11:27,520 --> 00:11:29,443 This is my storeroom. 118 00:11:29,522 --> 00:11:31,650 I always imagine that I'm back in my Tardis. 119 00:11:32,317 --> 00:11:34,661 Showing off. Telling you 120 00:11:34,736 --> 00:11:36,864 how I escaped, making you laugh. 121 00:11:36,946 --> 00:11:38,994 That's what I'm doing right now. 122 00:11:39,616 --> 00:11:42,165 I am falling, Clara. 123 00:11:42,785 --> 00:11:44,207 I'm dying. 124 00:11:45,455 --> 00:11:48,504 And I'm going to explain to you how I survived. 125 00:11:50,501 --> 00:11:52,048 Can't wait to hear what I say. 126 00:11:52,128 --> 00:11:53,801 I'm nothing without an audience. 127 00:11:58,968 --> 00:12:00,515 One hope, salt. 128 00:12:02,555 --> 00:12:04,603 I thought I smelt it earlier, when I broke the window, I'm sure. 129 00:12:04,682 --> 00:12:07,686 Salty air. This castle is standing in the sea! 130 00:12:08,436 --> 00:12:09,938 Diving into water from a great height 131 00:12:09,979 --> 00:12:11,777 is no guarantee of survival. 132 00:12:12,565 --> 00:12:16,536 I need to know exactly how far I'm going to fall, and how fast. 133 00:12:16,611 --> 00:12:17,828 Why do you think I threw the stool? 134 00:12:22,242 --> 00:12:23,368 Fall time to impact. 135 00:12:24,869 --> 00:12:26,166 Seven seconds! 136 00:12:26,246 --> 00:12:28,044 Because you won't see this coming! 137 00:12:28,623 --> 00:12:30,170 The wind resistance of the stool, 138 00:12:30,250 --> 00:12:32,002 the atmospheric density, 139 00:12:33,378 --> 00:12:34,675 the strength of the local gravity. 140 00:12:36,339 --> 00:12:37,340 Am I spoiling the magic? 141 00:12:37,382 --> 00:12:38,884 I work with this stuff, you know. 142 00:12:39,634 --> 00:12:40,886 Should hit the water in about... 143 00:12:45,306 --> 00:12:46,683 .02 seconds. 144 00:12:46,766 --> 00:12:48,359 The chances of remaining conscious are... 145 00:13:39,861 --> 00:13:41,613 Can't I just sleep? 146 00:13:51,873 --> 00:13:53,625 Do I have to know everything? 147 00:14:01,632 --> 00:14:03,634 Clara... 148 00:14:03,718 --> 00:14:04,970 I can't lose. 149 00:16:43,336 --> 00:16:45,179 It keeps coming, Clara! 150 00:16:45,254 --> 00:16:48,884 Wherever I go, it follows, why? Why does it do that? 151 00:16:51,552 --> 00:16:53,475 Always the teacher. What's the right question then? 152 00:17:02,021 --> 00:17:03,739 It's following me. 153 00:17:06,484 --> 00:17:08,782 Wherever I go, it's tracking me. 154 00:17:09,737 --> 00:17:11,785 Slowly though, scary lurching. 155 00:17:14,784 --> 00:17:15,910 Scary. 156 00:17:18,829 --> 00:17:20,627 These screens everywhere, 157 00:17:20,706 --> 00:17:23,630 it's showing me exactly where it is all the time. 158 00:17:23,709 --> 00:17:26,212 How far it's got, how near. 159 00:17:29,340 --> 00:17:32,469 Because it's trying to scare me, 160 00:17:32,552 --> 00:17:33,974 putting its breath on my neck. 161 00:17:34,053 --> 00:17:35,726 That's the point. That's what it's doing. 162 00:17:35,805 --> 00:17:37,933 This is theatre! 163 00:17:38,015 --> 00:17:39,141 It's all about fear. 164 00:17:39,225 --> 00:17:41,774 A working hypothesis. 165 00:17:41,852 --> 00:17:45,277 We're in a fully-automated haunted house, a mechanical maze. 166 00:17:53,239 --> 00:17:56,118 It's a killer puzzle box designed to scare me to death. 167 00:17:56,200 --> 00:17:58,248 And I'm trapped inside it. 168 00:18:01,497 --> 00:18:03,170 Must be Christmas. 169 00:19:25,331 --> 00:19:27,208 Another spade. 170 00:19:27,291 --> 00:19:28,918 Someone wants me to take it. 171 00:19:29,377 --> 00:19:31,220 What do you think, Clara? 172 00:19:31,295 --> 00:19:33,468 Someone trying to give me a hint? 173 00:19:33,547 --> 00:19:34,844 What would you do? 174 00:19:36,092 --> 00:19:37,969 Yes, yes, of course you would. 175 00:19:42,181 --> 00:19:44,684 Which, let's be honest, is what killed you. 176 00:19:45,351 --> 00:19:46,477 So... 177 00:19:47,520 --> 00:19:49,397 Someone is trying to tell me that there's something important 178 00:19:49,480 --> 00:19:51,198 buried in this garden. 179 00:19:51,273 --> 00:19:54,402 That's almost the first thing they tried to tell me. 180 00:19:54,485 --> 00:19:55,486 It could be a trick. 181 00:19:56,362 --> 00:19:58,831 It could be one of my predecessors. 182 00:19:58,906 --> 00:20:01,000 Because I'm not the first prisoner here, am I? 183 00:20:02,993 --> 00:20:05,041 All those skulls! 184 00:20:05,955 --> 00:20:08,299 Wonder where they all went wrong. 185 00:20:12,712 --> 00:20:13,929 A building this height, 186 00:20:14,004 --> 00:20:16,257 a creature that slow, so what? 187 00:20:19,093 --> 00:20:20,094 An hour. 188 00:21:31,165 --> 00:21:33,293 Fifty-seventh time, you lose. 189 00:21:49,225 --> 00:21:50,226 So... 190 00:21:51,560 --> 00:21:53,233 It can set traps. 191 00:21:53,312 --> 00:21:54,734 That's okay. 192 00:21:55,397 --> 00:21:57,070 I'm good at traps. 193 00:22:07,993 --> 00:22:09,210 So where're you off to? 194 00:22:17,002 --> 00:22:19,300 Only one way in and one way out. 195 00:22:20,798 --> 00:22:23,017 Well, seeing as you're going. 196 00:23:03,591 --> 00:23:05,593 No, no, that's not right. 197 00:24:00,940 --> 00:24:02,066 Well, that was another close one, 198 00:24:02,149 --> 00:24:03,366 or it would've been 199 00:24:03,442 --> 00:24:05,410 once I've been and gotten myself out of it. 200 00:24:06,028 --> 00:24:07,575 So how am I going to do that? 201 00:24:08,697 --> 00:24:10,495 Come on, teacher, ask me questions. 202 00:24:17,790 --> 00:24:19,383 I'm actually scared of dying. 203 00:24:26,048 --> 00:24:27,391 The truth, yes. 204 00:24:27,466 --> 00:24:28,592 But not any old truth, Clara. 205 00:24:28,676 --> 00:24:30,678 This whole place is designed to terrify me. 206 00:24:30,761 --> 00:24:32,684 I'm being interrogated. 207 00:24:33,764 --> 00:24:37,234 It's not just truth it wants, that's not enough, 208 00:24:38,477 --> 00:24:40,070 it's confession. 209 00:24:43,023 --> 00:24:46,527 I have to tell truths I've never told before. 210 00:24:48,028 --> 00:24:50,122 That's the only thing that stops it. 211 00:24:57,204 --> 00:24:58,877 You see the problem is, 212 00:25:00,541 --> 00:25:01,838 Clara... 213 00:25:06,547 --> 00:25:08,845 there are truths that I can never tell. 214 00:25:12,219 --> 00:25:13,846 Not for anything. 215 00:25:15,264 --> 00:25:17,562 But I'm scared and I'm alone. 216 00:25:18,600 --> 00:25:19,772 Alone... 217 00:25:21,812 --> 00:25:24,031 And very, very scared. 218 00:25:31,363 --> 00:25:32,706 I confess. 219 00:25:33,323 --> 00:25:34,950 I didn't leave Gallifrey because I was bored, 220 00:25:35,034 --> 00:25:36,752 that was a lie, it's always been a lie! 221 00:25:40,456 --> 00:25:43,084 Not enough? You want more? 222 00:25:45,878 --> 00:25:48,631 I was scared. I ran because I was scared. 223 00:25:48,714 --> 00:25:50,216 Is that what you want me to say? 224 00:25:50,299 --> 00:25:52,427 Is that true enough for you? 225 00:27:02,246 --> 00:27:03,589 It's funny. 226 00:27:04,414 --> 00:27:07,338 The day you lose someone isn't the worst, 227 00:27:07,417 --> 00:27:09,886 at least you've got something to do. 228 00:27:10,838 --> 00:27:14,593 It's all the days they stay dead. 229 00:27:25,519 --> 00:27:27,271 Fifty-seven minutes. 230 00:27:31,733 --> 00:27:34,452 This is how my world works, Clara. 231 00:27:34,528 --> 00:27:36,155 I tick off the seconds as they pass. 232 00:27:37,322 --> 00:27:39,120 My life is a countdown. 233 00:27:40,701 --> 00:27:43,671 If I draw the creature to one extreme of the castle, 234 00:27:43,745 --> 00:27:47,375 and I run to the other extreme... 235 00:27:47,457 --> 00:27:50,882 I can earn myself a maximum of 82 minutes. 236 00:27:53,672 --> 00:27:58,269 Eighty-two minutes to eat, sleep and work. 237 00:27:58,343 --> 00:28:02,189 My work is finding Room 12. 238 00:28:02,264 --> 00:28:04,016 The castle wants me to. 239 00:28:04,099 --> 00:28:05,601 It's luring me. 240 00:28:11,732 --> 00:28:13,609 The numbering is a bit confused. 241 00:28:14,484 --> 00:28:16,907 As if the rooms are all jumbled up. 242 00:28:17,654 --> 00:28:19,952 Maybe they move around. 243 00:28:22,367 --> 00:28:24,540 I saw the whole castle move... 244 00:28:27,289 --> 00:28:28,632 when I made the creature stop. 245 00:28:34,463 --> 00:28:37,137 Every room, if I leave it long enough, 246 00:28:37,216 --> 00:28:39,935 reverts to its condition at the moment I arrived. 247 00:28:42,262 --> 00:28:44,310 It tidies up after itself. 248 00:28:45,390 --> 00:28:47,313 Automated room service. 249 00:28:54,399 --> 00:28:58,370 I think this whole place is inside a closed energy loop, 250 00:28:58,445 --> 00:29:00,243 constantly recycling. 251 00:29:01,490 --> 00:29:03,458 Or maybe I'm in hell. 252 00:29:03,533 --> 00:29:06,332 That's okay. I'm not scared of hell. 253 00:29:06,411 --> 00:29:08,960 It's just heaven for bad people. 254 00:29:09,915 --> 00:29:14,091 But how long will I have to be here? 255 00:29:19,299 --> 00:29:20,300 Forever. 256 00:29:27,516 --> 00:29:30,019 It's always coming. 257 00:29:30,060 --> 00:29:31,858 - Always closer. 258 00:29:32,771 --> 00:29:34,193 The countdown never stops. 259 00:29:35,565 --> 00:29:37,784 But the countdown to what? 260 00:29:44,992 --> 00:29:48,872 There are two events in everybody's life that nobody remembers. 261 00:29:48,954 --> 00:29:51,958 Two moments experienced by every living thing. 262 00:29:53,375 --> 00:29:55,753 Yet, no one remembers anything about them 263 00:30:00,757 --> 00:30:05,263 Nobody remembers being born and nobody remembers dying. 264 00:30:08,098 --> 00:30:12,194 Is that why we always stare into the eye sockets of a skull? 265 00:30:12,269 --> 00:30:14,943 Because we're asking, "What was it like? 266 00:30:16,189 --> 00:30:17,190 "Does it hurt? 267 00:30:17,941 --> 00:30:19,193 "Are you still scared?" 268 00:30:23,697 --> 00:30:24,698 "Bird"? 269 00:30:25,449 --> 00:30:27,076 What's a bird got to do with it? 270 00:30:27,451 --> 00:30:28,623 Are there birds here? 271 00:31:08,241 --> 00:31:10,619 There's something I'm missing, Clara, 272 00:31:10,660 --> 00:31:12,913 and I think it's something terrible. 273 00:31:55,747 --> 00:31:56,748 Hello? 274 00:31:57,749 --> 00:31:59,547 Hello? Is there someone there? Hello! 275 00:32:08,427 --> 00:32:11,476 It's a trap, Clara. 276 00:32:11,555 --> 00:32:13,148 A lure and a trap. 277 00:32:24,943 --> 00:32:27,116 I'm following bread crumbs laid out for me. 278 00:32:31,491 --> 00:32:33,744 This is somebody's game. 279 00:32:35,245 --> 00:32:37,464 And I can't stop playing it. 280 00:32:37,539 --> 00:32:39,917 A game everybody else has lost. 281 00:32:40,917 --> 00:32:43,340 I know how to move that wall, Clara. 282 00:32:43,420 --> 00:32:45,593 So long as I don't run out of confessions. 283 00:32:46,298 --> 00:32:47,515 What I really want to know is... 284 00:32:48,467 --> 00:32:51,186 Who's been playing about with the stars? 285 00:32:51,219 --> 00:32:53,563 - They're all in the wrong places. 286 00:32:53,638 --> 00:32:55,140 For this time zone, anyway. 287 00:32:56,766 --> 00:32:59,815 No! I didn't time travel to get here. 288 00:32:59,895 --> 00:33:01,613 I can feel time travel. 289 00:33:01,688 --> 00:33:02,905 If I didn't know better, 290 00:33:02,939 --> 00:33:06,443 I'd say I've travelled 7,000 years into the future. 291 00:33:07,694 --> 00:33:09,287 But I do know better. 292 00:33:09,362 --> 00:33:11,956 So who moved the stars? 293 00:33:17,787 --> 00:33:18,959 Behind me. 294 00:33:25,003 --> 00:33:26,801 Long before the Time War, 295 00:33:26,880 --> 00:33:28,553 the Time Lords knew it was coming. 296 00:33:29,090 --> 00:33:30,683 Like a storm on the wind. 297 00:33:31,593 --> 00:33:33,721 There were many prophecies and stories. 298 00:33:33,803 --> 00:33:35,931 Legends before the fact. 299 00:33:36,014 --> 00:33:40,440 One of them was about a creature called the Hybrid. 300 00:33:41,478 --> 00:33:44,903 Half Dalek, half Time Lord. 301 00:33:44,940 --> 00:33:46,533 The ultimate warrior. 302 00:33:46,608 --> 00:33:48,736 But whose side will it be on? 303 00:33:48,818 --> 00:33:51,196 Would it bring peace or destruction? 304 00:33:51,279 --> 00:33:53,998 Was it real or a fantasy? 305 00:33:54,616 --> 00:33:59,213 I confess, I know the Hybrid is real. 306 00:33:59,287 --> 00:34:01,961 I know where it is and what it is. 307 00:34:02,040 --> 00:34:04,839 I confess I'm afraid. 308 00:35:46,186 --> 00:35:47,233 Of course! 309 00:35:47,979 --> 00:35:49,777 The last square on the board. 310 00:35:50,482 --> 00:35:51,859 What else would it be? 311 00:35:54,069 --> 00:35:55,867 The Tardis. 312 00:35:55,945 --> 00:35:57,413 One confession away. 313 00:36:03,370 --> 00:36:04,622 Spantium. 314 00:36:05,955 --> 00:36:08,333 Four-hundred times harder than diamond. 315 00:36:11,336 --> 00:36:12,963 Twenty feet thick. 316 00:36:17,217 --> 00:36:18,560 The way out. 317 00:36:22,972 --> 00:36:24,394 Bird. 318 00:36:36,486 --> 00:36:37,954 That's when I remember! 319 00:36:38,780 --> 00:36:42,330 Always then! Always then! 320 00:36:42,409 --> 00:36:44,628 It was exactly there! 321 00:36:48,581 --> 00:36:50,834 I can't keep doing this, Clara. 322 00:36:50,917 --> 00:36:52,885 I can't! 323 00:36:52,961 --> 00:36:54,838 Why is it always me? 324 00:36:54,921 --> 00:36:56,798 Why is it never anybody else's turn? 325 00:37:01,970 --> 00:37:04,393 Can't I just lose? 326 00:37:04,472 --> 00:37:05,598 Just this once! 327 00:37:07,600 --> 00:37:09,523 Easy. It would be easy. 328 00:37:10,019 --> 00:37:12,317 It will be so easy. 329 00:37:12,397 --> 00:37:13,489 Just tell them. 330 00:37:13,565 --> 00:37:15,943 Just tell, whoever wants to know 331 00:37:16,025 --> 00:37:17,322 all about the Hybrid. 332 00:37:30,331 --> 00:37:31,674 I can't keep doing this! 333 00:37:32,834 --> 00:37:33,881 I can't! 334 00:37:33,960 --> 00:37:37,464 I can't always do this! 335 00:37:37,547 --> 00:37:39,015 It's not fair! 336 00:37:39,090 --> 00:37:42,264 Clara, it's just not fair! Why can't I just lose? 337 00:37:48,099 --> 00:37:49,646 But I can remember, Clara. 338 00:37:51,060 --> 00:37:52,607 You don't understand. 339 00:37:53,605 --> 00:37:55,027 I can remember it all. 340 00:37:55,982 --> 00:37:57,279 Every time. 341 00:38:02,113 --> 00:38:03,786 And you'll still be gone. 342 00:38:09,120 --> 00:38:10,337 Whatever I do, 343 00:38:14,501 --> 00:38:16,174 you still won't be there. 344 00:38:23,510 --> 00:38:24,602 Doctor. 345 00:38:26,137 --> 00:38:28,811 You are not the only person who ever lost someone. 346 00:38:29,724 --> 00:38:31,351 It's the story of everybody. 347 00:38:32,060 --> 00:38:34,779 Get over it. Beat it. 348 00:38:35,980 --> 00:38:37,732 Break free. 349 00:38:43,613 --> 00:38:45,115 Doctor, it's time. 350 00:38:48,326 --> 00:38:51,045 Get up, off your arse, 351 00:38:53,248 --> 00:38:54,295 and win. 352 00:39:01,339 --> 00:39:02,966 Hello, again. 353 00:39:03,049 --> 00:39:04,847 No more confessions. Sorry. 354 00:39:07,595 --> 00:39:12,601 But I will tell you the truth. 355 00:39:25,822 --> 00:39:26,948 Ouch! 356 00:39:31,369 --> 00:39:33,667 The Hybrid is a very dangerous secret. 357 00:39:33,746 --> 00:39:36,590 A very, very dangerous secret. 358 00:39:36,666 --> 00:39:39,340 And it needs to be kept locked! 359 00:39:42,380 --> 00:39:44,428 So I'm telling you nothing. 360 00:39:45,216 --> 00:39:47,093 Nothing at all. 361 00:39:47,176 --> 00:39:51,147 Instead, I'm gonna do something far worse. 362 00:39:55,518 --> 00:39:57,020 I'm gonna get out of here. 363 00:39:57,395 --> 00:40:01,946 And find whoever put me here in the first place. 364 00:40:02,025 --> 00:40:04,153 And whatever they're trying to do, 365 00:40:04,235 --> 00:40:05,782 I'm going to stop it, Clara! 366 00:40:13,786 --> 00:40:15,584 It might take a little while. 367 00:40:16,372 --> 00:40:18,750 Since you want me to tell you a story. 368 00:40:22,587 --> 00:40:26,091 The Brothers Grimm, lovely fellows. 369 00:40:26,174 --> 00:40:27,175 They're on my darts team. 370 00:40:31,054 --> 00:40:32,226 According to them, 371 00:40:33,890 --> 00:40:36,313 there's this emperor, 372 00:40:36,392 --> 00:40:39,191 and he asks the shepherd's boy... 373 00:40:40,897 --> 00:40:44,242 "How many seconds in eternity?" 374 00:41:32,573 --> 00:41:35,201 People always get it wrong with Time Lords. 375 00:41:36,202 --> 00:41:37,875 We take forever to die. 376 00:41:41,541 --> 00:41:44,169 Even if we're too injured to regenerate, 377 00:41:44,252 --> 00:41:47,222 every cell in our bodies keeps trying. 378 00:41:48,881 --> 00:41:52,135 Dying properly can take days. 379 00:41:52,844 --> 00:41:55,438 It's why we like to die among our own kind. 380 00:41:58,683 --> 00:42:00,936 They know not to bury us early. 381 00:42:02,854 --> 00:42:03,980 I think, 382 00:42:05,106 --> 00:42:06,699 in my current condition, 383 00:42:08,109 --> 00:42:09,326 it will take me about 384 00:42:10,319 --> 00:42:12,572 a day and a half to reach the top of the tower. 385 00:42:17,326 --> 00:42:19,624 I think... 386 00:42:19,662 --> 00:42:23,212 If I'm lucky, 387 00:42:23,291 --> 00:42:25,419 I have a day and a half. 388 00:42:28,046 --> 00:42:29,798 I have to do this, Clara. 389 00:42:31,924 --> 00:42:33,176 It's the only way. 390 00:42:36,429 --> 00:42:38,102 I have to be strong. 391 00:42:41,434 --> 00:42:43,607 I should have known from the very beginning. 392 00:42:44,771 --> 00:42:45,897 Of course. 393 00:42:47,899 --> 00:42:50,368 The portrait of you, 394 00:42:50,443 --> 00:42:52,491 the creature from my own nightmares. 395 00:42:54,363 --> 00:42:56,115 This place, 396 00:42:56,199 --> 00:42:58,452 it's my own bespoke torture chamber. 397 00:43:00,161 --> 00:43:01,959 Intended for me only. 398 00:43:02,747 --> 00:43:04,966 And all those skulls 399 00:43:05,041 --> 00:43:06,338 in the water, 400 00:43:07,794 --> 00:43:12,345 how could there be other prisoners in my hell? 401 00:43:15,468 --> 00:43:17,220 The answer of course... 402 00:43:19,138 --> 00:43:22,688 Is there were never any other prisoners. 403 00:43:24,644 --> 00:43:26,317 And the stars... 404 00:43:32,193 --> 00:43:35,037 They weren't in the wrong place. 405 00:43:35,947 --> 00:43:39,121 And I haven't time travelled. 406 00:43:47,959 --> 00:43:49,836 I've just been here. 407 00:43:50,753 --> 00:43:53,256 A very, very... 408 00:43:55,007 --> 00:43:56,600 long time. 409 00:43:58,970 --> 00:44:00,972 Every room resets. 410 00:44:01,097 --> 00:44:02,849 Remember I told you that? 411 00:44:03,975 --> 00:44:06,774 Every room reverts to its original condition. 412 00:44:07,937 --> 00:44:09,109 Logically, 413 00:44:10,398 --> 00:44:12,275 the teleporter should do the same. 414 00:44:13,109 --> 00:44:15,737 Teleporter, fancy word. 415 00:44:16,154 --> 00:44:18,202 Just like 3D-printers, really. 416 00:44:18,948 --> 00:44:21,701 Except they break down living matter and information, 417 00:44:21,784 --> 00:44:23,036 and transmit it. 418 00:44:23,786 --> 00:44:26,255 All you have to do is add energy. 419 00:44:29,959 --> 00:44:32,303 The room has reset, 420 00:44:32,378 --> 00:44:34,881 returned to its original condition when I had arrived. 421 00:44:35,339 --> 00:44:36,511 That means... 422 00:44:37,758 --> 00:44:41,433 There's a copy of me still in the hard drive. 423 00:44:43,639 --> 00:44:44,640 Me... 424 00:44:46,309 --> 00:44:47,936 exactly as I was 425 00:44:49,145 --> 00:44:53,867 when I first got here 7,000 years ago. 426 00:44:57,486 --> 00:45:01,081 All I have to find is some energy. 427 00:45:04,035 --> 00:45:07,585 And all you need for energy 428 00:45:07,663 --> 00:45:09,290 is something to burn. 429 00:45:51,791 --> 00:45:54,169 How long can I keep doing this, Clara? 430 00:45:56,754 --> 00:45:58,506 Burning the old me 431 00:46:00,007 --> 00:46:01,554 to make a new one. 432 00:46:46,220 --> 00:46:48,393 If you think because she's dead I'm weak, 433 00:46:48,472 --> 00:46:50,395 then you understand very little. 434 00:46:51,892 --> 00:46:54,020 If you were any part of killing her 435 00:46:54,103 --> 00:46:55,446 and you're not afraid, 436 00:46:55,521 --> 00:46:57,944 then you understand nothing at all. 437 00:46:58,024 --> 00:47:00,698 And so for your own sake understand this. 438 00:47:00,776 --> 00:47:02,153 I'm the Doctor. 439 00:47:02,778 --> 00:47:04,655 I'm coming to find you. 440 00:47:04,739 --> 00:47:06,286 And I will never ever stop. 441 00:47:17,710 --> 00:47:19,508 Because you won't see this coming. 442 00:47:39,106 --> 00:47:40,198 If I didn't know better, 443 00:47:40,274 --> 00:47:43,403 I'd say I travelled 7,000 years into the future. 444 00:47:49,909 --> 00:47:50,956 "How many seconds 445 00:47:51,994 --> 00:47:53,246 "in eternity?" 446 00:48:11,430 --> 00:48:12,977 If I didn't know better, 447 00:48:13,057 --> 00:48:15,560 I'd say I travelled 12,000 years into the future. 448 00:48:21,273 --> 00:48:24,072 "How many seconds in eternity?" 449 00:48:25,069 --> 00:48:26,161 The shepherd's boy... 450 00:48:35,621 --> 00:48:37,498 Six hundred thousand years into the future. 451 00:48:39,041 --> 00:48:40,964 "How many seconds in eternity?" 452 00:48:41,836 --> 00:48:43,429 The shepherd's boy says... 453 00:48:53,097 --> 00:48:55,065 Twelve hundred thousand years into the future. 454 00:48:57,101 --> 00:48:58,728 And the shepherd's boy says... 455 00:49:02,648 --> 00:49:04,400 Two million years into the future. 456 00:49:07,611 --> 00:49:09,488 And the shepherd's boy says... 457 00:49:25,963 --> 00:49:27,715 Twenty million years into the future. 458 00:49:29,717 --> 00:49:30,889 Ow! 459 00:49:31,093 --> 00:49:33,266 And the shepherd's boy says... 460 00:49:34,597 --> 00:49:36,816 "There's this mountain of pure diamond. 461 00:49:37,266 --> 00:49:39,234 "It takes an hour to climb it. 462 00:49:39,310 --> 00:49:41,733 "And an hour to go around it." 463 00:49:54,200 --> 00:49:55,827 Fifty-two million yea rs. 464 00:49:57,328 --> 00:49:59,080 โ€œEvery hundred years, 465 00:49:59,163 --> 00:50:00,790 "a little bird comes. 466 00:50:02,166 --> 00:50:05,136 "It sharpens its beak on the diamond mountain." 467 00:50:11,926 --> 00:50:13,553 Nearly a billion years. 468 00:50:15,513 --> 00:50:17,811 "And when the entire mountain is chiselled away, 469 00:50:17,890 --> 00:50:20,484 "the first second in eternity 470 00:50:20,559 --> 00:50:21,560 "will have passed." 471 00:50:25,606 --> 00:50:27,108 Well over a billion years. 472 00:50:28,567 --> 00:50:30,490 You must think that's a hell of a long time. 473 00:50:33,239 --> 00:50:34,411 Two billion years. 474 00:50:36,742 --> 00:50:37,868 Personally, 475 00:50:37,952 --> 00:50:39,169 I think that's a hell of a... 476 00:51:00,516 --> 00:51:01,517 Personally, 477 00:51:01,600 --> 00:51:03,773 I think that's a hell of a bird. 478 00:51:58,032 --> 00:52:01,081 Go to the city, find somebody important, 479 00:52:01,160 --> 00:52:02,878 tell them I'm back. 480 00:52:03,746 --> 00:52:06,215 Tell them I know what they did. 481 00:52:06,749 --> 00:52:08,422 And I'm on my way. 482 00:52:09,668 --> 00:52:12,387 And if they ask you who I am, 483 00:52:12,421 --> 00:52:14,924 tell them I came the long way around. 484 00:52:35,194 --> 00:52:37,071 You can probably still hear me. 485 00:52:38,656 --> 00:52:40,704 So just between ourselves, 486 00:52:41,909 --> 00:52:43,661 you've got the prophecy wrong. 487 00:52:44,787 --> 00:52:46,789 The Hybrid is not half Dalek. 488 00:52:46,872 --> 00:52:48,169 Nothing is half Dalek. 489 00:52:48,248 --> 00:52:50,125 The Daleks would never allow that. 490 00:52:50,209 --> 00:52:53,679 The Hybrid destined to conquer Gallifrey 491 00:52:53,754 --> 00:52:55,631 and stand in its ruins... 492 00:53:00,719 --> 00:53:02,016 is me. 493 00:53:33,252 --> 00:53:34,253 The Hybrid... 494 00:53:34,336 --> 00:53:35,838 I think it's time to tell the truth. 495 00:53:35,921 --> 00:53:37,844 I heard the Doctor had come home. 496 00:53:37,923 --> 00:53:39,425 One so loves fireworks. 497 00:53:39,508 --> 00:53:41,306 What's he up to? 498 00:53:41,385 --> 00:53:45,606 The Hybrid is a creature thought to be cross-bred from two warrior races. 499 00:53:45,889 --> 00:53:47,141 I know I went too far. 500 00:53:47,349 --> 00:53:50,102 You have broken every code you ever lived by. 501 00:53:50,185 --> 00:53:51,311 On my command! 502 00:53:51,520 --> 00:53:52,521 Is it true? 503 00:53:52,980 --> 00:53:53,981 She's my friend. 504 00:53:55,149 --> 00:53:57,322 Red Team to Sector 52, extraction chamber 7. 505 00:53:57,401 --> 00:53:58,618 Regeneration in progress. 506 00:54:01,500 --> 00:54:09,500 Ripped By mstoll Happy New Year 2016 - New Year, New Color ;-) 32666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.