Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,657 --> 00:00:04,847
Davros. My name is Davros.
2
00:00:04,897 --> 00:00:06,847
Davros created a new kind of warrior.
3
00:00:06,897 --> 00:00:08,487
Davros made the Daleks.
4
00:00:08,537 --> 00:00:09,927
But who made Davros?
5
00:00:09,977 --> 00:00:11,927
You said you'd help me!
6
00:00:11,977 --> 00:00:13,767
Shame. You're ashamed.
7
00:00:13,817 --> 00:00:17,007
Davros is dying. He has
a message for the Doctor.
8
00:00:17,057 --> 00:00:19,207
This is a trap.
9
00:00:19,257 --> 00:00:20,327
You brought me to Skaro!
10
00:00:20,377 --> 00:00:21,807
This is the planet of the Daleks.
11
00:00:23,577 --> 00:00:24,927
Clara!
12
00:00:24,977 --> 00:00:28,167
You cannot help her now, Doctor.
13
00:00:28,217 --> 00:00:31,697
Compassion... is... wrong.
14
00:00:43,737 --> 00:00:45,937
Consider the Doctor.
15
00:00:46,417 --> 00:00:49,717
The Doctor, trapped. The Doctor, alone.
16
00:00:50,417 --> 00:00:51,807
You all right there, dear?
17
00:00:51,857 --> 00:00:53,847
Where are we? How did we...?
18
00:00:53,897 --> 00:00:56,967
Shh, now... Mummy's talking.
19
00:00:57,017 --> 00:01:01,887
OK, I'm going to tell you a story
of the Doctor. It's classic.
20
00:01:01,937 --> 00:01:04,777
On the run, no Tardis.
21
00:01:06,457 --> 00:01:09,847
No friends, no help. In other words...
22
00:01:09,897 --> 00:01:11,647
The Doctor, happy.
23
00:01:11,697 --> 00:01:13,527
It was a long time ago.
24
00:01:13,577 --> 00:01:15,447
Doesn't matter which
face he was wearing...
25
00:01:15,497 --> 00:01:17,247
they're all the Doctor to me.
26
00:01:17,297 --> 00:01:19,727
So let's give it to the eyebrows.
27
00:01:19,777 --> 00:01:21,127
But... the Daleks...
28
00:01:21,177 --> 00:01:22,647
Yes, I'm coming to that.
29
00:01:22,697 --> 00:01:25,037
Shouldn't we be...?
30
00:01:25,257 --> 00:01:26,807
I don't want to say dead.
31
00:01:26,857 --> 00:01:28,127
Hush!
32
00:01:29,017 --> 00:01:31,087
He's travelling by teleporter.
33
00:01:31,137 --> 00:01:33,127
Unfortunately, his
teleporter is out of power.
34
00:01:33,177 --> 00:01:35,367
Also unfortunate... he's
being stalked by, oh,
35
00:01:35,417 --> 00:01:38,217
say about 50 android assassins?
36
00:01:39,297 --> 00:01:41,767
I may be rounding up.
37
00:01:42,977 --> 00:01:46,567
50 invisible, indestructible
android assassins,
38
00:01:46,617 --> 00:01:49,047
all exclusively programmed to kill him.
39
00:01:49,097 --> 00:01:50,767
Why are you sharpening that stick?
40
00:01:50,817 --> 00:01:53,847
Well, I've no idea how long
we're going to be stuck out here.
41
00:01:53,897 --> 00:01:55,727
Might have to go hunting.
42
00:01:55,777 --> 00:01:58,327
So... why am I tied up?
43
00:01:58,377 --> 00:02:01,247
In case there's nothing to hunt.
44
00:02:03,457 --> 00:02:04,727
The Doctor, then.
45
00:02:04,777 --> 00:02:07,767
Surrounded. Outnumbered. Outgunned.
46
00:02:07,817 --> 00:02:09,847
And... freeze.
47
00:02:09,897 --> 00:02:11,727
Nanoseconds to live.
48
00:02:11,777 --> 00:02:13,967
Four, I'd say, being generous.
49
00:02:14,017 --> 00:02:16,167
Now, my question is this...
50
00:02:16,217 --> 00:02:21,287
How... did he... survive?
51
00:02:21,337 --> 00:02:24,527
Oh, come on, Clara! You know him.
52
00:02:24,577 --> 00:02:26,777
Consider the Doctor.
53
00:02:37,177 --> 00:02:39,247
Where did he get that teleport thingy?
54
00:02:39,297 --> 00:02:41,847
Oh, good, good.
55
00:02:41,897 --> 00:02:43,367
He stole one from an android.
56
00:02:43,417 --> 00:02:45,647
So, I'm guessing he uses the same energy
57
00:02:45,697 --> 00:02:47,167
as the android weapons, right?
58
00:02:47,217 --> 00:02:48,817
Excellent!
59
00:02:49,857 --> 00:02:52,047
- Not seeing you as sandwiches now.
- OK, then!
60
00:02:52,097 --> 00:02:54,247
He uses the energy wave
from the android weapons
61
00:02:54,297 --> 00:02:55,767
to recharge the teleport bracelet
62
00:02:55,817 --> 00:02:56,887
and at the exact moment
63
00:02:56,937 --> 00:02:58,367
he's supposed to disintegrate,
64
00:02:58,417 --> 00:03:00,087
he actually teleports!
65
00:03:00,137 --> 00:03:03,007
Hang on... that's how you did it.
66
00:03:03,737 --> 00:03:04,767
No!
67
00:03:04,817 --> 00:03:06,527
That's how we escaped the Daleks.
68
00:03:06,577 --> 00:03:10,687
I modified the same principle for
our vortex manipulators, yes.
69
00:03:10,737 --> 00:03:13,277
Blew them off, I'm afraid.
70
00:03:13,337 --> 00:03:15,087
But the Doctor, he improvised it.
71
00:03:15,137 --> 00:03:17,567
He must have got through
several thousand calculations
72
00:03:17,617 --> 00:03:20,367
in the time it takes to
fire up a disintegrator.
73
00:03:20,417 --> 00:03:22,847
Seriously, what a swot!
74
00:03:22,897 --> 00:03:26,807
So the androids think he's
dead and the Doctor escapes.
75
00:03:26,857 --> 00:03:29,597
No, he's the Doctor.
76
00:03:31,777 --> 00:03:33,687
He fell into a nest of vampire monkeys.
77
00:03:35,697 --> 00:03:38,167
But that's another story!
78
00:03:41,177 --> 00:03:44,087
Why does the Doctor always survive?
79
00:03:44,137 --> 00:03:45,887
Because he's clever.
80
00:03:45,937 --> 00:03:47,847
Yes, but there's lots
of clever dead people.
81
00:03:47,897 --> 00:03:52,597
I love killing clever clogs,
they make the best faces.
82
00:03:59,337 --> 00:04:01,847
Because he always assumes
he's going to win.
83
00:04:01,897 --> 00:04:04,407
He always knows there's
a way to survive...
84
00:04:04,457 --> 00:04:06,047
he just has to go and find it.
85
00:04:06,097 --> 00:04:07,287
Yes, except this time,
86
00:04:07,337 --> 00:04:09,847
he made a will and threw
himself a goodbye party.
87
00:04:09,897 --> 00:04:11,927
Now, if the Doctor
assumes he's going to die,
88
00:04:11,977 --> 00:04:13,007
what happens then?
89
00:04:13,057 --> 00:04:14,457
We do.
90
00:04:18,257 --> 00:04:20,767
He's trapped at the heart
of the Dalek empire.
91
00:04:20,817 --> 00:04:24,047
He's a prisoner of the creatures
who hate him most in the universe.
92
00:04:24,097 --> 00:04:25,407
Between us and him
93
00:04:25,457 --> 00:04:28,567
is everything the deadliest race
in all of history can throw at us.
94
00:04:28,617 --> 00:04:31,937
We, on the other hand,
have a pointy stick.
95
00:04:33,977 --> 00:04:35,917
How do we start?
96
00:04:37,257 --> 00:04:38,687
We assume we're going to win.
97
00:04:38,737 --> 00:04:41,007
Oh. Pity, really.
98
00:04:41,057 --> 00:04:43,727
I was actually quite peckish.
99
00:04:48,257 --> 00:04:49,647
Can I have a stick, too?
100
00:04:49,697 --> 00:04:51,897
Make your own stick.
101
00:05:15,521 --> 00:05:20,521
Synced & corrected by stubbie
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.addic7ed.com
102
00:05:30,177 --> 00:05:34,087
It took me so long to realise it was you.
103
00:05:34,137 --> 00:05:38,207
Standing at the gates of my beginning.
104
00:05:38,257 --> 00:05:41,367
And here you are at the end.
105
00:05:41,417 --> 00:05:45,687
But this time, I have you at my mercy.
106
00:05:45,737 --> 00:05:47,477
Exterminate.
107
00:05:48,657 --> 00:05:50,297
Doctor?
108
00:05:52,577 --> 00:05:55,457
Ancient. Inoperable.
109
00:05:58,257 --> 00:05:59,607
Genius.
110
00:05:59,657 --> 00:06:02,487
You would threaten a dying man?
111
00:06:02,537 --> 00:06:03,927
Have I not suffered enough?
112
00:06:03,977 --> 00:06:05,927
Get... out.
113
00:06:05,977 --> 00:06:09,377
I cannot leave this
chamber. It sustains me.
114
00:06:10,417 --> 00:06:11,887
Get out!
115
00:06:11,937 --> 00:06:16,327
Alert! Alert! The infirmary is breached.
116
00:06:16,377 --> 00:06:20,527
Protect Davros. Davros must be assisted.
117
00:06:20,577 --> 00:06:23,127
Davros is leaving the infirmary.
118
00:06:23,177 --> 00:06:27,807
Davros must remain. Davros cannot leave.
119
00:06:27,857 --> 00:06:30,567
My children! Help me!
120
00:06:30,617 --> 00:06:33,927
You must return to the infirmary.
121
00:06:33,977 --> 00:06:39,327
The Doctor is escaping.
Find him... find the Doctor.
122
00:06:39,377 --> 00:06:44,327
Find the Doctor! Seek, locate, destroy!
123
00:06:44,377 --> 00:06:48,287
Seek, locate, destroy. Seek, locate...
124
00:06:48,337 --> 00:06:50,127
- Exterminate the Doctor!
- Exterminate!
125
00:06:50,177 --> 00:06:51,447
Exterminate the Doctor!
126
00:06:51,497 --> 00:06:54,087
- Exterminate!
- What's happening?
127
00:06:54,137 --> 00:06:55,407
What do you think?
128
00:06:55,457 --> 00:06:58,057
He's in the middle of that?
129
00:06:59,137 --> 00:07:01,537
Ah, that's what we need!
130
00:07:05,657 --> 00:07:07,927
Assist me!
131
00:07:07,977 --> 00:07:09,807
Davros approaches.
132
00:07:09,857 --> 00:07:13,607
Admit Davros! Admit the creator.
133
00:07:13,657 --> 00:07:15,257
Help me!
134
00:07:16,577 --> 00:07:19,817
Assist Davros! Assist!
135
00:07:29,577 --> 00:07:33,367
Admit it. You've all had
this exact nightmare.
136
00:07:33,417 --> 00:07:37,927
Get... me... Sarff!
137
00:07:37,977 --> 00:07:39,577
I am here.
138
00:07:42,537 --> 00:07:45,407
So! Anyone for dodgems?
139
00:07:45,457 --> 00:07:47,447
Exterminate!
140
00:07:47,497 --> 00:07:50,237
- Exterminate!
- Exterminate!
141
00:07:53,777 --> 00:07:55,447
Daleks have sewers?
142
00:07:55,497 --> 00:07:57,647
- With one significant difference.
- Being?
143
00:07:57,697 --> 00:07:59,087
They're ever so slightly alive.
144
00:07:59,137 --> 00:08:00,567
They're what?
145
00:08:00,617 --> 00:08:03,287
How much of a drop would you say that is?
146
00:08:03,337 --> 00:08:04,647
Can you see the bottom?
147
00:08:04,697 --> 00:08:06,487
Too dark.
148
00:08:06,537 --> 00:08:08,487
We could chuck a stone down, or something.
149
00:08:08,537 --> 00:08:10,007
Oh, yeah, good idea.
150
00:08:13,737 --> 00:08:15,497
20 feet.
151
00:08:23,257 --> 00:08:25,447
Of course, the real question is...
152
00:08:25,497 --> 00:08:27,607
where did I get the cup of tea?
153
00:08:27,657 --> 00:08:28,967
Answer?
154
00:08:29,017 --> 00:08:31,527
I'm the Doctor. Just accept it.
155
00:08:31,577 --> 00:08:34,367
You are unharmed.
156
00:08:34,417 --> 00:08:39,287
Proposition... Davros is an insane,
paranoid genius who has survived
157
00:08:39,337 --> 00:08:42,807
among several billion trigger-happy
mini-tanks for centuries.
158
00:08:42,857 --> 00:08:45,167
Conclusion... I'm
definitely having his chair.
159
00:08:45,217 --> 00:08:47,757
You cannot escape, Doctor.
160
00:08:50,137 --> 00:08:54,127
I'm guessing his personal force-field
only works in one direction.
161
00:08:54,177 --> 00:08:56,847
The Doctor does not use weapons.
162
00:08:56,897 --> 00:08:58,847
Doesn't he?
163
00:08:58,897 --> 00:09:02,297
Ah, listen to your little hearts beat!
164
00:09:09,857 --> 00:09:11,197
Hello.
165
00:09:15,217 --> 00:09:18,287
Oh... poppet!
166
00:09:18,337 --> 00:09:20,007
Do you really think you could?
167
00:09:20,057 --> 00:09:21,407
First chance I get.
168
00:09:21,457 --> 00:09:23,167
You won't survive down here on your own.
169
00:09:23,217 --> 00:09:25,367
You won't survive turning your back.
170
00:09:25,417 --> 00:09:28,857
Ooh. How exciting.
171
00:09:36,297 --> 00:09:38,297
God, you're dull.
172
00:09:39,537 --> 00:09:42,167
In future, if you're
going to take my stick,
173
00:09:42,217 --> 00:09:45,127
do me the courtesy of actually killing me.
174
00:09:45,177 --> 00:09:47,127
Team-work is all about respect.
175
00:09:47,177 --> 00:09:50,247
- We're not a team.
- Of course we are.
176
00:09:50,297 --> 00:09:52,897
Every miner needs a canary.
177
00:09:53,617 --> 00:09:55,957
Now, hush, look around.
178
00:09:57,017 --> 00:09:58,607
Bit of a mess, isn't it?
179
00:09:58,657 --> 00:10:00,367
You said it was a sewer.
180
00:10:00,417 --> 00:10:04,517
Daleks don't generate
much in the way of waste.
181
00:10:04,617 --> 00:10:06,167
So what is it all, then?
182
00:10:06,217 --> 00:10:07,527
Decaying Daleks.
183
00:10:07,577 --> 00:10:09,247
Daleks can't die.
184
00:10:09,297 --> 00:10:13,647
Genetically hard-wired to keep
on living, whatever happens.
185
00:10:13,697 --> 00:10:15,287
Well...
186
00:10:15,337 --> 00:10:18,137
But they still age, poor loves.
187
00:10:18,497 --> 00:10:23,217
Over time, the body breaks
down, rots, liquefies.
188
00:10:24,657 --> 00:10:28,407
Interestingly, the Dalek word for sewer
189
00:10:28,457 --> 00:10:31,127
is the same as their word...
190
00:10:32,657 --> 00:10:34,247
for graveyard.
191
00:10:37,897 --> 00:10:39,167
Ask me what I want.
192
00:10:39,217 --> 00:10:45,887
Irrelevant. You will not
prevail. You will not succeed.
193
00:10:45,937 --> 00:10:49,767
I've been at the heart of your
empire for 42 minutes, and I own it...
194
00:10:49,817 --> 00:10:51,887
and I haven't even got out of my chair.
195
00:10:51,937 --> 00:10:53,327
Ask me what I want.
196
00:10:53,377 --> 00:10:55,617
What do you want?
197
00:10:57,217 --> 00:10:58,957
Clara Oswald.
198
00:10:59,817 --> 00:11:01,687
'I want Clara Oswald,
199
00:11:01,737 --> 00:11:04,727
'safe, alive
200
00:11:04,777 --> 00:11:08,127
'and returned to me, immediately.
201
00:11:08,177 --> 00:11:13,287
'You bring her back, you do that.
202
00:11:13,337 --> 00:11:15,767
'You do that now.
203
00:11:15,817 --> 00:11:17,207
'Unharmed...'
204
00:11:17,257 --> 00:11:20,687
Unhurt... alive.
205
00:11:20,737 --> 00:11:24,447
- Your associate...
- I saw what happened. I was there.
206
00:11:24,497 --> 00:11:27,047
And I'm hoping, for all of our
sakes, that it was a trick.
207
00:11:27,097 --> 00:11:29,527
It was not a deception.
208
00:11:29,577 --> 00:11:33,077
Because if Clara Oswald is really dead...
209
00:11:33,497 --> 00:11:36,737
then you'd better be very,
very careful how you tell me.
210
00:11:37,897 --> 00:11:39,727
Listen to that.
211
00:11:39,777 --> 00:11:41,647
The Doctor without hope.
212
00:11:41,697 --> 00:11:43,367
'Who's going to tell me?'
213
00:11:43,417 --> 00:11:45,127
Who's going to go first?
214
00:11:45,177 --> 00:11:46,607
Nobody is safe now.
215
00:11:46,657 --> 00:11:50,127
'All the power Davros had is mine.'
216
00:11:50,177 --> 00:11:52,487
Everything he had, I have.
217
00:11:52,537 --> 00:11:57,207
'Who is going to tell me that
Clara Oswald is really dead?'
218
00:11:57,257 --> 00:11:59,767
He'll burn everything. Us too.
219
00:11:59,817 --> 00:12:03,377
Clara Oswald is not alive.
220
00:12:05,777 --> 00:12:10,367
Doctor, this urge for conquest...
221
00:12:10,417 --> 00:12:13,487
It is gratifying to see you learn.
222
00:12:13,537 --> 00:12:16,007
Davros. You're up.
223
00:12:16,057 --> 00:12:17,527
Sorry, this seat's taken.
224
00:12:17,577 --> 00:12:20,727
Indeed. But not by you.
225
00:12:20,777 --> 00:12:22,927
Argh...
226
00:12:22,977 --> 00:12:28,047
You've met my head of
personal security, I think.
227
00:12:28,097 --> 00:12:30,127
Colony Sarff.
228
00:12:30,177 --> 00:12:32,857
His agents are everywhere.
229
00:12:36,177 --> 00:12:37,967
Are you ready?
230
00:12:38,017 --> 00:12:39,367
Of course.
231
00:12:39,417 --> 00:12:43,167
Be subtle, Colony Sarff...
232
00:12:43,217 --> 00:12:47,297
tonight, we entrap a Time Lord.
233
00:12:53,217 --> 00:12:54,807
What is that? A lift?
234
00:12:54,857 --> 00:12:56,167
What? Never mind the lift.
235
00:12:56,217 --> 00:12:58,927
- See that thing on the wall?
- What about it?
236
00:12:58,977 --> 00:13:00,887
- Take a look!
- What is it?
237
00:13:00,937 --> 00:13:02,847
Closer.
238
00:13:02,897 --> 00:13:05,767
- What am I even looking for?
- Nothing.
239
00:13:05,817 --> 00:13:07,847
I'm giving it a good look at you.
240
00:13:07,897 --> 00:13:10,527
Intruder alert! Intruder alert!
241
00:13:10,577 --> 00:13:12,607
Why the hell did you do that?
242
00:13:12,657 --> 00:13:14,287
Ever ring a doorbell and run away?
243
00:13:14,337 --> 00:13:16,167
Humanoid detected in lower level.
244
00:13:16,217 --> 00:13:17,527
Not this time.
245
00:13:17,577 --> 00:13:20,887
- Dalek to Lower Level 13.
- What the hell did you do that for?
246
00:13:20,937 --> 00:13:24,777
We need to trap and kill a Dalek
you're the bait, I'm the hook.
247
00:13:26,057 --> 00:13:28,607
Dark star alloy.
248
00:13:28,657 --> 00:13:30,447
Goes through armour plating
249
00:13:30,497 --> 00:13:32,167
like a knife through people.
250
00:13:32,217 --> 00:13:35,367
Missy. Missy. Missy, uncuff me... now!
251
00:13:35,417 --> 00:13:36,967
It's pretty, though, isn't it?
252
00:13:37,017 --> 00:13:39,487
Got it in the olden days on Gallifrey.
253
00:13:39,537 --> 00:13:41,727
The Doctor gave it to
me when my daughter...
254
00:13:42,937 --> 00:13:46,727
Keep it talking. We need
to draw it out of the lift.
255
00:13:46,777 --> 00:13:48,527
You can't kill a Dalek with a brooch!
256
00:13:48,577 --> 00:13:50,007
Yes, you can. Yes, you can.
257
00:13:50,057 --> 00:13:54,407
Humanoid detected. Remain still.
258
00:13:54,457 --> 00:13:57,687
Do not move. Scan in progress.
259
00:13:57,737 --> 00:14:02,457
Humanoid unauthorised in restricted area.
260
00:14:04,297 --> 00:14:06,807
Sterilisation proceeding.
261
00:14:06,857 --> 00:14:10,207
Hey, you! Guess what?
262
00:14:10,257 --> 00:14:12,007
I just put a hole in you.
263
00:14:12,057 --> 00:14:15,247
And another... and another...
264
00:14:15,297 --> 00:14:16,607
And another!
265
00:14:16,657 --> 00:14:17,927
What are you doing?
266
00:14:17,977 --> 00:14:20,167
Murdering a Dalek. I'm a
Time Lady, it's our golf.
267
00:14:20,217 --> 00:14:22,847
Damage levels insignificant.
268
00:14:22,897 --> 00:14:24,847
Oh, really? I think you're forgetting
269
00:14:24,897 --> 00:14:27,647
you're surrounded by a bunch
of very old, very angry Daleks.
270
00:14:29,057 --> 00:14:31,287
You just got yourself a puncture
271
00:14:31,337 --> 00:14:33,127
in a bad neighbourhood. Meet the locals?
272
00:14:33,177 --> 00:14:36,207
All blind and squelchy and
out of their tiny minds...
273
00:14:36,257 --> 00:14:37,487
but they can still smell!
274
00:14:37,537 --> 00:14:39,447
Nobody hates like a Dalek.
275
00:14:39,497 --> 00:14:43,817
Here they come! I think they
want to steal your motor.
276
00:14:45,337 --> 00:14:49,567
Emergency! Emergency!
My vision is impaired!
277
00:14:49,617 --> 00:14:51,287
Exterminate! Exterminate!
278
00:14:51,337 --> 00:14:54,437
Oh, here comes the older generation!
279
00:14:54,977 --> 00:14:59,007
Those young folks today are so tetchy!
280
00:14:59,057 --> 00:15:02,927
Emergency! Emergency!
281
00:15:07,897 --> 00:15:09,367
Help me!
282
00:15:12,537 --> 00:15:15,607
You can't leave me. You
promised... you did!
283
00:15:15,657 --> 00:15:17,647
You said I could survive.
284
00:15:17,697 --> 00:15:20,037
You said you'd help me.
285
00:15:21,017 --> 00:15:22,487
Help me!
286
00:15:31,897 --> 00:15:34,297
I hope you are grateful.
287
00:15:34,737 --> 00:15:37,167
It wasn't easy to procure.
288
00:15:37,217 --> 00:15:40,927
And very nearly unique, of course.
289
00:15:40,977 --> 00:15:43,577
You should feel privileged.
290
00:15:44,817 --> 00:15:48,617
The only other chair on Skaro.
291
00:15:51,017 --> 00:15:52,527
Don't get up.
292
00:15:52,577 --> 00:15:54,207
You neither.
293
00:15:54,257 --> 00:15:56,007
The chamber is sealed.
294
00:15:56,057 --> 00:15:59,887
And I believe you are not
carrying your sonic device.
295
00:15:59,937 --> 00:16:02,777
Gave it up. Bad memories.
296
00:16:04,137 --> 00:16:07,367
I... am dying, Doctor.
297
00:16:07,417 --> 00:16:09,687
You keep saying that, you keep not dying.
298
00:16:09,737 --> 00:16:11,927
Can you give it some welly? Come on.
299
00:16:11,977 --> 00:16:17,007
And it is time for us to
conclude our business together.
300
00:16:17,057 --> 00:16:18,407
We have no business.
301
00:16:18,457 --> 00:16:20,657
We have nothing but.
302
00:16:21,697 --> 00:16:25,257
Look again at the cables, Doctor.
303
00:16:26,377 --> 00:16:29,137
Understand what they are.
304
00:16:30,937 --> 00:16:32,937
What they can do.
305
00:16:34,137 --> 00:16:36,677
Just step a little closer.
306
00:16:57,337 --> 00:16:58,737
Get in.
307
00:17:01,417 --> 00:17:05,417
They don't have much
respect for you, do they?
308
00:17:05,817 --> 00:17:07,127
Your kids.
309
00:17:07,177 --> 00:17:09,607
Have you seen the state of this place?
310
00:17:09,657 --> 00:17:12,847
I mean, this is exactly where you dump
311
00:17:12,897 --> 00:17:18,767
a smelly old uncle / family
pet / genius scientist
312
00:17:18,817 --> 00:17:20,767
who couldn't even invent legs.
313
00:17:20,817 --> 00:17:24,687
Seriously, how do your boys take it
when everybody else has got two eyes?
314
00:17:24,737 --> 00:17:26,847
You know what it is, of course.
315
00:17:26,897 --> 00:17:32,247
Oh, yes... it's a hyperspace relay,
with some kind of genetic component.
316
00:17:32,297 --> 00:17:37,447
I am connected to the life force
of every Dalek on this planet.
317
00:17:37,497 --> 00:17:39,367
It is what has kept me alive.
318
00:17:39,417 --> 00:17:42,857
As their hearts beat, so does mine.
319
00:17:47,977 --> 00:17:49,127
Nice.
320
00:17:49,177 --> 00:17:52,807
Vampiring off your own creations,
just to eke out your days.
321
00:17:52,857 --> 00:17:55,087
I'm surprised the Daleks allow it.
322
00:17:55,137 --> 00:17:57,167
Oh, they have no choice.
323
00:17:57,217 --> 00:18:00,887
My Daleks are afflicted
with a genetic defect.
324
00:18:00,937 --> 00:18:02,727
What defect?
325
00:18:02,777 --> 00:18:04,727
Respect.
326
00:18:04,777 --> 00:18:07,657
Mercy for their father.
327
00:18:08,817 --> 00:18:14,897
Design flaws I was unable to eliminate.
328
00:18:16,337 --> 00:18:19,327
And now he sees it.
329
00:18:19,377 --> 00:18:23,057
Now he understands.
330
00:18:24,337 --> 00:18:27,327
The cables, Doctor! Touch them.
331
00:18:27,377 --> 00:18:31,687
Imagine... to hold in your hand
332
00:18:31,737 --> 00:18:36,137
the heartbeat of every Dalek on Skaro.
333
00:18:37,257 --> 00:18:39,327
They send me life.
334
00:18:40,297 --> 00:18:44,857
Is it beyond the wit of a
Time Lord to send them death?
335
00:18:46,417 --> 00:18:50,647
A little work and it could be done.
336
00:18:50,697 --> 00:18:53,007
Why would you be telling me this?
337
00:18:53,057 --> 00:18:56,497
Genocide in a moment.
338
00:18:58,817 --> 00:19:06,047
Such slaughter, not in self-defence.
Not as a simple act of war.
339
00:19:06,097 --> 00:19:08,687
Genocide as a choice.
340
00:19:08,737 --> 00:19:11,257
Are you ready, Doctor?
341
00:19:12,977 --> 00:19:17,457
So many backs with a single knife.
342
00:19:21,777 --> 00:19:25,897
Are you ready to be a god?
343
00:19:40,977 --> 00:19:43,177
Why do you hesitate?
344
00:19:44,377 --> 00:19:46,447
No-one would know.
345
00:19:47,297 --> 00:19:49,497
Clara Oswald is dead.
346
00:19:54,577 --> 00:19:58,527
Is this the conscience of
the Doctor, or his shame?
347
00:19:58,577 --> 00:20:00,727
The shame that brought you here.
348
00:20:00,777 --> 00:20:03,407
There's no such thing as the Doctor.
349
00:20:03,457 --> 00:20:06,937
I'm just a bloke in a
box, telling stories.
350
00:20:08,217 --> 00:20:10,207
I didn't come here because I'm ashamed.
351
00:20:10,257 --> 00:20:13,197
A bit of shame never hurt anyone.
352
00:20:15,817 --> 00:20:17,357
I came...
353
00:20:20,257 --> 00:20:23,457
because you're sick and you asked.
354
00:20:24,697 --> 00:20:28,217
And because sometimes, on a good day...
355
00:20:29,937 --> 00:20:33,097
if I try very hard...
356
00:20:35,417 --> 00:20:39,117
I'm not some old
Time Lord who ran away.
357
00:20:41,697 --> 00:20:43,567
I'm the Doctor.
358
00:20:46,817 --> 00:20:48,757
Compassion then.
359
00:20:49,377 --> 00:20:50,777
Always.
360
00:20:51,817 --> 00:20:56,577
It grows strong and fierce
in you... like a cancer.
361
00:20:59,057 --> 00:21:00,247
I hope so.
362
00:21:00,297 --> 00:21:02,967
It will kill you in the end.
363
00:21:03,297 --> 00:21:04,927
I wouldn't die of anything else.
364
00:21:04,977 --> 00:21:07,117
You may rely on it.
365
00:21:14,017 --> 00:21:16,127
How am I supposed to make
it go? Are there pedals?
366
00:21:16,177 --> 00:21:18,917
Telepathic control. Open wide!
367
00:21:19,217 --> 00:21:20,687
I meant your skull.
368
00:21:20,737 --> 00:21:22,247
Never mind...
369
00:21:23,195 --> 00:21:25,295
- Ow! Ow.
- Shh, shh, now, don't worry.
370
00:21:25,577 --> 00:21:28,857
There's loads of nano-tech repairing
any damage as the feed goes in.
371
00:21:30,017 --> 00:21:31,287
What about when it comes out?
372
00:21:31,337 --> 00:21:32,927
No idea, nobody knows. Anyway...
373
00:21:32,977 --> 00:21:35,007
to control the unit,
you just have to think.
374
00:21:35,057 --> 00:21:38,257
Novel idea for you, but let's try it.
375
00:21:38,737 --> 00:21:40,047
Move forwards.
376
00:21:40,097 --> 00:21:41,247
I don't know how to...
377
00:21:44,377 --> 00:21:46,887
- You see?
- Oh! How did I do that?
378
00:21:46,937 --> 00:21:49,607
- Circle right.
- I can't...
379
00:21:49,737 --> 00:21:51,477
Circle left.
380
00:21:52,777 --> 00:21:55,367
There you go. All right,
this won't hurt a bit.
381
00:21:55,417 --> 00:21:56,847
Hang on... no, Missy...
382
00:21:56,897 --> 00:21:59,487
No, no, no, no! No, Missy.
383
00:21:59,537 --> 00:22:04,337
Missy, no, no, no, please
don't! Don't... don't, please!
384
00:22:05,177 --> 00:22:06,327
Are you OK?
385
00:22:06,377 --> 00:22:08,087
Fine, I think.
386
00:22:08,137 --> 00:22:10,737
Fine, I think.
387
00:22:12,937 --> 00:22:14,567
That's a bit weird.
388
00:22:14,617 --> 00:22:18,567
Just a bit! OK. All right.
Shh... say your name.
389
00:22:18,617 --> 00:22:19,967
Why?
390
00:22:20,017 --> 00:22:21,687
Just... just say. Just say it.
391
00:22:21,737 --> 00:22:22,927
Clara.
392
00:22:22,977 --> 00:22:24,317
Dalek.
393
00:22:25,017 --> 00:22:27,247
- Say it again.
- Clara Oswald.
394
00:22:27,297 --> 00:22:28,807
Dalek. Dalek.
395
00:22:28,857 --> 00:22:31,887
- One more time!
- I am Clara Oswald! I'm Clara Oswald!
396
00:22:31,937 --> 00:22:34,047
I am a Dalek! I am a Dalek!
397
00:22:34,097 --> 00:22:36,847
I am a Dalek! I am a Dalek!
398
00:22:39,257 --> 00:22:43,887
Just... don't get emotional.
Emotion fires the gun. OK?
399
00:22:43,937 --> 00:22:45,167
I don't understand.
400
00:22:45,217 --> 00:22:47,007
I do not understand.
401
00:22:47,057 --> 00:22:50,937
Say... "I love you."
402
00:22:52,257 --> 00:22:56,487
Those exact words... don't
ask me why, just say it.
403
00:22:56,537 --> 00:22:57,607
I love you.
404
00:22:57,657 --> 00:22:58,727
Exterminate.
405
00:23:01,617 --> 00:23:05,127
Say, "You are different from me."
406
00:23:05,177 --> 00:23:08,217
- You are different from me.
- Exterminate! Exterminate!
407
00:23:10,057 --> 00:23:13,417
Say, "Ex-ter-min-ate!"
408
00:23:16,377 --> 00:23:18,087
- Exterminate!
- Exterminate!
409
00:23:18,137 --> 00:23:21,287
Exterminate!
410
00:23:21,337 --> 00:23:27,057
Exterminate! Exterminate!
Exterminate! Exterminate!
411
00:23:29,057 --> 00:23:32,687
Cybermen suppress emotion. Daleks
channel it... through a gun.
412
00:23:32,737 --> 00:23:34,727
That's why they keep
yelling, "Exterminate."
413
00:23:34,777 --> 00:23:36,977
It's how they reload.
414
00:23:38,857 --> 00:23:41,047
So, let's go and kill them.
415
00:23:41,097 --> 00:23:43,047
Come on.
416
00:23:43,097 --> 00:23:46,487
There is a question, Doctor.
One I have longed to ask.
417
00:23:46,537 --> 00:23:49,847
Yeah, well, if you're going to put your
hand on my knee, it isn't going to go well.
418
00:23:49,897 --> 00:23:52,487
Why did you leave Gallifrey?
419
00:23:52,537 --> 00:23:54,087
Well, because I did.
420
00:23:54,137 --> 00:23:57,367
You stole the Tardis, and ran and ran.
421
00:23:57,417 --> 00:23:58,727
Why?
422
00:23:58,777 --> 00:24:00,567
It's a boring place, Gallifrey.
423
00:24:00,617 --> 00:24:02,127
I was going out of my mind.
424
00:24:02,177 --> 00:24:03,767
Yet you long to return.
425
00:24:03,817 --> 00:24:05,327
Ah, well, I'm inconsistent.
426
00:24:05,377 --> 00:24:08,607
But it is always the same lie.
427
00:24:08,657 --> 00:24:10,207
What lie?
428
00:24:10,257 --> 00:24:12,167
You weren't bored.
429
00:24:12,217 --> 00:24:16,327
No-one runs the way you have
run for so small a reason.
430
00:24:16,377 --> 00:24:18,047
I do.
431
00:24:18,097 --> 00:24:20,487
No, you don't.
432
00:24:20,537 --> 00:24:26,567
Colony Sarff confiscated
these items on your arrival.
433
00:24:26,617 --> 00:24:30,337
A Time Lord confession dial, I believe.
434
00:24:31,577 --> 00:24:33,447
Your confession.
435
00:24:33,497 --> 00:24:35,207
Tell me.
436
00:24:35,257 --> 00:24:39,407
Send me to my grave with
this precious knowledge.
437
00:24:39,457 --> 00:24:42,647
What IS the Doctor's confession?
438
00:24:42,697 --> 00:24:45,047
Don't you dare!
439
00:24:45,097 --> 00:24:47,647
Is it possible I have touched a nerve?
440
00:24:47,697 --> 00:24:50,687
Some things matter to me,
Davros. Not many, but a few.
441
00:24:50,737 --> 00:24:54,967
And you don't put your
fingers anywhere near them.
442
00:24:55,017 --> 00:24:57,007
And they'd better not be scratched.
443
00:24:57,057 --> 00:24:58,527
These are my best ones.
444
00:24:58,577 --> 00:25:01,127
Still you play the fool.
445
00:25:01,177 --> 00:25:04,777
Well, by now that should make you nervous.
446
00:25:05,017 --> 00:25:06,527
Halt!
447
00:25:06,577 --> 00:25:08,177
Report.
448
00:25:10,177 --> 00:25:11,367
Humanoid intrud...
449
00:25:11,417 --> 00:25:14,127
Humanoid intruder found on lower levels.
450
00:25:14,177 --> 00:25:17,937
Why has the intruder
not been exterminated?
451
00:25:20,167 --> 00:25:21,167
Explain!
452
00:25:21,217 --> 00:25:22,967
Explain!
453
00:25:23,017 --> 00:25:27,847
- Explain!
- I'm a prisoner of special significance.
454
00:25:27,897 --> 00:25:29,897
Count the hearts.
455
00:25:31,097 --> 00:25:32,767
You are a Time Lord?
456
00:25:32,817 --> 00:25:34,407
Time Lady, thank you.
457
00:25:34,457 --> 00:25:36,967
Some of us can afford the upgrade.
458
00:25:37,017 --> 00:25:40,127
Is it still the same old
Supreme Dalek these days?
459
00:25:40,177 --> 00:25:43,807
I fought him once on the
slopes of the Never Vault.
460
00:25:43,857 --> 00:25:46,327
Tell him the bitch is back.
461
00:25:46,377 --> 00:25:51,407
Make your confession, Doctor. Why
did you really leave Gallifrey?
462
00:25:51,457 --> 00:25:55,167
How long has it been, you and I?
463
00:25:55,217 --> 00:25:56,767
Long enough.
464
00:25:56,817 --> 00:25:58,567
Galaxies have burned.
465
00:25:58,617 --> 00:26:01,647
And now you ask me a personal question?
466
00:26:01,697 --> 00:26:05,287
You have slaughtered
billions of my children,
467
00:26:05,337 --> 00:26:08,967
as I have slaughtered
billions of your race.
468
00:26:09,017 --> 00:26:13,767
We have exhausted the conventional
means of communication.
469
00:26:13,817 --> 00:26:15,967
My people are alive.
470
00:26:16,017 --> 00:26:17,927
They didn't die.
471
00:26:17,977 --> 00:26:20,407
I brought them back. I found a way.
472
00:26:20,457 --> 00:26:22,527
Is this true?
473
00:26:22,577 --> 00:26:25,247
Gallifrey is back in the sky.
474
00:26:26,617 --> 00:26:29,917
I don't know where, I may never know...
475
00:26:30,137 --> 00:26:33,737
but Gallifrey is back and it is safe...
476
00:26:34,537 --> 00:26:36,677
from both of us.
477
00:26:37,977 --> 00:26:39,537
Doctor...
478
00:26:40,897 --> 00:26:43,897
my most sincere congratulations.
479
00:26:46,297 --> 00:26:48,167
I'm sorry?
480
00:26:48,217 --> 00:26:50,367
This is wonderful news.
481
00:26:50,417 --> 00:26:53,097
Beyond all hope!
482
00:26:54,617 --> 00:26:56,247
I congratulate you.
483
00:26:56,297 --> 00:26:57,967
Why are you saying that?
484
00:26:58,017 --> 00:27:00,327
A man should have a race.
485
00:27:00,377 --> 00:27:03,297
A people. An allegiance.
486
00:27:04,577 --> 00:27:07,247
A man should belong, Doctor.
487
00:27:09,017 --> 00:27:11,087
Believe me, please!
488
00:27:11,137 --> 00:27:13,977
I am happy for you.
489
00:27:16,177 --> 00:27:17,807
So happy.
490
00:27:17,857 --> 00:27:21,557
I don't... I don't
understand this. Why...?
491
00:27:30,537 --> 00:27:32,367
Come closer again.
492
00:27:32,417 --> 00:27:34,607
Let me see your face.
493
00:27:34,657 --> 00:27:36,927
You've seen it often enough.
494
00:27:36,977 --> 00:27:39,247
Let me see it again...
495
00:27:40,497 --> 00:27:42,777
with my own eyes.
496
00:28:08,457 --> 00:28:10,167
Closer.
497
00:28:10,217 --> 00:28:11,697
Please.
498
00:28:24,817 --> 00:28:29,537
If you have redeemed the
Time Lords from the fire...
499
00:28:32,217 --> 00:28:35,417
do not lose them again.
500
00:28:37,377 --> 00:28:41,137
Take the darkest path
into the deepest hell...
501
00:28:42,497 --> 00:28:45,177
but protect your own...
502
00:28:47,617 --> 00:28:50,717
as I have sought to protect mine.
503
00:28:57,417 --> 00:28:59,977
Did I do right, Doctor?
504
00:29:02,657 --> 00:29:04,337
Tell me.
505
00:29:06,217 --> 00:29:07,957
Was I right?
506
00:29:10,737 --> 00:29:13,127
I need to know...
507
00:29:13,177 --> 00:29:15,047
before the end.
508
00:29:17,137 --> 00:29:19,047
Am I a good man?
509
00:29:19,097 --> 00:29:22,097
You really are dying, aren't you?
510
00:29:24,417 --> 00:29:26,257
Look at me.
511
00:29:28,097 --> 00:29:30,097
Did you doubt it?
512
00:29:31,337 --> 00:29:32,977
Yes.
513
00:29:34,937 --> 00:29:38,207
Then we have established one thing only.
514
00:29:38,257 --> 00:29:40,047
What?
515
00:29:40,097 --> 00:29:43,167
You are not...
516
00:29:43,217 --> 00:29:46,377
a good doctor.
517
00:30:18,737 --> 00:30:20,527
Pity...
518
00:30:20,577 --> 00:30:25,057
I had hoped to see the
sun one last time...
519
00:30:26,257 --> 00:30:29,197
with the eyes of my true self.
520
00:30:35,297 --> 00:30:36,927
Oh, hello!
521
00:30:36,977 --> 00:30:40,087
Look at you all, with
your nice, shiny domes.
522
00:30:40,137 --> 00:30:43,927
Oh! I am loving this.
523
00:30:43,977 --> 00:30:46,887
You're my secret favourite.
Don't tell the others.
524
00:30:46,937 --> 00:30:49,127
You are an enemy of the Daleks.
525
00:30:49,177 --> 00:30:52,807
Yes, well, anyone who's not a
Dalek is an enemy of the Daleks,
526
00:30:52,857 --> 00:30:55,407
so that was an easy guess.
527
00:30:55,457 --> 00:30:57,887
You will be exterminated.
528
00:30:57,937 --> 00:31:00,807
Please. Please do, because I
have been on my feet all day.
529
00:31:00,857 --> 00:31:05,167
But before you get all
exterminate-y... two things.
530
00:31:05,217 --> 00:31:08,247
One, I want to see Davros.
531
00:31:08,297 --> 00:31:10,967
Two, I have a lovely
little gift for you all,
532
00:31:11,017 --> 00:31:13,087
if you take me to him right now.
533
00:31:13,137 --> 00:31:15,727
We do not negotiate.
534
00:31:15,777 --> 00:31:17,807
Clara Oswald.
535
00:31:17,857 --> 00:31:22,607
I brought you complete control
of the Doctor, giftwrapped.
536
00:31:22,657 --> 00:31:25,857
Better... canned.
537
00:31:29,897 --> 00:31:33,767
It is beautiful, my world, is it not?
538
00:31:33,817 --> 00:31:36,127
How did you get it back?
539
00:31:36,177 --> 00:31:38,977
The Daleks remade it.
540
00:31:39,977 --> 00:31:43,377
Like you, they have a
strong concept of home.
541
00:31:44,697 --> 00:31:46,247
No, like you.
542
00:31:46,297 --> 00:31:49,697
Everything you are, they are.
543
00:31:51,577 --> 00:31:53,847
Like both of us, perhaps.
544
00:31:53,897 --> 00:31:57,377
How far we have come, to go home again.
545
00:32:03,337 --> 00:32:07,287
I'm trying to pep this up, but
you've been going a long time.
546
00:32:07,337 --> 00:32:10,167
Every Dalek on Skaro
isn't enough any more.
547
00:32:10,217 --> 00:32:13,087
It is so good of you to help me.
548
00:32:13,137 --> 00:32:15,087
I'm not helping you.
549
00:32:15,137 --> 00:32:18,497
I'm helping a little boy I
abandoned on a battlefield.
550
00:32:19,617 --> 00:32:22,287
I think I owe him a sunrise.
551
00:32:23,897 --> 00:32:25,567
Come on,
552
00:32:25,617 --> 00:32:26,807
chin up.
553
00:32:28,737 --> 00:32:30,247
Any minute now...
554
00:32:30,297 --> 00:32:33,767
I have always admired you, Doctor.
555
00:32:33,817 --> 00:32:35,487
Here it comes.
556
00:32:35,537 --> 00:32:37,737
I wish...
557
00:32:38,817 --> 00:32:40,737
just once...
558
00:32:42,497 --> 00:32:45,367
we had been on the same side.
559
00:32:54,937 --> 00:32:57,477
Look, the sun's coming up.
560
00:32:58,897 --> 00:33:01,497
We're on the same side now.
561
00:33:05,217 --> 00:33:06,897
I regret...
562
00:33:08,297 --> 00:33:10,177
I cannot...
563
00:33:12,097 --> 00:33:13,527
open my eyes.
564
00:33:21,217 --> 00:33:22,767
OK.
565
00:33:22,817 --> 00:33:25,817
Don't ever tell anyone that I did this.
566
00:33:30,817 --> 00:33:33,567
A little bit of regeneration energy.
567
00:33:33,617 --> 00:33:36,687
Probably cost me an arm or a
leg somewhere down the line.
568
00:33:36,737 --> 00:33:39,477
Or I'll just be really little.
569
00:33:48,737 --> 00:33:51,007
Should be enough, just to...
570
00:33:53,857 --> 00:33:56,567
Hold him firm, Colony Sarff.
571
00:33:56,617 --> 00:33:58,887
He is precious to us now.
572
00:34:01,497 --> 00:34:03,007
What are you doing?
573
00:34:03,057 --> 00:34:05,847
Regeneration energy.
574
00:34:05,897 --> 00:34:09,927
The ancient magic of the Time Lords.
575
00:34:09,977 --> 00:34:15,007
I thought I would have to tear
you apart to take it from you
576
00:34:15,057 --> 00:34:21,087
but, as always, your
compassion is your downfall.
577
00:34:21,137 --> 00:34:24,087
No! No! No, please! No!
578
00:34:24,137 --> 00:34:28,567
You have opened your veins
of your own free will,
579
00:34:28,617 --> 00:34:33,607
and all Daleks shall drink
the blood of Gallifrey.
580
00:34:33,657 --> 00:34:37,727
They shall rise stronger than ever.
581
00:34:40,177 --> 00:34:42,607
Where is Clara Oswald?
582
00:34:42,657 --> 00:34:45,007
You will tell us!
583
00:34:45,057 --> 00:34:47,527
You will tell us! You will tell us...
584
00:34:51,977 --> 00:34:55,417
I'm sorry. Was I... Was I boring you?
585
00:35:01,217 --> 00:35:04,087
No. No, no, no, no, Doctor.
What have you done?
586
00:35:04,137 --> 00:35:06,487
- What's happening?
- What is happening?
587
00:35:06,537 --> 00:35:08,927
I have to find the Doctor.
588
00:35:08,977 --> 00:35:11,047
- No.
- Exterminate!
589
00:35:11,097 --> 00:35:12,646
Exterminate!
590
00:35:12,671 --> 00:35:14,671
Please, you can't
just leave me here. Please!
591
00:35:15,577 --> 00:35:17,927
There was a prophecy, Doctor,
592
00:35:17,977 --> 00:35:19,887
on your own world.
593
00:35:19,937 --> 00:35:22,767
Please... you must... You must stop this.
594
00:35:22,817 --> 00:35:24,447
You must stop this!
595
00:35:24,497 --> 00:35:27,447
It spoke of a hybrid creature.
596
00:35:27,497 --> 00:35:32,207
Two great warrior races forced together
597
00:35:32,257 --> 00:35:36,887
to create a warrior greater than either.
598
00:35:36,937 --> 00:35:40,767
Is that what you ran from, Doctor?
599
00:35:40,817 --> 00:35:44,247
Your part in the coming of the hybrid?
600
00:35:44,297 --> 00:35:49,807
Half Dalek, half Time Lord!
601
00:35:52,337 --> 00:35:54,407
Give me your gun!
602
00:35:54,457 --> 00:35:55,927
Stop!
603
00:36:26,457 --> 00:36:29,017
We are renewed.
604
00:36:30,817 --> 00:36:32,647
We are more powerful.
605
00:36:32,697 --> 00:36:36,407
The experiment has succeeded.
606
00:36:36,457 --> 00:36:38,967
All praise Davros.
607
00:36:39,017 --> 00:36:43,767
All praise
Davros! All praise Davros!
608
00:36:54,697 --> 00:36:56,287
Morning!
609
00:36:56,337 --> 00:36:58,367
Where's Clara?
610
00:36:58,417 --> 00:36:59,927
Oh, hello to you, too.
611
00:36:59,977 --> 00:37:02,567
You're alive, so she is too. Where is she?
612
00:37:02,617 --> 00:37:04,647
I'm fine, thanks for asking.
613
00:37:04,697 --> 00:37:07,447
Oh, you are not fine.
614
00:37:07,497 --> 00:37:09,887
Thanks to you, Doctor,
615
00:37:09,937 --> 00:37:14,087
my creations shall grow
to yet greater supremacy,
616
00:37:14,137 --> 00:37:17,287
and my own life is prolonged.
617
00:37:17,337 --> 00:37:22,607
This is the final defeat
of the Time Lords.
618
00:37:22,657 --> 00:37:25,927
Have you NOTHING to say, Doctor?
619
00:37:25,977 --> 00:37:28,047
Three.
620
00:37:28,097 --> 00:37:32,127
Do you understand what has happened?
621
00:37:32,177 --> 00:37:35,127
Hear my children sing.
622
00:37:35,177 --> 00:37:36,767
Two.
623
00:37:36,817 --> 00:37:39,327
Oh, I know that face.
624
00:37:39,377 --> 00:37:41,727
All praise Davros,
625
00:37:41,777 --> 00:37:45,817
creator and saviour of the Daleks.
626
00:37:48,417 --> 00:37:49,927
One!
627
00:37:52,177 --> 00:37:54,057
What is that?
628
00:37:56,097 --> 00:37:58,367
What's happening?
629
00:37:58,417 --> 00:38:01,647
We are under attack.
630
00:38:01,697 --> 00:38:04,367
Explain! Explain!
631
00:38:04,417 --> 00:38:07,807
I knew exactly what you were
doing, and I let you do it.
632
00:38:07,857 --> 00:38:11,367
You transmitted regeneration energy
into every Dalek on this planet.
633
00:38:11,417 --> 00:38:12,807
Every single one.
634
00:38:12,857 --> 00:38:14,687
What have you done?
635
00:38:14,737 --> 00:38:17,127
One word. No, two words, actually.
636
00:38:17,177 --> 00:38:18,927
First word...
637
00:38:18,977 --> 00:38:20,407
moron.
638
00:38:22,217 --> 00:38:23,647
Second word...
639
00:38:23,697 --> 00:38:25,297
sewers.
640
00:38:27,337 --> 00:38:28,767
Emergency!
641
00:38:28,817 --> 00:38:30,727
What is happening?
642
00:38:30,777 --> 00:38:33,007
Power is fluctuating!
643
00:38:33,057 --> 00:38:35,257
No.
644
00:38:36,497 --> 00:38:38,527
This cannot be correct.
645
00:38:38,577 --> 00:38:40,487
How can this be?
646
00:38:40,537 --> 00:38:43,607
Generations of Daleks
just woke up very cross,
647
00:38:43,657 --> 00:38:45,727
and they're coming up the pipes.
648
00:38:45,777 --> 00:38:49,177
Or to put it another way... bye!
649
00:38:50,657 --> 00:38:53,047
Doctor, you must help me.
650
00:38:53,097 --> 00:38:55,607
Can I just say, it's
been an absolute pleasure
651
00:38:55,657 --> 00:38:57,287
to finally meet you?
652
00:38:59,377 --> 00:39:01,367
Doctor!
653
00:39:10,177 --> 00:39:12,087
My vision is impaired.
654
00:39:12,137 --> 00:39:13,447
I cannot see.
655
00:39:13,497 --> 00:39:16,337
Alert. I cannot control.
656
00:39:17,617 --> 00:39:19,015
Doctor!
657
00:39:19,040 --> 00:39:20,940
This city is about to be
sucked into the ground.
658
00:39:21,297 --> 00:39:23,807
Your own sewer is about to consume you.
659
00:39:23,857 --> 00:39:26,207
There's no way you can win,
there is nothing you can do,
660
00:39:26,257 --> 00:39:28,687
so just tell me, where is Clara Oswald?
661
00:39:28,737 --> 00:39:30,207
I am a Dalek.
662
00:39:30,257 --> 00:39:32,007
Yes, you're a Dalek. Where is Clara?
663
00:39:32,057 --> 00:39:34,007
I am a Dalek.
664
00:39:34,057 --> 00:39:35,487
Yes, I know that you're a Dalek.
665
00:39:35,537 --> 00:39:37,487
Where is Clara Oswald?
666
00:39:37,537 --> 00:39:39,967
It's me, I'm right here!
It's me, I'm in here!
667
00:39:40,017 --> 00:39:41,247
It's Clara!
668
00:39:41,297 --> 00:39:42,647
I am a Dalek!
669
00:39:42,697 --> 00:39:44,567
I am a Dalek!
670
00:39:44,617 --> 00:39:46,357
Doctor, stop!
671
00:39:47,777 --> 00:39:49,567
It's you, isn't it?
672
00:39:49,617 --> 00:39:52,767
No offence, you all look
alike, but it is... it is you?
673
00:39:52,817 --> 00:39:54,847
Yes, it's me, it's me. I'm right here.
674
00:39:54,897 --> 00:39:56,777
Affirmative.
675
00:39:57,777 --> 00:40:00,727
Clara's dead, Doctor.
676
00:40:00,777 --> 00:40:02,727
This is the one that killed her.
677
00:40:02,777 --> 00:40:04,927
Do not listen to her.
678
00:40:04,977 --> 00:40:07,447
I am a Dalek, I am a Dalek.
679
00:40:07,497 --> 00:40:09,887
I got her out of the city,
but this one caught us
680
00:40:09,937 --> 00:40:11,287
and shot her down.
681
00:40:11,337 --> 00:40:14,727
- There was nothing I could do, I'm afraid.
- I am a Dalek.
682
00:40:14,777 --> 00:40:16,527
She ran, she screamed.
683
00:40:16,577 --> 00:40:18,807
I'm so glad you didn't have to see that.
684
00:40:18,857 --> 00:40:21,207
I am a Dalek. I am a Dalek.
685
00:40:21,257 --> 00:40:23,447
This one's a mad one, isn't it?
686
00:40:23,497 --> 00:40:26,087
I mean, it's almost like it's proud.
687
00:40:26,137 --> 00:40:27,487
I am a Dalek.
688
00:40:27,537 --> 00:40:29,527
I am a Dalek. I am a Dalek!
689
00:40:29,577 --> 00:40:31,087
Kill it, Doctor.
690
00:40:31,137 --> 00:40:32,927
They're all going to die anyway.
691
00:40:32,977 --> 00:40:36,807
Indulge yourself. Go on, kill the Dalek.
692
00:40:36,857 --> 00:40:38,367
Do not kill me!
693
00:40:38,417 --> 00:40:40,087
Do not kill me!
694
00:40:40,137 --> 00:40:41,767
Is Clara dead?
695
00:40:41,817 --> 00:40:43,607
No! Doctor, no!
696
00:40:43,657 --> 00:40:46,007
I'm not dead, I'm in
here! Can you hear me?
697
00:40:46,057 --> 00:40:47,687
I am a Dalek.
698
00:40:47,737 --> 00:40:49,487
I am alive.
699
00:40:49,537 --> 00:40:51,567
I'm your friend. I'm your friend!
700
00:40:51,617 --> 00:40:54,327
I am your enemy. Your enemy.
701
00:40:54,377 --> 00:40:56,527
No, please, don't.
702
00:40:56,577 --> 00:40:58,897
Mercy. Mercy.
703
00:41:00,777 --> 00:41:02,247
You shouldn't be able to say that.
704
00:41:02,297 --> 00:41:03,807
Mercy.
705
00:41:03,857 --> 00:41:06,007
That word shouldn't
exist in your vocabulary.
706
00:41:06,057 --> 00:41:08,087
How did Davros teach you to say that?
707
00:41:08,137 --> 00:41:09,657
Mercy.
708
00:41:11,577 --> 00:41:13,367
Why aren't you trying to kill me?
709
00:41:13,417 --> 00:41:15,007
Mercy.
710
00:41:15,057 --> 00:41:17,047
Because I would never kill you.
711
00:41:17,097 --> 00:41:19,487
You are the last person I would ever kill.
712
00:41:19,537 --> 00:41:24,577
I... show... mercy.
713
00:41:29,137 --> 00:41:31,007
I'm putting the gun
down. Open your casing.
714
00:41:31,057 --> 00:41:32,857
- How?
- How?
715
00:41:34,617 --> 00:41:37,917
Just think the word "open". It'll work.
716
00:41:47,337 --> 00:41:49,817
Oh, look at that.
717
00:41:50,977 --> 00:41:52,567
Now, there's a surprise.
718
00:41:52,617 --> 00:41:54,817
Missy, run.
719
00:41:56,977 --> 00:41:59,527
Doctor...
720
00:41:59,577 --> 00:42:02,807
In a way, this is why I gave
her to you in the first place.
721
00:42:02,857 --> 00:42:04,007
To make you see.
722
00:42:04,057 --> 00:42:06,887
The friend inside the enemy,
the enemy inside the friend.
723
00:42:06,937 --> 00:42:08,727
I'm sorry, Clara. I'm so sorry!
724
00:42:08,777 --> 00:42:12,807
Everyone's a bit of both.
Everyone's a hybrid.
725
00:42:12,857 --> 00:42:14,447
I said, run!
726
00:42:14,497 --> 00:42:17,367
It wasn't me who ran, Doctor.
727
00:42:17,417 --> 00:42:19,737
That was always you.
728
00:42:26,377 --> 00:42:30,777
Emergency! Dalek control is compromised.
729
00:42:32,377 --> 00:42:33,887
Where was the Tardis?
730
00:42:33,937 --> 00:42:37,247
- It was over there somewhere, wasn't it?
- What is happening?
731
00:42:37,297 --> 00:42:38,927
Explain! Explain!
732
00:42:38,977 --> 00:42:42,477
Dalek Supreme, your sewers are revolting.
733
00:42:46,537 --> 00:42:50,727
You will assist, or you
will be exterminated.
734
00:42:50,777 --> 00:42:53,897
- Oh, well, go on, then. Exterminate away.
- Doctor!
735
00:42:58,057 --> 00:43:01,207
Oops, sorry. Tardis force
field is still here.
736
00:43:01,257 --> 00:43:03,007
We get in, you don't.
737
00:43:03,057 --> 00:43:05,287
The Tardis has been destroyed.
738
00:43:05,337 --> 00:43:07,687
Oh, don't be silly, of course it hasn't.
739
00:43:07,737 --> 00:43:10,767
It just redistributed
itself for a moment...
740
00:43:10,817 --> 00:43:12,407
Hostile Action Dispersal System.
741
00:43:12,457 --> 00:43:14,367
I'll give it a quick blast from my sonic,
742
00:43:14,417 --> 00:43:16,767
and the real time envelope
will reassemble right here.
743
00:43:16,817 --> 00:43:18,927
Doctor, you don't have your screwdriver.
744
00:43:18,977 --> 00:43:22,007
Oh, yeah, I'm over screwdrivers.
They spoil the line of your jacket.
745
00:43:22,057 --> 00:43:25,687
These days, I'm all about
wearable technology.
746
00:43:25,737 --> 00:43:27,127
No!
747
00:43:27,177 --> 00:43:28,727
No?
748
00:43:28,777 --> 00:43:30,377
Seriously?
749
00:43:33,617 --> 00:43:35,287
What is happening?
750
00:43:35,337 --> 00:43:37,527
Oh, same old, same old.
751
00:43:37,577 --> 00:43:41,137
Just the Doctor and Clara
Oswald in the Tardis.
752
00:43:51,817 --> 00:43:53,727
Humanoid detected.
753
00:43:53,777 --> 00:43:55,927
Humanoid detected.
754
00:43:55,977 --> 00:43:57,687
Remain still.
755
00:43:57,737 --> 00:44:00,007
Do not move. Do not move.
756
00:44:00,057 --> 00:44:02,287
You are a Time Lord.
757
00:44:09,617 --> 00:44:14,097
You know what? I've just
had a very clever idea.
758
00:44:22,657 --> 00:44:24,607
No chance you're going to tell me
759
00:44:24,657 --> 00:44:27,167
what's in that confession dial, I suppose?
760
00:44:30,857 --> 00:44:33,647
- Doesn't make sense.
- What doesn't?
761
00:44:33,697 --> 00:44:36,047
When you were in the Dalek,
you made it say "mercy".
762
00:44:36,097 --> 00:44:38,447
It shouldn't have understood the concept,
763
00:44:38,497 --> 00:44:40,767
it shouldn't have been able to say it.
764
00:44:40,817 --> 00:44:45,257
How did a tiny piece of mercy
get into the DNA of the Daleks?
765
00:45:00,017 --> 00:45:01,497
Doctor?
766
00:45:05,177 --> 00:45:07,177
Help me!
767
00:45:11,177 --> 00:45:13,567
You can't leave me, you promised.
768
00:45:13,617 --> 00:45:15,807
You said I had a chance.
769
00:45:17,417 --> 00:45:19,377
Who are you?
770
00:45:21,337 --> 00:45:23,207
I don't get it.
771
00:45:24,297 --> 00:45:25,767
How did you get there?
772
00:45:25,817 --> 00:45:27,757
From the future.
773
00:45:28,697 --> 00:45:30,767
Are you going to save me?
774
00:45:30,817 --> 00:45:34,887
I'm going to save my
friend the only way I can.
775
00:45:34,937 --> 00:45:37,097
Exterminate!
776
00:45:53,777 --> 00:45:57,087
Come on, I'll take you home.
777
00:45:57,137 --> 00:45:58,967
Which side are you on?
778
00:45:59,017 --> 00:46:01,087
Are you the enemy?
779
00:46:08,737 --> 00:46:11,567
I'm not sure that any of that matters.
780
00:46:11,617 --> 00:46:13,617
Friends, enemies.
781
00:46:15,857 --> 00:46:18,327
So long as there's mercy.
782
00:46:19,817 --> 00:46:21,577
Always mercy.
783
00:46:49,217 --> 00:46:53,087
I want another adventure...
monsters, things blowing up.
784
00:46:53,137 --> 00:46:56,057
Be careful what you wish for.
785
00:46:58,617 --> 00:47:01,127
We are fighting an unknown
homicidal force under water
786
00:47:01,177 --> 00:47:03,367
in a nuclear reactor.
787
00:47:03,417 --> 00:47:06,927
Every time I think it couldn't get
more extraordinary, it surprises me.
788
00:47:06,977 --> 00:47:09,487
They can walk through walls,
789
00:47:09,537 --> 00:47:12,277
they only come out at night...
790
00:47:13,337 --> 00:47:16,967
It's impossible! I hate it!
It's evil! It's astonishing!
791
00:47:17,017 --> 00:47:19,457
- Who the hell are you?
- The Doctor!
792
00:47:19,482 --> 00:47:24,482
Synced & corrected by stubbie
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.addic7ed.com
51500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.