Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:09,210
'Private journal of
Captain Jonathan Moran,
2
00:00:09,260 --> 00:00:11,650
'21st November 2119.
3
00:00:11,700 --> 00:00:15,490
'We have located a craft of
unknown origin on the lake floor.
4
00:00:15,540 --> 00:00:17,970
'Visual scans in situ revealed nothing,
5
00:00:18,020 --> 00:00:21,010
'so we have brought the craft on board
6
00:00:21,060 --> 00:00:24,160
'and myself and the crew
will now investigate.'
7
00:00:29,900 --> 00:00:32,850
How did they miss this
in the initial survey?
8
00:00:34,700 --> 00:00:36,370
Cass says it was buried,
9
00:00:36,420 --> 00:00:40,410
and the currents of the water must
have shifted the rubble around.
10
00:00:40,460 --> 00:00:43,570
A conversation needs to be had
about who owns this spaceship.
11
00:00:43,620 --> 00:00:45,370
Can we stop calling it a spaceship?
12
00:00:45,420 --> 00:00:47,170
We don't know what it is.
13
00:00:47,220 --> 00:00:49,570
A case could be made
that this is an asset,
14
00:00:49,620 --> 00:00:51,890
and my company has bought
the rights to all assets...
15
00:00:51,940 --> 00:00:53,650
Whoa, whoa.
16
00:00:53,700 --> 00:00:55,610
What's this?
17
00:00:55,660 --> 00:00:58,130
Lunn, grab me a torch, will you?
18
00:00:58,180 --> 00:01:02,450
It was found on MOD property, even
if that property is underwater.
19
00:01:02,500 --> 00:01:05,600
What you bought is the
oil under the ground...
20
00:01:07,580 --> 00:01:10,140
Lunn! Where's the torch?
21
00:01:28,900 --> 00:01:31,930
- Can I go in?
- What is the radiation count?
22
00:01:31,980 --> 00:01:34,330
- Pretty much background level.
- Anything more,
23
00:01:34,380 --> 00:01:36,730
it would have shown up on the
initial survey 20 years ago.
24
00:01:36,780 --> 00:01:39,650
If it's not safe, how come you can go in?
25
00:01:41,060 --> 00:01:43,530
"How long do you
think it's been down here?"
26
00:01:43,580 --> 00:01:45,410
Well, there's next to no corrosion.
27
00:01:45,460 --> 00:01:47,450
I've not seen technology like this...
28
00:01:47,500 --> 00:01:48,930
Please don't say "on Earth".
29
00:01:48,980 --> 00:01:51,010
- .. on Earth before.
30
00:01:51,060 --> 00:01:54,130
Maybe it's some kind of experimental
craft that got left behind
31
00:01:54,180 --> 00:01:55,930
when they abandoned the site.
32
00:01:55,980 --> 00:01:58,570
Wait, you think the Army would
just lose a prototype weapon?
33
00:01:58,620 --> 00:02:01,570
You're new to the
military, aren't you, son?
34
00:02:01,620 --> 00:02:03,690
Cass says he might be right.
35
00:02:03,740 --> 00:02:07,180
It might have been here since the
1980s, when the valley flooded.
36
00:02:09,540 --> 00:02:11,260
Cass!
37
00:02:16,660 --> 00:02:18,770
Come on! Move!
38
00:02:18,820 --> 00:02:20,810
Come on, we need to go now!
39
00:02:24,180 --> 00:02:26,410
'Fire in the main hangar.
40
00:02:26,460 --> 00:02:29,210
'Safety protocols have been initiated.
41
00:02:29,260 --> 00:02:31,410
'All crew must evacuate immediately.
42
00:02:31,460 --> 00:02:34,650
'This safety message was brought
to you by Vector Petroleum.'
43
00:02:34,700 --> 00:02:35,970
We can't just leave him!
44
00:02:36,020 --> 00:02:38,010
There was something in
the spaceship, I saw it!
45
00:02:38,060 --> 00:02:41,370
- O'Donnell, he's dead. Didn't you see?
- The fire, are we safe out here?
46
00:02:41,420 --> 00:02:43,570
It's fine, the CO2 will put the fire out.
47
00:02:43,620 --> 00:02:47,210
It was you! You were messing about
with the controls on that ship!
48
00:02:52,180 --> 00:02:53,780
Moran. But...
49
00:02:54,820 --> 00:02:56,450
we just saw you...
50
00:02:56,500 --> 00:02:57,810
He's...
51
00:02:57,860 --> 00:02:59,970
Oh, my God.
52
00:03:00,020 --> 00:03:02,290
He's a...
53
00:03:02,340 --> 00:03:03,610
ghost.
54
00:04:00,820 --> 00:04:02,370
What's wrong?
55
00:04:02,420 --> 00:04:04,410
You're not happy.
56
00:04:04,460 --> 00:04:06,850
Why aren't you happy? Tell me.
57
00:04:06,900 --> 00:04:09,650
Come on! We're on a roll!
58
00:04:09,700 --> 00:04:11,610
Monsters, things blowing up.
59
00:04:11,660 --> 00:04:13,290
Oh, hey, can we go back to that place
60
00:04:13,340 --> 00:04:14,850
where the people with the long necks
61
00:04:14,900 --> 00:04:17,050
have been celebrating New
Year for two centuries?
62
00:04:17,100 --> 00:04:19,530
I left my sunglasses there.
63
00:04:19,580 --> 00:04:21,050
And most of my dignity.
64
00:04:21,100 --> 00:04:23,440
Why have you brought us here?
65
00:04:25,300 --> 00:04:26,900
Here being...?
66
00:04:30,020 --> 00:04:31,490
Underwater.
67
00:04:32,740 --> 00:04:34,610
Some sort of a base.
68
00:04:35,100 --> 00:04:37,410
The technology's 22nd century.
69
00:04:37,460 --> 00:04:39,810
Maybe military, maybe scientific.
70
00:04:39,860 --> 00:04:41,410
Is there a crew?
71
00:04:41,460 --> 00:04:44,200
Must be, somewhere, if there's oxygen.
72
00:04:47,740 --> 00:04:49,450
I want another adventure.
73
00:04:49,500 --> 00:04:51,700
Come on, you feel the same.
74
00:04:52,780 --> 00:04:55,780
You're itching to save
a planet, I know it.
75
00:05:01,420 --> 00:05:04,210
Doctor, look at this.
76
00:05:04,260 --> 00:05:08,610
Well. Looks like you got your wish.
77
00:05:08,660 --> 00:05:11,450
- Food fight? - I think there
was more to it than that.
78
00:05:11,500 --> 00:05:14,500
Whatever it was, it
happened pretty recently.
79
00:05:16,060 --> 00:05:18,210
Seven or eight hours ago.
80
00:05:18,260 --> 00:05:20,930
No bodies, though.
81
00:05:20,980 --> 00:05:23,370
And they took provisions.
82
00:05:23,420 --> 00:05:28,610
OK, so something or someone forced
the crew to abandon the base.
83
00:05:28,660 --> 00:05:31,010
Maybe they went for a swim
84
00:05:31,060 --> 00:05:33,570
in the creepy flooded village outside...
85
00:05:33,620 --> 00:05:36,420
Oh, yeah. You see, this is more like it.
86
00:05:39,580 --> 00:05:41,170
Oh, come on.
87
00:05:41,220 --> 00:05:43,290
Don't leave me hanging.
88
00:05:56,260 --> 00:05:58,330
Look. Told you.
89
00:05:58,380 --> 00:05:59,700
Crew.
90
00:06:01,740 --> 00:06:03,410
Hello, sailors!
91
00:06:14,340 --> 00:06:17,980
Right, I did not expect that.
Hands up who expected that.
92
00:06:20,700 --> 00:06:22,890
Wait, wait โ I don't think
they're going to hurt us.
93
00:06:22,940 --> 00:06:25,480
I think that they're just curious.
94
00:06:26,740 --> 00:06:28,130
Are you sure?
95
00:06:28,180 --> 00:06:31,140
Well, I mean, define "sure".
96
00:06:32,420 --> 00:06:35,450
Look at you lovely chaps.
97
00:06:35,500 --> 00:06:37,840
What's happened to you, then?
98
00:06:44,420 --> 00:06:45,780
Come on.
99
00:06:49,660 --> 00:06:51,810
- What are they?
- I haven't a clue.
100
00:06:51,860 --> 00:06:53,730
Isn't that exciting?
101
00:07:00,900 --> 00:07:02,700
Where did they go?
102
00:07:05,940 --> 00:07:09,640
- What is it, some kind of submarine?
- No, it's alien.
103
00:07:42,780 --> 00:07:45,570
That's weird. The Tardis
hasn't translated it.
104
00:07:48,700 --> 00:07:51,240
Hey, look, they're back.
105
00:07:54,900 --> 00:07:58,170
Hello! Did you want to show us this?
106
00:07:58,220 --> 00:07:59,610
It's very nice.
107
00:08:03,420 --> 00:08:05,890
Wait, are they saying something?
108
00:08:12,740 --> 00:08:13,970
OK โ they now appear
109
00:08:14,020 --> 00:08:15,170
to be arming themselves.
110
00:08:15,220 --> 00:08:17,370
Yes, I spotted that, too.
111
00:08:17,420 --> 00:08:19,730
Was it something she said? She does that.
112
00:08:19,780 --> 00:08:21,490
She once had an argument with Gandhi...!
113
00:08:21,540 --> 00:08:24,640
I'm starting to see why
the crew did a runner.
114
00:08:47,340 --> 00:08:48,580
Run!
115
00:08:51,940 --> 00:08:53,660
In here! Quick!
116
00:09:07,660 --> 00:09:09,300
What are YOU?
117
00:09:12,700 --> 00:09:15,370
Who the hell are you, and
what are you doing here?
118
00:09:15,420 --> 00:09:17,770
This is Clara,
119
00:09:17,820 --> 00:09:20,170
and I'm the Doctor.
120
00:09:20,220 --> 00:09:21,610
You're from UNIT.
121
00:09:21,660 --> 00:09:23,010
Well, if that's what it says.
122
00:09:23,060 --> 00:09:24,610
I'm Pritchard, this is Bennett.
123
00:09:24,660 --> 00:09:26,290
O'Donnell!
124
00:09:26,340 --> 00:09:29,210
Are you really the Doctor? I'm a huge fan!
125
00:09:31,100 --> 00:09:32,970
I mean, um, you know...
126
00:09:33,020 --> 00:09:34,410
Nice work.
127
00:09:34,460 --> 00:09:37,090
Tim Lunn, I sign for Cass.
128
00:09:37,140 --> 00:09:40,410
Tell me, what about those
things out there, what are they?
129
00:09:40,460 --> 00:09:43,960
- Why are they trying to kill us?
- Well, they're...
130
00:09:44,180 --> 00:09:46,530
- They're ghosts.
- They're not ghosts.
131
00:09:46,580 --> 00:09:47,930
Cass is saying...
132
00:09:47,980 --> 00:09:50,130
Thank you, but I actually
don't need your help.
133
00:09:50,180 --> 00:09:51,410
I can speak sign.
134
00:09:51,460 --> 00:09:52,860
Go ahead.
135
00:09:59,980 --> 00:10:02,050
No, no, actually, I... I can't.
136
00:10:02,100 --> 00:10:05,330
It's been deleted... for semaphore.
137
00:10:05,380 --> 00:10:07,370
Someone get me a selection of flags.
138
00:10:07,420 --> 00:10:09,970
One of the ghosts is our
previous commanding officer.
139
00:10:10,020 --> 00:10:14,250
The other, um... moley guy,
we don't know what he is.
140
00:10:14,300 --> 00:10:16,090
- He's from the planet Tivoli.
- See?
141
00:10:16,140 --> 00:10:19,290
I told you he was an
alien! Didn't I say that?
142
00:10:19,340 --> 00:10:23,010
Weird thing is, they're not
violent. They're too cowardly.
143
00:10:23,060 --> 00:10:24,810
They wouldn't say boo to a goose.
144
00:10:24,860 --> 00:10:28,490
They're more likely to give the goose
their car keys and bank details.
145
00:10:28,540 --> 00:10:29,930
When did they first appear?
146
00:10:29,980 --> 00:10:31,970
Oh, did you see that
spaceship in the hangar?
147
00:10:32,020 --> 00:10:34,810
Yeah, we found that on the lake
bed and we'd just got it on board
148
00:10:34,860 --> 00:10:38,560
and one of the engines started
up and then Moran got...
149
00:10:39,060 --> 00:10:40,690
Moran was killed.
150
00:10:40,740 --> 00:10:42,210
Then they appeared
151
00:10:42,260 --> 00:10:44,730
and pretty much straightaway
started trying to kill us.
152
00:10:44,780 --> 00:10:47,810
So we grabbed what we could and we
were looking for somewhere to hide
153
00:10:47,860 --> 00:10:50,810
and that's when we realised the
ghosts couldn't come in here.
154
00:10:50,860 --> 00:10:53,290
- What is this place?
- It's a Faraday cage.
155
00:10:53,340 --> 00:10:55,250
Completely impenetrable to radio waves
156
00:10:55,300 --> 00:10:58,770
and, apparently, whatever
those things are out there.
157
00:10:58,820 --> 00:11:00,450
So, who's in charge now?
158
00:11:00,500 --> 00:11:01,690
I need to know who to ignore.
159
00:11:01,740 --> 00:11:03,730
That would be me.
160
00:11:03,780 --> 00:11:05,450
Her.
161
00:11:05,500 --> 00:11:08,810
Actually, that would be me.
I represent Vector Petroleum.
162
00:11:08,860 --> 00:11:12,090
- We've obtained the mining
rights to the oil. - The oil?
163
00:11:12,140 --> 00:11:16,730
- Where are we? - This used to
be a military training site.
164
00:11:16,780 --> 00:11:18,810
There was a dam overlooking it,
165
00:11:18,860 --> 00:11:20,970
but the dam burst and the
valley was submerged.
166
00:11:21,020 --> 00:11:24,130
Then, 20 years ago, we discovered a
massive oil reservoir underneath it.
167
00:11:24,180 --> 00:11:26,370
'Good morning.
Entering day mode.'
168
00:11:26,420 --> 00:11:28,850
OK, it's morning. We can go outside now.
169
00:11:28,900 --> 00:11:30,130
Thank God for that.
170
00:11:30,180 --> 00:11:33,180
At last, we
can get out of here.
171
00:11:33,700 --> 00:11:35,210
Morning?
172
00:11:35,260 --> 00:11:37,530
Yeah, we're too far below
the surface for daylight,
173
00:11:37,580 --> 00:11:40,290
so we have to demarcate
artificial days and nights.
174
00:11:40,340 --> 00:11:42,450
I'd like to have a further
look at that spaceship,
175
00:11:42,500 --> 00:11:44,810
but what about those
things that aren't ghosts?
176
00:11:44,860 --> 00:11:47,860
It's all right. They
only come out at night.
177
00:11:48,820 --> 00:11:51,290
Weird how that is not comforting.
178
00:11:55,380 --> 00:11:57,930
- If whatever they are... - They're
ghosts! - They're not ghosts!
179
00:11:57,980 --> 00:12:00,810
have been trying to kill you,
why haven't you abandoned the base?
180
00:12:00,860 --> 00:12:02,690
That was my call. We have 1 trillion worth
181
00:12:02,740 --> 00:12:04,050
of mining equipment here.
182
00:12:04,100 --> 00:12:06,090
We're not just going to abandon it...
183
00:12:06,140 --> 00:12:08,330
What? If it all goes pear-shaped,
184
00:12:08,380 --> 00:12:10,850
it's not THEM that lose a bonus.
185
00:12:13,140 --> 00:12:14,490
It's OK. I understand.
186
00:12:14,540 --> 00:12:16,280
You're an idiot.
187
00:12:17,740 --> 00:12:20,330
Come to mention it, why is there
a Faraday cage on the base?
188
00:12:20,380 --> 00:12:23,210
It's the mining equipment.
It runs on nuclear fission.
189
00:12:23,260 --> 00:12:25,610
The Faraday cage has been lined with lead
190
00:12:25,660 --> 00:12:28,490
to act as a shelter in the
event of a radiation leak.
191
00:12:28,540 --> 00:12:30,770
So we're fighting an
unknown homicidal force
192
00:12:30,820 --> 00:12:33,050
that has taken the form
of your commanding officer
193
00:12:33,100 --> 00:12:34,450
and a cowardly alien,
194
00:12:34,500 --> 00:12:36,770
underwater, in a nuclear reactor.
195
00:12:36,820 --> 00:12:38,650
Anything else I should know?
196
00:12:38,700 --> 00:12:41,700
Someone got a peanut
allergy, or something(?)
197
00:12:44,060 --> 00:12:47,500
It all started with this ship.
This is where the answer will be.
198
00:13:06,420 --> 00:13:09,420
What's happened to the
stuff you've removed?
199
00:13:09,940 --> 00:13:11,570
This is for long-haul flights.
200
00:13:11,620 --> 00:13:15,130
There should be a suspended-animation
chamber for the pilot right here.
201
00:13:15,180 --> 00:13:17,290
Plus, one of the power cells is missing.
202
00:13:17,340 --> 00:13:20,580
- A power cell?
- Yeah. You can see the casing is empty.
203
00:13:23,660 --> 00:13:26,410
- It's not safe out here!
- What's the matter?
204
00:13:26,460 --> 00:13:28,370
She won't let me look
inside the spaceship.
205
00:13:28,420 --> 00:13:30,810
She says it's not safe. I'm
saying it's not safe out here.
206
00:13:30,860 --> 00:13:32,810
- I imagine they're
pretty valuable. - What?
207
00:13:32,860 --> 00:13:35,930
I mean, powerful. Those power cells.
I imagine they're pretty powerful.
208
00:13:35,980 --> 00:13:38,650
They can zap a vessel from one
side of the galaxy to the other,
209
00:13:38,700 --> 00:13:40,450
so take a wild stab in the dark.
210
00:13:40,500 --> 00:13:43,490
- And the missing one must still be out there.
- Yes, well, otherwise...
211
00:13:43,540 --> 00:13:45,530
Sorry, why is this man
still talking to me?
212
00:13:45,580 --> 00:13:49,080
We haven't removed anything.
There hasn't been time.
213
00:13:49,820 --> 00:13:51,410
So what have we got?
214
00:13:51,460 --> 00:13:55,940
Moran dies, and then those things appear.
215
00:13:58,340 --> 00:14:00,610
They can walk through walls.
216
00:14:01,660 --> 00:14:04,420
They only come out at night...
217
00:14:06,060 --> 00:14:07,930
and they're sort of see-through.
218
00:14:07,980 --> 00:14:11,250
Doctor, wait, you're not saying...
219
00:14:11,300 --> 00:14:12,970
They're ghosts!
220
00:14:13,740 --> 00:14:15,610
Yeah โ ghosts...
221
00:14:15,660 --> 00:14:17,210
You said there was no such thing.
222
00:14:17,260 --> 00:14:19,370
You actually pooh-poohed the ghost theory.
223
00:14:19,420 --> 00:14:22,490
Yes, well... well, there was no such thing
224
00:14:22,540 --> 00:14:25,130
as socks or smartphones and badgers
225
00:14:25,180 --> 00:14:27,170
until there suddenly were.
226
00:14:27,220 --> 00:14:29,090
Besides, what else could they be?
227
00:14:29,140 --> 00:14:31,810
They're not holograms,
they're not Flesh Avatars!
228
00:14:31,860 --> 00:14:33,130
They're not Autons.
229
00:14:33,180 --> 00:14:36,330
They're not digital copies
bouncing around the Nethersphere.
230
00:14:36,380 --> 00:14:40,420
No, these people are
literally, actually dead.
231
00:14:41,700 --> 00:14:43,220
Wow!
232
00:14:44,260 --> 00:14:46,850
This is... It's amazing!
233
00:14:46,900 --> 00:14:49,640
I've never actually met a proper ghost!
234
00:14:52,100 --> 00:14:54,040
Moran was our friend.
235
00:14:58,780 --> 00:15:01,690
Oh! Oh, right you are.
236
00:15:03,940 --> 00:15:06,180
Oh, come here.
237
00:15:14,940 --> 00:15:17,050
I'm very sorry for your loss.
238
00:15:17,100 --> 00:15:20,250
I'll do all I can to solve
the death of your friend
239
00:15:20,300 --> 00:15:22,900
slash family member slash pet.
240
00:15:29,700 --> 00:15:31,690
But don't you see what this means?
241
00:15:31,740 --> 00:15:34,370
Death! It was the one thing
242
00:15:34,420 --> 00:15:38,050
that unified every single
living creature in the universe,
243
00:15:38,100 --> 00:15:39,900
and now it's gone!
244
00:15:41,500 --> 00:15:42,810
How can you just sit there?
245
00:15:42,860 --> 00:15:44,650
Don't you want to go out there right now,
246
00:15:44,700 --> 00:15:46,770
wrestle them to the ground
and ask them questions
247
00:15:46,820 --> 00:15:48,050
until your throat falls out?
248
00:15:48,100 --> 00:15:51,210
What's death like? Does it
hurt? Do you still get hungry?
249
00:15:51,260 --> 00:15:53,810
Do you miss being alive?
250
00:15:53,860 --> 00:15:55,850
Why can you only handle metal objects?
251
00:15:55,900 --> 00:15:57,650
Oh, I didn't know I'd noticed that. OK...
252
00:15:57,700 --> 00:16:00,010
So, they'll try to kill
you, blah, blah, blah.
253
00:16:00,060 --> 00:16:02,770
What does that matter? You come back!
254
00:16:02,820 --> 00:16:05,250
A bit murder-y, sure, but even so!
255
00:16:05,300 --> 00:16:06,890
Calm, Doctor...
256
00:16:06,940 --> 00:16:08,050
Calm...
257
00:16:08,100 --> 00:16:10,210
You were like this when
you met Shirley Bassey.
258
00:16:10,260 --> 00:16:13,340
OK. Question one.
259
00:16:14,740 --> 00:16:16,410
What is a ghost?
260
00:16:16,460 --> 00:16:18,170
Question two.
261
00:16:18,220 --> 00:16:20,020
What do they want?
262
00:16:20,580 --> 00:16:22,920
Whoa. Whoa, what's happening?
263
00:16:25,740 --> 00:16:28,970
'Good evening.
Entering night mode.'
264
00:16:29,020 --> 00:16:30,290
O'DONNELL: That's not right.
265
00:16:30,340 --> 00:16:32,250
We're switching back
into night mode again.
266
00:16:32,300 --> 00:16:34,410
This can't happen! No, no, no!
267
00:16:35,860 --> 00:16:37,450
Um, what's doing that?
268
00:16:43,380 --> 00:16:44,650
Doctor?
269
00:16:44,700 --> 00:16:46,840
The Tardis Cloister Bell!
270
00:16:48,180 --> 00:16:50,120
Doctor, what's wrong?
271
00:16:51,860 --> 00:16:53,860
It must be the ghosts.
272
00:16:54,580 --> 00:16:56,290
That's why she was upset when we got here.
273
00:16:56,340 --> 00:16:57,690
Why?
274
00:16:57,740 --> 00:16:59,050
I don't understand.
275
00:16:59,100 --> 00:17:00,970
It's just what I was saying.
276
00:17:01,020 --> 00:17:03,650
You live and you die โ that's it.
277
00:17:03,700 --> 00:17:05,810
The ghosts are aberrations.
278
00:17:05,860 --> 00:17:08,770
A splinter of time in the skin.
279
00:17:08,820 --> 00:17:10,620
They're unnatural.
280
00:17:12,060 --> 00:17:15,770
- She wants to get away from them.
- So, what do we do?
281
00:17:17,820 --> 00:17:19,450
Put the handbrake on.
282
00:17:25,460 --> 00:17:27,570
Whoa! Ho, ho, ho, ho!
283
00:17:27,620 --> 00:17:29,210
Where do you think you're going?
284
00:17:29,260 --> 00:17:31,090
Out there, where the action is.
285
00:17:31,140 --> 00:17:32,610
Look, um...
286
00:17:32,660 --> 00:17:35,400
- What?
- Oh... this is my own fault.
287
00:17:36,540 --> 00:17:39,130
I like adventures as much as the next man.
288
00:17:39,180 --> 00:17:41,050
If the next man is a man
who likes adventures.
289
00:17:41,100 --> 00:17:43,210
Even so, don't... don't go native.
290
00:17:43,260 --> 00:17:45,850
What do you mean? I'm not.
291
00:17:45,900 --> 00:17:50,050
Look, there's a whole...
dimension in here,
292
00:17:50,100 --> 00:17:53,180
but there's only room for one ME.
293
00:17:54,940 --> 00:17:56,450
Wait... wait a second.
294
00:17:56,500 --> 00:17:59,330
You just raved about ghosts like
a kid who had too much sherbet.
295
00:17:59,380 --> 00:18:02,050
- Do you know what you need? You
need a hobby! - I really don't.
296
00:18:02,100 --> 00:18:03,810
Or, even better, another relationship!
297
00:18:03,860 --> 00:18:06,210
Come on, you lot, you're
bananas about relationships.
298
00:18:06,260 --> 00:18:09,370
You're always writing songs about them
299
00:18:09,420 --> 00:18:11,370
or going to war or getting tattooed...
300
00:18:11,420 --> 00:18:13,740
Doctor, I'm fine.
301
00:18:17,220 --> 00:18:20,770
I just felt that I had to say something.
302
00:18:20,820 --> 00:18:23,330
I know. And I appreciated it.
303
00:18:23,380 --> 00:18:24,810
Because I've got a duty of care.
304
00:18:24,860 --> 00:18:27,600
Which you take very seriously, I know.
305
00:18:28,180 --> 00:18:31,050
- So can I stop now?
- Please. Please do.
306
00:18:39,300 --> 00:18:41,370
O'DONNELL OVER INTERCOM:
'Attention, all crew.
307
00:18:41,420 --> 00:18:43,130
The Drum has switched to night mode early
308
00:18:43,180 --> 00:18:47,080
'so grab provisions and make
your way to the Faraday cage.'
309
00:18:51,420 --> 00:18:53,220
That you, Bennett?
310
00:18:53,700 --> 00:18:56,490
I went out looking for
that missing power cell.
311
00:18:56,540 --> 00:18:59,090
OK, contractually, it's a grey area,
312
00:18:59,140 --> 00:19:03,570
but... I reckon we can argue
everything non-indigenous
313
00:19:03,620 --> 00:19:05,890
is an asset and therefore...
314
00:19:10,860 --> 00:19:12,260
Bennett?
315
00:19:17,140 --> 00:19:19,480
We're meant to be in day mode!
316
00:19:20,460 --> 00:19:22,050
You shouldn't be here.
317
00:19:36,060 --> 00:19:37,580
What?
318
00:19:38,700 --> 00:19:39,940
What?
319
00:19:41,340 --> 00:19:44,180
What... what are you saying?
320
00:19:46,900 --> 00:19:48,810
No, Moran! Don't!
321
00:19:53,700 --> 00:19:56,410
O'DONNELL OVER INTERCOM:
'Pritchard, you are unaccounted for.
322
00:19:56,460 --> 00:20:00,360
'Contact the bridge or get to
the Faraday cage immediately.
323
00:20:00,940 --> 00:20:04,770
'Pritchard, contact the bridge
or get to the Faraday cage!'
324
00:20:04,820 --> 00:20:06,170
I'd love to work for UNIT,
325
00:20:06,220 --> 00:20:09,010
Earth's first line of defence, and all.
326
00:20:09,060 --> 00:20:12,850
I'm probably not suited,
though. Not much of a fighter.
327
00:20:12,900 --> 00:20:15,140
More of a bleeder.
328
00:20:17,340 --> 00:20:20,490
Pritchard! Where you have you been?
Everyone's been looking for you.
329
00:20:20,540 --> 00:20:22,210
What's with the wet suit?
330
00:20:22,260 --> 00:20:23,930
Yeah, where have you been?
331
00:20:23,980 --> 00:20:26,730
'O'Donnell, it's
OK. Pritchard's in here!'
332
00:20:26,780 --> 00:20:30,290
Pritchard, you moron. Grab your
stuff, we're locking down early.
333
00:20:30,340 --> 00:20:33,340
In case I can't get
this back into day mode.
334
00:20:34,660 --> 00:20:36,090
Is he all right?
335
00:20:38,780 --> 00:20:40,650
Man overboard. Man overboard!
336
00:20:40,700 --> 00:20:42,410
We need a rescue team in the water now!
337
00:20:42,460 --> 00:20:44,800
Bennett, wait! It's Pritchard.
338
00:21:03,660 --> 00:21:06,130
He's a ghost. He's another ghost.
339
00:21:13,620 --> 00:21:15,860
Come on, come on.
340
00:21:18,620 --> 00:21:21,720
Come on, come on, come
on, come on, come on...
341
00:21:26,820 --> 00:21:29,770
'Good morning.
Entering day mode.'
342
00:21:29,820 --> 00:21:32,530
'No! No, Moran! Don't!'
343
00:21:41,220 --> 00:21:44,210
They're working out how to
use the base against us โ
344
00:21:44,260 --> 00:21:48,690
altering the time settings so
they can go about uninhibited,
345
00:21:48,740 --> 00:21:50,530
opening the airlocks...
346
00:21:50,580 --> 00:21:51,810
They're learning.
347
00:21:51,860 --> 00:21:54,290
And now there's three of them.
348
00:21:54,340 --> 00:21:56,660
Cass, what do we do?
349
00:21:59,940 --> 00:22:01,410
We abandon the base.
350
00:22:01,460 --> 00:22:04,170
Topside can send down a whole
team of marines or ghost-busters
351
00:22:04,220 --> 00:22:06,130
- or whatever.
- Wait, wait...
352
00:22:06,180 --> 00:22:08,770
I can't force you to leave,
353
00:22:08,820 --> 00:22:12,730
so you can stay and do the
whole cabin-in-the-woods thing
354
00:22:12,780 --> 00:22:15,700
and get killed or drowned, if you want.
355
00:22:16,980 --> 00:22:20,100
But my first priority
is to protect my crew.
356
00:22:24,980 --> 00:22:27,050
But we're coming back, aren't we?
357
00:22:27,100 --> 00:22:29,370
Yes, we're coming back.
358
00:22:29,420 --> 00:22:31,930
Tell them we're abandoning
the base on my orders.
359
00:22:31,980 --> 00:22:34,770
Topside, Topside, this is
Lance Corporal Alice O'Donnell
360
00:22:34,820 --> 00:22:36,730
from Drum Control. Over.
361
00:22:36,780 --> 00:22:38,930
'Drum Control, this is Topside.
362
00:22:38,980 --> 00:22:42,090
'We have received your message.
Submarine on its way. Over.'
363
00:22:42,140 --> 00:22:43,810
Repeat, Topside. Over.
364
00:22:43,860 --> 00:22:46,250
'We've received your
request for a rescue sub.
365
00:22:46,300 --> 00:22:47,890
'It's two minutes away. Over.'
366
00:22:47,940 --> 00:22:50,930
Topside, who did you speak to and
when was this request made? Over.
367
00:22:50,980 --> 00:22:54,410
'Drum Control, it was in Morse code
and arrived maybe half an hour ago.
368
00:22:54,460 --> 00:22:56,970
'Said it was urgent, comms were down,
369
00:22:57,020 --> 00:22:58,890
'two crew members critically ill,
370
00:22:58,940 --> 00:23:02,370
'full paramedic team requested. Over.'
371
00:23:02,420 --> 00:23:06,370
Topside, this is the Doctor, UNIT
security visa 7-1-0-Apple-0-0.
372
00:23:06,420 --> 00:23:08,970
You may be familiar with
my work. Call back the sub.
373
00:23:09,020 --> 00:23:10,490
- 'Doctor, why...?'
- Call it back!
374
00:23:10,540 --> 00:23:13,570
We have a hazardous and
undefined contagion on board.
375
00:23:13,620 --> 00:23:17,050
This base is now under quarantine.
376
00:23:17,100 --> 00:23:18,450
What did you do that for?
377
00:23:18,500 --> 00:23:22,010
None of us sent the message, did we?
So that means the ghosts sent it,
378
00:23:22,060 --> 00:23:24,490
which means they want that crew down here.
379
00:23:24,540 --> 00:23:27,170
- Why would they do that?
- I don't know, but I'm pretty certain
380
00:23:27,220 --> 00:23:29,530
it's not so they can all form a boy band.
381
00:23:29,580 --> 00:23:31,370
OK. We solve this on our own.
382
00:23:31,420 --> 00:23:33,170
The ghosts can only come out at night
383
00:23:33,220 --> 00:23:35,770
so they change the
base's time settings. Why?
384
00:23:35,820 --> 00:23:37,210
What's different at night?
385
00:23:37,260 --> 00:23:39,410
It's mainly atmospheric.
The lights are dim,
386
00:23:39,460 --> 00:23:41,370
the noise from the engines is muffled.
387
00:23:41,420 --> 00:23:43,370
No, something... something else.
388
00:23:43,420 --> 00:23:45,890
The diagnostic sweep. When
the systems are checked,
389
00:23:45,940 --> 00:23:47,930
that stops at night to save power.
390
00:23:47,980 --> 00:23:49,650
What systems, specifically?
391
00:23:49,700 --> 00:23:52,050
Life support, the locks.
They're electromagnetic.
392
00:23:52,100 --> 00:23:54,690
They have to be secured in
case of flooding, so throughout
393
00:23:54,740 --> 00:23:58,440
the day, they're checked, one
by one, every few seconds.
394
00:23:59,620 --> 00:24:02,570
The answer is in there
somewhere, I can smell it.
395
00:24:02,620 --> 00:24:05,340
Doctor, what do we do?
396
00:24:06,740 --> 00:24:08,450
O'Donnell.
397
00:24:08,500 --> 00:24:13,290
Excellent work, returning
the base to day mode.
398
00:24:13,340 --> 00:24:15,540
Shut up. It was nothing...
399
00:24:16,820 --> 00:24:18,010
You really think so?
400
00:24:18,060 --> 00:24:21,090
- Now put it back into night
mode. - What? - We know nothing.
401
00:24:21,140 --> 00:24:24,810
We don't know what they want.
That's what's getting us killed.
402
00:24:24,860 --> 00:24:27,210
Well, I won't run. Not any more.
403
00:24:27,260 --> 00:24:31,770
So, O'Donnell, kindly put the
base back into night mode.
404
00:24:31,820 --> 00:24:35,610
We want to know what these
ghosts are after? We ask them.
405
00:24:35,660 --> 00:24:37,210
We're going to do the impossible.
406
00:24:37,260 --> 00:24:39,660
We're going to capture a ghost.
407
00:24:43,540 --> 00:24:47,660
'Good evening.
Entering night mode.'
408
00:25:00,540 --> 00:25:02,540
H-Hey, how's it going?
409
00:25:08,020 --> 00:25:10,610
Bennett's got them moving,
and Clara's in position.
410
00:25:10,660 --> 00:25:13,250
Clara, Bennett is going to run
across the top of the T-junction
411
00:25:13,300 --> 00:25:15,130
to your right in about ten seconds.
412
00:25:15,180 --> 00:25:17,090
Draw the ghosts towards you.
413
00:25:17,140 --> 00:25:20,740
Turn right, and then take second left.
414
00:25:25,340 --> 00:25:26,690
Hey!
415
00:25:26,740 --> 00:25:28,370
Hey, ghosts.
416
00:25:28,420 --> 00:25:29,890
Down here!
417
00:25:33,420 --> 00:25:35,690
Lunn, they're coming your way.
418
00:25:35,740 --> 00:25:37,530
Clara's going to duck down to her left.
419
00:25:37,580 --> 00:25:40,690
You've got to keep the ghosts going
on the same route they're on now.
420
00:25:40,740 --> 00:25:43,810
Then, after about 50 yards on
your left, there is a flood door.
421
00:25:43,860 --> 00:25:47,160
O'Donnell will close the
door once you're through.
422
00:25:48,420 --> 00:25:50,530
I... I can hear them.
423
00:25:50,580 --> 00:25:53,320
Lunn, don't let them see where you go.
424
00:26:04,220 --> 00:26:06,090
Hey! Yeah, this way.
425
00:26:10,300 --> 00:26:11,530
We've got a problem!
426
00:26:11,580 --> 00:26:13,380
They've separated.
427
00:26:14,540 --> 00:26:18,240
- What? - Moran and the mole
guy are going after Clara.
428
00:26:19,140 --> 00:26:22,010
O'DONNELL: 'Clara, look out. Two
ghosts are still on your case.
429
00:26:22,060 --> 00:26:23,930
'Right behind you.'
430
00:26:25,220 --> 00:26:28,210
I'm beginning to think we should
have let the ghosts in on the plan.
431
00:26:28,260 --> 00:26:30,570
Clara, there's a flood door
at the end of the corridor,
432
00:26:30,620 --> 00:26:32,290
around the corner to your right.
433
00:26:32,340 --> 00:26:33,610
We'll close it from here.
434
00:26:33,660 --> 00:26:36,370
Listen to me. You've got
to get through that door
435
00:26:36,420 --> 00:26:39,290
before Moran and the other ghost see you.
436
00:26:42,500 --> 00:26:45,600
- Doctor...
- Now, O'Donnell, fast as you can!
437
00:26:56,740 --> 00:26:59,010
Guys, I'm nearly at my door.
438
00:27:02,260 --> 00:27:04,130
Now, Lunn, quickly.
439
00:27:09,780 --> 00:27:11,250
It saw me.
440
00:27:11,300 --> 00:27:13,420
Oh, God. It saw me.
441
00:27:16,380 --> 00:27:18,250
It's coming through.
442
00:27:19,300 --> 00:27:21,810
It's coming through the door.
443
00:27:21,860 --> 00:27:23,570
We don't have a camera in there.
444
00:27:23,620 --> 00:27:25,650
No, no, Lunn. Lunn, can you hear me?
445
00:27:25,700 --> 00:27:27,440
Can you hear me?
446
00:27:28,900 --> 00:27:30,970
Lunn, what's happening?
447
00:27:58,620 --> 00:28:00,090
Lunn, can you hear me?
448
00:28:00,140 --> 00:28:01,650
Lunn? Lunn?
449
00:28:01,700 --> 00:28:04,210
'Can you hear me? Lunn, Lunn? Lunn, Lunn!
450
00:28:04,260 --> 00:28:06,410
'What's happening? Lunn?
451
00:28:06,460 --> 00:28:08,810
- 'Lunn? Can you hear me?'
- I'm OK.
452
00:28:08,860 --> 00:28:10,730
Cass, he's alive.
453
00:28:10,780 --> 00:28:12,930
'It didn't hurt me. I'm OK.'
454
00:28:12,980 --> 00:28:15,330
What? What's wrong with
you? Why didn't it hurt you?
455
00:28:15,380 --> 00:28:18,490
Bennett, you're on again.
Bennett, where are you?
456
00:28:18,540 --> 00:28:20,450
There.
457
00:28:20,500 --> 00:28:22,370
Oh, God, look.
458
00:28:22,420 --> 00:28:24,170
Bennett, can you hear me?
459
00:28:24,220 --> 00:28:26,730
'There are two ghosts just
around the corner from you.'
460
00:28:26,780 --> 00:28:28,450
Yes, thanks, I'd noticed!
461
00:28:28,500 --> 00:28:30,450
The Faraday cage is
across the intersection
462
00:28:30,500 --> 00:28:34,900
and down the corridor to your
right. This last bit is down to you.
463
00:28:47,460 --> 00:28:50,580
OK, so, the good news is,
they aren't split up any more.
464
00:28:52,540 --> 00:28:54,060
Cue Clara!
465
00:29:04,580 --> 00:29:07,850
- We need to talk.
466
00:29:07,900 --> 00:29:11,460
Sorry, chaps. Just a hologram.
You play a little bit too rough.
467
00:29:20,260 --> 00:29:24,490
I'm fine, by the way, in case
any of you were worried(!)
468
00:29:24,540 --> 00:29:25,850
Cass, are you seeing this?
469
00:29:25,900 --> 00:29:29,460
Sonic glasses Wi-Fi
locked in. On screen B2.
470
00:29:35,420 --> 00:29:37,450
She says she can't see them properly.
471
00:29:37,500 --> 00:29:40,700
The glass is too thick
and they're too far away.
472
00:29:40,780 --> 00:29:42,730
- Open the door.
- What?
473
00:29:42,780 --> 00:29:46,290
Doctor, you can't go in
there, they will kill you!
474
00:29:46,340 --> 00:29:48,890
They don't have any weapons or
access to any of the controls.
475
00:29:48,940 --> 00:29:51,610
They can't hurt me, so open the door.
476
00:30:13,500 --> 00:30:15,890
Cold...
477
00:30:15,940 --> 00:30:17,130
Isn't it?
478
00:30:17,180 --> 00:30:20,130
Take away your weapons and
you're not so scary, are you?
479
00:30:20,180 --> 00:30:22,340
Is that better, Cass?
480
00:30:27,740 --> 00:30:30,210
She says they're saying the same thing,
481
00:30:30,260 --> 00:30:32,660
the same phrase, over and over.
482
00:30:34,940 --> 00:30:36,970
They're saying...
483
00:30:37,020 --> 00:30:38,970
"The dark...
484
00:30:39,020 --> 00:30:40,690
"The score..."
485
00:30:40,740 --> 00:30:42,530
No, "the sword..."
486
00:30:42,580 --> 00:30:44,540
The... for sale?
487
00:30:46,820 --> 00:30:49,490
No, "the forsaken. The temple."
488
00:30:49,540 --> 00:30:51,250
- What?
- Yes, she's sure.
489
00:30:51,300 --> 00:30:53,850
"The dark, the sword, the
forsaken, the temple."
490
00:30:53,900 --> 00:30:56,890
Just that. Over and over.
491
00:30:56,940 --> 00:31:00,410
Dark, sword, forsaken, temple.
492
00:31:00,460 --> 00:31:02,770
What does that mean? What
are you telling me, big man?
493
00:31:06,580 --> 00:31:08,810
Bennett! I need maps.
494
00:31:08,860 --> 00:31:12,130
I think I just worked out what
our friend here is telling us.
495
00:31:12,180 --> 00:31:15,260
- They're coordinates.
- How can they be coordinates?
496
00:31:16,700 --> 00:31:19,730
The dark โ space.
497
00:31:19,780 --> 00:31:21,530
So, whoever's following the coordinates
498
00:31:21,580 --> 00:31:23,650
knows they're going to another planet.
499
00:31:23,700 --> 00:31:25,340
The sword...
500
00:31:31,540 --> 00:31:35,410
Orion's sword.
501
00:31:35,460 --> 00:31:36,650
The sword, the three stars,
502
00:31:36,700 --> 00:31:39,570
although one isn't actually
a star but the Orion Nebula,
503
00:31:39,620 --> 00:31:41,690
hanging down from Orion's belt.
504
00:31:41,740 --> 00:31:43,010
But...
505
00:31:44,540 --> 00:31:46,850
if viewed from back here,
506
00:31:46,900 --> 00:31:50,090
the Earth becomes the
fourth bit of the sword.
507
00:31:50,140 --> 00:31:53,820
So, narrowed it down to a
planet now. Getting closer!
508
00:31:54,860 --> 00:31:56,460
The forsaken.
509
00:31:57,580 --> 00:32:00,770
The forsaken or abandoned or empty town.
510
00:32:00,820 --> 00:32:02,290
See, it's a location,
511
00:32:02,340 --> 00:32:07,290
beaming out to someone or something
across the universe, over and over.
512
00:32:07,340 --> 00:32:08,930
And every time they kill one of us...
513
00:32:08,980 --> 00:32:11,730
It strengthens the signal. Another
ghost, another transmitter.
514
00:32:11,780 --> 00:32:13,530
Which is why they sent
for that rescue sub.
515
00:32:13,580 --> 00:32:14,970
Get more people down here,
516
00:32:15,020 --> 00:32:18,610
kill them, make even more ghosts
to beam out the coordinates.
517
00:32:18,660 --> 00:32:21,210
But why are they beaming
out the coordinates?
518
00:32:21,260 --> 00:32:23,050
Is it a distress call?
519
00:32:23,100 --> 00:32:25,770
It could be. Or a warning.
520
00:32:25,820 --> 00:32:27,770
Might even be a call to arms.
521
00:32:27,820 --> 00:32:31,540
It could mean, "Come here, they're
vulnerable, help yourself."
522
00:32:33,500 --> 00:32:35,500
Wait a minute, though.
523
00:32:36,580 --> 00:32:38,770
Wait a minuet. You know what this means?
524
00:32:38,820 --> 00:32:41,490
It means that they're not
a natural phenomenon.
525
00:32:41,540 --> 00:32:45,730
It means that someone is
deliberately getting people killed,
526
00:32:45,780 --> 00:32:48,890
hijacking their souls and
turning them into transmitters.
527
00:32:48,940 --> 00:32:50,890
What do the coordinates lead TO, though?
528
00:32:50,940 --> 00:32:54,330
- To us? To the ghosts? What?
- Ah! What the coordinates are for โ
529
00:32:54,380 --> 00:32:57,940
that is part of the answer to the
other question you're all thinking.
530
00:33:00,900 --> 00:33:02,650
Really?
531
00:33:02,700 --> 00:33:04,570
Come on. None of you?
532
00:33:04,620 --> 00:33:07,250
Surely just being around me
makes you cleverer by osmosis?
533
00:33:07,300 --> 00:33:09,500
What is the other question?
534
00:33:10,660 --> 00:33:12,290
The temple.
535
00:33:12,340 --> 00:33:15,410
The fourth part of the
directions. What's the temple?
536
00:33:15,460 --> 00:33:17,530
Finally. It's like pulling teeth.
537
00:33:17,580 --> 00:33:19,490
This is the flooded military town.
538
00:33:19,540 --> 00:33:21,210
Shops, houses, town square,
539
00:33:21,260 --> 00:33:23,010
- and this...
- A church?
540
00:33:23,060 --> 00:33:26,650
Whatever the coordinates are
for, it's in that church.
541
00:33:26,700 --> 00:33:29,810
Find that and you're a hop,
skip and a jump to stopping them.
542
00:33:29,860 --> 00:33:32,460
Wait, you're not suggesting that...?
543
00:33:33,340 --> 00:33:35,490
But we're safe now.
544
00:33:35,540 --> 00:33:38,490
The ghosts are in the cage,
we can get out of here.
545
00:33:38,540 --> 00:33:40,010
No-one has to stay.
546
00:33:40,060 --> 00:33:42,330
In fact, I would prefer it if you went.
547
00:33:42,380 --> 00:33:45,810
You'll all get in the way and
ask ridiculous questions. But...
548
00:33:45,860 --> 00:33:49,930
You know, YOU have chosen
to protect and serve.
549
00:33:49,980 --> 00:33:53,810
YOU have given yourself to science
and the pursuit of knowledge.
550
00:33:53,860 --> 00:33:58,490
None of you have chosen
anonymous or selfish lives.
551
00:33:58,540 --> 00:34:01,290
Go, and a part of you will always wonder,
552
00:34:01,340 --> 00:34:04,210
"What would have happened if I'd stayed?
553
00:34:04,260 --> 00:34:07,050
"How could I have helped?
What would I have learned?"
554
00:34:07,100 --> 00:34:08,770
I want you to go.
555
00:34:08,820 --> 00:34:12,220
But you should know what
it is that you're leaving.
556
00:34:13,740 --> 00:34:15,770
Cass says we should go,
557
00:34:15,820 --> 00:34:18,890
but everything that happens
here is her responsibility now,
558
00:34:18,940 --> 00:34:21,010
so she's going to stay.
559
00:34:23,460 --> 00:34:26,410
So I, uh... guess I should too.
560
00:34:26,460 --> 00:34:28,050
Well, count me in.
561
00:34:28,100 --> 00:34:29,850
Who wants to live forever, anyway?
562
00:34:29,900 --> 00:34:33,170
Sorry, um... have you gone insane?
563
00:34:33,220 --> 00:34:34,890
We can go home.
564
00:34:40,620 --> 00:34:42,740
They're ghosts, though.
565
00:34:44,020 --> 00:34:46,090
How can they be ghosts?
566
00:34:48,820 --> 00:34:50,450
Well, at least if I die,
567
00:34:50,500 --> 00:34:53,780
you know I really will come
back and haunt you... all.
568
00:35:02,940 --> 00:35:05,570
OK, the sub is
approaching the town square.
569
00:35:05,620 --> 00:35:09,020
- Which way is the church?
- North-north-west, 150 yards.
570
00:35:10,700 --> 00:35:13,860
That's it. Starboard two degrees.
571
00:35:19,780 --> 00:35:21,210
What are we looking for, exactly?
572
00:35:21,260 --> 00:35:23,490
Something that has the
power to raise the dead
573
00:35:23,540 --> 00:35:25,210
and turn them into transmitters.
574
00:35:25,260 --> 00:35:27,250
I expect we'll know it when we see it.
575
00:35:27,300 --> 00:35:29,570
Wait, I've found the church.
576
00:35:31,980 --> 00:35:34,020
That's it, keep going.
577
00:35:44,100 --> 00:35:45,460
Wait!
578
00:35:46,820 --> 00:35:48,360
What's that?
579
00:35:49,900 --> 00:35:51,440
Move closer.
580
00:35:59,740 --> 00:36:03,440
It's the suspended-animation
chamber from the spaceship.
581
00:36:03,900 --> 00:36:06,300
So the pilot could be in there.
582
00:36:09,700 --> 00:36:12,250
There's SOMETHING inside there.
583
00:36:12,300 --> 00:36:15,810
But it's deadlock sealed, I can't open it.
584
00:36:15,860 --> 00:36:19,970
It should be the pilot, it should
be. So why do I think it isn't?
585
00:36:20,020 --> 00:36:21,450
More questions.
586
00:36:21,500 --> 00:36:25,290
Everything I solve, just more questions.
587
00:36:25,340 --> 00:36:27,940
I have to go back to the beginning.
588
00:36:29,420 --> 00:36:32,720
We arrive, we see the
ghosts. They don't kill us.
589
00:36:33,500 --> 00:36:36,770
They lead us here, they
show us the spaceship.
590
00:36:36,820 --> 00:36:38,960
THEN they try to kill us.
591
00:36:56,420 --> 00:36:59,610
Not translated by the Tardis. Why?
592
00:37:08,660 --> 00:37:10,570
Lunn, translate for me.
593
00:37:10,620 --> 00:37:12,090
Whenever I step outside,
594
00:37:12,140 --> 00:37:14,610
you are the smartest person in the room.
595
00:37:14,660 --> 00:37:17,890
So, tell me, what's weird about this?
596
00:37:17,940 --> 00:37:20,170
I know that it's all
bonkers but, you know,
597
00:37:20,220 --> 00:37:21,970
when YOU think about it,
598
00:37:22,020 --> 00:37:25,320
one thing keeps snagging
in your mind. What is it?
599
00:37:29,860 --> 00:37:32,210
The markings on the
inside of the spaceship.
600
00:37:32,260 --> 00:37:37,090
The markings on the inside
of the spaceship. Yes!
601
00:37:37,140 --> 00:37:38,340
Why?
602
00:37:39,500 --> 00:37:42,490
- I don't think they're just words.
- They're not. They're magnets.
603
00:37:42,540 --> 00:37:44,650
Magnets? How?
604
00:37:44,700 --> 00:37:49,290
Well, a localised and manufactured
electromagnetic field, to be precise.
605
00:37:49,340 --> 00:37:51,570
The dark. The sword.
606
00:37:51,620 --> 00:37:53,610
The forsaken. The temple.
607
00:37:53,660 --> 00:37:56,170
When we heard the coordinates
for the first time,
608
00:37:56,220 --> 00:37:59,010
did anyone expect them not to be that?
609
00:37:59,060 --> 00:38:01,610
No, exactly. Me neither.
610
00:38:01,660 --> 00:38:04,410
It's like we already knew, somehow.
611
00:38:04,460 --> 00:38:06,250
Like the words were already in us.
612
00:38:06,300 --> 00:38:09,890
So that writing IS the coordinates?
613
00:38:09,940 --> 00:38:14,690
Everything we see or experience
shapes us in some way.
614
00:38:14,740 --> 00:38:19,130
But these words actually rewrite the
synaptic connections in your brain.
615
00:38:19,180 --> 00:38:22,180
They literally change
the way you are wired.
616
00:38:23,100 --> 00:38:27,170
Clara, why don't I have
a radio in the Tardis?
617
00:38:27,220 --> 00:38:28,770
You took it apart and used the pieces
618
00:38:28,820 --> 00:38:30,210
to make a clockwork squirrel.
619
00:38:30,260 --> 00:38:34,290
AND because whatever song I
heard first thing in the morning,
620
00:38:34,340 --> 00:38:36,090
I was stuck with.
621
00:38:36,140 --> 00:38:39,690
Two weeks of Mysterious
Girl by Peter Andre.
622
00:38:39,740 --> 00:38:42,330
I was begging for the brush
of Death's merciful hand.
623
00:38:42,380 --> 00:38:46,610
Don't you see? These words are an earworm.
624
00:38:46,660 --> 00:38:51,650
A song you can't stop
humming, even after you die.
625
00:38:51,700 --> 00:38:54,810
OK, so the spaceship lands here.
626
00:38:54,860 --> 00:38:57,410
The pilot leaves the writing
on the wall so whoever sees it,
627
00:38:57,460 --> 00:39:00,170
when they die, they become a
beacon of the coordinates,
628
00:39:00,220 --> 00:39:05,090
while he/she/it snoozes in the
suspended-animation chamber...
629
00:39:05,140 --> 00:39:08,220
Waiting for his/her/its
mates to pick the message up.
630
00:39:10,260 --> 00:39:11,770
My God.
631
00:39:11,820 --> 00:39:15,650
Every time I think it couldn't get
more extraordinary, it surprises me.
632
00:39:15,700 --> 00:39:19,770
It's impossible. I hate it.
It's evil. It's astonishing.
633
00:39:19,820 --> 00:39:22,210
I want to kiss it to death.
634
00:39:22,260 --> 00:39:24,330
'Attention, all crew.
635
00:39:24,380 --> 00:39:25,890
'Evacuate base immediately.
636
00:39:25,940 --> 00:39:28,450
'Emergency protocols have been initiated.
637
00:39:28,500 --> 00:39:31,410
'This safety message was brought
to you by Vector Petroleum โ
638
00:39:31,460 --> 00:39:33,010
- 'fuel for our futures.'
- Oh, no.
639
00:39:33,060 --> 00:39:35,650
The ghosts tampering with
the day-night settings
640
00:39:35,700 --> 00:39:37,690
has caused a computer malfunction.
641
00:39:37,740 --> 00:39:40,730
Its... its first priority
is to keep the reactor cool,
642
00:39:40,780 --> 00:39:42,050
so it's opening the hull doors
643
00:39:42,100 --> 00:39:44,300
and it's flooding the base.
644
00:39:52,300 --> 00:39:54,130
Cass says, close the internal flood doors.
645
00:39:54,180 --> 00:39:56,330
That'll contain the water
in the central corridor.
646
00:39:56,380 --> 00:39:58,010
- Where's the Tardis?
- On the other side.
647
00:39:58,060 --> 00:40:00,490
We need to get there.
It's our only way out.
648
00:40:00,540 --> 00:40:04,140
OK. We've got 30 seconds
before the flood doors close.
649
00:40:08,220 --> 00:40:09,560
Come on!
650
00:40:29,340 --> 00:40:30,780
Doctor!
651
00:40:42,140 --> 00:40:45,010
I'll get you and the others out.
Sit tight, I'll come back for you.
652
00:40:45,060 --> 00:40:47,250
Just come over here in the Tardis now.
653
00:40:47,300 --> 00:40:51,000
The Tardis won't go there,
it won't go near the ghosts.
654
00:40:51,780 --> 00:40:53,850
You can't just leave us!
655
00:40:54,740 --> 00:40:56,130
Listen to me.
656
00:40:56,180 --> 00:40:58,810
I'm going back in time to
when this spaceship landed.
657
00:40:58,860 --> 00:41:01,290
If I can understand why this is happening,
658
00:41:01,340 --> 00:41:04,570
I can stop them killing
anyone else. I can save you.
659
00:41:04,620 --> 00:41:07,020
You trust me, don't you, Clara?
660
00:41:16,260 --> 00:41:18,330
Wait, you're going to go back in time?
661
00:41:18,380 --> 00:41:21,180
- How do you do that?
- Extremely well.
662
00:41:22,700 --> 00:41:24,450
You're sure they're not going to hurt us?
663
00:41:24,500 --> 00:41:27,240
They can't get out of the Faraday cage.
664
00:41:32,540 --> 00:41:34,740
Back to before the flood.
665
00:41:42,140 --> 00:41:44,450
And you're sure the Doctor
won't just leave us here?
666
00:41:44,500 --> 00:41:46,770
Guys, look, this is how we roll.
667
00:41:46,820 --> 00:41:48,650
He's going to go away, come back
668
00:41:48,700 --> 00:41:51,570
and we'll have to listen to how he did it.
669
00:42:01,980 --> 00:42:03,890
Is it Moran or Pritchard or the mole guy?
670
00:42:03,940 --> 00:42:06,850
- How... how did they get out?
- No, I don't think it's any of them.
671
00:42:06,900 --> 00:42:10,890
I think it's... a new ghost.
672
00:42:10,940 --> 00:42:12,250
What does that mean?
673
00:42:12,300 --> 00:42:14,330
It means that something
happened in the past,
674
00:42:14,380 --> 00:42:17,180
it means that somebody else must have...
675
00:42:20,260 --> 00:42:21,700
Oh, no.
676
00:42:22,740 --> 00:42:24,700
Oh, no, no, no, no.
677
00:42:58,860 --> 00:43:01,090
Another ghost has appeared.
What does it mean?
678
00:43:01,140 --> 00:43:02,210
I have to die.
679
00:43:02,260 --> 00:43:03,850
This is the town before it flooded.
680
00:43:03,900 --> 00:43:08,410
I need to know how you create these
creatures with nothing but words.
681
00:43:08,460 --> 00:43:10,810
He's opened the Faraday cage,
let the other ghosts out.
682
00:43:10,860 --> 00:43:13,890
This isn't about saving me.
I'm a dead man walking.
683
00:43:13,940 --> 00:43:15,260
So, who's next?
49117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.