All language subtitles for Doctor.Who.2005.S09E05.1080p.BluRay.x265-KONTRAST.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:09,210 Doctor! Doctor! 2 00:00:09,260 --> 00:00:12,410 Yes, you're the very next thing on the list. 3 00:00:12,460 --> 00:00:13,890 Doctor, help me! 4 00:00:13,940 --> 00:00:17,290 Clara, I'm under attack from four-and-a-bit battle fleets, 5 00:00:17,340 --> 00:00:19,880 in case you think I'm slacking. 6 00:00:20,340 --> 00:00:21,490 Doctor... 7 00:00:21,540 --> 00:00:23,610 I think there's something in my space suit. 8 00:00:23,660 --> 00:00:25,210 Yes, that's possible, actually. 9 00:00:25,260 --> 00:00:27,810 - You were too long in the spider mines. - OK, explain? 10 00:00:27,860 --> 00:00:29,810 It's possibly a Love Sprite. 11 00:00:29,860 --> 00:00:32,450 Sucks your brain out through your mouth, hence the name. 12 00:00:32,500 --> 00:00:34,890 - It's halfway up my leg. - Don't worry, it's just hungry. 13 00:00:34,940 --> 00:00:38,450 - Doctor... - Describe the four most interesting stars you can see. 14 00:00:38,500 --> 00:00:40,410 There's a blue one, quite big. 15 00:00:40,460 --> 00:00:42,170 Two little yellowish ones just below. 16 00:00:42,220 --> 00:00:44,210 - Colour of whisky, smaller one blinking? - Yes! 17 00:00:44,260 --> 00:00:46,210 - It's on the back of my neck, I can feel it. - Great! 18 00:00:46,260 --> 00:00:49,090 I thought asphyxiation would kill you first. Can you see a nebula...? 19 00:00:49,140 --> 00:00:52,170 Can you see a nebula in a sort of wing-shape? 20 00:00:52,220 --> 00:00:53,450 Bit green at the end? 21 00:00:53,500 --> 00:00:55,250 Yes! Yes, I can. 22 00:00:55,300 --> 00:00:56,930 Great, I've seen it too. 23 00:00:56,980 --> 00:00:58,050 I wonder when it was. 24 00:00:58,100 --> 00:00:59,440 Doctor! 25 00:01:00,740 --> 00:01:02,580 DOCTOR! 26 00:01:13,740 --> 00:01:15,130 How did we do? 27 00:01:15,180 --> 00:01:18,090 Oh, not a word about my spot-on materialisation skills(!) 28 00:01:18,140 --> 00:01:20,170 What about all the Velosians? Are they safe? 29 00:01:20,220 --> 00:01:21,420 Huh? 30 00:01:22,380 --> 00:01:24,290 Oh, yeah. 31 00:01:24,340 --> 00:01:27,170 Well, I lured their attackers halfway across the universe 32 00:01:27,220 --> 00:01:28,690 and drained their weapons banks. 33 00:01:28,740 --> 00:01:31,570 Not to mention, I also saved a school teacher 34 00:01:31,620 --> 00:01:34,810 from having her brains devoured and being asphyxiated in deep space. 35 00:01:34,860 --> 00:01:36,250 So, now, if you don't mind, 36 00:01:36,300 --> 00:01:40,200 I'm going to go outside and wipe my boot on the grass. 37 00:01:48,060 --> 00:01:51,770 - What's to stop them re-arming and trying again? - Nothing. 38 00:01:51,820 --> 00:01:55,130 But the Velosians will be ready for them this time. 39 00:01:55,180 --> 00:01:56,810 It's the best I could do, Clara. 40 00:01:56,860 --> 00:01:59,930 I'm not actually the police, that's just what it says on the box. 41 00:01:59,980 --> 00:02:02,170 You're always talking about what you can and can't do 42 00:02:02,220 --> 00:02:04,010 but you never tell me the rules. 43 00:02:04,060 --> 00:02:05,770 We're time travellers. 44 00:02:05,820 --> 00:02:07,730 We tread softly. 45 00:02:07,780 --> 00:02:11,130 It's OK to make ripples, but not tidal waves. 46 00:02:11,180 --> 00:02:12,970 You are a tidal wave. 47 00:02:13,020 --> 00:02:14,210 Don't say that. 48 00:02:21,540 --> 00:02:23,010 Doctor... 49 00:02:25,860 --> 00:02:28,770 No, no, not Vikings. 50 00:02:28,820 --> 00:02:30,970 I'm not in the mood for Vikings. 51 00:02:31,020 --> 00:02:34,090 - You're coming with us. - No, I'm not. 52 00:02:34,140 --> 00:02:35,810 Do you want to know why? 53 00:02:38,180 --> 00:02:40,090 On my face, right now, 54 00:02:40,140 --> 00:02:41,530 more advanced technology 55 00:02:41,580 --> 00:02:45,660 than your species will manage over the next nine million years. 56 00:02:48,900 --> 00:02:50,730 - Clara... - Yeah? 57 00:02:50,780 --> 00:02:53,380 we're going with the Vikings. 58 00:04:13,140 --> 00:04:15,490 You're back! All of you! 59 00:04:15,540 --> 00:04:17,010 Are all of you back? 60 00:04:17,060 --> 00:04:19,610 I suppose so, I haven't counted. 61 00:04:19,660 --> 00:04:21,490 I'm back! 62 00:04:21,540 --> 00:04:23,770 I had a dream you'd all died. 63 00:04:23,820 --> 00:04:26,210 It was so real, I thought I'd made it happen. 64 00:04:26,260 --> 00:04:27,850 Well, if it ever does, 65 00:04:27,900 --> 00:04:30,890 I'm sure you'll a find some way to blame yourself. 66 00:04:30,940 --> 00:04:32,450 I wish none of you had to go! 67 00:04:32,500 --> 00:04:34,890 Plan, Doctor? Any time soon. 68 00:04:34,940 --> 00:04:37,290 - I do have a plan. - Yeah, so you keep saying... 69 00:04:37,340 --> 00:04:38,890 for two days on a longboat. 70 00:04:38,940 --> 00:04:40,610 Only because you were looking worried. 71 00:04:40,660 --> 00:04:42,650 Only because you kept saying, "I do have a plan." 72 00:04:42,700 --> 00:04:45,500 - I do have a plan. - There you go. 73 00:04:49,980 --> 00:04:51,330 You all right? 74 00:04:51,380 --> 00:04:52,490 Do you know her? 75 00:04:52,540 --> 00:04:56,050 - Never seen her before in my life. - OK, so, why are you staring? 76 00:04:56,100 --> 00:04:58,050 I don't know. Nothing, probably. 77 00:04:58,100 --> 00:05:00,010 Too much time travel, it happens. 78 00:05:00,060 --> 00:05:01,530 What happens? 79 00:05:01,580 --> 00:05:03,290 People talk about premonition 80 00:05:03,340 --> 00:05:05,490 as if it's something strange. It's not. 81 00:05:05,540 --> 00:05:08,840 It's just remembering in the wrong direction. 82 00:05:15,220 --> 00:05:16,570 OK, plan. 83 00:05:16,620 --> 00:05:19,610 We meet the boss man and we do the usual. 84 00:05:19,660 --> 00:05:21,290 - Which is? - Replace him. 85 00:05:21,340 --> 00:05:23,250 - Father... How? 86 00:05:23,300 --> 00:05:26,730 To the primitive mind, advanced technology can seem like magic. 87 00:05:26,780 --> 00:05:29,290 - It's going to be the yo-yo again, isn't it? - Yeah. 88 00:05:29,340 --> 00:05:30,970 It's in my pocket somewhere. 89 00:05:31,020 --> 00:05:33,250 We have travelled far... 90 00:05:33,300 --> 00:05:34,810 How did you do that? 91 00:05:34,860 --> 00:05:36,490 Magic. 92 00:05:36,540 --> 00:05:38,490 And much treasure. 93 00:05:39,620 --> 00:05:42,010 How dare you...? 94 00:05:42,060 --> 00:05:45,820 I am very, very cross with you. 95 00:05:47,060 --> 00:05:49,200 I am very disappointed. 96 00:05:49,900 --> 00:05:53,090 I have taken human form 97 00:05:53,140 --> 00:05:54,810 to walk among you. 98 00:05:54,860 --> 00:05:56,530 Who are you, old man? 99 00:05:56,580 --> 00:05:59,610 Do you not recognise the sign... 100 00:05:59,660 --> 00:06:01,580 of Odin? 101 00:06:02,780 --> 00:06:04,530 You are not Odin, 102 00:06:04,580 --> 00:06:06,010 and that is not Odin's sign. 103 00:06:06,060 --> 00:06:08,730 Oh, and you would know that how, exactly? Have you met Odin? 104 00:06:08,780 --> 00:06:11,130 Do you know what Odin looks like? 105 00:06:22,780 --> 00:06:25,100 Oh, my people... 106 00:06:26,140 --> 00:06:29,100 I am Odin! 107 00:06:30,340 --> 00:06:34,810 and now your day of reward 108 00:06:34,860 --> 00:06:37,770 has finally dawned. 109 00:06:37,820 --> 00:06:40,690 Do not believe this foolish trickery! 110 00:06:41,620 --> 00:06:43,370 It's supposed to do that. 111 00:06:43,420 --> 00:06:46,250 Your mightiest warriors 112 00:06:46,300 --> 00:06:49,090 will feast with me tonight 113 00:06:49,140 --> 00:06:53,340 in the halls of Valhalla! 114 00:07:04,740 --> 00:07:08,050 Stay still. Stay very, very still. 115 00:07:08,100 --> 00:07:09,530 That's not really Odin, is it? 116 00:07:09,580 --> 00:07:12,050 He doesn't even have a yo-yo. 117 00:07:12,580 --> 00:07:14,970 - So this is an invasion? - Shh. 118 00:07:15,020 --> 00:07:17,160 No, this is a harvest. 119 00:07:19,220 --> 00:07:21,010 The strongest, the fittest... 120 00:07:21,060 --> 00:07:23,090 The weak and young, they'll leave behind. 121 00:07:26,420 --> 00:07:28,210 We have to help them. 122 00:07:28,260 --> 00:07:30,600 We have to not get chosen. 123 00:07:31,060 --> 00:07:32,530 Clara... Clara, no! 124 00:07:32,580 --> 00:07:34,450 Have you still got the eye-patch thing? 125 00:07:34,500 --> 00:07:35,730 Clara! 126 00:07:35,780 --> 00:07:39,740 Point it at my chains and think the word "open". 127 00:07:44,300 --> 00:07:46,440 Say it with your mind. 128 00:07:49,860 --> 00:07:51,260 Clara! 129 00:07:53,020 --> 00:07:54,360 Clara! 130 00:08:18,420 --> 00:08:20,960 Welcome to Valhalla, my ladies. 131 00:08:40,060 --> 00:08:41,330 No, wait! Wait! 132 00:08:41,380 --> 00:08:43,490 There's nothing to fear, strange maiden. 133 00:08:43,540 --> 00:08:46,540 - We are Odin's chosen. 134 00:09:04,460 --> 00:09:06,400 The wall, it moves! 135 00:09:08,740 --> 00:09:11,650 Odin! Odin! 136 00:09:11,700 --> 00:09:14,240 Use your blades, try to jam it! 137 00:09:18,780 --> 00:09:20,300 Come on! 138 00:09:22,900 --> 00:09:24,540 Come on! 139 00:09:28,820 --> 00:09:30,210 Quick! Pull! 140 00:09:30,260 --> 00:09:31,900 I'm trying! 141 00:09:33,220 --> 00:09:34,700 Quickly! 142 00:09:51,540 --> 00:09:52,930 They took half the village. 143 00:09:52,980 --> 00:09:55,210 Yeah, and it was the good half. 144 00:09:55,260 --> 00:09:57,970 They went willingly to Valhalla... 145 00:09:58,020 --> 00:09:59,210 as would we all. 146 00:09:59,260 --> 00:10:01,130 I wouldn't. 147 00:10:01,180 --> 00:10:02,850 Well, I wouldn't. 148 00:10:02,900 --> 00:10:04,410 I'm not good with heights. 149 00:10:04,460 --> 00:10:05,890 Oh, stop it! 150 00:10:05,940 --> 00:10:08,480 All of you, stop it, right now. 151 00:10:08,820 --> 00:10:11,010 Homo sapiens, you're an intelligent species. 152 00:10:11,060 --> 00:10:12,850 Stop lying to yourselves. 153 00:10:12,900 --> 00:10:15,290 Choose your words carefully, False Odin. 154 00:10:15,340 --> 00:10:17,130 Yes, I am a false Odin. 155 00:10:17,180 --> 00:10:18,810 That's exactly right, I lied. 156 00:10:18,860 --> 00:10:20,810 The big fella in the sky โ€” 157 00:10:20,860 --> 00:10:22,370 he lied too. 158 00:10:22,420 --> 00:10:24,250 You all know it. 159 00:10:24,300 --> 00:10:27,050 Because what's the one thing that gods never do? 160 00:10:27,100 --> 00:10:29,500 Gods never actually show up! 161 00:10:30,260 --> 00:10:31,800 Guess what? 162 00:10:32,780 --> 00:10:34,610 You got raided. 163 00:10:34,660 --> 00:10:36,690 Guess what else? 164 00:10:36,740 --> 00:10:38,930 I lost someone who matters to me. 165 00:10:38,980 --> 00:10:40,450 So did I. 166 00:10:47,740 --> 00:10:49,460 Ssh! 167 00:11:19,220 --> 00:11:21,170 Why are we still alive? 168 00:11:21,220 --> 00:11:23,020 Because of this. 169 00:11:25,940 --> 00:11:27,500 Explain. 170 00:11:31,540 --> 00:11:33,090 I'm sorry. 171 00:11:33,140 --> 00:11:35,330 I didn't mean to make you afraid. 172 00:11:35,380 --> 00:11:37,810 I have no reason to fear you. 173 00:11:37,860 --> 00:11:40,170 Except you've already analysed that 174 00:11:40,220 --> 00:11:43,290 and you know it's a technology from a civilisation 175 00:11:43,340 --> 00:11:45,610 vastly more powerful than your own, 176 00:11:45,660 --> 00:11:47,890 and you will have also noticed that... 177 00:11:47,940 --> 00:11:50,210 I'm wearing a space suit. 178 00:11:51,340 --> 00:11:52,890 So, I'm not from around here, 179 00:11:52,940 --> 00:11:55,650 and it's highly unlikely I will have come alone. 180 00:11:55,700 --> 00:11:57,090 You see, you haven't killed us 181 00:11:57,140 --> 00:11:58,810 because killing us would start a fight 182 00:11:58,860 --> 00:12:00,410 you didn't come here to have... 183 00:12:00,460 --> 00:12:03,060 and you're not sure you can win. 184 00:12:04,020 --> 00:12:05,620 Ooh, hello. 185 00:12:08,980 --> 00:12:10,250 Time for your medication? 186 00:12:10,300 --> 00:12:13,330 Adrenaline. Testosterone... 187 00:12:13,380 --> 00:12:17,820 extracted from the finest warriors. 188 00:12:24,580 --> 00:12:27,020 Nec... tar. 189 00:12:28,700 --> 00:12:30,530 OK, you mash up Vikings 190 00:12:30,580 --> 00:12:32,490 to make warrior juice, nice. 191 00:12:32,540 --> 00:12:34,530 - They what? - Why play God? 192 00:12:34,580 --> 00:12:37,610 What is a god but the cattle's name for farmer? 193 00:12:37,660 --> 00:12:40,770 What is heaven but the gilded door of the abattoir? 194 00:12:40,820 --> 00:12:42,610 You're not a farmer. 195 00:12:42,660 --> 00:12:44,290 You're a thief, caught in the act. 196 00:12:44,340 --> 00:12:46,610 I don't understand. "Mashed up"? 197 00:12:46,660 --> 00:12:48,930 - What are you saying? - Hush! 198 00:12:48,980 --> 00:12:50,290 Go, now. 199 00:12:50,340 --> 00:12:52,250 Go and find Vikings on other planets. 200 00:12:52,300 --> 00:12:53,930 The universe is full of testosterone. 201 00:12:53,980 --> 00:12:55,610 Trust me, it's unbearable. 202 00:12:55,660 --> 00:12:57,930 We won't follow you, see? 203 00:12:59,100 --> 00:13:00,490 We don't need to fight. 204 00:13:00,540 --> 00:13:02,170 War is our way. 205 00:13:02,220 --> 00:13:05,420 Ask yourself, is this a war you really want? 206 00:13:06,340 --> 00:13:08,060 Yes! 207 00:13:09,660 --> 00:13:12,090 You'll pay for what you have done here today. 208 00:13:12,140 --> 00:13:13,490 I am a Viking. 209 00:13:13,540 --> 00:13:16,010 Ashildr, daughter of Einarr. 210 00:13:16,060 --> 00:13:18,250 You have mocked our gods. 211 00:13:18,300 --> 00:13:19,930 Killed our warriors. 212 00:13:19,980 --> 00:13:21,890 And we will crush you on the field of battle. 213 00:13:21,940 --> 00:13:23,250 That's better! 214 00:13:23,300 --> 00:13:26,010 - You were about to leave. - You almost had me talking! 215 00:13:26,060 --> 00:13:28,570 - Talk is for cowards. - No, no, no, listen to me. 216 00:13:28,620 --> 00:13:30,330 I accept your challenge. 217 00:13:30,380 --> 00:13:32,610 - We will crush you! 218 00:13:32,660 --> 00:13:34,530 Shall we say this time tomorrow? 219 00:13:34,580 --> 00:13:37,690 Ten of my warriors versus the best of your village. 220 00:13:37,740 --> 00:13:40,090 You will beg for mercy! 221 00:13:40,140 --> 00:13:42,530 I will send you back. 222 00:13:42,580 --> 00:13:44,770 You can inform your people 223 00:13:44,820 --> 00:13:47,450 of their impending destruction. 224 00:13:47,500 --> 00:13:50,130 - Why are you doing this? - Why else? 225 00:13:50,180 --> 00:13:52,700 The joy of war! 226 00:13:53,780 --> 00:13:57,260 Can't you see it on my face? 227 00:14:15,260 --> 00:14:17,200 - Clara? - Child! 228 00:14:18,260 --> 00:14:20,820 Clara! Clara! 229 00:14:24,420 --> 00:14:26,290 I'm not a hugger... 230 00:14:26,340 --> 00:14:28,700 - Ahh! - No! 231 00:14:29,740 --> 00:14:31,810 Where are the others? 232 00:14:33,540 --> 00:14:36,530 - I'm sorry, Father. - I looked them up in my 2,000-year diary. - OK. 233 00:14:36,580 --> 00:14:38,050 - They're called the Mire. - Listen... 234 00:14:38,100 --> 00:14:41,090 - They're one of the deadliest warrior races in the entire galaxy... - OK! 235 00:14:41,140 --> 00:14:43,490 but they're practical. They get what they want and go. 236 00:14:43,540 --> 00:14:45,690 You persuaded them to go, didn't you? I knew you would! 237 00:14:45,740 --> 00:14:48,730 - The deadliest warrior race in the galaxy? - One of them, yes, why? 238 00:14:48,780 --> 00:14:51,820 Because I think this village just declared war on them. 239 00:14:54,660 --> 00:14:56,770 They're coming here tomorrow, ten of them, 240 00:14:56,820 --> 00:14:59,490 to kill everybody in the village. 241 00:14:59,820 --> 00:15:01,450 Ashildr... 242 00:15:01,500 --> 00:15:02,970 is this true? 243 00:15:03,020 --> 00:15:04,570 It's my fault. 244 00:15:04,620 --> 00:15:08,180 Not every misfortune that befalls this village is down to you. 245 00:15:09,660 --> 00:15:11,370 She thinks she brings us bad luck. 246 00:15:11,420 --> 00:15:14,410 What bad luck? You haven't had any bad luck. You're fine. 247 00:15:14,460 --> 00:15:17,290 - We are about to be attacked by... - Yes, yes, yes, yes. 248 00:15:17,340 --> 00:15:19,530 With a whole day to spare! 249 00:15:19,580 --> 00:15:21,210 So leave! 250 00:15:21,260 --> 00:15:23,130 Hop it, take off! 251 00:15:23,700 --> 00:15:25,690 Into the woods, split up, hide. 252 00:15:25,740 --> 00:15:26,970 Hang about there for a week, 253 00:15:27,020 --> 00:15:28,770 come back home, make puddings and babies โ€” 254 00:15:28,820 --> 00:15:30,690 that's basically what you do, isn't it? 255 00:15:30,740 --> 00:15:33,210 We cannot leave this village. 256 00:15:33,700 --> 00:15:35,490 Yes, you can. 257 00:15:35,540 --> 00:15:37,010 Just pick a direction. 258 00:15:37,060 --> 00:15:38,250 Fly like a bird, 259 00:15:38,300 --> 00:15:39,530 run like a nose โ€” 260 00:15:39,580 --> 00:15:42,730 - that's probably a Viking saying, I haven't checked that. - No! 261 00:15:42,780 --> 00:15:44,170 We will fight! 262 00:15:46,300 --> 00:15:47,610 Really? 263 00:15:47,660 --> 00:15:49,250 Well, I don't know if you remember, 264 00:15:49,300 --> 00:15:51,450 but they actually took away all your fighters. 265 00:15:51,500 --> 00:15:53,570 So, what are you? 266 00:15:53,620 --> 00:15:55,850 Farmers, fishermen... 267 00:15:55,900 --> 00:15:57,530 web designers... 268 00:15:57,580 --> 00:15:59,170 Maybe not that last one. 269 00:16:00,780 --> 00:16:02,490 We are Vikings! 270 00:16:06,300 --> 00:16:08,170 OK... 271 00:16:08,220 --> 00:16:11,490 tell me this. How many people here 272 00:16:11,540 --> 00:16:14,740 have actually held a sword in battle? 273 00:16:16,620 --> 00:16:18,560 By a show of hands? 274 00:16:21,300 --> 00:16:22,930 Mm-hmm. 275 00:16:22,980 --> 00:16:24,520 Yeah, baby. 276 00:16:38,860 --> 00:16:41,770 The Mire are coming 277 00:16:41,820 --> 00:16:44,690 for each and every one of you. 278 00:16:44,740 --> 00:16:46,490 So what you going to do? 279 00:16:46,540 --> 00:16:49,450 - Raise crops at them? - If necessary. 280 00:16:49,500 --> 00:16:51,010 I think he was being sarcastic. 281 00:16:51,060 --> 00:16:52,530 We're not cowards. 282 00:16:52,580 --> 00:16:53,810 We do not run. 283 00:16:53,860 --> 00:16:56,330 And a death in battle is a death with honour. 284 00:16:56,380 --> 00:16:57,850 Aye! 285 00:17:03,300 --> 00:17:05,640 Do babies die with honour? 286 00:17:12,700 --> 00:17:15,940 "I am afraid, Mother." 287 00:17:18,220 --> 00:17:20,220 "Hold me, Mother..." 288 00:17:21,020 --> 00:17:22,250 ".. I am afraid." 289 00:17:22,300 --> 00:17:25,060 Um... He speaks Baby. 290 00:17:26,620 --> 00:17:30,020 "Turn your face towards me, Mother, for you..." 291 00:17:32,220 --> 00:17:34,160 "You're beautiful." 292 00:17:35,620 --> 00:17:37,960 "And I will sing for you." 293 00:17:39,380 --> 00:17:41,180 "I am afraid..." 294 00:17:41,980 --> 00:17:44,050 ".. but I will sing." 295 00:17:44,900 --> 00:17:47,980 Babies think that laughter is singing, did you know that? 296 00:17:48,980 --> 00:17:50,770 I applaud your courage, 297 00:17:50,820 --> 00:17:53,450 but I deplore your stupidity. 298 00:17:53,500 --> 00:17:55,290 And I will mourn your deaths, 299 00:17:55,340 --> 00:17:57,330 which will be terrifying, 300 00:17:57,380 --> 00:17:58,970 painful, and... 301 00:17:59,020 --> 00:18:00,980 without honour. 302 00:18:08,180 --> 00:18:10,290 Stay. 303 00:18:10,340 --> 00:18:12,890 You could help us. I know you could. 304 00:18:12,940 --> 00:18:14,930 I told you to run. 305 00:18:14,980 --> 00:18:17,450 That's all the help you need. 306 00:18:18,900 --> 00:18:21,840 And that's all the help you're getting. 307 00:18:34,420 --> 00:18:37,720 The earth is safe, humanity is not in danger. 308 00:18:38,860 --> 00:18:41,000 It's just one village. 309 00:18:42,660 --> 00:18:43,890 "Just one village?" 310 00:18:43,940 --> 00:18:45,130 Suppose I saved it... 311 00:18:45,180 --> 00:18:46,610 by some miracle โ€” 312 00:18:46,660 --> 00:18:48,660 no TARDIS, no sonic. 313 00:18:49,220 --> 00:18:52,020 "Just one village" defeats the Mire. 314 00:18:53,260 --> 00:18:54,810 What then? 315 00:18:54,860 --> 00:18:57,050 Word gets around. 316 00:18:57,100 --> 00:18:59,410 Earth becomes a target of strategic value, 317 00:18:59,460 --> 00:19:01,600 and the Mire come back. 318 00:19:02,580 --> 00:19:04,780 And God knows what else. 319 00:19:05,900 --> 00:19:08,240 Ripples into tidal waves... 320 00:19:09,260 --> 00:19:11,460 until everybody dies. 321 00:19:20,740 --> 00:19:22,570 - What's it saying? - She. 322 00:19:22,620 --> 00:19:24,290 She's afraid. 323 00:19:25,340 --> 00:19:28,740 - Babies sense danger. They have to. - Tell me. 324 00:19:31,540 --> 00:19:33,050 "Mother, I hear thunder. 325 00:19:33,100 --> 00:19:34,850 "Mother, I hear shouting. 326 00:19:34,900 --> 00:19:38,400 "You are my world, but I hear other worlds now." 327 00:19:38,780 --> 00:19:40,520 "Beyond the..." 328 00:19:41,980 --> 00:19:44,450 ".. folding of your smile..." 329 00:19:47,220 --> 00:19:49,690 ".. is there other kindness?" 330 00:19:50,500 --> 00:19:52,610 "I'm afraid. 331 00:19:52,660 --> 00:19:54,570 "Will they be kind? 332 00:19:54,620 --> 00:19:56,820 "The sky is crying now." 333 00:19:57,820 --> 00:19:59,820 "Fire in the water." 334 00:20:02,260 --> 00:20:04,200 Fire in the water? 335 00:20:11,820 --> 00:20:14,090 You just decided to stay. 336 00:20:18,700 --> 00:20:20,900 The baby stopped crying. 337 00:20:29,500 --> 00:20:33,410 So, when I say "Move", you move. 338 00:20:33,460 --> 00:20:35,410 When I say "Jump", you say "How high?" 339 00:20:35,460 --> 00:20:37,130 Unless it's across a gap of some kind 340 00:20:37,180 --> 00:20:39,330 which, of course, means you jump horizontally. 341 00:20:39,380 --> 00:20:40,970 Yes, what is it, Lofty? 342 00:20:41,020 --> 00:20:44,330 Sorry, my name's not actually Lofty, it's Bro... 343 00:20:44,380 --> 00:20:45,810 No, it's not, it's Lofty. 344 00:20:45,860 --> 00:20:47,170 I've got too much to think about 345 00:20:47,220 --> 00:20:49,690 without everybody having their own name, so it's Lofty. 346 00:20:49,740 --> 00:20:52,170 You're Lofty, you're Daphne, 347 00:20:52,220 --> 00:20:54,010 you're Noggin the Nog, 348 00:20:54,060 --> 00:20:55,730 ZZ Top... 349 00:20:55,780 --> 00:20:57,450 and you're... 350 00:21:00,060 --> 00:21:01,650 Heidi. 351 00:21:01,700 --> 00:21:04,210 So, we'll try that again. 352 00:21:04,260 --> 00:21:06,050 Lofty, what is it? 353 00:21:06,100 --> 00:21:07,770 Sorry, sir, it's just... 354 00:21:07,820 --> 00:21:10,010 Why aren't we practising with REAL swords? 355 00:21:10,060 --> 00:21:13,060 Yes, perhaps you'd like to field this one, Limpy? 356 00:21:14,180 --> 00:21:18,290 - Because we can't be trusted with them. - That's right, yes. 357 00:21:18,340 --> 00:21:20,050 You'll be given your real swords back 358 00:21:20,100 --> 00:21:22,330 when you can prove that you can wave them around 359 00:21:22,380 --> 00:21:24,170 without lopping bits off yourselves. 360 00:21:24,220 --> 00:21:26,650 Heidi, why are your eyes closed? 361 00:21:26,700 --> 00:21:30,700 Sorry, sir. Just not that good with the sight of blood. 362 00:21:31,060 --> 00:21:32,450 No... 363 00:21:32,500 --> 00:21:34,490 of course you're not. 364 00:21:34,540 --> 00:21:36,290 Swords against those creatures โ€” 365 00:21:36,340 --> 00:21:38,370 that won't work, will it? 366 00:21:38,420 --> 00:21:40,090 He's just warming up. 367 00:21:40,140 --> 00:21:42,690 He hasn't got a plan yet. 368 00:21:42,740 --> 00:21:44,680 But he will have... 369 00:21:45,340 --> 00:21:46,970 and it will be spectacular. 370 00:21:50,900 --> 00:21:52,330 Enough theory. 371 00:21:52,380 --> 00:21:54,980 I'm handing out the real swords. 372 00:22:00,940 --> 00:22:02,970 Well, that could have gone better. 373 00:22:04,620 --> 00:22:05,890 Morning. 374 00:22:05,940 --> 00:22:07,780 What happened? 375 00:22:09,220 --> 00:22:11,290 The Big Bang, dinosaurs, bipeds, 376 00:22:11,340 --> 00:22:13,170 and a mounting sense of futility. 377 00:22:13,220 --> 00:22:15,090 More recently, 378 00:22:15,140 --> 00:22:16,730 Chuckles hit Lofty over the head, 379 00:22:16,780 --> 00:22:18,810 on his helmet, with his sword, 380 00:22:18,860 --> 00:22:21,970 which knocked him out. There was a little blood, which you saw and... 381 00:22:22,020 --> 00:22:23,770 did that. 382 00:22:23,820 --> 00:22:26,810 Only, the first time you did it, you knocked a torch onto some hay, 383 00:22:26,860 --> 00:22:30,730 which spooked a horse, who kicked open a gate, and I'm... 384 00:22:30,780 --> 00:22:33,450 sure you can fill in the rest. 385 00:22:54,180 --> 00:22:56,320 Weird-sounding thunder. 386 00:22:57,100 --> 00:22:59,330 That's not thunder. 387 00:22:59,380 --> 00:23:02,120 It's the weapon forges of the Mire. 388 00:23:02,860 --> 00:23:05,530 They're making sure we hear them. 389 00:23:06,180 --> 00:23:07,330 Well? 390 00:23:07,380 --> 00:23:09,850 Well, Heidi faints at the mention of blood โ€” 391 00:23:09,900 --> 00:23:12,610 not just the sight any more, he's actually upgraded his phobia. 392 00:23:12,660 --> 00:23:14,090 Chuckles... 393 00:23:14,140 --> 00:23:16,570 he questions every single order you give him, 394 00:23:16,620 --> 00:23:19,530 which is going to be a little bit difficult, a little bit tricky, 395 00:23:19,580 --> 00:23:22,810 - in the heat of battle. - I keep waiting to hear what your real plan is. 396 00:23:22,860 --> 00:23:25,570 Teaching them to fight, that's the only plan I've got. 397 00:23:25,620 --> 00:23:27,090 Turning them into fighters? 398 00:23:27,140 --> 00:23:28,890 - That's not like you. - Yeah. 399 00:23:28,940 --> 00:23:30,610 I used to believe that too. 400 00:23:30,660 --> 00:23:32,860 - What happened? - You. 401 00:23:33,780 --> 00:23:35,720 Oh, Clara Oswald... 402 00:23:36,460 --> 00:23:38,800 what have I made of you? 403 00:23:39,700 --> 00:23:41,450 It doesn't matter how well you train them, 404 00:23:41,500 --> 00:23:44,450 - it's not going to make difference. - They'll die fighting with honour. 405 00:23:44,500 --> 00:23:46,650 To a Viking, that's all the difference in the world. 406 00:23:46,700 --> 00:23:48,650 A good death? Is that the best they can hope for? 407 00:23:48,700 --> 00:23:51,170 A good death is the best anyone can hope for... 408 00:23:51,220 --> 00:23:53,890 unless you happen to be immortal. 409 00:23:54,700 --> 00:23:55,850 Sorry. 410 00:23:55,900 --> 00:23:57,440 No problem. 411 00:23:58,220 --> 00:23:59,650 Night. 412 00:23:59,700 --> 00:24:02,250 - You've made an impact there. - Stop it. - She's nice. 413 00:24:02,300 --> 00:24:03,450 Fight you for her. 414 00:24:03,500 --> 00:24:06,010 The human race, you're obsessed. 415 00:24:06,060 --> 00:24:10,050 - You all need to get a hobby. - I've got a hobby, thanks. 416 00:24:10,100 --> 00:24:11,650 It's you, by the way. 417 00:24:11,700 --> 00:24:13,700 Well, get a new one. 418 00:24:14,500 --> 00:24:17,210 - Not this. - Tomorrow it's going to be a bloodbath... - Don't even ask! 419 00:24:17,260 --> 00:24:19,530 These people died hundreds of years before you were born... 420 00:24:19,580 --> 00:24:21,690 - I'm not running! - I have a duty of care. - No, you don't. 421 00:24:21,740 --> 00:24:24,650 - I never asked for that. - Every time we do something like this, I think, 422 00:24:24,700 --> 00:24:26,130 what if something happens to you? 423 00:24:26,180 --> 00:24:28,170 Stop thinking about me, and think about them 424 00:24:28,220 --> 00:24:30,890 - because you're missing something. - What? - How you're going to win. 425 00:24:30,940 --> 00:24:33,650 You always miss it right up until the last minute. 426 00:24:33,700 --> 00:24:36,290 So put down your sword, stop playing soldier and... 427 00:24:36,340 --> 00:24:37,570 look for it. 428 00:24:37,620 --> 00:24:39,850 Start winning, Doctor. 429 00:24:39,900 --> 00:24:41,450 It's what you're good at. 430 00:24:41,500 --> 00:24:44,580 So, we meet again, Fake Odin. 431 00:24:45,700 --> 00:24:47,890 Valhalla burns around you, 432 00:24:47,940 --> 00:24:50,410 your army is destroyed 433 00:24:50,460 --> 00:24:54,930 and NOW it is time for you to DIE! 434 00:24:56,860 --> 00:24:59,370 - How long have you been there? - What's that? Is that a puppet? 435 00:24:59,420 --> 00:25:01,010 Oh, I love puppets! 436 00:25:01,060 --> 00:25:04,370 - I make puppets sometimes, when I'm... - Frightened? 437 00:25:04,420 --> 00:25:06,250 When the raiding parties go out, 438 00:25:06,300 --> 00:25:08,730 I make up stories about their battles. 439 00:25:08,780 --> 00:25:10,850 Because if you make up the right story, 440 00:25:10,900 --> 00:25:12,450 then you think it will keep them safe 441 00:25:12,500 --> 00:25:14,010 and they'll all come home. 442 00:25:14,060 --> 00:25:15,570 That's OK. 443 00:25:15,620 --> 00:25:19,320 You're not the first person to ever have done that. 444 00:25:19,700 --> 00:25:24,000 - Why are you here? - I'm looking for something I'm missing. 445 00:25:26,220 --> 00:25:29,320 What do you think our chances are tomorrow? 446 00:25:32,700 --> 00:25:35,240 We will be cut down like corn. 447 00:25:36,100 --> 00:25:38,050 By this time tomorrow, 448 00:25:38,100 --> 00:25:40,900 every single one of us will be dead. 449 00:25:41,140 --> 00:25:42,700 Yeah. 450 00:25:50,820 --> 00:25:52,330 You could go. 451 00:25:52,380 --> 00:25:54,250 There's nowhere for me, except here. 452 00:25:54,300 --> 00:25:56,170 This is my place. 453 00:25:56,900 --> 00:25:59,370 The sky, the hills, 454 00:25:59,420 --> 00:26:01,560 the sea, the people... 455 00:26:02,620 --> 00:26:04,330 Is there nowhere like that for you? 456 00:26:04,380 --> 00:26:06,890 Oh, I like a nice view as much as anyone. 457 00:26:06,940 --> 00:26:09,880 - But? - Can't wait for the next one. 458 00:26:10,420 --> 00:26:12,090 I pity you. 459 00:26:12,140 --> 00:26:14,210 I will mourn for you. 460 00:26:14,900 --> 00:26:17,100 I know which I'd prefer. 461 00:26:17,220 --> 00:26:19,210 You think they're all idiots, don't you? 462 00:26:19,260 --> 00:26:21,170 What, you mean the rest of the universe? 463 00:26:21,220 --> 00:26:22,410 Basically, yes, I do. 464 00:26:22,460 --> 00:26:25,210 But they're kind and brave, and strong, and I love them. 465 00:26:25,260 --> 00:26:27,090 Good, good, 466 00:26:27,140 --> 00:26:30,210 - but that won't save you. - I've always been different. 467 00:26:30,260 --> 00:26:32,730 All my life, I've known that. 468 00:26:33,780 --> 00:26:35,850 The girls all thought I was a boy, 469 00:26:35,900 --> 00:26:38,840 the boys all said I was "just a girl". 470 00:26:39,660 --> 00:26:41,330 My head is always full of stories. 471 00:26:41,380 --> 00:26:43,320 I know I'm strange. 472 00:26:45,580 --> 00:26:47,690 Everyone knows I'm strange 473 00:26:47,740 --> 00:26:50,250 But, here, I am loved. 474 00:26:50,300 --> 00:26:53,290 You tell me to run to save my life. 475 00:26:53,340 --> 00:26:56,580 I tell you that leaving this place would be death itself. 476 00:27:03,460 --> 00:27:04,890 I cannot keep you safe. 477 00:27:04,940 --> 00:27:06,130 I do not have the strength. 478 00:27:06,180 --> 00:27:09,170 But I will try to till the last beat of my heart. 479 00:27:12,620 --> 00:27:15,250 If you seek to mock me in this moment... 480 00:27:15,300 --> 00:27:17,650 No, no, no, you go ahead, 481 00:27:17,700 --> 00:27:20,130 you cry all you like. 482 00:27:20,180 --> 00:27:23,680 Speaking of crying, is that baby getting closer? 483 00:27:24,260 --> 00:27:26,090 Why has Lofty stolen a baby? 484 00:27:26,140 --> 00:27:27,810 That's his child. 485 00:27:27,860 --> 00:27:29,370 Oh. 486 00:27:29,420 --> 00:27:30,530 Where's he taking her? 487 00:27:30,580 --> 00:27:31,610 The boathouse. 488 00:27:31,660 --> 00:27:34,170 He takes her to the boathouse when she won't settle. 489 00:27:34,220 --> 00:27:36,160 She likes the fish. 490 00:27:36,860 --> 00:27:38,730 Why would she...? 491 00:27:41,460 --> 00:27:43,490 Fire in the water. 492 00:27:43,540 --> 00:27:45,480 Fire in the water. 493 00:27:46,140 --> 00:27:47,450 Fire in the... 494 00:27:47,500 --> 00:27:50,930 Fire in the water, fire in the water... 495 00:27:50,980 --> 00:27:52,170 Fire in the water! 496 00:27:52,220 --> 00:27:53,530 That's it, that's it. 497 00:27:53,580 --> 00:27:54,970 That's what I've been missing. 498 00:27:55,020 --> 00:27:56,050 Clara, I've found it! 499 00:27:56,100 --> 00:27:57,690 Clara! Clara! 500 00:28:00,340 --> 00:28:01,850 Lofty! 501 00:28:01,900 --> 00:28:04,010 I had no idea that was your baby. 502 00:28:04,060 --> 00:28:06,330 Hello, baby, I had no idea this was your junior parent. 503 00:28:06,380 --> 00:28:09,010 - I'm trying to settle her. She likes all the fish. - You're shouting. 504 00:28:09,060 --> 00:28:11,330 What's happened? Did you trap your finger in something again? 505 00:28:11,380 --> 00:28:13,570 Bedtime is cancelled. Everybody, off the hard stuff. 506 00:28:13,620 --> 00:28:16,250 We've got a long night's work ahead of us. I need a blacksmith. 507 00:28:16,300 --> 00:28:18,210 - Who's the blacksmith? - I'm the blacksmith. 508 00:28:18,260 --> 00:28:20,130 You're the blacksmith and you've got a baby too? 509 00:28:20,180 --> 00:28:22,410 - He's been at it hammer and tongs. - Doctor, explain. 510 00:28:22,460 --> 00:28:24,170 There's going to be a war tomorrow. 511 00:28:24,220 --> 00:28:26,130 And here's some news, this just in โ€” 512 00:28:26,180 --> 00:28:29,120 we're going to win the hell out of it. 513 00:28:30,580 --> 00:28:33,170 - How? - Ashildr, this is your village, 514 00:28:33,220 --> 00:28:35,090 and you will never have to leave it, 515 00:28:35,140 --> 00:28:37,050 - I swear. - Seriously, how? 516 00:28:37,100 --> 00:28:40,530 I told you that we were basically doomed. 517 00:28:40,580 --> 00:28:42,170 Did no-one in this two-horn town 518 00:28:42,220 --> 00:28:44,810 think to mention that you had... 519 00:28:44,860 --> 00:28:46,260 eels? 520 00:28:47,340 --> 00:28:49,330 - Eels? - I give you... 521 00:28:49,380 --> 00:28:51,420 fire in the water! 522 00:28:52,860 --> 00:28:54,410 Electric eels! 523 00:28:54,460 --> 00:28:56,050 - Yes, yes! 524 00:28:56,100 --> 00:28:57,810 I know exactly how you feel. 525 00:28:57,860 --> 00:28:59,170 Well, not exactly. 526 00:28:59,220 --> 00:29:01,160 She needs changing. 527 00:29:02,340 --> 00:29:03,690 Plan, then? 528 00:29:03,740 --> 00:29:05,410 And it is... 529 00:29:05,460 --> 00:29:07,290 a doozy! 530 00:29:07,340 --> 00:29:08,850 We need to pull that silvery stuff 531 00:29:08,900 --> 00:29:10,410 out of Clara's space suit. 532 00:29:10,460 --> 00:29:13,290 We can use it to magnify the electrical charge. 533 00:29:13,340 --> 00:29:14,970 Stop looking confused! 534 00:29:15,020 --> 00:29:16,370 Look happy! 535 00:29:16,420 --> 00:29:20,420 Winning is all about looking happier than the other guy. 536 00:29:20,820 --> 00:29:22,450 Always walk briskly. 537 00:29:22,500 --> 00:29:23,850 Makes you a moving target. 538 00:29:23,900 --> 00:29:26,490 Oh, that's for Lofty. Lofty! 539 00:29:26,540 --> 00:29:28,530 And talk with confidence, 540 00:29:28,580 --> 00:29:29,970 even if you're terrified. 541 00:29:30,020 --> 00:29:31,570 Act as if you know their plan, 542 00:29:31,620 --> 00:29:33,890 and sometimes, if you're very lucky, 543 00:29:33,940 --> 00:29:35,730 they'll actually tell you it. 544 00:29:35,780 --> 00:29:37,780 This is for Ashildr. 545 00:29:38,300 --> 00:29:40,930 Then we deploy the anvil. 546 00:29:40,980 --> 00:29:43,650 Now, at this stage, getting me one of their helmets is key. 547 00:29:43,700 --> 00:29:46,290 We get a helmet, and this is over, 548 00:29:46,340 --> 00:29:47,730 then we can mop up the rest 549 00:29:47,780 --> 00:29:50,180 using Ashildr's monstrosity. 550 00:29:57,660 --> 00:29:59,530 That is rubbish. 551 00:29:59,580 --> 00:30:00,920 I know. 552 00:30:30,540 --> 00:30:31,970 Hey, hello, hey! 553 00:30:32,020 --> 00:30:34,090 I'm the Doctor. It's lovely to meet you face to... 554 00:30:34,140 --> 00:30:35,530 convincing hologram. 555 00:30:35,580 --> 00:30:37,650 You could always go "bzzz" and get rid of it, no? 556 00:30:37,700 --> 00:30:39,890 No, on second thoughts, don't. That suits you. 557 00:30:39,940 --> 00:30:41,770 It is time to fight. 558 00:30:41,820 --> 00:30:43,930 No, no, no. We decided against that. 559 00:30:43,980 --> 00:30:45,450 We thought we'd just have a party! 560 00:30:46,660 --> 00:30:48,490 Let me put it another way. 561 00:30:48,540 --> 00:30:50,130 You fight or you die. 562 00:30:50,180 --> 00:30:51,810 We're unarmed. 563 00:30:51,860 --> 00:30:55,250 There isn't a single weapon in this room โ€” 564 00:30:55,300 --> 00:30:58,730 which I'm sure your systems are telling you. 565 00:30:58,780 --> 00:31:02,450 You wouldn't open fire on unarmed civilians, would you? 566 00:31:02,500 --> 00:31:05,180 It wouldn't be the first time. 567 00:31:17,780 --> 00:31:19,730 Chuckles, NOW! 568 00:31:24,140 --> 00:31:25,850 Run, run, run-run-run-run! 569 00:31:25,900 --> 00:31:27,930 That's four down, six left. 570 00:31:27,980 --> 00:31:29,620 Go! 571 00:31:32,620 --> 00:31:34,370 Chuckles, switch! 572 00:31:50,060 --> 00:31:51,800 Chuckles, off! 573 00:31:55,060 --> 00:31:56,740 Don't move. 574 00:31:58,020 --> 00:31:59,340 Go! 575 00:32:01,820 --> 00:32:02,890 How's it coming? 576 00:32:02,940 --> 00:32:04,930 Reversing the polarity of the neutron flow. 577 00:32:04,980 --> 00:32:08,780 I bet that means something, it sounds great. Ashildr! 578 00:32:10,300 --> 00:32:12,210 - Are you ready? - I'm scared. 579 00:32:12,260 --> 00:32:14,400 You were born for this. 580 00:32:17,100 --> 00:32:20,040 Show them a story they'll never forget. 581 00:32:44,620 --> 00:32:47,140 What is this beast? 582 00:32:49,140 --> 00:32:51,020 It's impossible! 583 00:32:53,860 --> 00:32:55,930 Withdraw. Withdraw. 584 00:32:55,980 --> 00:32:57,690 Stand and fight! 585 00:33:01,180 --> 00:33:02,690 Withdraw. 586 00:33:02,740 --> 00:33:04,930 See how they run. 587 00:33:04,980 --> 00:33:07,170 Withdraw. 588 00:33:07,220 --> 00:33:09,450 Cowards! 589 00:33:09,500 --> 00:33:10,890 Withdraw. 590 00:33:10,940 --> 00:33:13,170 That's enough, Ashildr. Story's over. 591 00:33:13,220 --> 00:33:15,730 Happy ending. 592 00:33:28,620 --> 00:33:30,290 What trickery is this? 593 00:33:30,340 --> 00:33:33,810 Ha! Says the man with a fake face. 594 00:33:33,860 --> 00:33:37,130 But you see, that's the trouble with viewing reality through technology โ€” 595 00:33:37,180 --> 00:33:39,090 it's all too easy to feed in a new reality. 596 00:33:39,140 --> 00:33:40,570 You got it? Great. 597 00:33:40,620 --> 00:33:43,330 A story to save a town, 598 00:33:43,380 --> 00:33:46,130 and a puppet from a nightmare. 599 00:33:46,180 --> 00:33:49,730 You see, you've just seen the world through the eyes of a storyteller. 600 00:33:49,780 --> 00:33:51,650 The mighty armies of the Mire โ€” 601 00:33:51,700 --> 00:33:53,890 brutal, sadistic, undefeated. 602 00:33:53,940 --> 00:33:55,330 Even I believed the stories. 603 00:33:55,380 --> 00:33:57,450 But after today, no-one will again. 604 00:33:57,500 --> 00:34:01,890 An army like yours, it lives or dies on its reputation โ€” its story. 605 00:34:01,940 --> 00:34:03,890 And today, you were sent packing 606 00:34:03,940 --> 00:34:06,530 by a handful of farmers and fisherman. 607 00:34:06,580 --> 00:34:08,010 Not to mention the whole 608 00:34:08,060 --> 00:34:11,210 "wetting your pants and running away from a puppet" debacle. 609 00:34:11,260 --> 00:34:13,450 See, that was really funny. 610 00:34:13,500 --> 00:34:14,850 That was hilarious. 611 00:34:14,900 --> 00:34:17,900 It's just lucky that nobody recorded that. 612 00:34:19,220 --> 00:34:20,930 Wait a minute, we did. 613 00:34:22,420 --> 00:34:24,370 See, all it needed was the Benny Hill theme. 614 00:34:24,420 --> 00:34:26,090 The Benny Hill theme, yes! 615 00:34:26,140 --> 00:34:29,530 Now, you see, we could just keep this as a funny little film 616 00:34:29,580 --> 00:34:32,490 and play it every year at the Christmas party, OR... 617 00:34:32,540 --> 00:34:34,610 I could upload it to the galactic hub 618 00:34:34,660 --> 00:34:36,450 and get a second opinion. 619 00:34:36,500 --> 00:34:38,690 So, the question you need to ask yourself is this โ€” 620 00:34:38,740 --> 00:34:42,330 just how important is your reputation to you? 621 00:34:42,380 --> 00:34:43,690 Here's a little sneak preview, 622 00:34:43,740 --> 00:34:47,240 piped straight into your helmets, free of charge. 623 00:34:48,420 --> 00:34:52,900 - Wait! Cowards! 624 00:34:54,940 --> 00:34:56,530 If you don't leave right now, 625 00:34:56,580 --> 00:34:58,650 I'll put it out there for all to see 626 00:34:58,700 --> 00:35:01,130 and no-one will fear you again. 627 00:35:01,180 --> 00:35:05,820 This humiliation will not go unpunished. 628 00:35:06,900 --> 00:35:09,060 We will meet again. 629 00:35:10,540 --> 00:35:12,490 Oh, I hacked your teleporter. Sorry. 630 00:35:39,780 --> 00:35:41,410 You did it, Ashildr. 631 00:35:41,460 --> 00:35:42,850 You did it. 632 00:35:42,900 --> 00:35:44,370 You saved us all. 633 00:35:44,420 --> 00:35:45,960 Ashildr... 634 00:35:49,180 --> 00:35:50,580 Ashildr? 635 00:35:51,660 --> 00:35:53,090 Ashildr! 636 00:35:53,140 --> 00:35:56,140 Get the helmet off her. Get it off, now. 637 00:35:59,780 --> 00:36:01,220 Ashildr? 638 00:36:07,580 --> 00:36:09,130 No pulse. 639 00:36:09,180 --> 00:36:10,720 I think... 640 00:36:16,780 --> 00:36:18,780 Doctor, is she dead? 641 00:36:23,380 --> 00:36:24,920 I'm sorry. 642 00:36:30,860 --> 00:36:33,740 I'm really terribly sorry. 643 00:36:55,100 --> 00:36:57,100 Heart failure, yeah? 644 00:36:57,820 --> 00:36:59,100 Yeah. 645 00:37:02,500 --> 00:37:05,040 I plugged her into the machine. 646 00:37:06,260 --> 00:37:08,600 Used her up like a battery. 647 00:37:14,580 --> 00:37:16,720 I'm so sick of losing. 648 00:37:18,220 --> 00:37:20,020 You didn't lose. 649 00:37:20,900 --> 00:37:22,840 You saved the town. 650 00:37:26,100 --> 00:37:28,170 I don't mean the war. 651 00:37:29,660 --> 00:37:32,000 I'll lose any war you like. 652 00:37:35,740 --> 00:37:38,080 I'm sick of losing people. 653 00:37:41,860 --> 00:37:43,450 Look at you, 654 00:37:43,500 --> 00:37:44,730 with your eyes, 655 00:37:44,780 --> 00:37:46,370 and your never-giving-up, 656 00:37:46,420 --> 00:37:48,760 and your anger, and your... 657 00:37:49,340 --> 00:37:50,940 kindness. 658 00:37:51,740 --> 00:37:53,930 One day... 659 00:37:53,980 --> 00:37:56,890 the memory of that will hurt so much that I won't be able to breathe, 660 00:37:56,940 --> 00:37:58,170 and I'll do what I always do. 661 00:37:58,220 --> 00:38:01,850 I'll get in my box and I'll run and I'll run, 662 00:38:01,900 --> 00:38:04,050 in case all the pain ever catches up โ€” 663 00:38:04,100 --> 00:38:06,050 and every place I go, it will be there. 664 00:38:06,100 --> 00:38:08,040 You did your best. 665 00:38:08,820 --> 00:38:11,010 She died. There's nothing you can do. 666 00:38:11,060 --> 00:38:13,900 I can do... anything. 667 00:38:15,500 --> 00:38:18,300 There's nothing I can't do. Nothing. 668 00:38:19,500 --> 00:38:21,700 But I'm not supposed to. 669 00:38:22,660 --> 00:38:25,890 Ripples, tidal waves, rules... 670 00:38:25,940 --> 00:38:27,940 I'm not supposed to. 671 00:38:35,260 --> 00:38:36,700 Oh. 672 00:38:38,180 --> 00:38:39,660 Oh! 673 00:38:43,620 --> 00:38:44,930 What? What's wrong? 674 00:38:44,980 --> 00:38:46,380 My face. 675 00:38:48,220 --> 00:38:49,970 Who frowned me this face? 676 00:38:50,020 --> 00:38:51,570 Why this one? 677 00:38:51,620 --> 00:38:54,130 Why did I choose this face? 678 00:38:54,180 --> 00:38:56,980 Doctor, what's wrong with your face? 679 00:38:57,380 --> 00:38:59,810 I think I know why I chose it. 680 00:38:59,860 --> 00:39:01,890 It's like I'm trying to tell myself something. 681 00:39:01,940 --> 00:39:04,130 I think I know what I'm trying to say. 682 00:39:04,180 --> 00:39:05,890 Just someone. 683 00:39:05,940 --> 00:39:07,880 Not the whole town. 684 00:39:08,820 --> 00:39:10,760 Just save someone. 685 00:39:12,620 --> 00:39:14,290 Come with me. 686 00:39:15,980 --> 00:39:19,730 I know where I got this face, and I know what it's for. 687 00:39:19,780 --> 00:39:20,930 OK, what's it for? 688 00:39:20,980 --> 00:39:22,650 To remind me. 689 00:39:23,180 --> 00:39:25,320 To hold me to the mark. 690 00:39:26,340 --> 00:39:28,010 I'm the Doctor, 691 00:39:28,060 --> 00:39:30,090 and I save people. 692 00:39:30,140 --> 00:39:32,130 And if anyone happens to be listening, 693 00:39:32,180 --> 00:39:34,490 and you've got any kind of a problem with that, 694 00:39:34,540 --> 00:39:36,940 to hell with you! 695 00:39:44,940 --> 00:39:46,970 What's he doing? 696 00:39:47,020 --> 00:39:49,090 Saving her... I think. 697 00:39:54,540 --> 00:39:56,130 It's from the Mire helmet. 698 00:39:56,180 --> 00:39:57,290 Battlefield medical kit. 699 00:39:57,340 --> 00:40:00,280 I've reprogrammed it for human beings. 700 00:40:07,860 --> 00:40:09,170 It's gone. 701 00:40:09,220 --> 00:40:10,930 It's inside her. 702 00:40:10,980 --> 00:40:12,330 It's repairing her. 703 00:40:12,380 --> 00:40:15,450 It will never stop repairing her, if it works. 704 00:40:15,500 --> 00:40:17,130 Come on, Ashildr. 705 00:40:17,180 --> 00:40:18,730 Come on. 706 00:40:18,780 --> 00:40:21,050 The story's not over yet. 707 00:40:23,020 --> 00:40:24,560 Daughter... 708 00:40:26,780 --> 00:40:28,410 listen to me. 709 00:40:28,460 --> 00:40:31,100 This town has lost so much. 710 00:40:33,340 --> 00:40:35,410 If we lose you too... 711 00:40:36,700 --> 00:40:39,100 there'll be nothing left. 712 00:40:58,260 --> 00:40:59,660 Ashildr! 713 00:41:01,020 --> 00:41:02,810 She'll be conscious in a day, 714 00:41:02,860 --> 00:41:04,090 up and about in three โ€” 715 00:41:04,140 --> 00:41:05,210 no swimming for a week. 716 00:41:05,260 --> 00:41:07,010 Now we're going to need a longboat 717 00:41:07,060 --> 00:41:08,610 and some of your best rowers. 718 00:41:08,660 --> 00:41:11,170 We're two days' sail from the TARDIS. Come on, Clara! 719 00:41:11,220 --> 00:41:13,890 - Wait, no. She'll want to see you when she wakes. - Oh, no. 720 00:41:13,940 --> 00:41:15,410 She'll see me often enough 721 00:41:15,460 --> 00:41:18,560 - once she understands. - Understands what? 722 00:41:19,580 --> 00:41:21,180 Second dose. 723 00:41:22,180 --> 00:41:24,770 - Will she need to take this? - No, no, no, it's not for her. 724 00:41:24,820 --> 00:41:25,970 Then who's it for? 725 00:41:26,020 --> 00:41:27,960 Whoever she wants. 726 00:41:28,780 --> 00:41:30,250 Doctor... 727 00:41:31,340 --> 00:41:33,010 thank you. 728 00:41:33,860 --> 00:41:36,260 Don't thank me yet, Ashildr. 729 00:41:37,780 --> 00:41:39,220 Not yet. 730 00:41:59,220 --> 00:42:00,850 OK, it's official. 731 00:42:00,900 --> 00:42:02,810 Silence is even worse in a Scottish accent. 732 00:42:02,860 --> 00:42:05,010 Are you going to tell me what you're brooding about? 733 00:42:05,060 --> 00:42:06,250 It won't stop, 734 00:42:06,300 --> 00:42:08,090 the repair kit I put inside Ashildr, 735 00:42:08,140 --> 00:42:09,370 not ever. 736 00:42:09,420 --> 00:42:10,850 It'll just keep fixing her. 737 00:42:10,900 --> 00:42:12,690 Well, good. 738 00:42:12,740 --> 00:42:14,890 I'm not sure, but it's entirely possible 739 00:42:14,940 --> 00:42:17,540 she has lost the ability to die. 740 00:42:17,900 --> 00:42:19,330 The ability? 741 00:42:19,380 --> 00:42:22,860 Oh, dying is an ability, believe me. 742 00:42:24,740 --> 00:42:25,890 Barring accidents, 743 00:42:25,940 --> 00:42:28,970 she may now be functionally immortal. 744 00:42:30,780 --> 00:42:34,080 If the repair kit never stops working, then... 745 00:42:34,860 --> 00:42:36,370 why did you give her two? 746 00:42:36,420 --> 00:42:39,700 Immortality isn't living forever, that's not what it feels like. 747 00:42:41,700 --> 00:42:44,500 Immortality is everybody else dying. 748 00:42:45,980 --> 00:42:48,980 She might meet someone she can't bear to lose. 749 00:42:52,540 --> 00:42:54,280 That happens... 750 00:42:54,900 --> 00:42:56,570 I believe. 751 00:43:02,900 --> 00:43:04,450 I was angry. 752 00:43:04,500 --> 00:43:06,170 I was emotional. 753 00:43:06,220 --> 00:43:09,520 Just possibly, I have made a terrible mistake. 754 00:43:10,780 --> 00:43:12,980 Maybe even a tidal wave. 755 00:43:18,980 --> 00:43:20,770 Time will tell, it always does. 756 00:43:20,820 --> 00:43:23,360 Whatever you did for Ashildr... 757 00:43:24,660 --> 00:43:26,930 I think she deserved it. 758 00:43:26,980 --> 00:43:28,410 Yes. 759 00:43:28,460 --> 00:43:30,130 Yes, she did. 760 00:43:31,420 --> 00:43:33,690 But Ashildr isn't just human any more. 761 00:43:33,740 --> 00:43:36,250 There's a little piece of alien inside her, 762 00:43:36,300 --> 00:43:38,370 so in a way, she's... 763 00:43:41,540 --> 00:43:43,260 In a way... 764 00:43:45,340 --> 00:43:47,280 she's a hybrid. 765 00:45:13,660 --> 00:45:14,730 Stand and deliver. 766 00:45:16,220 --> 00:45:18,370 If I didn't know better, I'd say this was a robbery. 767 00:45:18,420 --> 00:45:21,210 - The most wanted in the land. - Now is not the time to be showing off. 768 00:45:21,260 --> 00:45:23,490 Could it be we are looking for the same prize? 769 00:45:23,540 --> 00:45:25,010 The eyes of Hades? 770 00:45:25,060 --> 00:45:26,610 Who's this, your sidekick? 771 00:45:26,660 --> 00:45:28,050 I'm no-one's sidekick. 772 00:45:28,100 --> 00:45:29,850 Come on, sidekick. Watch and learn. 773 00:45:29,900 --> 00:45:32,090 There is an intruder on the premises. 774 00:45:32,140 --> 00:45:33,970 - What are you doing? - It's kill or be killed. 775 00:45:34,020 --> 00:45:36,290 You're playing with fire. 776 00:45:36,660 --> 00:45:38,380 Do you have a cat? 50346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.