All language subtitles for Doctor.Who.2005.S09E02.1080p.BluRay.x265-KONTRAST.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,657 --> 00:00:04,847 Davros. My name is Davros. 2 00:00:04,897 --> 00:00:06,847 Davros created a new kind of warrior. 3 00:00:06,897 --> 00:00:08,487 Davros made the Daleks. 4 00:00:08,537 --> 00:00:09,927 But who made Davros? 5 00:00:09,977 --> 00:00:11,927 You said you'd help me! 6 00:00:11,977 --> 00:00:13,767 Shame. You're ashamed. 7 00:00:13,817 --> 00:00:17,007 Davros is dying. He has a message for the Doctor. 8 00:00:17,057 --> 00:00:19,207 This is a trap. 9 00:00:19,257 --> 00:00:20,327 You brought me to Skaro! 10 00:00:20,377 --> 00:00:21,807 This is the planet of the Daleks. 11 00:00:23,577 --> 00:00:24,927 Clara! 12 00:00:24,977 --> 00:00:28,167 You cannot help her now, Doctor. 13 00:00:28,217 --> 00:00:31,697 Compassion... is... wrong. 14 00:00:43,737 --> 00:00:45,937 Consider the Doctor. 15 00:00:46,417 --> 00:00:49,717 The Doctor, trapped. The Doctor, alone. 16 00:00:50,417 --> 00:00:51,807 You all right there, dear? 17 00:00:51,857 --> 00:00:53,847 Where are we? How did we...? 18 00:00:53,897 --> 00:00:56,967 Shh, now... Mummy's talking. 19 00:00:57,017 --> 00:01:01,887 OK, I'm going to tell you a story of the Doctor. It's classic. 20 00:01:01,937 --> 00:01:04,777 On the run, no Tardis. 21 00:01:06,457 --> 00:01:09,847 No friends, no help. In other words... 22 00:01:09,897 --> 00:01:11,647 The Doctor, happy. 23 00:01:11,697 --> 00:01:13,527 It was a long time ago. 24 00:01:13,577 --> 00:01:15,447 Doesn't matter which face he was wearing... 25 00:01:15,497 --> 00:01:17,247 they're all the Doctor to me. 26 00:01:17,297 --> 00:01:19,727 So let's give it to the eyebrows. 27 00:01:19,777 --> 00:01:21,127 But... the Daleks... 28 00:01:21,177 --> 00:01:22,647 Yes, I'm coming to that. 29 00:01:22,697 --> 00:01:25,037 Shouldn't we be...? 30 00:01:25,257 --> 00:01:26,807 I don't want to say dead. 31 00:01:26,857 --> 00:01:28,127 Hush! 32 00:01:29,017 --> 00:01:31,087 He's travelling by teleporter. 33 00:01:31,137 --> 00:01:33,127 Unfortunately, his teleporter is out of power. 34 00:01:33,177 --> 00:01:35,367 Also unfortunate... he's being stalked by, oh, 35 00:01:35,417 --> 00:01:38,217 say about 50 android assassins? 36 00:01:39,297 --> 00:01:41,767 I may be rounding up. 37 00:01:42,977 --> 00:01:46,567 50 invisible, indestructible android assassins, 38 00:01:46,617 --> 00:01:49,047 all exclusively programmed to kill him. 39 00:01:49,097 --> 00:01:50,767 Why are you sharpening that stick? 40 00:01:50,817 --> 00:01:53,847 Well, I've no idea how long we're going to be stuck out here. 41 00:01:53,897 --> 00:01:55,727 Might have to go hunting. 42 00:01:55,777 --> 00:01:58,327 So... why am I tied up? 43 00:01:58,377 --> 00:02:01,247 In case there's nothing to hunt. 44 00:02:03,457 --> 00:02:04,727 The Doctor, then. 45 00:02:04,777 --> 00:02:07,767 Surrounded. Outnumbered. Outgunned. 46 00:02:07,817 --> 00:02:09,847 And... freeze. 47 00:02:09,897 --> 00:02:11,727 Nanoseconds to live. 48 00:02:11,777 --> 00:02:13,967 Four, I'd say, being generous. 49 00:02:14,017 --> 00:02:16,167 Now, my question is this... 50 00:02:16,217 --> 00:02:21,287 How... did he... survive? 51 00:02:21,337 --> 00:02:24,527 Oh, come on, Clara! You know him. 52 00:02:24,577 --> 00:02:26,777 Consider the Doctor. 53 00:02:37,177 --> 00:02:39,247 Where did he get that teleport thingy? 54 00:02:39,297 --> 00:02:41,847 Oh, good, good. 55 00:02:41,897 --> 00:02:43,367 He stole one from an android. 56 00:02:43,417 --> 00:02:45,647 So, I'm guessing he uses the same energy 57 00:02:45,697 --> 00:02:47,167 as the android weapons, right? 58 00:02:47,217 --> 00:02:48,817 Excellent! 59 00:02:49,857 --> 00:02:52,047 - Not seeing you as sandwiches now. - OK, then! 60 00:02:52,097 --> 00:02:54,247 He uses the energy wave from the android weapons 61 00:02:54,297 --> 00:02:55,767 to recharge the teleport bracelet 62 00:02:55,817 --> 00:02:56,887 and at the exact moment 63 00:02:56,937 --> 00:02:58,367 he's supposed to disintegrate, 64 00:02:58,417 --> 00:03:00,087 he actually teleports! 65 00:03:00,137 --> 00:03:03,007 Hang on... that's how you did it. 66 00:03:03,737 --> 00:03:04,767 No! 67 00:03:04,817 --> 00:03:06,527 That's how we escaped the Daleks. 68 00:03:06,577 --> 00:03:10,687 I modified the same principle for our vortex manipulators, yes. 69 00:03:10,737 --> 00:03:13,277 Blew them off, I'm afraid. 70 00:03:13,337 --> 00:03:15,087 But the Doctor, he improvised it. 71 00:03:15,137 --> 00:03:17,567 He must have got through several thousand calculations 72 00:03:17,617 --> 00:03:20,367 in the time it takes to fire up a disintegrator. 73 00:03:20,417 --> 00:03:22,847 Seriously, what a swot! 74 00:03:22,897 --> 00:03:26,807 So the androids think he's dead and the Doctor escapes. 75 00:03:26,857 --> 00:03:29,597 No, he's the Doctor. 76 00:03:31,777 --> 00:03:33,687 He fell into a nest of vampire monkeys. 77 00:03:35,697 --> 00:03:38,167 But that's another story! 78 00:03:41,177 --> 00:03:44,087 Why does the Doctor always survive? 79 00:03:44,137 --> 00:03:45,887 Because he's clever. 80 00:03:45,937 --> 00:03:47,847 Yes, but there's lots of clever dead people. 81 00:03:47,897 --> 00:03:52,597 I love killing clever clogs, they make the best faces. 82 00:03:59,337 --> 00:04:01,847 Because he always assumes he's going to win. 83 00:04:01,897 --> 00:04:04,407 He always knows there's a way to survive... 84 00:04:04,457 --> 00:04:06,047 he just has to go and find it. 85 00:04:06,097 --> 00:04:07,287 Yes, except this time, 86 00:04:07,337 --> 00:04:09,847 he made a will and threw himself a goodbye party. 87 00:04:09,897 --> 00:04:11,927 Now, if the Doctor assumes he's going to die, 88 00:04:11,977 --> 00:04:13,007 what happens then? 89 00:04:13,057 --> 00:04:14,457 We do. 90 00:04:18,257 --> 00:04:20,767 He's trapped at the heart of the Dalek empire. 91 00:04:20,817 --> 00:04:24,047 He's a prisoner of the creatures who hate him most in the universe. 92 00:04:24,097 --> 00:04:25,407 Between us and him 93 00:04:25,457 --> 00:04:28,567 is everything the deadliest race in all of history can throw at us. 94 00:04:28,617 --> 00:04:31,937 We, on the other hand, have a pointy stick. 95 00:04:33,977 --> 00:04:35,917 How do we start? 96 00:04:37,257 --> 00:04:38,687 We assume we're going to win. 97 00:04:38,737 --> 00:04:41,007 Oh. Pity, really. 98 00:04:41,057 --> 00:04:43,727 I was actually quite peckish. 99 00:04:48,257 --> 00:04:49,647 Can I have a stick, too? 100 00:04:49,697 --> 00:04:51,897 Make your own stick. 101 00:05:15,521 --> 00:05:20,521 Synced & corrected by stubbie WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com 102 00:05:30,177 --> 00:05:34,087 It took me so long to realise it was you. 103 00:05:34,137 --> 00:05:38,207 Standing at the gates of my beginning. 104 00:05:38,257 --> 00:05:41,367 And here you are at the end. 105 00:05:41,417 --> 00:05:45,687 But this time, I have you at my mercy. 106 00:05:45,737 --> 00:05:47,477 Exterminate. 107 00:05:48,657 --> 00:05:50,297 Doctor? 108 00:05:52,577 --> 00:05:55,457 Ancient. Inoperable. 109 00:05:58,257 --> 00:05:59,607 Genius. 110 00:05:59,657 --> 00:06:02,487 You would threaten a dying man? 111 00:06:02,537 --> 00:06:03,927 Have I not suffered enough? 112 00:06:03,977 --> 00:06:05,927 Get... out. 113 00:06:05,977 --> 00:06:09,377 I cannot leave this chamber. It sustains me. 114 00:06:10,417 --> 00:06:11,887 Get out! 115 00:06:11,937 --> 00:06:16,327 Alert! Alert! The infirmary is breached. 116 00:06:16,377 --> 00:06:20,527 Protect Davros. Davros must be assisted. 117 00:06:20,577 --> 00:06:23,127 Davros is leaving the infirmary. 118 00:06:23,177 --> 00:06:27,807 Davros must remain. Davros cannot leave. 119 00:06:27,857 --> 00:06:30,567 My children! Help me! 120 00:06:30,617 --> 00:06:33,927 You must return to the infirmary. 121 00:06:33,977 --> 00:06:39,327 The Doctor is escaping. Find him... find the Doctor. 122 00:06:39,377 --> 00:06:44,327 Find the Doctor! Seek, locate, destroy! 123 00:06:44,377 --> 00:06:48,287 Seek, locate, destroy. Seek, locate... 124 00:06:48,337 --> 00:06:50,127 - Exterminate the Doctor! - Exterminate! 125 00:06:50,177 --> 00:06:51,447 Exterminate the Doctor! 126 00:06:51,497 --> 00:06:54,087 - Exterminate! - What's happening? 127 00:06:54,137 --> 00:06:55,407 What do you think? 128 00:06:55,457 --> 00:06:58,057 He's in the middle of that? 129 00:06:59,137 --> 00:07:01,537 Ah, that's what we need! 130 00:07:05,657 --> 00:07:07,927 Assist me! 131 00:07:07,977 --> 00:07:09,807 Davros approaches. 132 00:07:09,857 --> 00:07:13,607 Admit Davros! Admit the creator. 133 00:07:13,657 --> 00:07:15,257 Help me! 134 00:07:16,577 --> 00:07:19,817 Assist Davros! Assist! 135 00:07:29,577 --> 00:07:33,367 Admit it. You've all had this exact nightmare. 136 00:07:33,417 --> 00:07:37,927 Get... me... Sarff! 137 00:07:37,977 --> 00:07:39,577 I am here. 138 00:07:42,537 --> 00:07:45,407 So! Anyone for dodgems? 139 00:07:45,457 --> 00:07:47,447 Exterminate! 140 00:07:47,497 --> 00:07:50,237 - Exterminate! - Exterminate! 141 00:07:53,777 --> 00:07:55,447 Daleks have sewers? 142 00:07:55,497 --> 00:07:57,647 - With one significant difference. - Being? 143 00:07:57,697 --> 00:07:59,087 They're ever so slightly alive. 144 00:07:59,137 --> 00:08:00,567 They're what? 145 00:08:00,617 --> 00:08:03,287 How much of a drop would you say that is? 146 00:08:03,337 --> 00:08:04,647 Can you see the bottom? 147 00:08:04,697 --> 00:08:06,487 Too dark. 148 00:08:06,537 --> 00:08:08,487 We could chuck a stone down, or something. 149 00:08:08,537 --> 00:08:10,007 Oh, yeah, good idea. 150 00:08:13,737 --> 00:08:15,497 20 feet. 151 00:08:23,257 --> 00:08:25,447 Of course, the real question is... 152 00:08:25,497 --> 00:08:27,607 where did I get the cup of tea? 153 00:08:27,657 --> 00:08:28,967 Answer? 154 00:08:29,017 --> 00:08:31,527 I'm the Doctor. Just accept it. 155 00:08:31,577 --> 00:08:34,367 You are unharmed. 156 00:08:34,417 --> 00:08:39,287 Proposition... Davros is an insane, paranoid genius who has survived 157 00:08:39,337 --> 00:08:42,807 among several billion trigger-happy mini-tanks for centuries. 158 00:08:42,857 --> 00:08:45,167 Conclusion... I'm definitely having his chair. 159 00:08:45,217 --> 00:08:47,757 You cannot escape, Doctor. 160 00:08:50,137 --> 00:08:54,127 I'm guessing his personal force-field only works in one direction. 161 00:08:54,177 --> 00:08:56,847 The Doctor does not use weapons. 162 00:08:56,897 --> 00:08:58,847 Doesn't he? 163 00:08:58,897 --> 00:09:02,297 Ah, listen to your little hearts beat! 164 00:09:09,857 --> 00:09:11,197 Hello. 165 00:09:15,217 --> 00:09:18,287 Oh... poppet! 166 00:09:18,337 --> 00:09:20,007 Do you really think you could? 167 00:09:20,057 --> 00:09:21,407 First chance I get. 168 00:09:21,457 --> 00:09:23,167 You won't survive down here on your own. 169 00:09:23,217 --> 00:09:25,367 You won't survive turning your back. 170 00:09:25,417 --> 00:09:28,857 Ooh. How exciting. 171 00:09:36,297 --> 00:09:38,297 God, you're dull. 172 00:09:39,537 --> 00:09:42,167 In future, if you're going to take my stick, 173 00:09:42,217 --> 00:09:45,127 do me the courtesy of actually killing me. 174 00:09:45,177 --> 00:09:47,127 Team-work is all about respect. 175 00:09:47,177 --> 00:09:50,247 - We're not a team. - Of course we are. 176 00:09:50,297 --> 00:09:52,897 Every miner needs a canary. 177 00:09:53,617 --> 00:09:55,957 Now, hush, look around. 178 00:09:57,017 --> 00:09:58,607 Bit of a mess, isn't it? 179 00:09:58,657 --> 00:10:00,367 You said it was a sewer. 180 00:10:00,417 --> 00:10:04,517 Daleks don't generate much in the way of waste. 181 00:10:04,617 --> 00:10:06,167 So what is it all, then? 182 00:10:06,217 --> 00:10:07,527 Decaying Daleks. 183 00:10:07,577 --> 00:10:09,247 Daleks can't die. 184 00:10:09,297 --> 00:10:13,647 Genetically hard-wired to keep on living, whatever happens. 185 00:10:13,697 --> 00:10:15,287 Well... 186 00:10:15,337 --> 00:10:18,137 But they still age, poor loves. 187 00:10:18,497 --> 00:10:23,217 Over time, the body breaks down, rots, liquefies. 188 00:10:24,657 --> 00:10:28,407 Interestingly, the Dalek word for sewer 189 00:10:28,457 --> 00:10:31,127 is the same as their word... 190 00:10:32,657 --> 00:10:34,247 for graveyard. 191 00:10:37,897 --> 00:10:39,167 Ask me what I want. 192 00:10:39,217 --> 00:10:45,887 Irrelevant. You will not prevail. You will not succeed. 193 00:10:45,937 --> 00:10:49,767 I've been at the heart of your empire for 42 minutes, and I own it... 194 00:10:49,817 --> 00:10:51,887 and I haven't even got out of my chair. 195 00:10:51,937 --> 00:10:53,327 Ask me what I want. 196 00:10:53,377 --> 00:10:55,617 What do you want? 197 00:10:57,217 --> 00:10:58,957 Clara Oswald. 198 00:10:59,817 --> 00:11:01,687 'I want Clara Oswald, 199 00:11:01,737 --> 00:11:04,727 'safe, alive 200 00:11:04,777 --> 00:11:08,127 'and returned to me, immediately. 201 00:11:08,177 --> 00:11:13,287 'You bring her back, you do that. 202 00:11:13,337 --> 00:11:15,767 'You do that now. 203 00:11:15,817 --> 00:11:17,207 'Unharmed...' 204 00:11:17,257 --> 00:11:20,687 Unhurt... alive. 205 00:11:20,737 --> 00:11:24,447 - Your associate... - I saw what happened. I was there. 206 00:11:24,497 --> 00:11:27,047 And I'm hoping, for all of our sakes, that it was a trick. 207 00:11:27,097 --> 00:11:29,527 It was not a deception. 208 00:11:29,577 --> 00:11:33,077 Because if Clara Oswald is really dead... 209 00:11:33,497 --> 00:11:36,737 then you'd better be very, very careful how you tell me. 210 00:11:37,897 --> 00:11:39,727 Listen to that. 211 00:11:39,777 --> 00:11:41,647 The Doctor without hope. 212 00:11:41,697 --> 00:11:43,367 'Who's going to tell me?' 213 00:11:43,417 --> 00:11:45,127 Who's going to go first? 214 00:11:45,177 --> 00:11:46,607 Nobody is safe now. 215 00:11:46,657 --> 00:11:50,127 'All the power Davros had is mine.' 216 00:11:50,177 --> 00:11:52,487 Everything he had, I have. 217 00:11:52,537 --> 00:11:57,207 'Who is going to tell me that Clara Oswald is really dead?' 218 00:11:57,257 --> 00:11:59,767 He'll burn everything. Us too. 219 00:11:59,817 --> 00:12:03,377 Clara Oswald is not alive. 220 00:12:05,777 --> 00:12:10,367 Doctor, this urge for conquest... 221 00:12:10,417 --> 00:12:13,487 It is gratifying to see you learn. 222 00:12:13,537 --> 00:12:16,007 Davros. You're up. 223 00:12:16,057 --> 00:12:17,527 Sorry, this seat's taken. 224 00:12:17,577 --> 00:12:20,727 Indeed. But not by you. 225 00:12:20,777 --> 00:12:22,927 Argh... 226 00:12:22,977 --> 00:12:28,047 You've met my head of personal security, I think. 227 00:12:28,097 --> 00:12:30,127 Colony Sarff. 228 00:12:30,177 --> 00:12:32,857 His agents are everywhere. 229 00:12:36,177 --> 00:12:37,967 Are you ready? 230 00:12:38,017 --> 00:12:39,367 Of course. 231 00:12:39,417 --> 00:12:43,167 Be subtle, Colony Sarff... 232 00:12:43,217 --> 00:12:47,297 tonight, we entrap a Time Lord. 233 00:12:53,217 --> 00:12:54,807 What is that? A lift? 234 00:12:54,857 --> 00:12:56,167 What? Never mind the lift. 235 00:12:56,217 --> 00:12:58,927 - See that thing on the wall? - What about it? 236 00:12:58,977 --> 00:13:00,887 - Take a look! - What is it? 237 00:13:00,937 --> 00:13:02,847 Closer. 238 00:13:02,897 --> 00:13:05,767 - What am I even looking for? - Nothing. 239 00:13:05,817 --> 00:13:07,847 I'm giving it a good look at you. 240 00:13:07,897 --> 00:13:10,527 Intruder alert! Intruder alert! 241 00:13:10,577 --> 00:13:12,607 Why the hell did you do that? 242 00:13:12,657 --> 00:13:14,287 Ever ring a doorbell and run away? 243 00:13:14,337 --> 00:13:16,167 Humanoid detected in lower level. 244 00:13:16,217 --> 00:13:17,527 Not this time. 245 00:13:17,577 --> 00:13:20,887 - Dalek to Lower Level 13. - What the hell did you do that for? 246 00:13:20,937 --> 00:13:24,777 We need to trap and kill a Dalek you're the bait, I'm the hook. 247 00:13:26,057 --> 00:13:28,607 Dark star alloy. 248 00:13:28,657 --> 00:13:30,447 Goes through armour plating 249 00:13:30,497 --> 00:13:32,167 like a knife through people. 250 00:13:32,217 --> 00:13:35,367 Missy. Missy. Missy, uncuff me... now! 251 00:13:35,417 --> 00:13:36,967 It's pretty, though, isn't it? 252 00:13:37,017 --> 00:13:39,487 Got it in the olden days on Gallifrey. 253 00:13:39,537 --> 00:13:41,727 The Doctor gave it to me when my daughter... 254 00:13:42,937 --> 00:13:46,727 Keep it talking. We need to draw it out of the lift. 255 00:13:46,777 --> 00:13:48,527 You can't kill a Dalek with a brooch! 256 00:13:48,577 --> 00:13:50,007 Yes, you can. Yes, you can. 257 00:13:50,057 --> 00:13:54,407 Humanoid detected. Remain still. 258 00:13:54,457 --> 00:13:57,687 Do not move. Scan in progress. 259 00:13:57,737 --> 00:14:02,457 Humanoid unauthorised in restricted area. 260 00:14:04,297 --> 00:14:06,807 Sterilisation proceeding. 261 00:14:06,857 --> 00:14:10,207 Hey, you! Guess what? 262 00:14:10,257 --> 00:14:12,007 I just put a hole in you. 263 00:14:12,057 --> 00:14:15,247 And another... and another... 264 00:14:15,297 --> 00:14:16,607 And another! 265 00:14:16,657 --> 00:14:17,927 What are you doing? 266 00:14:17,977 --> 00:14:20,167 Murdering a Dalek. I'm a Time Lady, it's our golf. 267 00:14:20,217 --> 00:14:22,847 Damage levels insignificant. 268 00:14:22,897 --> 00:14:24,847 Oh, really? I think you're forgetting 269 00:14:24,897 --> 00:14:27,647 you're surrounded by a bunch of very old, very angry Daleks. 270 00:14:29,057 --> 00:14:31,287 You just got yourself a puncture 271 00:14:31,337 --> 00:14:33,127 in a bad neighbourhood. Meet the locals? 272 00:14:33,177 --> 00:14:36,207 All blind and squelchy and out of their tiny minds... 273 00:14:36,257 --> 00:14:37,487 but they can still smell! 274 00:14:37,537 --> 00:14:39,447 Nobody hates like a Dalek. 275 00:14:39,497 --> 00:14:43,817 Here they come! I think they want to steal your motor. 276 00:14:45,337 --> 00:14:49,567 Emergency! Emergency! My vision is impaired! 277 00:14:49,617 --> 00:14:51,287 Exterminate! Exterminate! 278 00:14:51,337 --> 00:14:54,437 Oh, here comes the older generation! 279 00:14:54,977 --> 00:14:59,007 Those young folks today are so tetchy! 280 00:14:59,057 --> 00:15:02,927 Emergency! Emergency! 281 00:15:07,897 --> 00:15:09,367 Help me! 282 00:15:12,537 --> 00:15:15,607 You can't leave me. You promised... you did! 283 00:15:15,657 --> 00:15:17,647 You said I could survive. 284 00:15:17,697 --> 00:15:20,037 You said you'd help me. 285 00:15:21,017 --> 00:15:22,487 Help me! 286 00:15:31,897 --> 00:15:34,297 I hope you are grateful. 287 00:15:34,737 --> 00:15:37,167 It wasn't easy to procure. 288 00:15:37,217 --> 00:15:40,927 And very nearly unique, of course. 289 00:15:40,977 --> 00:15:43,577 You should feel privileged. 290 00:15:44,817 --> 00:15:48,617 The only other chair on Skaro. 291 00:15:51,017 --> 00:15:52,527 Don't get up. 292 00:15:52,577 --> 00:15:54,207 You neither. 293 00:15:54,257 --> 00:15:56,007 The chamber is sealed. 294 00:15:56,057 --> 00:15:59,887 And I believe you are not carrying your sonic device. 295 00:15:59,937 --> 00:16:02,777 Gave it up. Bad memories. 296 00:16:04,137 --> 00:16:07,367 I... am dying, Doctor. 297 00:16:07,417 --> 00:16:09,687 You keep saying that, you keep not dying. 298 00:16:09,737 --> 00:16:11,927 Can you give it some welly? Come on. 299 00:16:11,977 --> 00:16:17,007 And it is time for us to conclude our business together. 300 00:16:17,057 --> 00:16:18,407 We have no business. 301 00:16:18,457 --> 00:16:20,657 We have nothing but. 302 00:16:21,697 --> 00:16:25,257 Look again at the cables, Doctor. 303 00:16:26,377 --> 00:16:29,137 Understand what they are. 304 00:16:30,937 --> 00:16:32,937 What they can do. 305 00:16:34,137 --> 00:16:36,677 Just step a little closer. 306 00:16:57,337 --> 00:16:58,737 Get in. 307 00:17:01,417 --> 00:17:05,417 They don't have much respect for you, do they? 308 00:17:05,817 --> 00:17:07,127 Your kids. 309 00:17:07,177 --> 00:17:09,607 Have you seen the state of this place? 310 00:17:09,657 --> 00:17:12,847 I mean, this is exactly where you dump 311 00:17:12,897 --> 00:17:18,767 a smelly old uncle / family pet / genius scientist 312 00:17:18,817 --> 00:17:20,767 who couldn't even invent legs. 313 00:17:20,817 --> 00:17:24,687 Seriously, how do your boys take it when everybody else has got two eyes? 314 00:17:24,737 --> 00:17:26,847 You know what it is, of course. 315 00:17:26,897 --> 00:17:32,247 Oh, yes... it's a hyperspace relay, with some kind of genetic component. 316 00:17:32,297 --> 00:17:37,447 I am connected to the life force of every Dalek on this planet. 317 00:17:37,497 --> 00:17:39,367 It is what has kept me alive. 318 00:17:39,417 --> 00:17:42,857 As their hearts beat, so does mine. 319 00:17:47,977 --> 00:17:49,127 Nice. 320 00:17:49,177 --> 00:17:52,807 Vampiring off your own creations, just to eke out your days. 321 00:17:52,857 --> 00:17:55,087 I'm surprised the Daleks allow it. 322 00:17:55,137 --> 00:17:57,167 Oh, they have no choice. 323 00:17:57,217 --> 00:18:00,887 My Daleks are afflicted with a genetic defect. 324 00:18:00,937 --> 00:18:02,727 What defect? 325 00:18:02,777 --> 00:18:04,727 Respect. 326 00:18:04,777 --> 00:18:07,657 Mercy for their father. 327 00:18:08,817 --> 00:18:14,897 Design flaws I was unable to eliminate. 328 00:18:16,337 --> 00:18:19,327 And now he sees it. 329 00:18:19,377 --> 00:18:23,057 Now he understands. 330 00:18:24,337 --> 00:18:27,327 The cables, Doctor! Touch them. 331 00:18:27,377 --> 00:18:31,687 Imagine... to hold in your hand 332 00:18:31,737 --> 00:18:36,137 the heartbeat of every Dalek on Skaro. 333 00:18:37,257 --> 00:18:39,327 They send me life. 334 00:18:40,297 --> 00:18:44,857 Is it beyond the wit of a Time Lord to send them death? 335 00:18:46,417 --> 00:18:50,647 A little work and it could be done. 336 00:18:50,697 --> 00:18:53,007 Why would you be telling me this? 337 00:18:53,057 --> 00:18:56,497 Genocide in a moment. 338 00:18:58,817 --> 00:19:06,047 Such slaughter, not in self-defence. Not as a simple act of war. 339 00:19:06,097 --> 00:19:08,687 Genocide as a choice. 340 00:19:08,737 --> 00:19:11,257 Are you ready, Doctor? 341 00:19:12,977 --> 00:19:17,457 So many backs with a single knife. 342 00:19:21,777 --> 00:19:25,897 Are you ready to be a god? 343 00:19:40,977 --> 00:19:43,177 Why do you hesitate? 344 00:19:44,377 --> 00:19:46,447 No-one would know. 345 00:19:47,297 --> 00:19:49,497 Clara Oswald is dead. 346 00:19:54,577 --> 00:19:58,527 Is this the conscience of the Doctor, or his shame? 347 00:19:58,577 --> 00:20:00,727 The shame that brought you here. 348 00:20:00,777 --> 00:20:03,407 There's no such thing as the Doctor. 349 00:20:03,457 --> 00:20:06,937 I'm just a bloke in a box, telling stories. 350 00:20:08,217 --> 00:20:10,207 I didn't come here because I'm ashamed. 351 00:20:10,257 --> 00:20:13,197 A bit of shame never hurt anyone. 352 00:20:15,817 --> 00:20:17,357 I came... 353 00:20:20,257 --> 00:20:23,457 because you're sick and you asked. 354 00:20:24,697 --> 00:20:28,217 And because sometimes, on a good day... 355 00:20:29,937 --> 00:20:33,097 if I try very hard... 356 00:20:35,417 --> 00:20:39,117 I'm not some old Time Lord who ran away. 357 00:20:41,697 --> 00:20:43,567 I'm the Doctor. 358 00:20:46,817 --> 00:20:48,757 Compassion then. 359 00:20:49,377 --> 00:20:50,777 Always. 360 00:20:51,817 --> 00:20:56,577 It grows strong and fierce in you... like a cancer. 361 00:20:59,057 --> 00:21:00,247 I hope so. 362 00:21:00,297 --> 00:21:02,967 It will kill you in the end. 363 00:21:03,297 --> 00:21:04,927 I wouldn't die of anything else. 364 00:21:04,977 --> 00:21:07,117 You may rely on it. 365 00:21:14,017 --> 00:21:16,127 How am I supposed to make it go? Are there pedals? 366 00:21:16,177 --> 00:21:18,917 Telepathic control. Open wide! 367 00:21:19,217 --> 00:21:20,687 I meant your skull. 368 00:21:20,737 --> 00:21:22,247 Never mind... 369 00:21:23,195 --> 00:21:25,295 - Ow! Ow. - Shh, shh, now, don't worry. 370 00:21:25,577 --> 00:21:28,857 There's loads of nano-tech repairing any damage as the feed goes in. 371 00:21:30,017 --> 00:21:31,287 What about when it comes out? 372 00:21:31,337 --> 00:21:32,927 No idea, nobody knows. Anyway... 373 00:21:32,977 --> 00:21:35,007 to control the unit, you just have to think. 374 00:21:35,057 --> 00:21:38,257 Novel idea for you, but let's try it. 375 00:21:38,737 --> 00:21:40,047 Move forwards. 376 00:21:40,097 --> 00:21:41,247 I don't know how to... 377 00:21:44,377 --> 00:21:46,887 - You see? - Oh! How did I do that? 378 00:21:46,937 --> 00:21:49,607 - Circle right. - I can't... 379 00:21:49,737 --> 00:21:51,477 Circle left. 380 00:21:52,777 --> 00:21:55,367 There you go. All right, this won't hurt a bit. 381 00:21:55,417 --> 00:21:56,847 Hang on... no, Missy... 382 00:21:56,897 --> 00:21:59,487 No, no, no, no! No, Missy. 383 00:21:59,537 --> 00:22:04,337 Missy, no, no, no, please don't! Don't... don't, please! 384 00:22:05,177 --> 00:22:06,327 Are you OK? 385 00:22:06,377 --> 00:22:08,087 Fine, I think. 386 00:22:08,137 --> 00:22:10,737 Fine, I think. 387 00:22:12,937 --> 00:22:14,567 That's a bit weird. 388 00:22:14,617 --> 00:22:18,567 Just a bit! OK. All right. Shh... say your name. 389 00:22:18,617 --> 00:22:19,967 Why? 390 00:22:20,017 --> 00:22:21,687 Just... just say. Just say it. 391 00:22:21,737 --> 00:22:22,927 Clara. 392 00:22:22,977 --> 00:22:24,317 Dalek. 393 00:22:25,017 --> 00:22:27,247 - Say it again. - Clara Oswald. 394 00:22:27,297 --> 00:22:28,807 Dalek. Dalek. 395 00:22:28,857 --> 00:22:31,887 - One more time! - I am Clara Oswald! I'm Clara Oswald! 396 00:22:31,937 --> 00:22:34,047 I am a Dalek! I am a Dalek! 397 00:22:34,097 --> 00:22:36,847 I am a Dalek! I am a Dalek! 398 00:22:39,257 --> 00:22:43,887 Just... don't get emotional. Emotion fires the gun. OK? 399 00:22:43,937 --> 00:22:45,167 I don't understand. 400 00:22:45,217 --> 00:22:47,007 I do not understand. 401 00:22:47,057 --> 00:22:50,937 Say... "I love you." 402 00:22:52,257 --> 00:22:56,487 Those exact words... don't ask me why, just say it. 403 00:22:56,537 --> 00:22:57,607 I love you. 404 00:22:57,657 --> 00:22:58,727 Exterminate. 405 00:23:01,617 --> 00:23:05,127 Say, "You are different from me." 406 00:23:05,177 --> 00:23:08,217 - You are different from me. - Exterminate! Exterminate! 407 00:23:10,057 --> 00:23:13,417 Say, "Ex-ter-min-ate!" 408 00:23:16,377 --> 00:23:18,087 - Exterminate! - Exterminate! 409 00:23:18,137 --> 00:23:21,287 Exterminate! 410 00:23:21,337 --> 00:23:27,057 Exterminate! Exterminate! Exterminate! Exterminate! 411 00:23:29,057 --> 00:23:32,687 Cybermen suppress emotion. Daleks channel it... through a gun. 412 00:23:32,737 --> 00:23:34,727 That's why they keep yelling, "Exterminate." 413 00:23:34,777 --> 00:23:36,977 It's how they reload. 414 00:23:38,857 --> 00:23:41,047 So, let's go and kill them. 415 00:23:41,097 --> 00:23:43,047 Come on. 416 00:23:43,097 --> 00:23:46,487 There is a question, Doctor. One I have longed to ask. 417 00:23:46,537 --> 00:23:49,847 Yeah, well, if you're going to put your hand on my knee, it isn't going to go well. 418 00:23:49,897 --> 00:23:52,487 Why did you leave Gallifrey? 419 00:23:52,537 --> 00:23:54,087 Well, because I did. 420 00:23:54,137 --> 00:23:57,367 You stole the Tardis, and ran and ran. 421 00:23:57,417 --> 00:23:58,727 Why? 422 00:23:58,777 --> 00:24:00,567 It's a boring place, Gallifrey. 423 00:24:00,617 --> 00:24:02,127 I was going out of my mind. 424 00:24:02,177 --> 00:24:03,767 Yet you long to return. 425 00:24:03,817 --> 00:24:05,327 Ah, well, I'm inconsistent. 426 00:24:05,377 --> 00:24:08,607 But it is always the same lie. 427 00:24:08,657 --> 00:24:10,207 What lie? 428 00:24:10,257 --> 00:24:12,167 You weren't bored. 429 00:24:12,217 --> 00:24:16,327 No-one runs the way you have run for so small a reason. 430 00:24:16,377 --> 00:24:18,047 I do. 431 00:24:18,097 --> 00:24:20,487 No, you don't. 432 00:24:20,537 --> 00:24:26,567 Colony Sarff confiscated these items on your arrival. 433 00:24:26,617 --> 00:24:30,337 A Time Lord confession dial, I believe. 434 00:24:31,577 --> 00:24:33,447 Your confession. 435 00:24:33,497 --> 00:24:35,207 Tell me. 436 00:24:35,257 --> 00:24:39,407 Send me to my grave with this precious knowledge. 437 00:24:39,457 --> 00:24:42,647 What IS the Doctor's confession? 438 00:24:42,697 --> 00:24:45,047 Don't you dare! 439 00:24:45,097 --> 00:24:47,647 Is it possible I have touched a nerve? 440 00:24:47,697 --> 00:24:50,687 Some things matter to me, Davros. Not many, but a few. 441 00:24:50,737 --> 00:24:54,967 And you don't put your fingers anywhere near them. 442 00:24:55,017 --> 00:24:57,007 And they'd better not be scratched. 443 00:24:57,057 --> 00:24:58,527 These are my best ones. 444 00:24:58,577 --> 00:25:01,127 Still you play the fool. 445 00:25:01,177 --> 00:25:04,777 Well, by now that should make you nervous. 446 00:25:05,017 --> 00:25:06,527 Halt! 447 00:25:06,577 --> 00:25:08,177 Report. 448 00:25:10,177 --> 00:25:11,367 Humanoid intrud... 449 00:25:11,417 --> 00:25:14,127 Humanoid intruder found on lower levels. 450 00:25:14,177 --> 00:25:17,937 Why has the intruder not been exterminated? 451 00:25:20,167 --> 00:25:21,167 Explain! 452 00:25:21,217 --> 00:25:22,967 Explain! 453 00:25:23,017 --> 00:25:27,847 - Explain! - I'm a prisoner of special significance. 454 00:25:27,897 --> 00:25:29,897 Count the hearts. 455 00:25:31,097 --> 00:25:32,767 You are a Time Lord? 456 00:25:32,817 --> 00:25:34,407 Time Lady, thank you. 457 00:25:34,457 --> 00:25:36,967 Some of us can afford the upgrade. 458 00:25:37,017 --> 00:25:40,127 Is it still the same old Supreme Dalek these days? 459 00:25:40,177 --> 00:25:43,807 I fought him once on the slopes of the Never Vault. 460 00:25:43,857 --> 00:25:46,327 Tell him the bitch is back. 461 00:25:46,377 --> 00:25:51,407 Make your confession, Doctor. Why did you really leave Gallifrey? 462 00:25:51,457 --> 00:25:55,167 How long has it been, you and I? 463 00:25:55,217 --> 00:25:56,767 Long enough. 464 00:25:56,817 --> 00:25:58,567 Galaxies have burned. 465 00:25:58,617 --> 00:26:01,647 And now you ask me a personal question? 466 00:26:01,697 --> 00:26:05,287 You have slaughtered billions of my children, 467 00:26:05,337 --> 00:26:08,967 as I have slaughtered billions of your race. 468 00:26:09,017 --> 00:26:13,767 We have exhausted the conventional means of communication. 469 00:26:13,817 --> 00:26:15,967 My people are alive. 470 00:26:16,017 --> 00:26:17,927 They didn't die. 471 00:26:17,977 --> 00:26:20,407 I brought them back. I found a way. 472 00:26:20,457 --> 00:26:22,527 Is this true? 473 00:26:22,577 --> 00:26:25,247 Gallifrey is back in the sky. 474 00:26:26,617 --> 00:26:29,917 I don't know where, I may never know... 475 00:26:30,137 --> 00:26:33,737 but Gallifrey is back and it is safe... 476 00:26:34,537 --> 00:26:36,677 from both of us. 477 00:26:37,977 --> 00:26:39,537 Doctor... 478 00:26:40,897 --> 00:26:43,897 my most sincere congratulations. 479 00:26:46,297 --> 00:26:48,167 I'm sorry? 480 00:26:48,217 --> 00:26:50,367 This is wonderful news. 481 00:26:50,417 --> 00:26:53,097 Beyond all hope! 482 00:26:54,617 --> 00:26:56,247 I congratulate you. 483 00:26:56,297 --> 00:26:57,967 Why are you saying that? 484 00:26:58,017 --> 00:27:00,327 A man should have a race. 485 00:27:00,377 --> 00:27:03,297 A people. An allegiance. 486 00:27:04,577 --> 00:27:07,247 A man should belong, Doctor. 487 00:27:09,017 --> 00:27:11,087 Believe me, please! 488 00:27:11,137 --> 00:27:13,977 I am happy for you. 489 00:27:16,177 --> 00:27:17,807 So happy. 490 00:27:17,857 --> 00:27:21,557 I don't... I don't understand this. Why...? 491 00:27:30,537 --> 00:27:32,367 Come closer again. 492 00:27:32,417 --> 00:27:34,607 Let me see your face. 493 00:27:34,657 --> 00:27:36,927 You've seen it often enough. 494 00:27:36,977 --> 00:27:39,247 Let me see it again... 495 00:27:40,497 --> 00:27:42,777 with my own eyes. 496 00:28:08,457 --> 00:28:10,167 Closer. 497 00:28:10,217 --> 00:28:11,697 Please. 498 00:28:24,817 --> 00:28:29,537 If you have redeemed the Time Lords from the fire... 499 00:28:32,217 --> 00:28:35,417 do not lose them again. 500 00:28:37,377 --> 00:28:41,137 Take the darkest path into the deepest hell... 501 00:28:42,497 --> 00:28:45,177 but protect your own... 502 00:28:47,617 --> 00:28:50,717 as I have sought to protect mine. 503 00:28:57,417 --> 00:28:59,977 Did I do right, Doctor? 504 00:29:02,657 --> 00:29:04,337 Tell me. 505 00:29:06,217 --> 00:29:07,957 Was I right? 506 00:29:10,737 --> 00:29:13,127 I need to know... 507 00:29:13,177 --> 00:29:15,047 before the end. 508 00:29:17,137 --> 00:29:19,047 Am I a good man? 509 00:29:19,097 --> 00:29:22,097 You really are dying, aren't you? 510 00:29:24,417 --> 00:29:26,257 Look at me. 511 00:29:28,097 --> 00:29:30,097 Did you doubt it? 512 00:29:31,337 --> 00:29:32,977 Yes. 513 00:29:34,937 --> 00:29:38,207 Then we have established one thing only. 514 00:29:38,257 --> 00:29:40,047 What? 515 00:29:40,097 --> 00:29:43,167 You are not... 516 00:29:43,217 --> 00:29:46,377 a good doctor. 517 00:30:18,737 --> 00:30:20,527 Pity... 518 00:30:20,577 --> 00:30:25,057 I had hoped to see the sun one last time... 519 00:30:26,257 --> 00:30:29,197 with the eyes of my true self. 520 00:30:35,297 --> 00:30:36,927 Oh, hello! 521 00:30:36,977 --> 00:30:40,087 Look at you all, with your nice, shiny domes. 522 00:30:40,137 --> 00:30:43,927 Oh! I am loving this. 523 00:30:43,977 --> 00:30:46,887 You're my secret favourite. Don't tell the others. 524 00:30:46,937 --> 00:30:49,127 You are an enemy of the Daleks. 525 00:30:49,177 --> 00:30:52,807 Yes, well, anyone who's not a Dalek is an enemy of the Daleks, 526 00:30:52,857 --> 00:30:55,407 so that was an easy guess. 527 00:30:55,457 --> 00:30:57,887 You will be exterminated. 528 00:30:57,937 --> 00:31:00,807 Please. Please do, because I have been on my feet all day. 529 00:31:00,857 --> 00:31:05,167 But before you get all exterminate-y... two things. 530 00:31:05,217 --> 00:31:08,247 One, I want to see Davros. 531 00:31:08,297 --> 00:31:10,967 Two, I have a lovely little gift for you all, 532 00:31:11,017 --> 00:31:13,087 if you take me to him right now. 533 00:31:13,137 --> 00:31:15,727 We do not negotiate. 534 00:31:15,777 --> 00:31:17,807 Clara Oswald. 535 00:31:17,857 --> 00:31:22,607 I brought you complete control of the Doctor, giftwrapped. 536 00:31:22,657 --> 00:31:25,857 Better... canned. 537 00:31:29,897 --> 00:31:33,767 It is beautiful, my world, is it not? 538 00:31:33,817 --> 00:31:36,127 How did you get it back? 539 00:31:36,177 --> 00:31:38,977 The Daleks remade it. 540 00:31:39,977 --> 00:31:43,377 Like you, they have a strong concept of home. 541 00:31:44,697 --> 00:31:46,247 No, like you. 542 00:31:46,297 --> 00:31:49,697 Everything you are, they are. 543 00:31:51,577 --> 00:31:53,847 Like both of us, perhaps. 544 00:31:53,897 --> 00:31:57,377 How far we have come, to go home again. 545 00:32:03,337 --> 00:32:07,287 I'm trying to pep this up, but you've been going a long time. 546 00:32:07,337 --> 00:32:10,167 Every Dalek on Skaro isn't enough any more. 547 00:32:10,217 --> 00:32:13,087 It is so good of you to help me. 548 00:32:13,137 --> 00:32:15,087 I'm not helping you. 549 00:32:15,137 --> 00:32:18,497 I'm helping a little boy I abandoned on a battlefield. 550 00:32:19,617 --> 00:32:22,287 I think I owe him a sunrise. 551 00:32:23,897 --> 00:32:25,567 Come on, 552 00:32:25,617 --> 00:32:26,807 chin up. 553 00:32:28,737 --> 00:32:30,247 Any minute now... 554 00:32:30,297 --> 00:32:33,767 I have always admired you, Doctor. 555 00:32:33,817 --> 00:32:35,487 Here it comes. 556 00:32:35,537 --> 00:32:37,737 I wish... 557 00:32:38,817 --> 00:32:40,737 just once... 558 00:32:42,497 --> 00:32:45,367 we had been on the same side. 559 00:32:54,937 --> 00:32:57,477 Look, the sun's coming up. 560 00:32:58,897 --> 00:33:01,497 We're on the same side now. 561 00:33:05,217 --> 00:33:06,897 I regret... 562 00:33:08,297 --> 00:33:10,177 I cannot... 563 00:33:12,097 --> 00:33:13,527 open my eyes. 564 00:33:21,217 --> 00:33:22,767 OK. 565 00:33:22,817 --> 00:33:25,817 Don't ever tell anyone that I did this. 566 00:33:30,817 --> 00:33:33,567 A little bit of regeneration energy. 567 00:33:33,617 --> 00:33:36,687 Probably cost me an arm or a leg somewhere down the line. 568 00:33:36,737 --> 00:33:39,477 Or I'll just be really little. 569 00:33:48,737 --> 00:33:51,007 Should be enough, just to... 570 00:33:53,857 --> 00:33:56,567 Hold him firm, Colony Sarff. 571 00:33:56,617 --> 00:33:58,887 He is precious to us now. 572 00:34:01,497 --> 00:34:03,007 What are you doing? 573 00:34:03,057 --> 00:34:05,847 Regeneration energy. 574 00:34:05,897 --> 00:34:09,927 The ancient magic of the Time Lords. 575 00:34:09,977 --> 00:34:15,007 I thought I would have to tear you apart to take it from you 576 00:34:15,057 --> 00:34:21,087 but, as always, your compassion is your downfall. 577 00:34:21,137 --> 00:34:24,087 No! No! No, please! No! 578 00:34:24,137 --> 00:34:28,567 You have opened your veins of your own free will, 579 00:34:28,617 --> 00:34:33,607 and all Daleks shall drink the blood of Gallifrey. 580 00:34:33,657 --> 00:34:37,727 They shall rise stronger than ever. 581 00:34:40,177 --> 00:34:42,607 Where is Clara Oswald? 582 00:34:42,657 --> 00:34:45,007 You will tell us! 583 00:34:45,057 --> 00:34:47,527 You will tell us! You will tell us... 584 00:34:51,977 --> 00:34:55,417 I'm sorry. Was I... Was I boring you? 585 00:35:01,217 --> 00:35:04,087 No. No, no, no, no, Doctor. What have you done? 586 00:35:04,137 --> 00:35:06,487 - What's happening? - What is happening? 587 00:35:06,537 --> 00:35:08,927 I have to find the Doctor. 588 00:35:08,977 --> 00:35:11,047 - No. - Exterminate! 589 00:35:11,097 --> 00:35:12,646 Exterminate! 590 00:35:12,671 --> 00:35:14,671 Please, you can't just leave me here. Please! 591 00:35:15,577 --> 00:35:17,927 There was a prophecy, Doctor, 592 00:35:17,977 --> 00:35:19,887 on your own world. 593 00:35:19,937 --> 00:35:22,767 Please... you must... You must stop this. 594 00:35:22,817 --> 00:35:24,447 You must stop this! 595 00:35:24,497 --> 00:35:27,447 It spoke of a hybrid creature. 596 00:35:27,497 --> 00:35:32,207 Two great warrior races forced together 597 00:35:32,257 --> 00:35:36,887 to create a warrior greater than either. 598 00:35:36,937 --> 00:35:40,767 Is that what you ran from, Doctor? 599 00:35:40,817 --> 00:35:44,247 Your part in the coming of the hybrid? 600 00:35:44,297 --> 00:35:49,807 Half Dalek, half Time Lord! 601 00:35:52,337 --> 00:35:54,407 Give me your gun! 602 00:35:54,457 --> 00:35:55,927 Stop! 603 00:36:26,457 --> 00:36:29,017 We are renewed. 604 00:36:30,817 --> 00:36:32,647 We are more powerful. 605 00:36:32,697 --> 00:36:36,407 The experiment has succeeded. 606 00:36:36,457 --> 00:36:38,967 All praise Davros. 607 00:36:39,017 --> 00:36:43,767 All praise Davros! All praise Davros! 608 00:36:54,697 --> 00:36:56,287 Morning! 609 00:36:56,337 --> 00:36:58,367 Where's Clara? 610 00:36:58,417 --> 00:36:59,927 Oh, hello to you, too. 611 00:36:59,977 --> 00:37:02,567 You're alive, so she is too. Where is she? 612 00:37:02,617 --> 00:37:04,647 I'm fine, thanks for asking. 613 00:37:04,697 --> 00:37:07,447 Oh, you are not fine. 614 00:37:07,497 --> 00:37:09,887 Thanks to you, Doctor, 615 00:37:09,937 --> 00:37:14,087 my creations shall grow to yet greater supremacy, 616 00:37:14,137 --> 00:37:17,287 and my own life is prolonged. 617 00:37:17,337 --> 00:37:22,607 This is the final defeat of the Time Lords. 618 00:37:22,657 --> 00:37:25,927 Have you NOTHING to say, Doctor? 619 00:37:25,977 --> 00:37:28,047 Three. 620 00:37:28,097 --> 00:37:32,127 Do you understand what has happened? 621 00:37:32,177 --> 00:37:35,127 Hear my children sing. 622 00:37:35,177 --> 00:37:36,767 Two. 623 00:37:36,817 --> 00:37:39,327 Oh, I know that face. 624 00:37:39,377 --> 00:37:41,727 All praise Davros, 625 00:37:41,777 --> 00:37:45,817 creator and saviour of the Daleks. 626 00:37:48,417 --> 00:37:49,927 One! 627 00:37:52,177 --> 00:37:54,057 What is that? 628 00:37:56,097 --> 00:37:58,367 What's happening? 629 00:37:58,417 --> 00:38:01,647 We are under attack. 630 00:38:01,697 --> 00:38:04,367 Explain! Explain! 631 00:38:04,417 --> 00:38:07,807 I knew exactly what you were doing, and I let you do it. 632 00:38:07,857 --> 00:38:11,367 You transmitted regeneration energy into every Dalek on this planet. 633 00:38:11,417 --> 00:38:12,807 Every single one. 634 00:38:12,857 --> 00:38:14,687 What have you done? 635 00:38:14,737 --> 00:38:17,127 One word. No, two words, actually. 636 00:38:17,177 --> 00:38:18,927 First word... 637 00:38:18,977 --> 00:38:20,407 moron. 638 00:38:22,217 --> 00:38:23,647 Second word... 639 00:38:23,697 --> 00:38:25,297 sewers. 640 00:38:27,337 --> 00:38:28,767 Emergency! 641 00:38:28,817 --> 00:38:30,727 What is happening? 642 00:38:30,777 --> 00:38:33,007 Power is fluctuating! 643 00:38:33,057 --> 00:38:35,257 No. 644 00:38:36,497 --> 00:38:38,527 This cannot be correct. 645 00:38:38,577 --> 00:38:40,487 How can this be? 646 00:38:40,537 --> 00:38:43,607 Generations of Daleks just woke up very cross, 647 00:38:43,657 --> 00:38:45,727 and they're coming up the pipes. 648 00:38:45,777 --> 00:38:49,177 Or to put it another way... bye! 649 00:38:50,657 --> 00:38:53,047 Doctor, you must help me. 650 00:38:53,097 --> 00:38:55,607 Can I just say, it's been an absolute pleasure 651 00:38:55,657 --> 00:38:57,287 to finally meet you? 652 00:38:59,377 --> 00:39:01,367 Doctor! 653 00:39:10,177 --> 00:39:12,087 My vision is impaired. 654 00:39:12,137 --> 00:39:13,447 I cannot see. 655 00:39:13,497 --> 00:39:16,337 Alert. I cannot control. 656 00:39:17,617 --> 00:39:19,015 Doctor! 657 00:39:19,040 --> 00:39:20,940 This city is about to be sucked into the ground. 658 00:39:21,297 --> 00:39:23,807 Your own sewer is about to consume you. 659 00:39:23,857 --> 00:39:26,207 There's no way you can win, there is nothing you can do, 660 00:39:26,257 --> 00:39:28,687 so just tell me, where is Clara Oswald? 661 00:39:28,737 --> 00:39:30,207 I am a Dalek. 662 00:39:30,257 --> 00:39:32,007 Yes, you're a Dalek. Where is Clara? 663 00:39:32,057 --> 00:39:34,007 I am a Dalek. 664 00:39:34,057 --> 00:39:35,487 Yes, I know that you're a Dalek. 665 00:39:35,537 --> 00:39:37,487 Where is Clara Oswald? 666 00:39:37,537 --> 00:39:39,967 It's me, I'm right here! It's me, I'm in here! 667 00:39:40,017 --> 00:39:41,247 It's Clara! 668 00:39:41,297 --> 00:39:42,647 I am a Dalek! 669 00:39:42,697 --> 00:39:44,567 I am a Dalek! 670 00:39:44,617 --> 00:39:46,357 Doctor, stop! 671 00:39:47,777 --> 00:39:49,567 It's you, isn't it? 672 00:39:49,617 --> 00:39:52,767 No offence, you all look alike, but it is... it is you? 673 00:39:52,817 --> 00:39:54,847 Yes, it's me, it's me. I'm right here. 674 00:39:54,897 --> 00:39:56,777 Affirmative. 675 00:39:57,777 --> 00:40:00,727 Clara's dead, Doctor. 676 00:40:00,777 --> 00:40:02,727 This is the one that killed her. 677 00:40:02,777 --> 00:40:04,927 Do not listen to her. 678 00:40:04,977 --> 00:40:07,447 I am a Dalek, I am a Dalek. 679 00:40:07,497 --> 00:40:09,887 I got her out of the city, but this one caught us 680 00:40:09,937 --> 00:40:11,287 and shot her down. 681 00:40:11,337 --> 00:40:14,727 - There was nothing I could do, I'm afraid. - I am a Dalek. 682 00:40:14,777 --> 00:40:16,527 She ran, she screamed. 683 00:40:16,577 --> 00:40:18,807 I'm so glad you didn't have to see that. 684 00:40:18,857 --> 00:40:21,207 I am a Dalek. I am a Dalek. 685 00:40:21,257 --> 00:40:23,447 This one's a mad one, isn't it? 686 00:40:23,497 --> 00:40:26,087 I mean, it's almost like it's proud. 687 00:40:26,137 --> 00:40:27,487 I am a Dalek. 688 00:40:27,537 --> 00:40:29,527 I am a Dalek. I am a Dalek! 689 00:40:29,577 --> 00:40:31,087 Kill it, Doctor. 690 00:40:31,137 --> 00:40:32,927 They're all going to die anyway. 691 00:40:32,977 --> 00:40:36,807 Indulge yourself. Go on, kill the Dalek. 692 00:40:36,857 --> 00:40:38,367 Do not kill me! 693 00:40:38,417 --> 00:40:40,087 Do not kill me! 694 00:40:40,137 --> 00:40:41,767 Is Clara dead? 695 00:40:41,817 --> 00:40:43,607 No! Doctor, no! 696 00:40:43,657 --> 00:40:46,007 I'm not dead, I'm in here! Can you hear me? 697 00:40:46,057 --> 00:40:47,687 I am a Dalek. 698 00:40:47,737 --> 00:40:49,487 I am alive. 699 00:40:49,537 --> 00:40:51,567 I'm your friend. I'm your friend! 700 00:40:51,617 --> 00:40:54,327 I am your enemy. Your enemy. 701 00:40:54,377 --> 00:40:56,527 No, please, don't. 702 00:40:56,577 --> 00:40:58,897 Mercy. Mercy. 703 00:41:00,777 --> 00:41:02,247 You shouldn't be able to say that. 704 00:41:02,297 --> 00:41:03,807 Mercy. 705 00:41:03,857 --> 00:41:06,007 That word shouldn't exist in your vocabulary. 706 00:41:06,057 --> 00:41:08,087 How did Davros teach you to say that? 707 00:41:08,137 --> 00:41:09,657 Mercy. 708 00:41:11,577 --> 00:41:13,367 Why aren't you trying to kill me? 709 00:41:13,417 --> 00:41:15,007 Mercy. 710 00:41:15,057 --> 00:41:17,047 Because I would never kill you. 711 00:41:17,097 --> 00:41:19,487 You are the last person I would ever kill. 712 00:41:19,537 --> 00:41:24,577 I... show... mercy. 713 00:41:29,137 --> 00:41:31,007 I'm putting the gun down. Open your casing. 714 00:41:31,057 --> 00:41:32,857 - How? - How? 715 00:41:34,617 --> 00:41:37,917 Just think the word "open". It'll work. 716 00:41:47,337 --> 00:41:49,817 Oh, look at that. 717 00:41:50,977 --> 00:41:52,567 Now, there's a surprise. 718 00:41:52,617 --> 00:41:54,817 Missy, run. 719 00:41:56,977 --> 00:41:59,527 Doctor... 720 00:41:59,577 --> 00:42:02,807 In a way, this is why I gave her to you in the first place. 721 00:42:02,857 --> 00:42:04,007 To make you see. 722 00:42:04,057 --> 00:42:06,887 The friend inside the enemy, the enemy inside the friend. 723 00:42:06,937 --> 00:42:08,727 I'm sorry, Clara. I'm so sorry! 724 00:42:08,777 --> 00:42:12,807 Everyone's a bit of both. Everyone's a hybrid. 725 00:42:12,857 --> 00:42:14,447 I said, run! 726 00:42:14,497 --> 00:42:17,367 It wasn't me who ran, Doctor. 727 00:42:17,417 --> 00:42:19,737 That was always you. 728 00:42:26,377 --> 00:42:30,777 Emergency! Dalek control is compromised. 729 00:42:32,377 --> 00:42:33,887 Where was the Tardis? 730 00:42:33,937 --> 00:42:37,247 - It was over there somewhere, wasn't it? - What is happening? 731 00:42:37,297 --> 00:42:38,927 Explain! Explain! 732 00:42:38,977 --> 00:42:42,477 Dalek Supreme, your sewers are revolting. 733 00:42:46,537 --> 00:42:50,727 You will assist, or you will be exterminated. 734 00:42:50,777 --> 00:42:53,897 - Oh, well, go on, then. Exterminate away. - Doctor! 735 00:42:58,057 --> 00:43:01,207 Oops, sorry. Tardis force field is still here. 736 00:43:01,257 --> 00:43:03,007 We get in, you don't. 737 00:43:03,057 --> 00:43:05,287 The Tardis has been destroyed. 738 00:43:05,337 --> 00:43:07,687 Oh, don't be silly, of course it hasn't. 739 00:43:07,737 --> 00:43:10,767 It just redistributed itself for a moment... 740 00:43:10,817 --> 00:43:12,407 Hostile Action Dispersal System. 741 00:43:12,457 --> 00:43:14,367 I'll give it a quick blast from my sonic, 742 00:43:14,417 --> 00:43:16,767 and the real time envelope will reassemble right here. 743 00:43:16,817 --> 00:43:18,927 Doctor, you don't have your screwdriver. 744 00:43:18,977 --> 00:43:22,007 Oh, yeah, I'm over screwdrivers. They spoil the line of your jacket. 745 00:43:22,057 --> 00:43:25,687 These days, I'm all about wearable technology. 746 00:43:25,737 --> 00:43:27,127 No! 747 00:43:27,177 --> 00:43:28,727 No? 748 00:43:28,777 --> 00:43:30,377 Seriously? 749 00:43:33,617 --> 00:43:35,287 What is happening? 750 00:43:35,337 --> 00:43:37,527 Oh, same old, same old. 751 00:43:37,577 --> 00:43:41,137 Just the Doctor and Clara Oswald in the Tardis. 752 00:43:51,817 --> 00:43:53,727 Humanoid detected. 753 00:43:53,777 --> 00:43:55,927 Humanoid detected. 754 00:43:55,977 --> 00:43:57,687 Remain still. 755 00:43:57,737 --> 00:44:00,007 Do not move. Do not move. 756 00:44:00,057 --> 00:44:02,287 You are a Time Lord. 757 00:44:09,617 --> 00:44:14,097 You know what? I've just had a very clever idea. 758 00:44:22,657 --> 00:44:24,607 No chance you're going to tell me 759 00:44:24,657 --> 00:44:27,167 what's in that confession dial, I suppose? 760 00:44:30,857 --> 00:44:33,647 - Doesn't make sense. - What doesn't? 761 00:44:33,697 --> 00:44:36,047 When you were in the Dalek, you made it say "mercy". 762 00:44:36,097 --> 00:44:38,447 It shouldn't have understood the concept, 763 00:44:38,497 --> 00:44:40,767 it shouldn't have been able to say it. 764 00:44:40,817 --> 00:44:45,257 How did a tiny piece of mercy get into the DNA of the Daleks? 765 00:45:00,017 --> 00:45:01,497 Doctor? 766 00:45:05,177 --> 00:45:07,177 Help me! 767 00:45:11,177 --> 00:45:13,567 You can't leave me, you promised. 768 00:45:13,617 --> 00:45:15,807 You said I had a chance. 769 00:45:17,417 --> 00:45:19,377 Who are you? 770 00:45:21,337 --> 00:45:23,207 I don't get it. 771 00:45:24,297 --> 00:45:25,767 How did you get there? 772 00:45:25,817 --> 00:45:27,757 From the future. 773 00:45:28,697 --> 00:45:30,767 Are you going to save me? 774 00:45:30,817 --> 00:45:34,887 I'm going to save my friend the only way I can. 775 00:45:34,937 --> 00:45:37,097 Exterminate! 776 00:45:53,777 --> 00:45:57,087 Come on, I'll take you home. 777 00:45:57,137 --> 00:45:58,967 Which side are you on? 778 00:45:59,017 --> 00:46:01,087 Are you the enemy? 779 00:46:08,737 --> 00:46:11,567 I'm not sure that any of that matters. 780 00:46:11,617 --> 00:46:13,617 Friends, enemies. 781 00:46:15,857 --> 00:46:18,327 So long as there's mercy. 782 00:46:19,817 --> 00:46:21,577 Always mercy. 783 00:46:49,217 --> 00:46:53,087 I want another adventure... monsters, things blowing up. 784 00:46:53,137 --> 00:46:56,057 Be careful what you wish for. 785 00:46:58,617 --> 00:47:01,127 We are fighting an unknown homicidal force under water 786 00:47:01,177 --> 00:47:03,367 in a nuclear reactor. 787 00:47:03,417 --> 00:47:06,927 Every time I think it couldn't get more extraordinary, it surprises me. 788 00:47:06,977 --> 00:47:09,487 They can walk through walls, 789 00:47:09,537 --> 00:47:12,277 they only come out at night... 790 00:47:13,337 --> 00:47:16,967 It's impossible! I hate it! It's evil! It's astonishing! 791 00:47:17,017 --> 00:47:19,457 - Who the hell are you? - The Doctor! 792 00:47:19,482 --> 00:47:24,482 Synced & corrected by stubbie WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com 51500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.