Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,170 --> 00:00:23,970
- Whoa!
2
00:00:29,490 --> 00:00:32,560
- Stand and deliver!
- Do as he says. I've heard of this brigand.
3
00:00:32,610 --> 00:00:34,000
He's known as the Knightmare!
4
00:00:34,050 --> 00:00:37,000
Faster than Sam Swift the Quick,
deadlier than Deadly Dupont.
5
00:00:37,050 --> 00:00:40,400
Dabbling lowpads the pair of 'em,
with terrible pseudonyms to boot.
6
00:00:40,450 --> 00:00:43,760
- Cash bags, jewels, the lot.
- I will not be robbed
7
00:00:43,810 --> 00:00:46,160
by some lone, ranting cavalier!
8
00:00:46,210 --> 00:00:48,640
Who says I am alone?
9
00:01:05,290 --> 00:01:07,330
- Right.
10
00:01:10,650 --> 00:01:13,480
- Warm.
11
00:01:13,530 --> 00:01:15,490
Warmer.
12
00:01:16,930 --> 00:01:19,520
We are cursed. The Knightmare
is in league with the devil.
13
00:01:19,570 --> 00:01:22,320
Aye, Satan's sidekick, me.
14
00:01:22,370 --> 00:01:26,000
- Where's the rest?
- What else would you take from me, sir?
15
00:01:26,050 --> 00:01:28,680
You know what I want.
Hand over the amulet.
16
00:01:28,730 --> 00:01:32,360
- Hello. - Wah! - Oh, don't
mind me, don't mind me.
17
00:01:32,410 --> 00:01:34,880
I'm only going to be a minute.
Don't worry. Oh, very warm.
18
00:01:34,930 --> 00:01:38,760
- What are you doing? - Oh, just ignore me, I'm
just passing through, like fish in the night.
19
00:01:38,810 --> 00:01:42,400
- This is a robbery! - It's not fish in the
night, it's something else. - This is my robbery.
20
00:01:42,450 --> 00:01:44,840
No, ships in the night.
Yeah, something like that.
21
00:01:44,890 --> 00:01:47,560
Step aside or I shall
blow your brains out.
22
00:01:47,610 --> 00:01:49,360
Sorry, were you talking to me there?
23
00:01:49,410 --> 00:01:51,520
Try again, I promise
I'll listen this time.
24
00:01:51,570 --> 00:01:53,240
You have interrupted my robbery, sir,
25
00:01:53,290 --> 00:01:55,800
and you will step away, if you
wish to take another breath.
26
00:01:55,850 --> 00:01:58,840
- You're going to get us all killed,
if you don't shut your mouth. - Sorry.
27
00:01:58,890 --> 00:02:03,160
Sorry, I really was planning to listen
that time but, basically, I didn't.
28
00:02:03,210 --> 00:02:05,200
Usually, someone hits me at this point,
29
00:02:05,250 --> 00:02:07,360
but she's taking the
Year 7s for taekwondo.
30
00:02:07,410 --> 00:02:09,640
- Oh, oh, oh, oh, oh, oh!
31
00:02:09,690 --> 00:02:12,640
Yes! Got you!
32
00:02:12,690 --> 00:02:15,960
Oh, hang on. If I didn't know
better, I'd say this was a robbery.
33
00:02:16,010 --> 00:02:18,920
I am robbing these people,
you are getting out of my way.
34
00:02:18,970 --> 00:02:22,160
- I just need one tiny little thing
from this box. - This is my robbery!
35
00:02:22,210 --> 00:02:25,400
Well, can't we share it? Isn't
that what robbery's all about?
36
00:02:25,450 --> 00:02:27,920
- Yargh!
- Oh, no! No, no, no!
37
00:02:27,970 --> 00:02:31,640
- You bungled my heist.
- No, you bungled mine, Zorro!
38
00:02:31,690 --> 00:02:34,600
- Whey-faced fool!
- Yeah, well, why don't you show your face?
39
00:02:34,650 --> 00:02:36,920
At least I show my face,
what's wrong with yours?
40
00:02:36,970 --> 00:02:39,130
Nothing, Doctor.
41
00:02:50,930 --> 00:02:54,650
- You?
- Yes, it is me.
42
00:02:55,930 --> 00:02:58,400
What took you so long, old man?
43
00:03:39,370 --> 00:03:41,760
- "Old man?"
- It seemed apt.
44
00:03:41,810 --> 00:03:44,080
Life expectancy is 35 these days.
45
00:03:44,130 --> 00:03:47,120
- Well, for everyone else.
- But didn't you know it was me?
46
00:03:47,170 --> 00:03:49,920
Of course, you don't forget
the man who saved your life.
47
00:03:49,970 --> 00:03:52,200
- It's good to see you.
- Yes, I didn't get that impression
48
00:03:52,250 --> 00:03:53,800
when you were threatening to kill me.
49
00:03:53,850 --> 00:03:56,280
The Knightmare
has a reputation to maintain.
50
00:03:56,330 --> 00:03:59,000
- It's a very good voice. How
do you do that? - Practice.
51
00:03:59,050 --> 00:04:02,280
Last time I saw you, you
were founding a leper colony.
52
00:04:02,330 --> 00:04:04,200
I was so proud of you.
53
00:04:04,250 --> 00:04:06,120
Proud of me? You weren't even there.
54
00:04:06,170 --> 00:04:07,760
Yes, I was.
55
00:04:07,810 --> 00:04:09,800
You didn't see me, but I saw you.
56
00:04:09,850 --> 00:04:12,640
- And you just left me there?
- Well, you seemed... fine.
57
00:04:12,690 --> 00:04:15,360
In a leper colony?
58
00:04:15,410 --> 00:04:18,320
No matter... you're here now.
59
00:04:18,370 --> 00:04:22,400
- We should celebrate. - Oh, no, this
isn't a visit, I've got a job to do.
60
00:04:22,450 --> 00:04:24,600
I'm here looking for an alien object
61
00:04:24,650 --> 00:04:27,080
which has no business being
here on Earth in 1651.
62
00:04:27,130 --> 00:04:30,600
It was just... It just so happened,
you know, that my tracking device,
63
00:04:30,650 --> 00:04:33,800
it led me to the carriage that
you were, you know, robbing.
64
00:04:33,850 --> 00:04:36,520
- There wasn't... I didn't...
It was... - You mean,
65
00:04:36,570 --> 00:04:40,320
- you haven't come for me?
- No. It was just a coincidence.
66
00:04:43,770 --> 00:04:46,400
Oh, Ashildr, I'm sorry.
67
00:04:46,450 --> 00:04:48,480
Who's Ashildr?
68
00:04:48,530 --> 00:04:51,000
You are, that's your name.
69
00:04:51,050 --> 00:04:53,880
Ashildr, daughter of Einarr.
70
00:04:53,930 --> 00:04:56,520
Chuckles. I used to call him
Chuckles. Do you remember?
71
00:04:56,570 --> 00:04:58,640
Yes.
72
00:04:58,690 --> 00:05:02,240
- I think I remember the village.
- You loved that village.
73
00:05:02,290 --> 00:05:04,000
If you say so.
74
00:05:04,050 --> 00:05:06,280
Anyone in that village
would have died for you.
75
00:05:06,330 --> 00:05:09,840
Well, they're all dead now, and here I am.
76
00:05:09,890 --> 00:05:12,080
So, I guess it all worked out.
77
00:05:12,130 --> 00:05:15,360
- Ashildr...
- That's not my name.
78
00:05:15,410 --> 00:05:17,950
I don't even remember that name.
79
00:05:18,970 --> 00:05:21,560
Well, what... what do you call yourself?
80
00:05:21,610 --> 00:05:24,120
- Me. - Yes, you, there's
nobody else here.
81
00:05:24,170 --> 00:05:27,280
No... I call myself Me.
82
00:05:27,330 --> 00:05:29,560
All the other names I chose
died with whoever knew me.
83
00:05:29,610 --> 00:05:33,560
Me is who I am now. No-one's
mother, daughter, wife.
84
00:05:33,610 --> 00:05:36,240
My own companion.
85
00:05:36,290 --> 00:05:39,360
Singular. Unattached.
86
00:05:39,410 --> 00:05:41,010
Alone.
87
00:05:43,010 --> 00:05:44,520
Anyway, I should get started.
88
00:05:44,570 --> 00:05:47,520
Jump on, I'll give you a
ride. You can help me.
89
00:05:47,570 --> 00:05:50,170
- With what?
- Packing.
90
00:05:54,730 --> 00:05:57,210
- Come on.
91
00:05:59,970 --> 00:06:03,680
It's a big place for someone
who lives on their own.
92
00:06:03,730 --> 00:06:05,480
I have a servant.
93
00:06:05,530 --> 00:06:07,720
And all manner of visitors drop in.
94
00:06:21,130 --> 00:06:23,800
Your device...
95
00:06:23,850 --> 00:06:25,360
what is it?
96
00:06:25,410 --> 00:06:27,280
My curioscanner?
97
00:06:27,330 --> 00:06:29,120
Oh, it, er, it sort of scans for...
98
00:06:29,170 --> 00:06:32,480
It scans for curios. I've just
realising how it got its name.
99
00:06:32,530 --> 00:06:35,560
It's been tracking exoplanetary
energy for the last couple of weeks.
100
00:06:35,610 --> 00:06:37,880
I've been following it across the galaxy.
101
00:06:37,930 --> 00:06:40,080
And do you know what you're looking for?
102
00:06:40,130 --> 00:06:43,520
I've got a pretty good idea, yes. Why?
103
00:06:43,570 --> 00:06:46,040
I wasn't just robbing Lucie
Fanshawe for her loot.
104
00:06:46,090 --> 00:06:48,880
She's bragged about having
the rarest gem in the land,
105
00:06:48,930 --> 00:06:51,800
an ancient amulet from foreign parts.
106
00:06:51,850 --> 00:06:54,080
Could it be we are looking
for the same prize?
107
00:06:54,130 --> 00:06:57,240
Clearly, you don't need
money. So why do you rob?
108
00:06:57,290 --> 00:06:59,760
For the adventure, Doctor.
109
00:06:59,810 --> 00:07:02,360
Isn't that what life's all about?
110
00:07:02,410 --> 00:07:05,320
I've had 800 years of adventure,
111
00:07:05,370 --> 00:07:08,280
enough to fill a library
if you write it down.
112
00:07:08,330 --> 00:07:12,320
A medieval queen? How exciting.
113
00:07:12,370 --> 00:07:16,640
You'd think. It was paperwork and
backgammon mainly, as I recall.
114
00:07:16,690 --> 00:07:18,600
Ended up faking my own death.
115
00:07:18,650 --> 00:07:21,320
Did a bunk before the evisceration.
116
00:07:23,210 --> 00:07:26,240
Now this... was much more my thing.
117
00:07:26,290 --> 00:07:27,640
The Battle of Agincourt.
118
00:07:27,690 --> 00:07:29,440
My first stint as a man.
119
00:07:29,490 --> 00:07:33,400
No-one will ever know that a mere woman
helped end the Hundred Years' War.
120
00:07:33,450 --> 00:07:38,080
You're immortal, not indestructible.
You can be hurt, killed even.
121
00:07:38,130 --> 00:07:41,000
10,000 hours is all it
takes to master any skill.
122
00:07:41,050 --> 00:07:43,760
Over 100,000 hours and you're
the best there's ever been.
123
00:07:43,810 --> 00:07:47,560
I don't need to be
indestructible, I'm superb.
124
00:07:47,610 --> 00:07:49,120
You should have seen me.
125
00:07:49,170 --> 00:07:51,120
I could shoot six arrows a minute.
126
00:07:51,170 --> 00:07:53,520
I got so close to the
enemy, I penetrated armour.
127
00:07:53,570 --> 00:07:56,960
- How many people have you killed?
- You'll have to check my diaries.
128
00:07:57,010 --> 00:08:00,480
- You can't remember?
- For what it's worth,
129
00:08:00,530 --> 00:08:03,200
I've saved many lives too.
130
00:08:03,250 --> 00:08:06,400
- CROWD CHANT - I cured an entire
village of scarlet fever once,
131
00:08:06,450 --> 00:08:09,650
almost got drowned as
a witch for my troubles
132
00:08:10,050 --> 00:08:13,800
Fortunately, I'm really
good at holding my breath.
133
00:08:13,850 --> 00:08:15,480
Ungrateful peasants.
134
00:08:15,530 --> 00:08:18,600
The Black Death, 1348.
135
00:08:18,650 --> 00:08:20,800
I meant to warn you.
136
00:08:20,850 --> 00:08:23,400
I got sick but I got better.
137
00:08:23,450 --> 00:08:27,360
Of course, your immune
system is learning too.
138
00:08:27,410 --> 00:08:29,720
There's another bout coming.
139
00:08:29,770 --> 00:08:32,600
- And a big fire that tears
through London. - Excellent.
140
00:08:32,650 --> 00:08:35,400
- Maybe I start it.
- No, that was the Terileptils.
141
00:08:35,450 --> 00:08:40,240
Surgeon, scientist, inventor,
composer, it's a fantastic CV.
142
00:08:40,290 --> 00:08:43,840
You should try my journals. I
read them myself now and then.
143
00:08:43,890 --> 00:08:47,440
Drink pomace wine, have
a little "me" time.
144
00:08:47,490 --> 00:08:49,240
You don't seem the nostalgic type.
145
00:08:49,290 --> 00:08:52,360
It's not nostalgia, it's curiosity.
146
00:08:52,410 --> 00:08:55,400
I can't remember most of it.
147
00:08:55,450 --> 00:08:58,800
That's the trouble with an infinite
life and a normal sized memory.
148
00:08:58,850 --> 00:09:01,120
It can't have been easy,
149
00:09:01,170 --> 00:09:03,720
outliving the people you love.
150
00:09:03,770 --> 00:09:06,770
According to my journals... hell.
151
00:09:10,410 --> 00:09:12,600
Sorry.
152
00:09:12,650 --> 00:09:14,560
You'll have to remind me,
153
00:09:14,610 --> 00:09:16,680
what's sorrow like?
154
00:09:16,730 --> 00:09:19,400
It all just runs out, Doctor.
155
00:09:19,450 --> 00:09:21,890
I'm just what's left.
156
00:09:23,450 --> 00:09:25,600
In fact, I've done all I can here.
157
00:09:25,650 --> 00:09:29,010
I look up to the sky and
wonder what it's like out there.
158
00:09:30,530 --> 00:09:33,160
Please, take me with you.
159
00:09:33,210 --> 00:09:35,720
All these people here, they're like smoke,
160
00:09:35,770 --> 00:09:37,520
they blow away in a moment.
161
00:09:37,570 --> 00:09:40,400
- You don't know what it's like.
- I do know what it's like.
162
00:09:40,450 --> 00:09:45,330
Then, however you fly, whatever
ship you sail in, take me with you.
163
00:09:51,770 --> 00:09:54,480
How do you know I had a ship?
164
00:09:54,530 --> 00:09:56,760
Because I'm incredibly clever.
165
00:09:56,810 --> 00:09:59,800
It doesn't matter... take me with you.
166
00:09:59,850 --> 00:10:01,930
We'll talk about it.
167
00:10:03,690 --> 00:10:08,040
- This thing you're looking for,
I'll help you find it. It'll be
quicker. - I don't need your help.
168
00:10:08,090 --> 00:10:11,400
Yes, you do. I know where
Lucie Fanshawe lives,
169
00:10:11,450 --> 00:10:13,680
and I'm an excellent house-breaker.
170
00:10:13,730 --> 00:10:15,800
We'll leave in an hour.
171
00:10:32,330 --> 00:10:34,720
"Today is the day I should have died.
172
00:10:34,770 --> 00:10:40,400
"Instead, I was re-born, by my
hero, a man called The Doctor.
173
00:10:40,450 --> 00:10:43,080
"My love is dying.
174
00:10:43,130 --> 00:10:47,080
"It broke my heart when the questions
started and I knew I had to leave him.
175
00:10:47,130 --> 00:10:51,440
"I returned to find an old man who
smiles and thinks I am a dream.
176
00:10:51,490 --> 00:10:56,090
"I am flesh and blood, my love,
but all you see is a ghost."
177
00:11:03,850 --> 00:11:06,330
"Tears."
178
00:11:12,170 --> 00:11:13,920
"The Plague.
179
00:11:13,970 --> 00:11:15,920
- "Mass graves."
180
00:11:15,970 --> 00:11:17,520
"Sightless children..."
181
00:11:17,570 --> 00:11:22,240
".. clutching toys as they
sleep, never to wake up.
182
00:11:22,290 --> 00:11:23,890
"My children.
183
00:11:25,130 --> 00:11:26,730
"My screams.
184
00:11:27,730 --> 00:11:32,080
"I could not save you... little ones.
185
00:11:32,130 --> 00:11:34,560
"Such pain.
186
00:11:34,610 --> 00:11:40,480
"And yet, still... still I
am not brave enough to die,
187
00:11:40,530 --> 00:11:45,250
"to let go of this... wretched life.
188
00:11:47,130 --> 00:11:49,920
"I will endure...
189
00:11:49,970 --> 00:11:52,440
- "but no more babies."
190
00:11:52,490 --> 00:11:54,920
"I cannot...
191
00:11:54,970 --> 00:11:59,090
"will not suffer such heartbreak again."
192
00:12:04,970 --> 00:12:08,000
"From now on, it's me against the world."
193
00:12:08,050 --> 00:12:10,800
- Quiet, my friend.
194
00:12:10,850 --> 00:12:13,680
We have a visitor.
195
00:12:13,730 --> 00:12:16,760
I didn't get it, but I will.
196
00:12:16,810 --> 00:12:19,560
If your promise stands,
I'll have it by dawn
197
00:12:19,610 --> 00:12:24,280
My visitor can help me. Don't
worry, he doesn't know about you,
198
00:12:24,330 --> 00:12:26,840
only about the artefact.
199
00:12:26,890 --> 00:12:29,600
He has no idea what we
intend to do with it.
200
00:12:39,090 --> 00:12:41,130
I read your journals.
201
00:12:42,730 --> 00:12:45,520
Why are there pages missing?
202
00:12:45,570 --> 00:12:49,270
When things get really bad,
I tear the memories out.
203
00:12:51,170 --> 00:12:54,200
What could be worse than
losing your children?
204
00:12:54,250 --> 00:12:57,770
I keep that entry to remind
me not to have any more.
205
00:13:05,050 --> 00:13:07,320
I've left you alone too long.
206
00:13:07,370 --> 00:13:09,920
I had no idea how much you'd suffered,
207
00:13:09,970 --> 00:13:13,560
but I remember the person you used to be.
208
00:13:13,610 --> 00:13:16,560
She's still in there. I
can help you find her.
209
00:13:16,610 --> 00:13:19,120
Spare me your pity, I'm fine.
210
00:13:19,170 --> 00:13:21,040
I think this is just another mask
211
00:13:21,090 --> 00:13:23,600
that you wear to protect
you from the pain.
212
00:13:23,650 --> 00:13:27,650
I think the alternative frightens
you, that this is who I've become.
213
00:13:29,330 --> 00:13:33,360
This is no way to live your
life, de-sensitised to the world.
214
00:13:33,410 --> 00:13:36,240
So you intend to fix me?
215
00:13:36,290 --> 00:13:40,360
Make me feel again, then run away?
216
00:13:40,410 --> 00:13:43,960
I don't need your help,
Doctor, you need mine.
217
00:13:44,010 --> 00:13:47,120
Just this once, you can't
run off like you usually do.
218
00:13:47,170 --> 00:13:50,800
How do you know? How do you
know what I usually do?
219
00:13:50,850 --> 00:13:53,680
We've met once in a Viking village,
I didn't give you my life story.
220
00:13:53,730 --> 00:13:56,530
It's true though, isn't it?
221
00:13:58,290 --> 00:14:02,920
- You're the man who runs away.
- Oh, who told you that?
222
00:14:02,970 --> 00:14:05,240
Maybe I just worked it out.
223
00:14:06,490 --> 00:14:08,050
Come on.
224
00:14:30,130 --> 00:14:33,040
- Housebreaks can be tricky.
- Not for me.
225
00:14:33,090 --> 00:14:37,560
Sonic technology. It should be
able to deactivate any alarms.
226
00:14:37,610 --> 00:14:39,480
What's an alarm?
227
00:14:39,530 --> 00:14:42,920
- The most wanted in the land.
- Now is not the time to be showing off.
228
00:14:42,970 --> 00:14:46,520
Now seems like a very good time to me.
229
00:14:46,570 --> 00:14:49,360
You'll need a mask, sidekick.
230
00:14:49,410 --> 00:14:52,510
- Watch and learn.
- Brought my own, thanks.
231
00:14:53,970 --> 00:14:56,240
'Tis black as night.
232
00:14:56,290 --> 00:14:58,690
I have a tinderbox somewhere.
233
00:15:04,930 --> 00:15:06,760
Show off.
234
00:15:06,810 --> 00:15:09,350
Know where you're going, do you?
235
00:15:10,370 --> 00:15:12,280
The servant's stairs.
236
00:15:12,330 --> 00:15:14,280
Follow me.
237
00:15:14,330 --> 00:15:15,960
Why are you still alone?
238
00:15:16,010 --> 00:15:18,680
What happened to the second
immortality charge I gave you?
239
00:15:18,730 --> 00:15:20,410
Shh!
240
00:15:24,850 --> 00:15:26,930
No-one's good enough.
241
00:15:29,730 --> 00:15:31,930
- Humans need...
- Hush!
242
00:15:34,850 --> 00:15:37,200
Humans need shared experiences.
243
00:15:37,250 --> 00:15:39,640
I'm regretting sharing this one.
244
00:15:39,690 --> 00:15:42,680
It isn't right for you to be on your own!
245
00:15:42,730 --> 00:15:44,850
Goodnight, Ma'am.
246
00:15:52,210 --> 00:15:54,360
I'll wager there's a dressing room.
247
00:15:54,410 --> 00:15:56,410
Come on!
248
00:16:18,290 --> 00:16:21,120
Doctor! Doctor, turn that thing off.
249
00:16:43,690 --> 00:16:46,010
The Eyes of Hades!
250
00:17:20,250 --> 00:17:22,200
OK.
251
00:17:30,210 --> 00:17:33,170
- Lucie?
252
00:17:43,930 --> 00:17:45,730
Lucie?
253
00:17:50,810 --> 00:17:52,610
Lucie?
254
00:18:07,810 --> 00:18:11,680
There is an intruder on the
premises! Bring me my blunderbuss!
255
00:18:11,730 --> 00:18:15,360
- What are you doing? - It's
kill or be killed. - No, we can't.
256
00:18:15,410 --> 00:18:17,290
We should hide!
257
00:18:24,130 --> 00:18:27,160
Guard the doors! Alert the militia!
258
00:18:27,210 --> 00:18:31,000
Your feet, you oaf! Oh, I
said you'd be a liability.
259
00:18:31,050 --> 00:18:33,840
Just let me shoot them
and be done with it!
260
00:18:33,890 --> 00:18:38,280
You're the liability. I never
have this trouble with Clara.
261
00:18:38,330 --> 00:18:40,560
Oh, is she still with you, is she?
262
00:18:40,610 --> 00:18:43,400
Oh, you
remember Clara, do you?
263
00:18:43,450 --> 00:18:47,080
Of course. I take particular
note of anyone's weaknesses.
264
00:18:47,130 --> 00:18:49,760
Search every nook and cranny!
265
00:18:49,810 --> 00:18:52,080
I warrant they will hang for this!
266
00:18:52,130 --> 00:18:54,800
- So what's wrong with Clara, then?
- There's nothing wrong with her.
267
00:18:54,850 --> 00:18:57,520
- Why haven't you made her immortal?
- Well, look how you turned out.
268
00:18:57,570 --> 00:18:59,400
She'll die on you, you know.
269
00:18:59,450 --> 00:19:01,480
She'll blow away like smoke.
270
00:19:01,530 --> 00:19:04,000
- Save your breath.
- How old are you, Doctor?
271
00:19:04,050 --> 00:19:07,890
- Older than you. - And how many
have you lost? How many Claras?
272
00:19:20,090 --> 00:19:22,760
Robbery, burglary, that's capital.
273
00:19:22,810 --> 00:19:25,320
Meat and drink to the hangman, Ashildr.
274
00:19:25,370 --> 00:19:28,400
I'm not Ashildr, I'm Me.
275
00:19:28,450 --> 00:19:31,000
And I fear no hangman in Christendom!
276
00:19:32,690 --> 00:19:34,130
Ah-ha!
277
00:19:35,570 --> 00:19:37,360
Sam Swift the Quick!
278
00:19:37,410 --> 00:19:39,800
I wouldn't be so bold if I were
you. Don't you know who I am?
279
00:19:39,850 --> 00:19:42,850
The Knightmare, which
is why I'm not alone.
280
00:19:45,810 --> 00:19:49,360
- 'Tis hardly a fair fight.
- And it was fair when you stole my patch?
281
00:19:49,410 --> 00:19:52,920
Is that a fake nose, Sam? They
should call you Sam Sniffed!
282
00:19:52,970 --> 00:19:55,240
What's wrong with it? It's
perfectly normal, isn't it?
283
00:19:55,290 --> 00:19:57,200
- For an anteater maybe.
- Ooh!
284
00:19:57,250 --> 00:20:01,200
Well, never knew you
were so puny, Knightmare.
285
00:20:01,250 --> 00:20:04,000
- Or should I say, Slightmare.
286
00:20:04,050 --> 00:20:06,080
No, not the puns. Line
in the sand, no puns.
287
00:20:06,130 --> 00:20:08,400
It's what's in my brain
that counts, Bingo Boy.
288
00:20:08,450 --> 00:20:12,040
- Well, no brain outwits a bullet,
Dandyprat. - This is banter.
289
00:20:12,090 --> 00:20:14,640
I'm against banter. I'm on
record on the subject of banter.
290
00:20:14,690 --> 00:20:17,400
Lay down your arms, hand
over the loot, or I'll shoot.
291
00:20:17,450 --> 00:20:21,000
We better had. He'll
probably aim to miss and hit one of us.
292
00:20:21,050 --> 00:20:23,280
We could give you cash instead.
293
00:20:23,330 --> 00:20:25,520
Who's this? Your sidekick?
294
00:20:25,570 --> 00:20:28,840
- You've got your dad as a sidekick?
- I'm not his dad, I'm the Doctor.
295
00:20:28,890 --> 00:20:30,840
Is that the best name
you could come up with?
296
00:20:30,890 --> 00:20:32,360
What, says Sam Swift the Quick?
297
00:20:32,410 --> 00:20:35,410
That's trying a bit too hard, isn't
it? Or are you a little bit slow?
298
00:20:36,410 --> 00:20:38,600
You what? Oi!
299
00:20:38,650 --> 00:20:41,770
I rest my case. No-one
outwits the Knightmare.
300
00:20:46,370 --> 00:20:49,360
If you value the life of
your sidekick, back off!
301
00:20:49,410 --> 00:20:52,240
Put the weapon down!
302
00:20:52,290 --> 00:20:54,570
Who's slow now, Doctor?
303
00:20:56,290 --> 00:21:00,520
- Good question.
- Please, Knightmare, I don't want to die.
304
00:21:00,570 --> 00:21:04,080
- Let's have honour amongst us!
- Also can you confirm that I'm not your dad?
305
00:21:04,130 --> 00:21:07,520
What do you say, Dad? I should kill him?
306
00:21:07,570 --> 00:21:10,240
He'll be dead in a minute,
what difference does it make?
307
00:21:10,290 --> 00:21:13,030
Kill him and you make an enemy of me.
308
00:21:17,010 --> 00:21:18,530
Run.
309
00:21:28,530 --> 00:21:30,760
I know their lives are
short, I understand,
310
00:21:30,810 --> 00:21:32,600
but those lives do matter.
311
00:21:32,650 --> 00:21:33,920
Shut up.
312
00:21:33,970 --> 00:21:36,130
You're not my dad.
313
00:21:49,050 --> 00:21:51,160
I have a theory about the amulet.
314
00:21:56,330 --> 00:22:00,360
Morning, sir. Forgive me, but
might I enquire into who you are?
315
00:22:00,410 --> 00:22:02,200
The Doctor.
316
00:22:02,250 --> 00:22:04,010
Clayton, sir.
317
00:22:06,890 --> 00:22:10,210
- Would you care for a cocktail, milady?
- Oh, yes, please.
318
00:22:14,290 --> 00:22:17,120
Half blind and deaf as a post.
319
00:22:17,170 --> 00:22:19,280
He's no use any more really, but...
320
00:22:19,330 --> 00:22:23,080
You keep him on. See, you do
have a heart. You don't fool me.
321
00:22:23,130 --> 00:22:26,240
- How do I look? - Pink. Are
you coming down with something?
322
00:22:26,290 --> 00:22:31,960
Look, why would an alien artefact resemble
the Eyes of Hades, King of the Underworld?
323
00:22:32,010 --> 00:22:35,520
An ancient Greek talisman
which wards off evil
324
00:22:35,570 --> 00:22:39,160
and protects those in death on
their journey to an afterlife?
325
00:22:39,210 --> 00:22:44,920
- You tell me. - Could it be that the
mythology originated on another planet?
326
00:22:44,970 --> 00:22:48,680
- You can't wait to get going
and find out, I'll wager. - No.
327
00:22:48,730 --> 00:22:52,480
I think I want to stick around and
keep an eye on you for a while.
328
00:22:52,530 --> 00:22:55,360
- Get me back on track?
- Well, why not?
329
00:22:55,410 --> 00:22:57,600
Hey, we're a good team.
330
00:22:57,650 --> 00:22:59,640
Then take me with you.
331
00:22:59,690 --> 00:23:03,280
You don't want to get stuck
with an old fool like me.
332
00:23:03,330 --> 00:23:06,320
You have this whole
wonderful planet to play on.
333
00:23:06,370 --> 00:23:09,440
- It takes a day to get to Kent.
- In the future, you'll fly.
334
00:23:09,490 --> 00:23:11,630
I want to fly right now.
335
00:23:13,850 --> 00:23:18,970
I have waited... longer than
I should ever have lived.
336
00:23:20,890 --> 00:23:24,090
I have lost more than I can even remember.
337
00:23:25,730 --> 00:23:28,600
Please, Doctor...
338
00:23:28,650 --> 00:23:31,000
just get me out of this.
339
00:23:31,050 --> 00:23:33,440
I want more than this.
340
00:23:33,490 --> 00:23:36,250
I deserve more than this!
341
00:23:37,730 --> 00:23:39,370
Why not?
342
00:23:42,050 --> 00:23:43,530
Why not?
343
00:23:44,610 --> 00:23:46,950
Because it wouldn't be good.
344
00:23:54,730 --> 00:23:56,730
Ashildr, please.
345
00:23:59,530 --> 00:24:04,600
- Ashildr.
- I am not Ashildr any more.
346
00:24:07,530 --> 00:24:09,400
Do you have a cat?
347
00:24:11,370 --> 00:24:13,680
It sounds like a very big cat.
348
00:24:13,730 --> 00:24:16,070
Hence the very big cat flap.
349
00:24:29,970 --> 00:24:32,170
Leandro, meet the Doctor.
350
00:24:33,610 --> 00:24:35,560
You thought I was helping you.
351
00:24:35,610 --> 00:24:37,440
In fact, it was the other way round.
352
00:24:37,490 --> 00:24:38,960
Leandro, we have it.
353
00:24:39,010 --> 00:24:40,920
My friend here was as useful as I'd hoped.
354
00:24:40,970 --> 00:24:43,840
If somebody needed my help,
why did nobody just ask?
355
00:24:43,890 --> 00:24:47,120
I am forced to assume you have
plans and I wouldn't approve.
356
00:24:47,170 --> 00:24:48,240
Oh, Ashildr...
357
00:24:48,290 --> 00:24:50,290
Stop calling me that.
358
00:24:53,410 --> 00:24:54,880
- Kill me!
- Why?
359
00:24:54,930 --> 00:24:57,080
If you intend any harm to
this planet, or its people,
360
00:24:57,130 --> 00:24:58,880
then killing me is by far your best move.
361
00:24:58,930 --> 00:25:00,160
You invite your own death?
362
00:25:00,210 --> 00:25:02,880
No. I just want you to attack
first. Then my conscience is clear.
363
00:25:02,930 --> 00:25:04,200
- Of what?
- You.
364
00:25:06,410 --> 00:25:09,520
You are not of this world,
or part of my plans.
365
00:25:09,570 --> 00:25:10,880
I have no quarrel with you.
366
00:25:10,930 --> 00:25:13,280
Then tell me why you are here
and what you intend to do.
367
00:25:13,330 --> 00:25:15,600
Otherwise, get on with trying to kill me.
368
00:25:15,650 --> 00:25:18,600
But I advise you โ be
very quick and very sure.
369
00:25:18,650 --> 00:25:20,440
I am from Delta Leonis.
370
00:25:20,490 --> 00:25:23,640
My tribe was overthrown,
my world destroyed,
371
00:25:23,690 --> 00:25:26,160
my wife killed as we escaped.
372
00:25:26,210 --> 00:25:28,400
Using the amulet? That's
your means of travel?
373
00:25:28,450 --> 00:25:31,000
I lost it when I crashed to Earth.
374
00:25:31,050 --> 00:25:32,520
I found him in my grounds.
375
00:25:32,570 --> 00:25:34,640
He's been sleeping there
while I searched for it.
376
00:25:34,690 --> 00:25:37,720
The Underworld, gateway to an afterlife.
377
00:25:37,770 --> 00:25:39,080
Another reality...
378
00:25:39,130 --> 00:25:42,480
We need it to open a
portal, travel the galaxy.
379
00:25:42,530 --> 00:25:44,960
Oh! Oh, so what's the plan, Ashildr?
380
00:25:45,010 --> 00:25:46,800
Fancy yourself as his new Queen?
381
00:25:46,850 --> 00:25:48,840
Hunting, running errands while he sleeps.
382
00:25:48,890 --> 00:25:50,960
Oh, dear God...
383
00:25:51,010 --> 00:25:52,560
You're just like every other man.
384
00:25:52,610 --> 00:25:55,040
I'm not looking for a husband, you oaf.
385
00:25:55,090 --> 00:25:57,720
I'm looking for a horse
to get me out of town.
386
00:25:57,770 --> 00:26:00,080
- You said no. - Oh, what? And
you think you can trust him?
387
00:26:00,130 --> 00:26:02,760
- He knows what it is to be alone.
- So do I!
388
00:26:02,810 --> 00:26:04,960
Then how could you do what you did?
389
00:26:05,010 --> 00:26:06,880
- I'm looking for the headline here.
- The what?
390
00:26:06,930 --> 00:26:08,400
Well, you know, you want to escape?
391
00:26:08,450 --> 00:26:11,720
Well, go on. Escape as much as
you like! Why would I not approve?
392
00:26:11,770 --> 00:26:13,360
- The amulet...
- What about it?
393
00:26:13,410 --> 00:26:16,760
A death is required. It is
only way the amulet works.
394
00:26:16,810 --> 00:26:18,240
Of course.
395
00:26:18,290 --> 00:26:21,480
Every single death is a
tiny fracture in reality.
396
00:26:21,530 --> 00:26:23,960
Now the amulet can lever
the fracture open.
397
00:26:24,010 --> 00:26:25,600
Primitive, but effective.
398
00:26:25,650 --> 00:26:28,440
It's just exploiting an abundant resource.
399
00:26:28,490 --> 00:26:29,920
There's so much dying here.
400
00:26:29,970 --> 00:26:32,370
Who dies so you can run away?
401
00:26:33,330 --> 00:26:34,730
Clayton?
402
00:26:35,490 --> 00:26:37,560
Coming, my lady.
403
00:26:37,610 --> 00:26:38,760
No, you can't.
404
00:26:38,810 --> 00:26:39,800
He loves you.
405
00:26:39,850 --> 00:26:41,280
To the end, it would seem.
406
00:26:41,330 --> 00:26:43,080
Would you rather take his place?
407
00:26:43,130 --> 00:26:46,000
- Not the Doctor, we agreed!
408
00:26:48,890 --> 00:26:50,880
Oh, Ashildr, daughter of Einarr...
409
00:26:50,930 --> 00:26:52,930
what happened to you?
410
00:26:53,770 --> 00:26:55,510
You did, Doctor.
411
00:26:56,250 --> 00:26:57,850
You happened.
412
00:27:02,570 --> 00:27:04,160
I know you've suffered.
413
00:27:04,210 --> 00:27:06,280
Your children dying...
414
00:27:07,530 --> 00:27:09,720
They would have died anyway.
415
00:27:09,770 --> 00:27:11,840
Human life is fleeting.
416
00:27:11,890 --> 00:27:14,560
People are mayflies, breeding and dying,
417
00:27:14,610 --> 00:27:16,800
repeating the same mistakes.
418
00:27:16,850 --> 00:27:18,640
It's boring.
419
00:27:18,690 --> 00:27:20,240
And I'm stuck here.
420
00:27:20,290 --> 00:27:25,200
Abandoned by the one man who should
know what eternity feels like.
421
00:27:25,250 --> 00:27:26,960
Who should understand.
422
00:27:27,010 --> 00:27:28,960
I do, now, but...
423
00:27:29,010 --> 00:27:31,550
You still won't take me with you.
424
00:27:32,530 --> 00:27:37,480
You gad about while I trudge
through the centuries,
425
00:27:37,530 --> 00:27:39,760
day by day,
426
00:27:39,810 --> 00:27:41,410
hour by hour.
427
00:27:42,170 --> 00:27:46,170
Do you ever think or care what
happens after you've flown away?
428
00:27:47,330 --> 00:27:50,070
I live in the world you leave behind.
429
00:27:50,770 --> 00:27:53,160
Because you abandoned me to it.
430
00:27:53,210 --> 00:27:54,760
Why should I be responsible for you?
431
00:27:54,810 --> 00:27:56,160
You made me immortal!
432
00:27:56,210 --> 00:27:58,080
I saved your life.
433
00:27:58,490 --> 00:28:00,800
I didn't know that your heart would rust
434
00:28:00,850 --> 00:28:02,720
because I kept it beating.
435
00:28:02,770 --> 00:28:06,040
I didn't think your conscience
would need renewing,
436
00:28:06,090 --> 00:28:09,290
that the well of human
kindness would run dry.
437
00:28:10,650 --> 00:28:13,850
I just wanted to save a
terrified young woman's life.
438
00:28:15,410 --> 00:28:17,950
You didn't save my life, Doctor.
439
00:28:19,850 --> 00:28:22,050
You trapped me inside it.
440
00:28:24,410 --> 00:28:26,480
And now I've found someone
who can set me free.
441
00:28:26,530 --> 00:28:27,680
Someone who understands.
442
00:28:27,730 --> 00:28:30,720
Look, I don't know what Lenny the
Lion is up to, but I know his type.
443
00:28:30,770 --> 00:28:33,360
Very first argument, guaranteed
he'll bite your head off.
444
00:28:33,410 --> 00:28:35,240
Or I'll bite his off.
445
00:28:35,290 --> 00:28:36,640
Perhaps I'll enjoy that.
446
00:28:36,690 --> 00:28:38,560
You're playing with fire.
447
00:28:38,610 --> 00:28:42,920
Open that portal and you have no
idea what horrors might come through.
448
00:28:42,970 --> 00:28:44,800
That's as good a reason as any to do it.
449
00:28:44,850 --> 00:28:46,520
You're not like this. I know you're not.
450
00:28:46,570 --> 00:28:48,970
This is exactly what I'm like.
451
00:28:49,490 --> 00:28:51,830
This is what you made of me!
452
00:28:53,330 --> 00:28:55,070
He'll kill you.
453
00:28:55,810 --> 00:28:57,880
He'll have to be fast.
454
00:28:57,930 --> 00:28:59,730
And if he does...
455
00:29:00,090 --> 00:29:02,040
perhaps it's about time.
456
00:29:03,650 --> 00:29:05,050
Lady Me?
457
00:29:10,250 --> 00:29:12,960
Oh, Lady Me, thank goodness you are safe.
458
00:29:13,010 --> 00:29:14,800
Sam Swift has been captured
459
00:29:14,850 --> 00:29:17,560
and he swore the Knightmare
was heading in this direction.
460
00:29:17,610 --> 00:29:18,760
I've not seen him.
461
00:29:18,810 --> 00:29:21,320
Sam Swift will hang in Tyburn at noon.
462
00:29:21,370 --> 00:29:23,110
In half an hour?
463
00:29:24,690 --> 00:29:26,600
A guilty man destined to die?
464
00:29:26,650 --> 00:29:29,320
No harm in that. I have
not seen the Knightmare.
465
00:29:29,370 --> 00:29:31,120
But this is his sidekick, the Doctor.
466
00:29:31,170 --> 00:29:34,330
He was robbing me. I only
just managed to overpower him.
467
00:29:36,690 --> 00:29:38,000
You will hang for this!
468
00:29:38,050 --> 00:29:40,320
No, listen, I was trying
to help her, she tied...
469
00:29:40,370 --> 00:29:41,970
Silence or...
470
00:29:43,690 --> 00:29:45,430
we'll shoot.
471
00:29:46,490 --> 00:29:48,230
He needn't hang.
472
00:29:48,610 --> 00:29:52,210
But keep him under lock and
key, for all our sakes.
473
00:29:53,290 --> 00:29:55,240
Was that the door?
474
00:29:55,290 --> 00:29:58,720
Oh, dear. Always the quiet ones.
475
00:29:58,770 --> 00:30:00,800
Goodbye, Clayton.
476
00:30:00,850 --> 00:30:02,760
You see? I do have a heart.
477
00:30:02,810 --> 00:30:05,080
In which case, don't do it.
478
00:30:17,770 --> 00:30:19,960
Do I look like some feckless thief?
479
00:30:20,010 --> 00:30:21,810
I'm on your side.
480
00:30:22,050 --> 00:30:25,440
I'm an undercover constable
from Scotland Yard.
481
00:30:25,490 --> 00:30:26,880
Do you have Scotland Yard yet?
482
00:30:26,930 --> 00:30:29,200
Been on the cider, have we?
483
00:30:29,610 --> 00:30:32,280
The Dunbar Victory medal.
484
00:30:32,330 --> 00:30:34,440
I was decorated for valour in battle.
485
00:30:34,490 --> 00:30:35,880
Tell it to the Newgate gaoler.
486
00:30:35,930 --> 00:30:37,920
All I want is to bring
the Knightmare to justice.
487
00:30:37,970 --> 00:30:39,320
But you were robbing Lady Me.
488
00:30:39,370 --> 00:30:41,920
I came to warn her. I
fear her life is in danger.
489
00:30:41,970 --> 00:30:43,080
Look!
490
00:30:43,130 --> 00:30:46,280
It's the Knightmare, cloaked and
in disguise, bound for Tyburn.
491
00:30:46,330 --> 00:30:48,960
You have to let me go or take me there.
492
00:30:49,010 --> 00:30:51,000
- You wish to hang too?
- Well...
493
00:30:51,050 --> 00:30:52,880
Will you take me there if I say yes?
494
00:30:52,930 --> 00:30:56,880
Indeed! There's a bounty
on your head for 20 pounds.
495
00:30:56,930 --> 00:30:58,680
20 pounds? Is that all?
496
00:30:58,730 --> 00:31:00,640
'Tis a small fortune to us.
497
00:31:00,690 --> 00:31:04,770
Well, in that case, I know where
Lady Me keeps all of her money.
498
00:31:05,810 --> 00:31:07,560
Almost 30 pounds.
499
00:31:07,610 --> 00:31:11,200
Now why didn't you say
that in the first place?
500
00:31:11,250 --> 00:31:12,610
Hyah!
501
00:31:27,010 --> 00:31:30,680
Hang him! Hang him!
502
00:31:30,730 --> 00:31:32,720
All right, calm down!
503
00:31:32,770 --> 00:31:34,330
Steady on!
504
00:31:36,810 --> 00:31:38,360
Such a good turn out.
505
00:31:38,410 --> 00:31:39,600
I'm honoured.
506
00:31:39,650 --> 00:31:42,320
Yeah... I, er...
507
00:31:42,370 --> 00:31:43,880
Hey, he's new at this.
508
00:31:43,930 --> 00:31:45,760
Someone will have to show him the ropes!
509
00:31:47,730 --> 00:31:50,830
Don't worry mate, you'll
get the hang of it.
510
00:31:55,490 --> 00:31:58,080
When I'm gone, they'll
all say "That Sam Swift,
511
00:31:58,130 --> 00:31:59,200
"he was well hung!"
512
00:32:01,250 --> 00:32:03,560
Well, I think a few of
you know that already.
513
00:32:03,610 --> 00:32:06,680
Oh, yeah, I'm sure I recognise
a few of you lovely ladies.
514
00:32:06,730 --> 00:32:08,800
You... and you...
515
00:32:08,850 --> 00:32:10,400
I mean I'd introduce you all,
516
00:32:10,450 --> 00:32:13,120
but I can't remember your names.
517
00:32:13,170 --> 00:32:14,770
BOO!
518
00:32:17,090 --> 00:32:19,480
It's a good job you're
here, or they'd kill me.
519
00:32:22,650 --> 00:32:24,650
Hats off, hats off...
520
00:32:30,730 --> 00:32:32,800
Stretch his neck!
521
00:32:34,450 --> 00:32:36,840
Mary? Meg?
522
00:32:36,890 --> 00:32:38,480
Help me out here, miss.
523
00:32:38,530 --> 00:32:40,040
That's Mrs Baxter to you!
524
00:32:40,090 --> 00:32:42,630
That's a funny name for a fella!
525
00:32:42,850 --> 00:32:43,920
It's time.
526
00:32:43,970 --> 00:32:46,840
I've got plenty more. Jokes,
that is, as well as women.
527
00:32:46,890 --> 00:32:48,880
Hang him now!
528
00:32:48,930 --> 00:32:51,130
Hang him! Hang him!
529
00:32:58,010 --> 00:33:00,520
Make us laugh, Sam!
530
00:33:00,570 --> 00:33:01,880
Aye...
531
00:33:01,930 --> 00:33:04,270
For while you laugh, I live.
532
00:33:05,490 --> 00:33:07,560
It was raining on the way over here.
533
00:33:07,610 --> 00:33:08,960
But the hangman says to me,
534
00:33:09,010 --> 00:33:12,450
"It's all right for you, I've
got to walk back through this."
535
00:33:17,290 --> 00:33:19,080
What are you paying for, my beauty?
536
00:33:19,130 --> 00:33:22,170
To make it quick. A fitting
end for you, Sam Swift.
537
00:33:23,690 --> 00:33:25,920
Who should be the last to kiss these lips?
538
00:33:25,970 --> 00:33:27,600
Me! Me! Me!
539
00:33:27,650 --> 00:33:29,990
They must mean you, Lady Me!
540
00:33:35,690 --> 00:33:37,890
You remind me of someone.
541
00:33:38,250 --> 00:33:40,000
And now I want to live more than ever.
542
00:33:40,050 --> 00:33:42,040
Sorry, yes. Sorry about
the horse! Excuse me!
543
00:33:42,090 --> 00:33:44,360
Sorry, excuse me. Excuse me! Sorry!
544
00:33:44,410 --> 00:33:45,600
Time to hang.
545
00:33:45,650 --> 00:33:47,850
Hang him! Hang him!
546
00:33:50,690 --> 00:33:52,320
All right, all right,
547
00:33:52,370 --> 00:33:54,360
as God is my Highwayman.
548
00:33:54,410 --> 00:33:57,280
He steals the most precious gift of all.
549
00:33:57,730 --> 00:33:59,280
Life!
550
00:33:59,330 --> 00:34:02,520
Magical, filled with adventures!
551
00:34:02,570 --> 00:34:04,920
And at least I can say I
lived mine to the full.
552
00:34:04,970 --> 00:34:07,370
I love you, Sam Swift!
553
00:34:10,930 --> 00:34:12,240
Is that the Doctor?
554
00:34:12,290 --> 00:34:15,440
Doctor, Doctor! I'm a robber.
555
00:34:20,770 --> 00:34:22,520
Have you taken anything for it?
556
00:34:24,450 --> 00:34:26,040
Doctor, doctor...
557
00:34:26,090 --> 00:34:29,120
Quick man, I'm running out of patients!
558
00:34:29,170 --> 00:34:31,800
Have you ever seen such a sidekick so old?
559
00:34:31,850 --> 00:34:35,650
- I'm no-one's sidekick.
- He's so old, he farts dust!
560
00:34:36,330 --> 00:34:38,960
And his nose is so big that...
561
00:34:39,010 --> 00:34:41,550
They'll have to widen the noose!
562
00:34:42,090 --> 00:34:43,560
Or, or bury him in a pyramid.
563
00:34:43,610 --> 00:34:45,840
You know what they say, big nose...
564
00:34:45,890 --> 00:34:48,400
Oooooh!
565
00:34:48,450 --> 00:34:50,000
Big handkerchief?
566
00:34:52,410 --> 00:34:54,880
- No! Doctor, don't
leave me hanging. - Wait!
567
00:34:54,930 --> 00:34:58,250
I have a pardon here for Sam
Swift from Cromwell himself.
568
00:35:03,810 --> 00:35:05,120
Sam Swift is pardoned!
569
00:35:07,730 --> 00:35:10,520
We didn't come all this
way not to see someone hang.
570
00:35:10,570 --> 00:35:12,440
What about the Doctor?
571
00:35:12,490 --> 00:35:14,600
Hang the Doctor. Hang the Doctor!
572
00:35:14,650 --> 00:35:16,760
Hang the Doctor. Hang the Doctor!
573
00:35:16,810 --> 00:35:18,890
Ssh...
574
00:35:20,450 --> 00:35:22,790
You want to see someone die?
575
00:35:24,570 --> 00:35:25,840
How's this?
576
00:35:25,890 --> 00:35:27,960
No! Ashildr, no!
577
00:35:40,730 --> 00:35:42,930
Purple โ colour of death.
578
00:35:45,450 --> 00:35:47,760
His life force is opening a portal.
579
00:35:47,810 --> 00:35:48,960
To my new life.
580
00:35:49,010 --> 00:35:50,800
Or to Hell.
581
00:35:53,370 --> 00:35:54,910
A lion man!
582
00:35:57,290 --> 00:35:58,690
Look!
583
00:36:02,970 --> 00:36:04,280
Goodbye, Doctor.
584
00:36:04,330 --> 00:36:06,040
You are going nowhere.
585
00:36:06,090 --> 00:36:08,080
Doors work both ways.
586
00:36:08,130 --> 00:36:10,360
They let people out and
they let the enemy in.
587
00:36:10,410 --> 00:36:12,920
What's that? What's happening?
What are those things?
588
00:36:12,970 --> 00:36:14,280
Space ships, or they will be.
589
00:36:14,330 --> 00:36:17,840
They're coming through the rift,
actualising in this plane of reality.
590
00:36:17,890 --> 00:36:20,400
You said you were the
last of the Leonians.
591
00:36:20,450 --> 00:36:21,640
We were meant to escape.
592
00:36:21,690 --> 00:36:23,040
You shall.
593
00:36:23,090 --> 00:36:24,400
In death.
594
00:36:35,450 --> 00:36:36,590
No!
595
00:36:40,050 --> 00:36:41,600
Doctor, what have I done?
596
00:36:41,650 --> 00:36:44,190
What have I done to these people?
597
00:36:45,250 --> 00:36:47,560
Stop this! They are defenceless.
598
00:36:48,970 --> 00:36:50,690
Ashildr!
599
00:36:52,370 --> 00:36:54,840
- He doesn't care.
- But I do.
600
00:36:55,450 --> 00:36:57,000
Oh, God, I do.
601
00:36:57,050 --> 00:36:59,440
I actually do, I... I care.
602
00:36:59,490 --> 00:37:00,760
It's awful, isn't it?
603
00:37:00,810 --> 00:37:01,880
It's infuriating.
604
00:37:01,930 --> 00:37:04,840
You think you don't care and
then you fall off the wagon.
605
00:37:04,890 --> 00:37:07,160
Never mind about me. What are
we going to do about them?
606
00:37:07,210 --> 00:37:09,720
We have to help them. They need you.
607
00:37:09,770 --> 00:37:11,680
They need us.
608
00:37:11,730 --> 00:37:14,560
- Welcome back!
- Well? Do something then!
609
00:37:14,610 --> 00:37:17,520
OK! OK... Erm...
610
00:37:17,570 --> 00:37:19,840
Eyes of Hades, Afterlife,
611
00:37:19,890 --> 00:37:21,480
death opens up a gateway...
612
00:37:21,530 --> 00:37:23,680
- We need to close it.
- Yeah, I know, but how?
613
00:37:23,730 --> 00:37:26,800
Sam Swift, he's the conduit.
The amulet, it's still in him.
614
00:37:26,850 --> 00:37:29,320
It's his death that's opening the rift.
615
00:37:29,370 --> 00:37:30,640
So what do we do?
616
00:37:30,690 --> 00:37:31,760
Reverse it.
617
00:37:31,810 --> 00:37:33,440
You cannot reverse death.
618
00:37:33,490 --> 00:37:35,230
Oh, yes, we can!
619
00:37:37,650 --> 00:37:39,010
Run!
620
00:37:44,850 --> 00:37:48,330
No, my lady. They will
destroy me for this.
621
00:37:51,890 --> 00:37:54,090
The light of immortality.
622
00:38:02,370 --> 00:38:04,400
Spare me, my brothers!
623
00:38:23,970 --> 00:38:25,440
I'm alive.
624
00:38:29,250 --> 00:38:31,760
I'm alive! Ha-ha!
625
00:38:51,970 --> 00:38:55,360
Last thing I remember is
you turning up, Doctor.
626
00:38:55,410 --> 00:38:58,160
Good thing too. Between you and
me, I was running out of material.
627
00:38:58,210 --> 00:38:59,320
Yeah, I could tell.
628
00:38:59,370 --> 00:39:01,320
Gave a whole new meaning
to dying on stage.
629
00:39:01,370 --> 00:39:02,960
Gallows humour can be tricky.
630
00:39:03,010 --> 00:39:05,880
But at least there's never a second house.
631
00:39:05,930 --> 00:39:09,080
We've nearly finished these.
I'll get some more in.
632
00:39:09,130 --> 00:39:10,600
Er, by the way...
633
00:39:10,650 --> 00:39:13,050
I've not forgotten that kiss.
634
00:39:17,690 --> 00:39:19,000
Is he immortal now?
635
00:39:19,050 --> 00:39:20,640
Do you want him to be?
636
00:39:20,690 --> 00:39:23,280
I don't think I want anyone to be.
637
00:39:23,330 --> 00:39:26,080
Well, probably not. Probably the
power would have been drained
638
00:39:26,130 --> 00:39:29,040
by the whole opening and
reversing the portal thingy.
639
00:39:29,090 --> 00:39:31,800
There'll be enough power
to bring him... back,
640
00:39:31,850 --> 00:39:35,850
but not enough power to
keep him here. Probably.
641
00:39:37,010 --> 00:39:39,840
- Did you just make all of that up?
- Yeah...
642
00:39:39,890 --> 00:39:43,040
But it's hard to keep
track of all this... stuff.
643
00:39:43,090 --> 00:39:45,920
Keep an eye on him though. He
might be around for a while.
644
00:39:45,970 --> 00:39:47,910
Or not. Who can say?
645
00:39:53,250 --> 00:39:56,950
You're still not going to
take me with you, are you?
646
00:40:01,730 --> 00:40:04,330
People like us, we go on too long.
647
00:40:05,770 --> 00:40:07,850
We forget what matters.
648
00:40:12,330 --> 00:40:15,070
The last thing we need is each other.
649
00:40:15,650 --> 00:40:17,650
We need the mayflies.
650
00:40:19,930 --> 00:40:24,120
See, the mayflies, they
know more than we do.
651
00:40:24,170 --> 00:40:27,570
They know how beautiful and precious
life is because it's fleeting.
652
00:40:30,850 --> 00:40:34,930
Look how Sam Swift made every last
moment count, right to the gallows.
653
00:40:36,170 --> 00:40:38,710
Look how glad he is to be alive.
654
00:40:42,810 --> 00:40:46,210
I looked into your eyes
and I saw my worst fears.
655
00:40:47,530 --> 00:40:49,000
Weariness.
656
00:40:49,890 --> 00:40:51,360
Emptiness.
657
00:40:52,370 --> 00:40:55,760
That's why you can't travel with me.
658
00:40:55,810 --> 00:40:58,120
Our perspectives are too vast.
659
00:40:58,170 --> 00:40:59,770
Too far away.
660
00:41:03,410 --> 00:41:05,680
You're not the first,
you know. I did travel
661
00:41:05,730 --> 00:41:07,960
with another immortal once.
662
00:41:08,010 --> 00:41:09,960
Captain Jack Harkness.
663
00:41:10,010 --> 00:41:11,330
Who?
664
00:41:14,970 --> 00:41:17,570
He'll get round to you eventually.
665
00:41:18,370 --> 00:41:20,560
Who told you about me?
666
00:41:20,610 --> 00:41:24,170
The man who comes for the battle
and runs away from the fallout.
667
00:41:26,410 --> 00:41:28,150
Take your pick.
668
00:41:29,130 --> 00:41:30,720
You've had an impact on this world.
669
00:41:30,770 --> 00:41:32,640
You've made waves.
670
00:41:33,170 --> 00:41:35,240
Sometimes tidal waves.
671
00:41:36,450 --> 00:41:38,440
- I'm flattered.
- Well, you should be.
672
00:41:38,490 --> 00:41:41,360
You're an extraordinary woman, Ashildr.
673
00:41:42,090 --> 00:41:43,360
But...
674
00:41:44,450 --> 00:41:47,880
I think I'm going to
have to keep an eye on you.
675
00:41:47,930 --> 00:41:49,130
No.
676
00:41:50,610 --> 00:41:54,280
- No? - Someone has to look out
for the people you abandon.
677
00:41:54,330 --> 00:41:55,480
Who better than me?
678
00:41:55,530 --> 00:41:58,800
I'll be the patron saint
of the Doctor's leftovers.
679
00:41:58,850 --> 00:42:01,720
While you're busy protecting this world,
680
00:42:01,770 --> 00:42:04,510
I'll get busy protecting it from you.
681
00:42:05,970 --> 00:42:08,040
So are we enemies now?
682
00:42:09,570 --> 00:42:11,240
Of course not.
683
00:42:12,330 --> 00:42:14,670
Enemies are never a problem.
684
00:42:15,730 --> 00:42:17,720
It's your friends you
have to watch out for.
685
00:42:17,770 --> 00:42:19,650
And, my friend...
686
00:42:20,930 --> 00:42:23,470
I'll be watching out for you.
687
00:42:24,530 --> 00:42:26,000
Ashildr...
688
00:42:28,090 --> 00:42:30,830
I think I'm very glad I saved you.
689
00:42:31,810 --> 00:42:34,210
Oh, I think everyone will be.
690
00:42:51,250 --> 00:42:53,440
Hey! Hello?
691
00:42:53,490 --> 00:42:55,640
Oh, hello! Hi!
692
00:42:55,690 --> 00:42:56,920
Did you miss me?
693
00:42:56,970 --> 00:42:58,840
Be more specific. Who are you?
694
00:42:58,890 --> 00:43:00,720
Ha-ha(!) I've got a present for you.
695
00:43:00,770 --> 00:43:02,560
- Why? Am I ill? - No.
- Are you ill? - No.
696
00:43:02,610 --> 00:43:05,360
Are you never going to travel with
me again, because I said a thing?
697
00:43:05,410 --> 00:43:07,600
- It's not a good present.
- Oh, well that's a relief.
698
00:43:07,650 --> 00:43:10,600
OK, Evie Hubbard? Year Seven, you
helped her out with her homework?
699
00:43:10,650 --> 00:43:13,600
Imaginary interview with Winston
Churchill. You basically cheated.
700
00:43:13,650 --> 00:43:16,400
That was her fault because she
should have stressed "imaginary."
701
00:43:16,450 --> 00:43:18,850
Anyway, she got an A and so...
702
00:43:19,890 --> 00:43:22,290
she has sent you a selfie.
703
00:43:22,810 --> 00:43:24,720
Yes, you're right. That
is not a good present.
704
00:43:24,770 --> 00:43:26,840
- Come on... - Do they make
sherbet lemons any more?
705
00:43:26,890 --> 00:43:28,880
And I'd like a Ferrari.
What about a Ferrari?
706
00:43:28,930 --> 00:43:30,200
I knew you'd be thrilled.
707
00:43:30,250 --> 00:43:33,410
OK, come on, let me see. Let
me see, let me see, let me see.
708
00:43:34,610 --> 00:43:35,880
Ha...
709
00:43:43,370 --> 00:43:44,970
What's wrong?
710
00:43:46,250 --> 00:43:47,600
Nothing.
711
00:43:47,650 --> 00:43:49,390
Nothing at all!
712
00:43:49,850 --> 00:43:53,150
- Doctor? - Tell her next
time, I'll take cash.
713
00:43:54,210 --> 00:43:59,520
- So... Where are you going to take me?
- Wherever you want.
714
00:43:59,570 --> 00:44:01,440
Hmm... Somewhere...
715
00:44:02,050 --> 00:44:03,920
Somewhere magical.
716
00:44:03,970 --> 00:44:05,360
Somewhere new!
717
00:44:05,410 --> 00:44:08,680
Ah, there is nowhere new under the sun!
718
00:44:08,730 --> 00:44:11,130
Above it, on the other hand...
719
00:44:16,570 --> 00:44:18,970
I've missed you, Clara Oswald.
720
00:44:20,330 --> 00:44:23,360
Well, don't worry, daft old man.
721
00:44:23,410 --> 00:44:25,480
I'm not going anywhere.
722
00:44:37,090 --> 00:44:39,360
20 million Zygons have been
allowed to take human form
723
00:44:39,410 --> 00:44:40,800
and are now living amongst us.
724
00:44:40,850 --> 00:44:43,760
Any living thing in this world,
including my family and friends,
725
00:44:43,810 --> 00:44:45,800
could turn into a Zygon and kill me.
726
00:44:45,850 --> 00:44:47,600
It's not paranoia when it's real.
727
00:44:47,650 --> 00:44:48,840
They've kidnapped Osgood
728
00:44:48,890 --> 00:44:51,240
and they've stolen the location
of every Zygon on Earth.
729
00:44:51,290 --> 00:44:53,640
- Run away! - Doctor, the
ceasefire's broken down.
730
00:44:53,690 --> 00:44:56,000
He have a Zygon revolution on our hands.
731
00:44:56,050 --> 00:44:58,120
We've won the first battle.
732
00:44:58,170 --> 00:44:59,200
There will be truth...
733
00:44:59,250 --> 00:45:02,400
And now we are going to begin the war...
734
00:45:02,450 --> 00:45:04,000
or there will be consequences.
735
00:45:04,050 --> 00:45:06,080
- I think you might be right.
- About what?
736
00:45:06,130 --> 00:45:07,290
The end of the world.
52200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.