All language subtitles for Doctor Who - 09x13 - The Husbands of River Song (Christmas Special).WEB-DL.English.C.edit.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,060 --> 00:00:44,900 Nothing there. 2 00:00:51,540 --> 00:00:53,280 This must be it. 3 00:01:00,740 --> 00:01:02,090 Is there anything on my head? 4 00:01:02,140 --> 00:01:04,690 - Er, well, yes. - Describe it. 5 00:01:04,740 --> 00:01:06,570 Well, you've sort of got antlers. 6 00:01:06,620 --> 00:01:08,930 - Antlers? - Yes, antlers. 7 00:01:08,980 --> 00:01:10,650 Antlers! 8 00:01:12,340 --> 00:01:14,530 You are a time-space machine! 9 00:01:14,580 --> 00:01:15,930 You're a vehicle! 10 00:01:15,980 --> 00:01:19,500 I've never asked you to cheer me up with hologrammatic antlers! 11 00:01:20,540 --> 00:01:22,010 Thank you. 12 00:01:23,260 --> 00:01:24,312 Can I help you? 13 00:01:24,336 --> 00:01:25,979 - Yes, are you the surgeon? - Close enough, why? 14 00:01:25,980 --> 00:01:27,271 - Well, you know. - I don't know. 15 00:01:27,295 --> 00:01:29,619 There's a medical emergency. 16 00:01:29,620 --> 00:01:31,620 Will there be singing? 17 00:01:32,060 --> 00:01:34,290 - No. - Fine, then. 18 00:01:34,340 --> 00:01:36,721 We weren't sure where you'd come down. 19 00:01:36,745 --> 00:01:38,699 - Sorry? - In your capsule. 20 00:01:38,700 --> 00:01:41,530 I'm never sure. I don't like being sure about things. 21 00:01:41,580 --> 00:01:44,530 One minute you're sure, the next everybody turns into lizards 22 00:01:44,580 --> 00:01:46,610 - and a piano falls on you. - A piano? 23 00:01:46,660 --> 00:01:48,600 It's been a long day. 24 00:01:51,140 --> 00:01:52,850 Are you expecting a surgeon? 25 00:01:52,900 --> 00:01:54,850 So what's the medical emergency? 26 00:01:54,900 --> 00:01:57,050 Didn't you read the agreement? 27 00:01:57,100 --> 00:01:58,640 There it is. 28 00:02:00,420 --> 00:02:02,970 - What? - There, that's it. 29 00:02:03,020 --> 00:02:04,660 That's what? 30 00:02:06,060 --> 00:02:08,170 Oh, the flying saucer. 31 00:02:08,220 --> 00:02:09,760 Is that new? 32 00:02:18,460 --> 00:02:20,050 Come on. 33 00:02:20,100 --> 00:02:22,570 Well, you took your time. 34 00:02:22,620 --> 00:02:25,010 Sorry, ma'am. This is him. 35 00:02:25,060 --> 00:02:26,610 - This is the surgeon. - Hello. 36 00:02:26,660 --> 00:02:28,370 You don't look much like your pictures. 37 00:02:28,420 --> 00:02:29,930 That's an ongoing problem for me. 38 00:02:29,980 --> 00:02:31,770 Doesn't look very impressive, does he? 39 00:02:31,820 --> 00:02:33,770 Nardole, what HAVE you brought to my doorstep? 40 00:02:33,820 --> 00:02:36,940 - I've had a haircut, this is my best suit. - It's not even a suit. 41 00:02:38,460 --> 00:02:41,560 - Do I know you? - You most certainly do not. 42 00:02:42,020 --> 00:02:45,410 And now that you've met me, you'll do your very best to forget me. 43 00:02:45,460 --> 00:02:46,530 River! 44 00:02:46,580 --> 00:02:49,690 Oi! Dr Song to you. 45 00:02:49,740 --> 00:02:51,930 Sometimes Professor, but mainly Doctor. 46 00:02:51,980 --> 00:02:54,050 Don't use my name. Ever. 47 00:02:55,260 --> 00:02:58,370 - How do you know me? - Well, it's a tiny bit complicated. 48 00:02:58,420 --> 00:03:01,370 - People usually need a flowchart. - It doesn't matter. 49 00:03:01,420 --> 00:03:03,650 If either of you use my name again, 50 00:03:03,700 --> 00:03:07,050 I will remove your organs in alphabetical order. 51 00:03:07,100 --> 00:03:09,610 - Any questions? - Which alphabet? 52 00:03:09,660 --> 00:03:12,348 Sorry, you really didn't want these questions, did you? 53 00:03:12,372 --> 00:03:13,299 This way. 54 00:03:13,300 --> 00:03:15,570 We don't have a lot of time. 55 00:03:16,020 --> 00:03:18,610 - What seems to be the problem? - My husband. 56 00:03:18,660 --> 00:03:19,730 Your husband? 57 00:03:19,780 --> 00:03:23,050 Didn't you read my message? My husband, yes. 58 00:03:23,100 --> 00:03:25,040 My husband is dying. 59 00:03:27,540 --> 00:03:29,280 Something wrong? 60 00:03:31,580 --> 00:03:34,680 I think I'm going to need a bigger flowchart. 61 00:04:20,660 --> 00:04:22,770 Husband, I return to you. 62 00:04:22,820 --> 00:04:25,300 Where is my queen? 63 00:04:26,340 --> 00:04:28,210 Never far from you, my love. 64 00:04:28,260 --> 00:04:31,050 Aahhh. 65 00:04:31,100 --> 00:04:32,500 No, wait. 66 00:04:34,620 --> 00:04:37,250 - That's your husband? - Listen, you are being watched 67 00:04:37,300 --> 00:04:38,570 by four billion people. 68 00:04:38,620 --> 00:04:41,690 You are surrounded by warrior monks with sentient laser swords, 69 00:04:41,740 --> 00:04:44,450 genetically engineered anger problems and not enough to do. 70 00:04:44,500 --> 00:04:47,210 Best just stay still and keep your hands by your side. 71 00:04:47,260 --> 00:04:48,800 No, wait... 72 00:04:49,660 --> 00:04:52,370 - THAT's your husband? - My husband, your patient. 73 00:04:52,420 --> 00:04:53,850 King Hydroflax. 74 00:04:53,900 --> 00:04:57,010 Yes, that's who you're married to, not anybody else? 75 00:04:57,060 --> 00:04:59,850 My love, attend me, woman! 76 00:04:59,900 --> 00:05:01,690 I fly to you. 77 00:05:01,740 --> 00:05:03,010 Is there a problem? 78 00:05:03,060 --> 00:05:05,930 - Right, so you don't recognise me, then? - Why would I recognise you? 79 00:05:05,980 --> 00:05:07,650 Oh, no reason. 80 00:05:09,740 --> 00:05:12,210 I don't like him. Do you like him? 81 00:05:12,260 --> 00:05:13,970 Don't cross your arms. 82 00:05:14,020 --> 00:05:15,490 He's a lying-down person. 83 00:05:15,540 --> 00:05:18,330 I don't like lying-down people. It's so untidy. 84 00:05:18,380 --> 00:05:22,090 - Keep your arms by your side, like she said. - My one true love! 85 00:05:22,140 --> 00:05:24,930 The only husband I will ever have. 86 00:05:24,980 --> 00:05:28,370 My time with you has been too short. 87 00:05:28,420 --> 00:05:31,210 You have given me days of adventure 88 00:05:31,260 --> 00:05:34,130 and many nights of passion. 89 00:05:34,180 --> 00:05:36,730 - Oh-oh! - Why d'you keep crossing them? 90 00:05:36,780 --> 00:05:41,130 - Because they cross, I've got cross arms. - The end is near. I feel it. 91 00:05:41,180 --> 00:05:44,850 Forgive me, my lord. I have acted against your instructions. 92 00:05:44,900 --> 00:05:45,892 My love? 93 00:05:45,916 --> 00:05:50,847 If you die this day, this galaxy will drown in tears. 94 00:05:50,860 --> 00:05:53,490 Look at them... your people! 95 00:05:53,540 --> 00:05:56,210 They watch and hope and pray. 96 00:05:56,260 --> 00:06:01,730 With so much at stake, I followed my heart. I disobeyed your orders... 97 00:06:01,780 --> 00:06:08,130 and sent for the finest surgeon in the galaxy! 98 00:06:25,100 --> 00:06:28,210 This might be an alarming question in the circumstance, 99 00:06:28,260 --> 00:06:31,760 but... you really do think I'm a surgeon, don't you? 100 00:06:33,820 --> 00:06:36,250 OK, calm down, keep it together. 101 00:06:36,300 --> 00:06:37,530 Don't make puddles. 102 00:06:37,580 --> 00:06:40,620 Surgeon. Attend your patient. 103 00:06:49,260 --> 00:06:51,570 Any tiny hint of species he might be? 104 00:06:51,620 --> 00:06:54,570 OK, never mind, you just stay there. 105 00:06:54,620 --> 00:06:57,290 You're probably going to need a mop. 106 00:06:59,740 --> 00:07:01,730 - Bow. - Sorry, what? 107 00:07:01,780 --> 00:07:05,410 You are in the presence of his Infinite Majesty, King Hydroflax. 108 00:07:05,460 --> 00:07:06,448 You will bow. 109 00:07:06,472 --> 00:07:08,672 Oh, no, I'm sorry, Your Majesty, I can't do that. 110 00:07:08,900 --> 00:07:10,530 - You what? - It's my back. 111 00:07:10,580 --> 00:07:12,890 - Your back? - Yeah, my back's playing up. 112 00:07:12,940 --> 00:07:15,490 It simply refuses to carry the weight 113 00:07:15,540 --> 00:07:18,490 of an entirely pointless stratum of society 114 00:07:18,540 --> 00:07:20,690 who contribute nothing of worth to the world 115 00:07:20,740 --> 00:07:23,860 and crush the hopes and dreams of working people. 116 00:07:28,340 --> 00:07:30,250 Can you save me, Surgeon? 117 00:07:30,300 --> 00:07:32,290 Well, that depends upon what's wrong with you. 118 00:07:32,340 --> 00:07:34,970 - There's something in his brain. - You could have fooled me. 119 00:07:35,020 --> 00:07:36,980 Oh, sorry. 120 00:07:39,380 --> 00:07:43,330 Sorry, just gallows humour. Probably the wrong word. 121 00:07:43,380 --> 00:07:46,930 - Yeah, I would say it is. - My love, you must rest. 122 00:07:46,980 --> 00:07:50,290 The surgeon and I will discuss the procedure. 123 00:07:50,340 --> 00:07:55,530 Prepare, master of my life, to live anew. 124 00:07:57,660 --> 00:07:59,610 Patience be with you all. 125 00:07:59,660 --> 00:08:03,130 Our King will rise again! 126 00:08:03,180 --> 00:08:06,490 Our King will rise again. 127 00:08:06,540 --> 00:08:09,610 Our King will rise again! 128 00:08:09,660 --> 00:08:14,130 Hydroflax! Hydroflax! 129 00:08:14,180 --> 00:08:16,570 All right, enough of this. The joke's over. 130 00:08:16,620 --> 00:08:18,090 - What joke? - Look at me. 131 00:08:18,140 --> 00:08:19,340 Why? 132 00:08:20,380 --> 00:08:21,730 I'm the Doctor. 133 00:08:21,780 --> 00:08:25,280 You'd better be, you've got an operation to perform. 134 00:08:25,500 --> 00:08:29,140 Here's the entry wound, just below the hairline. And... 135 00:08:30,660 --> 00:08:32,010 ...there's the projectile. 136 00:08:32,060 --> 00:08:34,730 It should have killed him straight off, but he's very strong. 137 00:08:34,780 --> 00:08:37,250 - That's not a bullet. - It's a diamond. 138 00:08:37,300 --> 00:08:40,330 - How did it get in there? - At speed. 139 00:08:40,380 --> 00:08:42,320 Do you recognise it? 140 00:08:43,180 --> 00:08:45,130 - No! - Yes. 141 00:08:45,180 --> 00:08:47,410 - The Halassi Androvar. - The very same. 142 00:08:47,460 --> 00:08:50,170 Hydroflax was leading the raid on the Halassi vaults. 143 00:08:50,220 --> 00:08:53,130 In the ensuing firefight, the whole thing blew up in his face, 144 00:08:53,180 --> 00:08:56,410 with the result that he now has the most valuable diamond 145 00:08:56,460 --> 00:09:01,770 in the universe lodged three inches inside his enormous head. 146 00:09:01,820 --> 00:09:03,100 So... 147 00:09:05,500 --> 00:09:06,930 ...can you remove it? 148 00:09:06,980 --> 00:09:10,050 It's very small, it might be difficult to manoeuvre it. 149 00:09:10,100 --> 00:09:11,970 Not the diamond. 150 00:09:12,020 --> 00:09:13,540 His head! 151 00:09:15,460 --> 00:09:17,090 - His head? - Yes. 152 00:09:17,140 --> 00:09:19,910 I think it would be easier just to remove the whole thing, don't you? 153 00:09:19,960 --> 00:09:21,048 Wouldn't that kill him? 154 00:09:21,072 --> 00:09:23,481 You're the medical expert, but I'd say so, yes. 155 00:09:23,540 --> 00:09:24,415 Your husband? 156 00:09:24,439 --> 00:09:25,579 - Sort of. - Sort of? 157 00:09:25,780 --> 00:09:27,570 I basically married the diamond. 158 00:09:27,820 --> 00:09:31,272 The Halassi want their diamond back, so they came to me. 159 00:09:31,296 --> 00:09:32,219 Why? 160 00:09:32,220 --> 00:09:34,930 - I'm an archaeologist. - Slash murderer slash thief. 161 00:09:34,980 --> 00:09:36,970 An archaeologist IS just a thief. 162 00:09:37,020 --> 00:09:40,130 With patience. Never had much of that. 163 00:09:40,180 --> 00:09:43,090 It'll fit in here, don't you think? I've checked it for leaks. 164 00:09:43,140 --> 00:09:44,855 Is this what you're like when I'm not...? 165 00:09:44,879 --> 00:09:45,779 Not what? 166 00:09:45,780 --> 00:09:48,050 You're talking about murdering someone. 167 00:09:48,100 --> 00:09:50,730 No, I'm not. I'm actually murdering someone. 168 00:09:50,780 --> 00:09:53,940 Cheer up, get a saw, I'll kill the lights, you kill the patient. 169 00:09:54,940 --> 00:09:57,330 I employed you! You agreed to this. 170 00:09:57,380 --> 00:10:01,330 Do you not know who that man is? 171 00:10:01,380 --> 00:10:04,250 King Hydroflax, the butcher of the Bone Meadows, 172 00:10:04,300 --> 00:10:08,250 who ends his battles by eating his enemies, dead or alive. 173 00:10:08,300 --> 00:10:09,810 The murder of a creature like that 174 00:10:09,860 --> 00:10:13,860 wouldn't weigh heavily on my conscience, even if I had one. 175 00:10:13,940 --> 00:10:15,530 What's that face? 176 00:10:15,580 --> 00:10:18,530 Are you... thinking? 177 00:10:18,580 --> 00:10:22,330 - Stop it, you're a man, it looks weird. - I need more information. 178 00:10:22,380 --> 00:10:24,370 - For what? - For my diagnosis. 179 00:10:24,420 --> 00:10:26,770 He's dying. We're about to steal his head 180 00:10:26,820 --> 00:10:29,170 and scoop out his brains. Aren't we overthinking? 181 00:10:29,220 --> 00:10:30,570 I'll be the judge of that. 182 00:10:30,620 --> 00:10:32,130 I'm the Doctor. 183 00:10:32,180 --> 00:10:34,850 You know who you remind me of? 184 00:10:34,900 --> 00:10:37,090 Yes, probably a chap with a big... 185 00:10:37,140 --> 00:10:39,100 My second wife. 186 00:10:51,500 --> 00:10:53,250 Darling! 187 00:10:53,300 --> 00:10:54,890 You're up and about! 188 00:10:54,940 --> 00:10:57,490 - False wife! - How much better you're looking! 189 00:10:57,540 --> 00:10:58,850 You plan to take my head. 190 00:10:58,900 --> 00:11:00,930 Never crossed my mind. Is this your bag? 191 00:11:00,980 --> 00:11:03,860 Perhaps you should have just asked. 192 00:11:20,220 --> 00:11:24,490 Well! I wondered why we didn't share a bathroom. 193 00:11:24,540 --> 00:11:27,090 You married a cyborg and you didn't even know it. 194 00:11:27,140 --> 00:11:29,450 I'll have you flogged and flayed and burnt. 195 00:11:29,500 --> 00:11:33,170 I will crush every last remnant of you from this universe. 196 00:11:33,220 --> 00:11:35,210 How dare you! I'm your wife. 197 00:11:35,260 --> 00:11:37,810 - You planned to murder me! - Don't change the subject. 198 00:11:37,860 --> 00:11:40,770 Why are you doing this? Who ARE you? 199 00:11:40,820 --> 00:11:42,410 I'm Professor River Song. 200 00:11:42,460 --> 00:11:45,530 You have an ancient artefact of great value to good people, 201 00:11:45,580 --> 00:11:48,370 and whatever it takes, I'm going to bring it home to them. 202 00:11:48,420 --> 00:11:52,410 You have stolen so much from so many, King Hydroflax, 203 00:11:52,460 --> 00:11:55,170 and I'm the woman who's going to steal it all back. 204 00:11:55,220 --> 00:11:56,850 What are you?! 205 00:11:56,900 --> 00:11:58,770 I'm an archaeologist. 206 00:11:58,820 --> 00:12:00,890 Look! I've got a trowel. 207 00:12:04,380 --> 00:12:07,050 - Ha-ha-ha! - Do not harm her! 208 00:12:07,100 --> 00:12:10,210 If you know what's good for you, do not lay a finger on that woman. 209 00:12:10,260 --> 00:12:12,130 Ignore him. Attack! 210 00:12:16,140 --> 00:12:17,719 Garbage disposal, right? 211 00:12:17,743 --> 00:12:20,099 - Get ready to say, "Whee!" - Put me down. 212 00:12:20,180 --> 00:12:23,090 Back off from River Song. Give the order now. 213 00:12:23,140 --> 00:12:25,250 Get yourself under control. 214 00:12:25,300 --> 00:12:27,440 Do not attack the female. 215 00:12:29,340 --> 00:12:31,490 Nobody move, or the head gets it! 216 00:12:31,540 --> 00:12:33,770 - Do you really have a shooty trowel? - It's sonic. 217 00:12:33,820 --> 00:12:36,130 Sonic trowel, you realise how ridiculous that sounds? 218 00:12:36,180 --> 00:12:38,930 - Their threats are empty! Destroy them! - Negative. 219 00:12:38,980 --> 00:12:42,490 - 78 percent of significant tissue damage. - Do as you're told! 220 00:12:42,540 --> 00:12:45,330 Decision overruled. Recommendation... chill. 221 00:12:45,380 --> 00:12:47,410 Look at that, your body's got a mind of its own. 222 00:12:47,460 --> 00:12:50,050 More like an on board computer for the cybernetic component. 223 00:12:50,100 --> 00:12:52,730 Plus in-built flash drive and vernacular friendly interface. 224 00:12:52,780 --> 00:12:54,410 - Cyber co-pilot. - Mobile life support. 225 00:12:54,460 --> 00:12:56,130 - Sexy. - It's not sexy. 226 00:12:56,180 --> 00:12:58,970 - Absolutely sexy. - Why is everything sexy now? 227 00:12:59,020 --> 00:13:02,530 Speaking of which... Ramone, prep for emergency extraction, two to go. 228 00:13:02,580 --> 00:13:04,631 - 'Standing by for teleport.' - Put it in the bag. 229 00:13:04,655 --> 00:13:05,779 Sorry? 230 00:13:05,780 --> 00:13:08,570 - The head. Put it in the bag. - Do not put me in the bag. 231 00:13:08,620 --> 00:13:10,930 Quickly, do it. Ramone, 20 seconds to jump. 232 00:13:10,980 --> 00:13:12,730 I will not be placed into a bag! 233 00:13:12,780 --> 00:13:15,050 Stop shouting a minute if you want to go face-up. 234 00:13:15,100 --> 00:13:17,530 You will be crushed! You will be destroyed! 235 00:13:17,580 --> 00:13:20,450 - You will beg my infinite mercy! - Oh, zip it! 236 00:13:20,500 --> 00:13:22,850 Try to follow me and I'll put him in a blender. 237 00:13:22,900 --> 00:13:24,440 Ramone, now. 238 00:13:28,740 --> 00:13:31,610 They will be tracked. They will be found. 239 00:13:40,700 --> 00:13:44,090 Ramone! Just once, can you get the height right? 240 00:13:44,140 --> 00:13:45,530 'Sorry, Professor.' 241 00:13:45,580 --> 00:13:48,370 When I escape, I will bring terror to you and your family. 242 00:13:48,420 --> 00:13:50,010 There is no escape from the... 243 00:13:50,060 --> 00:13:52,090 'I'm on it. The capsule is really close.' 244 00:13:52,140 --> 00:13:54,970 Is something funny? 245 00:13:55,020 --> 00:13:57,450 Who dares laugh at Hydroflax? 246 00:13:57,500 --> 00:14:00,250 You shall be crushed! You shall scream in fear! 247 00:14:00,300 --> 00:14:01,903 Let me out of this bag! 248 00:14:01,927 --> 00:14:03,779 This is a serious mission in a critical phase. 249 00:14:03,780 --> 00:14:05,690 There is nothing to laugh about here. 250 00:14:05,740 --> 00:14:10,050 We're being threatened by a bag! By a head in a bag! 251 00:14:10,100 --> 00:14:14,060 I shall make dust of you. My enemies are meat for the devouring! 252 00:14:16,700 --> 00:14:20,610 I can't approve of any of this, but I haven't laughed in a long time. 253 00:14:20,660 --> 00:14:21,716 Well, good for you. 254 00:14:21,740 --> 00:14:25,203 Prepare to die in agony and submit to my supremacy! 255 00:14:25,220 --> 00:14:27,500 Unzip this bag! 256 00:14:32,140 --> 00:14:34,210 - You know, don't you? - Know what? 257 00:14:34,260 --> 00:14:36,860 Stop pretending. You know who I am. 258 00:14:37,980 --> 00:14:39,172 Who are you? 259 00:14:39,196 --> 00:14:41,626 You know who I am, it's... it's... it's me. 260 00:14:41,650 --> 00:14:42,619 Great. 261 00:14:42,620 --> 00:14:45,170 Who are you? 262 00:14:45,220 --> 00:14:46,940 Professor Song! 263 00:14:48,660 --> 00:14:50,810 Sorry, Professor, sorry about the height thing. 264 00:14:50,860 --> 00:14:52,260 Prove it. 265 00:15:00,300 --> 00:15:02,330 Doesn't it get dull after a while? 266 00:15:02,380 --> 00:15:05,650 As an activity, it's not hugely varied, is it? 267 00:15:05,700 --> 00:15:07,770 I'm so sorry. 268 00:15:07,820 --> 00:15:10,650 This is my husband, Ramone. 269 00:15:10,700 --> 00:15:11,850 Another one? 270 00:15:11,900 --> 00:15:14,530 - Are you going to kill him, too? - We're not actually married. 271 00:15:14,580 --> 00:15:16,841 We are, in fact. I wiped it from your memory. 272 00:15:16,865 --> 00:15:17,859 Why? 273 00:15:17,860 --> 00:15:20,290 You were being annoying. So, the Damsel, do we have a fix? 274 00:15:20,340 --> 00:15:23,930 Found the capsule just over in the village, but I can't locate Damsel. 275 00:15:23,980 --> 00:15:24,911 I've looked everywhere. 276 00:15:24,935 --> 00:15:26,399 - Who's Damsel? - Have you been thorough? 277 00:15:26,400 --> 00:15:28,250 It's not easy, you know... he does have 12 faces. 278 00:15:28,300 --> 00:15:31,810 None of these men are here. Are you sure it's one of these? 279 00:15:31,860 --> 00:15:35,970 Yes! He only has these 12 faces. He'll be around here somewhere. 280 00:15:36,020 --> 00:15:38,890 This is the closest intersection with the Doctor's timeline. 281 00:15:38,940 --> 00:15:41,050 That's why I crashed Hydroflax's ship here. 282 00:15:41,100 --> 00:15:44,330 - Damsel. - Codename... "Damsel in Distress". 283 00:15:44,380 --> 00:15:46,530 Apparently, he needs a lot of rescuing. 284 00:15:46,580 --> 00:15:50,170 What if he has a face that you don't know about yet? 285 00:15:50,220 --> 00:15:51,770 He has limits. 286 00:15:51,820 --> 00:15:54,420 Well, then, let's go find him. 287 00:15:56,940 --> 00:16:00,890 - You are in league with the former Queen. - She employed me! 288 00:16:00,940 --> 00:16:03,970 - I didn't really know anything. - You have information. 289 00:16:04,020 --> 00:16:06,770 Oh, hardly anything, really. A tiny bit. 290 00:16:06,820 --> 00:16:09,050 You will give this information to us. 291 00:16:09,100 --> 00:16:12,610 - Oh, absolutely! Course I will. - We will take the information. 292 00:16:12,660 --> 00:16:13,930 Anything you like. 293 00:16:13,980 --> 00:16:17,330 - I'll even write it down for you. - That will not be necessary. 294 00:16:17,380 --> 00:16:20,970 You will be uploaded. We apologise for the inconvenience. 295 00:16:21,020 --> 00:16:23,210 Uploaded? How? 296 00:16:23,260 --> 00:16:25,180 Recommendation... 297 00:16:26,380 --> 00:16:27,770 ...hold still. 298 00:16:27,820 --> 00:16:29,700 Ooh-ooh! 299 00:16:32,820 --> 00:16:36,290 No, this is no good. I don't like this. 300 00:16:36,340 --> 00:16:39,810 - Your cooperation is appreciated. - I never agreed! 301 00:16:39,860 --> 00:16:42,330 No, this is unfair. 302 00:16:42,380 --> 00:16:43,930 Pursuit now commences. 303 00:16:43,980 --> 00:16:46,010 This is too tall! 304 00:16:46,060 --> 00:16:47,930 I'm afraid of heights. 305 00:16:47,980 --> 00:16:50,780 Recommendation... close your eyes. 306 00:16:55,220 --> 00:16:57,500 Aaargh! 307 00:16:59,860 --> 00:17:03,170 What if we can't find him? We need to get you off-world now. 308 00:17:03,220 --> 00:17:06,370 "Off-world"? People never say that. Are you new? 309 00:17:06,420 --> 00:17:08,370 We can't hang around waiting, he could be ages. 310 00:17:08,420 --> 00:17:10,530 Yes, he's probably off rebuilding a civilisation 311 00:17:10,580 --> 00:17:12,450 or defeating giant robot fish... 312 00:17:12,500 --> 00:17:15,690 - We'll just have to steal it. - .. from the ninth dimension. Sorry, what? 313 00:17:15,740 --> 00:17:16,930 The hopper is really close, 314 00:17:16,980 --> 00:17:19,610 - we'd be out of here in less than ten minutes. - I need time travel. 315 00:17:19,660 --> 00:17:22,130 - I need this TARDIS! - I'm sorry, the word "steal", 316 00:17:22,180 --> 00:17:23,690 - somebody said "steal". - Yes. 317 00:17:23,740 --> 00:17:28,050 We're going to steal this box. Hush, you wouldn't understand. 318 00:17:28,100 --> 00:17:29,450 You can't. 319 00:17:29,500 --> 00:17:30,515 Why can't I? 320 00:17:30,539 --> 00:17:32,839 - You can't just steal a TA... a box. - Why not? 321 00:17:33,140 --> 00:17:36,570 - Look, it says "Police". - I have a key. 322 00:17:36,620 --> 00:17:41,250 OK, this Damsel person, he sounds... he sounds pretty dangerous... 323 00:17:41,300 --> 00:17:42,570 ish. 324 00:17:42,620 --> 00:17:45,130 It's a... time... machine. 325 00:17:45,180 --> 00:17:47,530 I can take it, do whatever I want for as long as I like 326 00:17:47,580 --> 00:17:50,370 and pop it back a second later, he'll never know it was gone. 327 00:17:50,420 --> 00:17:52,490 - Yes, he will. - How? 328 00:17:52,540 --> 00:17:56,140 - He'll just know. - Well, he's never noticed before. 329 00:17:56,780 --> 00:17:59,620 Maybe... he'll notice now. 330 00:18:02,940 --> 00:18:05,280 I'll see you on Temple Beach. 331 00:18:06,740 --> 00:18:08,970 I've already picked out your swimwear. 332 00:18:09,020 --> 00:18:12,770 - OK, but be careful. - Absolutely not. 333 00:18:12,820 --> 00:18:15,300 You, with me. Bring the head. 334 00:18:16,300 --> 00:18:18,820 Please, look after her for me. 335 00:18:23,260 --> 00:18:26,930 Oh, before you come in, you'd better prepare yourself for a shock. 336 00:18:26,980 --> 00:18:29,900 It's not as... snug as it looks. 337 00:18:36,460 --> 00:18:38,010 Finally. 338 00:18:38,060 --> 00:18:40,370 Finally? 339 00:18:40,420 --> 00:18:42,060 It's my go. 340 00:18:44,700 --> 00:18:50,210 Oh... my... God! 341 00:18:50,260 --> 00:18:51,570 It's bigger! 342 00:18:51,620 --> 00:18:53,170 - Well, yes. - On the inside! 343 00:18:53,220 --> 00:18:54,930 - We need to concentrate. - Than it is! 344 00:18:54,980 --> 00:18:57,690 I know where you're going with this, but I need you to calm down. 345 00:18:57,740 --> 00:19:00,490 - On the outside! - You've certainly grasped the essentials. 346 00:19:00,540 --> 00:19:04,890 My entire understanding of physical space has been transformed! 347 00:19:04,940 --> 00:19:08,330 Three-dimensional Euclidean geometry has been torn up, 348 00:19:08,380 --> 00:19:11,250 thrown in the air and snogged to death! 349 00:19:11,300 --> 00:19:16,610 My grasp of the universal constants of physical reality 350 00:19:16,660 --> 00:19:18,580 has been changed... 351 00:19:20,340 --> 00:19:21,880 ...forever. 352 00:19:23,300 --> 00:19:24,370 Sorry. 353 00:19:24,420 --> 00:19:26,690 I've always wanted to see that done properly. 354 00:19:26,740 --> 00:19:29,490 Would you like a drink? Aldebaran brandy. 355 00:19:29,540 --> 00:19:31,370 Help yourself, but don't tell Dad. 356 00:19:31,420 --> 00:19:33,820 What's that noise? 357 00:19:35,380 --> 00:19:38,130 It seems to have powered down, conserving batteries. 358 00:19:38,180 --> 00:19:39,810 It's an in-built life-support system. 359 00:19:39,860 --> 00:19:42,220 - I'm not sure what powers it, but... - I really don't care. 360 00:19:42,260 --> 00:19:44,930 - What's that noise? - I don't know. A signal? Distress call? 361 00:19:44,980 --> 00:19:46,715 - Homing beacon. - Possibly. 362 00:19:46,739 --> 00:19:47,939 So the rest of him is coming? 363 00:19:47,940 --> 00:19:51,850 - He must be very cross... he's lost his head. - Time we were off then. 364 00:19:57,300 --> 00:20:00,400 - You're doing it wrong. - I am certainly not. 365 00:20:02,300 --> 00:20:04,010 Not those levers. 366 00:20:04,060 --> 00:20:05,260 Hush. 367 00:20:07,180 --> 00:20:09,930 - You probably want to press that button. - Why?! 368 00:20:09,980 --> 00:20:12,330 That evacuates the waste tank on deck seven. 369 00:20:12,380 --> 00:20:14,130 - Does it? - What is wrong with you? 370 00:20:14,180 --> 00:20:15,930 Better avoid deck seven then. 371 00:20:15,980 --> 00:20:18,130 Something's interfering with the engines, 372 00:20:18,180 --> 00:20:19,970 which is technically not possible. 373 00:20:20,020 --> 00:20:21,770 - Maybe. - How would you know? 374 00:20:21,820 --> 00:20:24,330 Maybe the engines are interfering with themselves. 375 00:20:24,380 --> 00:20:27,570 Wild theory, but what if this machine had certain safeguards. 376 00:20:27,620 --> 00:20:31,210 For instance, maybe it can't take off when a life form registers 377 00:20:31,260 --> 00:20:34,050 as being both inside and outside at the same time? 378 00:20:34,100 --> 00:20:35,570 Head and body. 379 00:20:35,620 --> 00:20:41,170 Which would mean... and again, I'm just wildly theorising here... 380 00:20:41,220 --> 00:20:44,330 that's the door would not engage properly. 381 00:20:44,380 --> 00:20:47,850 Of course. It can't seal the real-time envelope. 382 00:20:47,900 --> 00:20:50,530 Hence it can't take off. 383 00:20:50,580 --> 00:20:54,130 Not when someone is in and out at the same time. 384 00:20:54,180 --> 00:20:56,483 I mean, that just wouldn't be good manners, would it? 385 00:20:56,583 --> 00:20:59,440 - You're very quick. - Yes. 386 00:21:00,060 --> 00:21:01,650 For a Doctor. 387 00:21:01,700 --> 00:21:03,220 Yes. 388 00:21:04,580 --> 00:21:06,060 Seriously? 389 00:21:10,660 --> 00:21:11,930 Hello? 390 00:21:11,980 --> 00:21:14,300 Hello, is that you? 391 00:21:15,700 --> 00:21:18,500 - Nardole, is that you? - It's me, yes. 392 00:21:19,220 --> 00:21:23,420 - Please, you've got to help me. - What's wrong? Where are you? 393 00:21:24,820 --> 00:21:28,530 In the alleyway. Can't you see me? Come a bit closer. 394 00:21:28,580 --> 00:21:31,380 - What are you doing there? - Help me. 395 00:21:32,500 --> 00:21:33,730 Are you injured? 396 00:21:33,780 --> 00:21:36,220 Well, er... yes. 397 00:21:39,540 --> 00:21:43,170 Sorry. So sorry. It made me! 398 00:21:43,220 --> 00:21:46,520 Nardole, why are you pointing a gun at your own head? 399 00:21:46,544 --> 00:21:47,859 It's not my head! 400 00:21:47,860 --> 00:21:50,470 Well, it is my head, but it's not my gun. 401 00:21:50,494 --> 00:21:52,494 - What happened to you? - Please. 402 00:21:53,180 --> 00:21:55,010 Just do as it says. 403 00:21:55,060 --> 00:21:56,690 It's signalling. 404 00:21:56,740 --> 00:21:59,198 We have to assume the body is homing in on this. 405 00:21:59,222 --> 00:22:02,090 - So, how do we stop it? - Well, we could chop his head off. 406 00:22:02,140 --> 00:22:03,850 - Oh, look... - Does sarcasm help? 407 00:22:03,900 --> 00:22:06,450 - Wouldn't it be a great universe if it did? - So, summing up, 408 00:22:06,500 --> 00:22:07,890 it's coming, we can't take off, 409 00:22:07,940 --> 00:22:09,890 - we can't seal the doors. - Yep. 410 00:22:09,940 --> 00:22:13,010 So... we just kill the head, right? 411 00:22:13,060 --> 00:22:15,130 - You can't shoot the head in the face! - Why not? 412 00:22:15,180 --> 00:22:17,380 Aaarrgh! 413 00:22:18,460 --> 00:22:20,570 Go on, then, tell him to put his hands up. 414 00:22:20,620 --> 00:22:24,010 - Do not fire if you value your lives. - Why, what are you going to do? 415 00:22:24,060 --> 00:22:26,970 Kill me, and my body will burn. 416 00:22:27,020 --> 00:22:30,130 - Burn what? - This world! 417 00:22:30,180 --> 00:22:33,970 Inquiry... are you acquainted with the criminal River Song? 418 00:22:34,020 --> 00:22:35,530 That wasn't me, that was him! 419 00:22:35,580 --> 00:22:38,930 Repeat, are you acquainted with the criminal River Song? 420 00:22:38,980 --> 00:22:41,010 Please, just answer it. 421 00:22:41,060 --> 00:22:42,570 Yes. 422 00:22:42,620 --> 00:22:45,220 You will take River Song a message. 423 00:22:46,260 --> 00:22:47,690 What message? 424 00:22:47,740 --> 00:22:49,570 Suppose we believe you... how? 425 00:22:49,620 --> 00:22:52,130 My body contains a split quantum actualiser. 426 00:22:52,180 --> 00:22:54,930 A perpetually stabilised black hole... that's your power source. 427 00:22:54,980 --> 00:22:56,810 What sort of medical school did you go to? 428 00:22:56,860 --> 00:22:59,250 - A really good one for doctors. - More than a power source. 429 00:22:59,300 --> 00:23:02,090 - If necessary, a bomb. - So you could wipe out this solar system. 430 00:23:02,140 --> 00:23:04,450 - It wouldn't be the first. - It would be your last. 431 00:23:04,500 --> 00:23:06,575 A fitting end for the glory of Hydroflax. 432 00:23:06,599 --> 00:23:08,179 So, why haven't you threatened this before? 433 00:23:08,180 --> 00:23:10,730 A king does not endanger his people for no reason. 434 00:23:10,780 --> 00:23:12,890 - You're endangering them now. - I'm cross. 435 00:23:12,940 --> 00:23:15,290 Dr Song, are you there? 436 00:23:15,340 --> 00:23:18,700 - I have a message for you. - Ramone! Get in here! 437 00:23:20,660 --> 00:23:23,340 - Ahh! - You're going to die! 438 00:23:29,620 --> 00:23:30,607 Kill her. 439 00:23:30,631 --> 00:23:32,339 - No! - Put her down. 440 00:23:32,340 --> 00:23:33,530 Kill her now! 441 00:23:33,580 --> 00:23:34,930 Death initiating. 442 00:23:34,980 --> 00:23:36,580 I'm so sorry! 443 00:23:41,740 --> 00:23:43,530 I'm sorry! 444 00:23:43,580 --> 00:23:46,060 Stop them! Stop them! 445 00:23:47,620 --> 00:23:50,130 - Where are we going? - Get the hell out! 446 00:23:50,180 --> 00:23:52,410 - Stop them! - Death initiating. 447 00:23:52,460 --> 00:23:56,220 - You set the coordinates... where for? - Just get the damn head! 448 00:23:57,340 --> 00:24:00,460 Kill them! Destroy them! 449 00:24:03,220 --> 00:24:05,420 - Kill them! - Here. 450 00:24:07,100 --> 00:24:08,460 With me. 451 00:24:09,460 --> 00:24:11,579 - Where are we? - This way, come on. 452 00:24:11,603 --> 00:24:12,699 What about the box? 453 00:24:12,700 --> 00:24:14,930 Stop holding my hand, people don't do that to me. 454 00:24:14,980 --> 00:24:16,490 - Hush, now. - Don't hush me. 455 00:24:16,540 --> 00:24:18,820 I'm not a hushing person. 456 00:24:30,620 --> 00:24:34,660 'We are currently cruising at warp factor 12.' 457 00:24:36,740 --> 00:24:40,260 'Traversing the fourth galaxy of our seven-galaxy cruise.' 458 00:24:41,460 --> 00:24:44,020 'Next is the Andromeda galaxy.' 459 00:24:50,700 --> 00:24:54,460 'Supernova approaching now to starboard.' 460 00:24:57,700 --> 00:24:59,410 Ah, Dr Song. 461 00:24:59,460 --> 00:25:01,330 Your table is ready. 462 00:25:01,380 --> 00:25:04,450 Flemming! How are the twins? 463 00:25:04,500 --> 00:25:06,890 Still digesting their mother, thank you for asking. 464 00:25:06,940 --> 00:25:09,930 - I'm sure it was a lovely ceremony. - Oh, there were tears. 465 00:25:09,980 --> 00:25:11,730 And just a hint of screaming. 466 00:25:13,700 --> 00:25:16,370 Er, Flemming, I wonder, 467 00:25:16,420 --> 00:25:19,450 could you deadlock seal the baggage hold for me? 468 00:25:19,500 --> 00:25:23,050 It's a little irregular. The other passengers might want access. 469 00:25:23,100 --> 00:25:26,570 Do you remember that time I was transporting dragon eggs? 470 00:25:26,620 --> 00:25:28,290 Consider it done. 471 00:25:30,660 --> 00:25:33,090 Is the gentleman here for dinner? 472 00:25:33,140 --> 00:25:34,850 - Yes, he is. - Excellent! 473 00:25:34,900 --> 00:25:36,698 I'll have the chef prepare him immediately. 474 00:25:36,722 --> 00:25:37,739 No, you won't. 475 00:25:37,740 --> 00:25:40,130 He will in fact be joining me to eat. 476 00:25:40,180 --> 00:25:44,490 I was about to suggest that force-feeding might be required. 477 00:25:44,540 --> 00:25:47,170 This way. Oh, may I take your bag? 478 00:25:47,220 --> 00:25:48,930 Oh, no, that's fine, Thanks. 479 00:25:52,820 --> 00:25:55,100 Sorry. It was my stomach. 480 00:25:57,300 --> 00:26:00,010 I have an irritable bowel. 481 00:26:00,060 --> 00:26:01,650 My revenge will be merciless! 482 00:26:01,700 --> 00:26:04,570 - I will rip you open and devour you! - It's having a day. 483 00:26:04,620 --> 00:26:06,860 You cannot escape! 484 00:26:08,620 --> 00:26:11,650 - This way. - Your actions will not go unpunished! 485 00:26:11,700 --> 00:26:13,130 Here. 486 00:26:14,080 --> 00:26:16,388 I don't suppose you mind if I freshen up. 487 00:26:18,900 --> 00:26:22,130 - Not bad for 200, eh? - 200? 488 00:26:22,180 --> 00:26:25,090 I have an augmented lifespan. Long story. 489 00:26:25,140 --> 00:26:26,345 So, what's the occasion? 490 00:26:26,369 --> 00:26:29,132 I've got the diamond, now it's time to sell it. 491 00:26:29,180 --> 00:26:31,290 I thought you were returning it to the Halassi? 492 00:26:31,340 --> 00:26:34,210 Tell me, were you born boring, or did you have to work at it? 493 00:26:34,260 --> 00:26:35,730 Where did you find a buyer? 494 00:26:35,780 --> 00:26:37,850 Look around you. 495 00:26:37,900 --> 00:26:39,810 The starship Harmony And Redemption, 496 00:26:39,860 --> 00:26:41,850 minimum ticket price one billion credits, 497 00:26:41,900 --> 00:26:44,890 plus the provable murder of multiple innocent life forms. 498 00:26:44,940 --> 00:26:47,490 Suites are reserved for planet-burners. 499 00:26:47,540 --> 00:26:48,850 Thank you. 500 00:26:48,900 --> 00:26:52,050 Even the staff are required to have a verifiable history 501 00:26:52,100 --> 00:26:53,850 of indiscriminate slaughter. 502 00:26:53,900 --> 00:26:57,530 This is where genocide comes to kick back and relax. 503 00:26:57,580 --> 00:26:59,340 Do try the fish. 504 00:27:07,300 --> 00:27:09,640 Mr Flemming, there's an issue. 505 00:27:20,620 --> 00:27:22,560 Why are you frowning? 506 00:27:23,780 --> 00:27:25,130 How did you know? 507 00:27:25,180 --> 00:27:26,450 It's audible. 508 00:27:26,500 --> 00:27:29,170 Deadlock seals can be broken. 509 00:27:29,220 --> 00:27:30,730 By geniuses. 510 00:27:30,780 --> 00:27:33,290 Hydroflax has a brain the size of a pea 511 00:27:33,340 --> 00:27:35,290 and it's currently under the table. 512 00:27:35,340 --> 00:27:37,370 He's gone back to sleep, I think. 513 00:27:37,420 --> 00:27:40,130 - You married him, though. - I told you, I married the diamond. 514 00:27:40,180 --> 00:27:42,290 - How? - I posed as his nurse. 515 00:27:42,340 --> 00:27:44,330 - Took me a week. - To fall in love? 516 00:27:44,380 --> 00:27:47,370 It's the easiest lie you can tell a man. 517 00:27:47,420 --> 00:27:51,380 They'll automatically believe any story they're the hero of. 518 00:27:56,540 --> 00:27:58,690 River, there's, er... 519 00:27:58,740 --> 00:28:01,170 there's something I should probably tell you. 520 00:28:01,220 --> 00:28:04,290 Dr Song, your guest has docked, 521 00:28:04,340 --> 00:28:06,290 he should be with you in a very few minutes. 522 00:28:06,340 --> 00:28:08,930 - Thank you. Whenever he's ready. - Of course. 523 00:28:08,980 --> 00:28:10,720 What's the book? 524 00:28:11,500 --> 00:28:13,810 Oh, it's my diary. 525 00:28:13,860 --> 00:28:17,610 One should always have something sensational to read on a spaceship. 526 00:28:17,660 --> 00:28:19,130 Is it sad? 527 00:28:21,780 --> 00:28:24,930 - Why would a diary be sad? - I don't know, it's just that... 528 00:28:24,980 --> 00:28:26,900 you look sad. 529 00:28:31,220 --> 00:28:32,650 It's nearly full. 530 00:28:32,700 --> 00:28:34,060 So? 531 00:28:37,260 --> 00:28:40,570 The man who gave me this was the sort of man who'd know 532 00:28:40,620 --> 00:28:44,460 exactly how long a diary you were going to need. 533 00:28:50,380 --> 00:28:51,890 He sounds awful. 534 00:28:51,940 --> 00:28:55,290 I suppose he is. I've never really thought about it. 535 00:28:55,340 --> 00:28:57,620 Not somebody special then? 536 00:29:00,100 --> 00:29:01,540 No. 537 00:29:03,220 --> 00:29:06,020 But terribly useful every now and then. 538 00:29:10,460 --> 00:29:12,930 Please! I just need you to get me out of here. 539 00:29:12,980 --> 00:29:15,610 He's in the main hold, sir, but you've deadlocked it. 540 00:29:15,660 --> 00:29:19,010 If you don't mind be observing, sir, you do seem a little nervous. 541 00:29:19,060 --> 00:29:21,090 Is someone threatening you? 542 00:29:21,140 --> 00:29:22,610 I'm the only one here. 543 00:29:22,660 --> 00:29:24,904 Confirmed, sir, there's only one reading in the hold. 544 00:29:24,928 --> 00:29:26,819 I'm on my way. 545 00:29:26,820 --> 00:29:27,894 Be careful, sir. 546 00:29:27,918 --> 00:29:30,835 Don't worry, I'll just stick my head round the door. 547 00:29:32,860 --> 00:29:37,420 - So who is this buyer? - No idea, he just responded to the advert. 548 00:29:43,060 --> 00:29:45,810 - Which of you is Song? - Who wants to know? 549 00:29:45,860 --> 00:29:47,410 I am Scratch. 550 00:29:47,460 --> 00:29:49,890 Don't need your name. Are you empowered to purchase? 551 00:29:49,940 --> 00:29:52,330 I represent the Shoal of the Winter Harmony. 552 00:29:52,380 --> 00:29:55,050 Don't care, don't want to know. I'll need immediate payment. 553 00:29:55,100 --> 00:29:56,970 - Can you do that? - And could you either sit down 554 00:29:57,020 --> 00:29:59,820 or fetch us the wine list or something? 555 00:30:04,380 --> 00:30:07,330 - You have the diamond? - Of course I have the diamond. 556 00:30:07,380 --> 00:30:09,180 Show me the money. 557 00:30:25,260 --> 00:30:28,820 Just a thought, you probably shouldn't do that in a restaurant. 558 00:30:43,940 --> 00:30:47,610 Once instructed, this will transfer the necessary funds 559 00:30:47,660 --> 00:30:49,930 - to whatever account you choose. - Thank you. 560 00:30:49,980 --> 00:30:51,770 The diamond. 561 00:30:51,820 --> 00:30:53,850 You're going to have to dig for it a bit, 562 00:30:53,900 --> 00:30:57,010 but somehow I don't think that's going to be a problem for you. 563 00:30:57,060 --> 00:30:59,970 - Is this a deception? - No. The diamond is in there. 564 00:31:00,020 --> 00:31:02,690 This is a public place, there won't be any tricks. 565 00:31:02,740 --> 00:31:04,980 This is not a public place. 566 00:31:13,060 --> 00:31:16,170 - Block booking, that's clever. - You needn't have bothered. 567 00:31:16,220 --> 00:31:17,490 I've brought what you want. 568 00:31:17,540 --> 00:31:19,970 Please do assume that I have also taken precautions, 569 00:31:20,020 --> 00:31:22,570 and don't do anything that might make me cross and kill you. 570 00:31:22,620 --> 00:31:24,210 Statement accepted. 571 00:31:24,260 --> 00:31:26,570 The diamond is here? 572 00:31:29,140 --> 00:31:30,940 The payment, then. 573 00:31:32,020 --> 00:31:36,090 100 billion credits. As we agreed. 574 00:31:36,140 --> 00:31:39,570 - This accesses all the banks in the galaxy. - Thank you. 575 00:31:39,620 --> 00:31:41,210 Here you go, then. 576 00:31:41,260 --> 00:31:45,035 You may need to use a spoon or knitting needle or something. 577 00:31:45,040 --> 00:31:48,457 Be it known, we do not do this for ourselves. 578 00:31:48,481 --> 00:31:49,659 I really don't care. 579 00:31:49,660 --> 00:31:53,010 We do it in honour of our distant and loving King, 580 00:31:53,060 --> 00:31:56,490 who once visited our world in blood and joy. 581 00:31:56,540 --> 00:31:58,010 Well, isn't that lovely? 582 00:31:58,060 --> 00:32:01,890 We honour thee, we prostrate ourselves in your name... 583 00:32:01,940 --> 00:32:03,410 Hydroflax. 584 00:32:03,460 --> 00:32:04,730 Hydroflax! 585 00:32:04,780 --> 00:32:09,290 For love of thee, we do this thing today. Hydroflax. 586 00:32:09,340 --> 00:32:11,730 Hydroflax! 587 00:32:11,780 --> 00:32:14,170 Hydroflax! Hydroflax! 588 00:32:14,220 --> 00:32:16,530 Hydroflax! 589 00:32:16,580 --> 00:32:19,610 Give it. Give us the treasure. 590 00:32:19,660 --> 00:32:23,290 Hydroflax! Hydroflax! Hydroflax! 591 00:32:23,340 --> 00:32:25,370 What is wrong? 592 00:32:25,420 --> 00:32:27,570 Er... well, er... 593 00:32:27,620 --> 00:32:28,980 awkward. 594 00:32:31,740 --> 00:32:35,090 - I beg of you, not my head! - Information is required. 595 00:32:35,140 --> 00:32:38,080 You know of River Song, wife of Hydroflax? 596 00:32:38,980 --> 00:32:41,970 I do. I know River Song of old. 597 00:32:42,020 --> 00:32:47,050 And if you spare me, I'll tell you who she's really married to. 598 00:32:47,100 --> 00:32:49,290 - Explain. - You need a head. 599 00:32:49,340 --> 00:32:52,850 I can get you a head... fit for a king. 600 00:32:52,900 --> 00:32:56,500 Why do you delay? We have paid, we will receive. 601 00:32:57,820 --> 00:32:59,210 Yes, you will. 602 00:32:59,260 --> 00:33:01,810 Of... by jingo, you will, yes, of course. 603 00:33:01,860 --> 00:33:03,800 But obviously, we have to... 604 00:33:03,824 --> 00:33:06,806 - you know, er, check some... - Things. 605 00:33:06,860 --> 00:33:10,170 Things. There are things that have to be checked before I get it to you. 606 00:33:10,220 --> 00:33:12,130 If we don't check the thing, then... 607 00:33:12,180 --> 00:33:13,850 We will receive! 608 00:33:13,900 --> 00:33:16,890 Yes, you will receive, and here it is. 609 00:33:16,940 --> 00:33:19,690 Now, on its way. 610 00:33:19,740 --> 00:33:22,650 - This small distance. - We will receive! 611 00:33:22,700 --> 00:33:23,970 Here you go. 612 00:33:24,020 --> 00:33:26,210 And you can have the bag as well. 613 00:33:26,260 --> 00:33:29,330 You know, it's been... lovely. 614 00:33:29,380 --> 00:33:33,210 But we don't want to intrude on this special moment, 615 00:33:33,260 --> 00:33:36,530 so why don't we just leave you with the new baby...? 616 00:33:36,580 --> 00:33:38,730 You will remain. 617 00:33:38,780 --> 00:33:41,010 Is that strictly necessary? 618 00:33:41,060 --> 00:33:43,900 I do not like... surprises. 619 00:33:46,980 --> 00:33:49,780 Well, it's going to be a funny old day. 620 00:33:51,020 --> 00:33:52,360 Oh, boy. 621 00:33:53,460 --> 00:33:56,890 You know what? I just can't stand idly by and let this continue. 622 00:33:56,940 --> 00:33:59,300 Death has been done this day! 623 00:34:00,340 --> 00:34:03,890 Noble blood has been spilled. 624 00:34:03,940 --> 00:34:06,850 And our tears will surely follow. 625 00:34:06,900 --> 00:34:09,690 The sky shall crack, 626 00:34:09,740 --> 00:34:12,290 the ground shall heave, 627 00:34:12,340 --> 00:34:16,850 and even the rocks and the stones 628 00:34:16,900 --> 00:34:19,650 shall weep their rage. 629 00:34:19,700 --> 00:34:21,370 Behold! 630 00:34:21,420 --> 00:34:24,860 The head of Hydroflax! 631 00:34:28,500 --> 00:34:31,530 Rest now, sweet prince. 632 00:34:31,580 --> 00:34:35,460 Walk amongst us nevermore. 633 00:34:37,100 --> 00:34:39,890 Shall we start the bidding at 200 billion? 634 00:34:39,940 --> 00:34:41,410 I'm sorry, Professor Song, 635 00:34:41,460 --> 00:34:44,650 but we really couldn't keep this treasure from the truly devout. 636 00:34:44,700 --> 00:34:47,050 My apologies to the truly devout. 637 00:34:47,100 --> 00:34:49,062 Shall we find out who is the most truly devout? 638 00:34:49,086 --> 00:34:50,579 This is heresy! 639 00:34:50,580 --> 00:34:53,690 - 200 over there. - 250 million by the sweet trolley. 640 00:34:53,740 --> 00:34:55,570 Silence! This is not our way. 641 00:34:55,620 --> 00:34:58,930 It doesn't say much for your king if you can't put a price on his head. 642 00:34:58,980 --> 00:35:01,290 Let us see what the king himself has to say. 643 00:35:01,340 --> 00:35:04,460 Aaargh! 644 00:35:06,300 --> 00:35:07,620 Quick! 645 00:35:08,820 --> 00:35:11,530 Professor Song! Has the food disappointed you? 646 00:35:18,900 --> 00:35:21,700 At last, I am whole again. 647 00:35:23,700 --> 00:35:26,900 Come to me, my body. 648 00:35:34,740 --> 00:35:36,370 Well? Put me back. 649 00:35:36,420 --> 00:35:38,490 Scan in progress. 650 00:35:38,540 --> 00:35:41,250 You don't need to scan me, just put me back. 651 00:35:41,300 --> 00:35:44,170 Tissue deterioration now irreversible. 652 00:35:44,220 --> 00:35:46,370 What are you going to do about that? 653 00:35:46,420 --> 00:35:49,610 Additional, the projectile inside your brain continues to move. 654 00:35:49,660 --> 00:35:52,210 Prognosis... death in seven minutes. 655 00:35:52,260 --> 00:35:53,730 Well, I refuse. 656 00:35:53,780 --> 00:35:56,490 King Hydroflax does not accept death. 657 00:35:56,540 --> 00:35:58,130 Orders requested. 658 00:35:58,180 --> 00:36:01,130 Whatever I need to survive, do it. Now. 659 00:36:01,180 --> 00:36:04,850 - Orders accepted. You need a new head. - No! 660 00:36:04,900 --> 00:36:07,650 No. Not a new head! 661 00:36:07,700 --> 00:36:09,250 Orders implementing. 662 00:36:09,300 --> 00:36:11,740 No. No...! 663 00:36:18,860 --> 00:36:22,380 I don't suppose you could fetch that over for me, could you? 664 00:36:25,700 --> 00:36:28,090 As I was saying, Your Majesty. 665 00:36:28,140 --> 00:36:30,740 Well, your remaining Majesty. 666 00:36:33,580 --> 00:36:37,730 If it's a new head you're after, this is the guide to the very best. 667 00:36:37,780 --> 00:36:41,250 - Don't touch that. Give that back to me. - The diary of River Song. 668 00:36:41,300 --> 00:36:44,930 The ultimate guide to the Time Lord known as the Doctor. 669 00:36:44,980 --> 00:36:47,180 Don't you dare touch that! 670 00:36:48,020 --> 00:36:50,820 Long live the King. 671 00:36:52,180 --> 00:36:54,210 "The Pandorica Opens." 672 00:36:54,260 --> 00:36:56,460 Ooh, that sounds exciting. 673 00:36:57,060 --> 00:36:59,530 And goodness me, a picnic at Asgard. 674 00:36:59,580 --> 00:37:02,410 Some people really know how to snack, don't they? 675 00:37:02,460 --> 00:37:05,210 You should know, I have a significant history of escaping. 676 00:37:05,260 --> 00:37:08,850 "The Crash of the Byzantium." Didn't they make a movie of that? 677 00:37:08,900 --> 00:37:11,690 And when I do, I'm going to kill you. 678 00:37:11,740 --> 00:37:15,530 Oh, Jim the Fish! Well, we all know Jim the Fish. 679 00:37:15,580 --> 00:37:18,130 And the longer you spend reading my diary, 680 00:37:18,180 --> 00:37:19,530 the longer I'm going to take. 681 00:37:19,580 --> 00:37:22,780 And you've just been to Manhattan. 682 00:37:23,780 --> 00:37:25,210 What planet is that? 683 00:37:25,260 --> 00:37:27,460 So do, please, keep going. 684 00:37:28,500 --> 00:37:29,930 This is irrelevant. 685 00:37:29,980 --> 00:37:32,090 If I may intrude, Your Majesty. 686 00:37:32,140 --> 00:37:35,690 The Doctor is a legendary being of remarkable power 687 00:37:35,740 --> 00:37:38,290 and an infinite number of faces. 688 00:37:38,340 --> 00:37:41,042 His head, I assure you, 689 00:37:41,066 --> 00:37:43,195 would be your crowning achievement. 690 00:37:43,196 --> 00:37:46,930 Besides which, many of us on this ship would be 691 00:37:46,980 --> 00:37:51,570 happy to see his career cut off, as it were, at the neck. 692 00:37:51,620 --> 00:37:54,130 Proceed faster, or YOUR head will be taken! 693 00:37:54,180 --> 00:37:56,210 I would give my head with gladness. 694 00:37:56,260 --> 00:37:59,530 This woman is the known consort of the Doctor. 695 00:37:59,580 --> 00:38:02,120 Confirmation required. Uploading. 696 00:38:04,460 --> 00:38:07,450 Ooh. Ooh! 697 00:38:07,500 --> 00:38:11,450 Is River Song the consort of the Time Lord known as the Doctor? 698 00:38:11,500 --> 00:38:12,890 Huh? 699 00:38:12,940 --> 00:38:14,530 I think so, yeah. 700 00:38:14,580 --> 00:38:18,290 Here, can I stay up for a bit? It's really very whiffy down there. 701 00:38:18,340 --> 00:38:20,570 Aww! 702 00:38:20,620 --> 00:38:22,250 Oh, it's awful! 703 00:38:22,300 --> 00:38:26,220 So, where is the Doctor now? 704 00:38:27,300 --> 00:38:29,490 I haven't the faintest idea. 705 00:38:29,540 --> 00:38:32,330 - Is that credible? - It's true. 706 00:38:32,380 --> 00:38:34,076 You're the woman he loves. 707 00:38:34,100 --> 00:38:36,219 - No, I'm not. - She's lying. 708 00:38:36,420 --> 00:38:40,980 The Doctor does not and has never loved me. I'm not lying. 709 00:38:43,700 --> 00:38:48,130 - Confirmed. The life form is not lying. - Impossible. This is a trick. 710 00:38:48,180 --> 00:38:51,730 - No, it isn't. - My information is correct. 711 00:38:51,780 --> 00:38:54,250 You are the woman who loves the Doctor. 712 00:38:54,300 --> 00:38:55,970 Yes, I am. I've never denied it. 713 00:38:56,020 --> 00:38:58,290 But whoever said he loved me back? 714 00:38:58,340 --> 00:39:03,330 He's the Doctor, he doesn't go around falling in love with people. 715 00:39:03,380 --> 00:39:07,250 And if you think he's anything that small or that ordinary, 716 00:39:07,300 --> 00:39:10,900 then you haven't the first idea of what you're dealing with. 717 00:39:12,220 --> 00:39:15,690 Your Majesty, I assure you, she is the perfect bait. 718 00:39:15,740 --> 00:39:18,610 When this woman is in danger, the Doctor will always come. 719 00:39:18,660 --> 00:39:21,210 Oh, you are a moron. No, he won't. 720 00:39:21,260 --> 00:39:24,210 - He's probably already here. - No, he isn't, of course he isn't! 721 00:39:24,260 --> 00:39:27,450 - Possibly on this ship. - Well, go on, scan it then. 722 00:39:27,500 --> 00:39:29,471 - Go on, why don't you? - River... 723 00:39:29,472 --> 00:39:32,060 Two hearts, stupid clothes, you can't miss him. 724 00:39:32,120 --> 00:39:32,821 River! 725 00:39:32,845 --> 00:39:36,594 Go on, scan the whole parsec! He's not here. 726 00:39:36,620 --> 00:39:39,770 God knows where he is right now, but I promise you, he's doing 727 00:39:39,820 --> 00:39:42,930 whatever the hell he wants and not giving a damn about me! 728 00:39:42,980 --> 00:39:44,810 And I'm just fine with that. 729 00:39:44,860 --> 00:39:46,610 - River... - When you love the Doctor, 730 00:39:46,660 --> 00:39:48,730 it's like loving the stars themselves. 731 00:39:48,780 --> 00:39:51,650 You don't expect a sunset to admire you back. 732 00:39:51,700 --> 00:39:54,810 And if I happen to find myself in danger, let me tell you, 733 00:39:54,860 --> 00:39:58,890 the Doctor is not stupid enough, or sentimental enough, 734 00:39:58,940 --> 00:40:01,490 and he is certainly not in love enough 735 00:40:01,540 --> 00:40:04,340 to find himself standing in it with me! 736 00:40:16,180 --> 00:40:17,850 Hello, sweetie. 737 00:40:23,780 --> 00:40:28,770 - You are so doing those roots. - What, the roots of the sunset? 738 00:40:28,820 --> 00:40:29,889 Don't you dare! 739 00:40:29,913 --> 00:40:32,213 I'll have to check with the stars themselves. 740 00:40:32,420 --> 00:40:35,530 Shut up! I was just keeping them talking till it kicks off. 741 00:40:35,580 --> 00:40:38,210 - What is this conversation? Explain. - You keep out of this. 742 00:40:38,260 --> 00:40:40,130 - We need to get to work. - OK, what have you got? 743 00:40:40,180 --> 00:40:42,210 Four exits, two concealed, one in the ceiling. 744 00:40:42,260 --> 00:40:44,330 - There's also one in the floor. - No, I don't like it. 745 00:40:44,380 --> 00:40:46,330 - Too close to the engine ducts? - A bit too tight. 746 00:40:46,380 --> 00:40:48,010 I hope you're not being personal. 747 00:40:48,060 --> 00:40:49,850 Excuse me, what are you talking about? 748 00:40:49,900 --> 00:40:51,530 Hush, Mummy and Daddy are busy. 749 00:40:51,580 --> 00:40:53,370 There we are. 750 00:40:53,420 --> 00:40:56,050 - Two o'clock, here we go. - Cease this conversation. 751 00:40:56,100 --> 00:40:58,810 Darling, in the event of a sudden meteor strike on the lower 752 00:40:58,860 --> 00:41:01,350 starboard decks, where would you say is the safest place to stand? 753 00:41:01,400 --> 00:41:03,430 - Meteor strikes? - Exactly here, I should think. 754 00:41:03,480 --> 00:41:04,743 D'you know what that isn't? 755 00:41:04,767 --> 00:41:06,767 - A coincidence. - Your escape plan. 756 00:41:06,940 --> 00:41:09,810 - It's cheaper than a taxi. - What meteor strike? 757 00:41:09,860 --> 00:41:12,410 'Alert. Meteor storm imminent.' 758 00:41:12,460 --> 00:41:15,650 - That meteor strike. - How could you know? 759 00:41:15,700 --> 00:41:18,130 I'm an archaeologist from the future. 760 00:41:18,180 --> 00:41:19,900 I dug you up. 761 00:41:23,220 --> 00:41:25,300 See you in 400 years. 762 00:41:33,260 --> 00:41:36,690 I had this book. History's Finest Exploding Restaurants. 763 00:41:36,740 --> 00:41:38,530 The best food for free. Skip the coffee. 764 00:41:38,580 --> 00:41:40,708 - What do you think, by the way? - Of what? 765 00:41:40,732 --> 00:41:41,679 My new body. 766 00:41:41,680 --> 00:41:43,970 I'll let you know. I've only seen the face. 767 00:41:44,020 --> 00:41:46,610 How have you got a new one, by the way? Aren't there rules? 768 00:41:46,660 --> 00:41:49,660 - A thing happened. - I bet it probably did. 769 00:41:50,260 --> 00:41:55,370 'Starboard decks compromised. Please abandon ship.' 770 00:41:55,420 --> 00:41:56,550 The diamond? 771 00:41:56,600 --> 00:41:57,946 Good, aren't I? 772 00:41:57,970 --> 00:42:00,124 - I'm not sure good's the word. - Better not be. 773 00:42:02,060 --> 00:42:04,071 We need to get this ship stabilised. Where's the bridge? 774 00:42:04,095 --> 00:42:05,139 This way. 775 00:42:05,140 --> 00:42:07,140 'Please abandon ship.' 776 00:42:09,820 --> 00:42:11,490 'Please abandon ship.' 777 00:42:11,540 --> 00:42:13,970 - We also need to stop that. - Toss for it. 778 00:42:14,020 --> 00:42:17,210 - I'll take the robot, you drive. - OK. 779 00:42:17,260 --> 00:42:20,740 - Oh, don't stop for strangers. - Look who's talking. 780 00:42:25,340 --> 00:42:28,250 - What's the point? It's over. - I will take your head. 781 00:42:28,300 --> 00:42:31,530 What for? We're on a crashing spaceship and I don't even know 782 00:42:31,580 --> 00:42:35,290 if I can save it. You just shot your own king in your own face. 783 00:42:35,340 --> 00:42:38,130 - You'd get beheaded if you had one. - I will take yours. 784 00:42:38,180 --> 00:42:40,580 King Hydroflax will live again. 785 00:42:47,940 --> 00:42:49,210 Do you know what you need? 786 00:42:49,260 --> 00:42:52,130 Do you know what any decent headless king needs? Money. 787 00:42:52,180 --> 00:42:56,250 This connects every bank to every other bank in this galaxy. 788 00:42:56,300 --> 00:43:00,410 Right here in my hand. All the money you can eat. 789 00:43:00,460 --> 00:43:02,000 Demonstrate. 790 00:43:03,020 --> 00:43:04,690 With pleasure. 791 00:43:10,340 --> 00:43:13,930 Welcome to all the best firewalls in the galaxy. 792 00:43:13,980 --> 00:43:15,810 Nothing is protected like money. 793 00:43:15,860 --> 00:43:18,890 Every stock market within a light year is arguing in your head. 794 00:43:18,940 --> 00:43:20,570 I do not understand. 795 00:43:20,620 --> 00:43:23,210 Ha-ha! That's the way it is for most people. 796 00:43:23,260 --> 00:43:25,930 Do not understand. Do not understand. 797 00:43:27,940 --> 00:43:30,650 - He had a bad day on the market. - Do not understand. 798 00:43:30,700 --> 00:43:32,330 Do not understand. 799 00:43:32,380 --> 00:43:37,250 Sorry, I appreciate that wasn't very funny, but I couldn't help saying it. 800 00:43:37,300 --> 00:43:40,300 Do not understand. Do not under... 801 00:43:41,380 --> 00:43:44,210 'Surface impact in two minutes.' 802 00:43:44,260 --> 00:43:46,210 Where's everyone else? 803 00:43:46,260 --> 00:43:49,850 - They ran for it. So should we. - We need to get the nav com back online. 804 00:43:49,900 --> 00:43:52,900 - And re-route the thrusters. - I'm trying. 805 00:43:53,280 --> 00:43:55,833 So, King Hydroflax? 806 00:43:55,857 --> 00:43:58,519 Oh, how many times? I married the diamond. 807 00:43:58,520 --> 00:43:59,395 So you say. 808 00:43:59,419 --> 00:44:01,419 - Elizabeth I. - Ramone. 809 00:44:01,443 --> 00:44:03,443 - Marilyn Monroe. - Stephen Fry. 810 00:44:03,540 --> 00:44:05,740 - Cleopatra! - Same thing. 811 00:44:08,740 --> 00:44:10,690 Hang on a minute. 812 00:44:10,740 --> 00:44:12,890 - I recognise that planet. - Well, that's nice! 813 00:44:12,940 --> 00:44:15,810 Maybe they'll name the crater after us! 814 00:44:17,220 --> 00:44:19,020 That's Darillium! 815 00:44:21,860 --> 00:44:23,450 Always good to know where we're going. 816 00:44:23,500 --> 00:44:25,850 - Could you concentrate on your work, please? - You know... 817 00:44:25,900 --> 00:44:26,900 the Singing Towers. 818 00:44:26,940 --> 00:44:29,060 Yes, I'll be sure to give them a wave as we zoom past. 819 00:44:29,100 --> 00:44:30,970 You always say you're going to take me there for dinner 820 00:44:31,020 --> 00:44:33,130 and then you always cancel at the last minute. 821 00:44:33,180 --> 00:44:35,532 I'd quite like to cancel this time too, if at all possible. 822 00:44:35,556 --> 00:44:37,331 Argh! 823 00:44:41,300 --> 00:44:43,530 What are you doing? That's the internal teleport. 824 00:44:43,580 --> 00:44:44,610 Yes. 825 00:44:44,660 --> 00:44:47,499 I can use the power cell to push the thrusters. 826 00:44:47,523 --> 00:44:48,819 Really? How? 827 00:44:48,820 --> 00:44:50,690 Hold this, quickly. 828 00:44:52,060 --> 00:44:53,850 Well, I don't see what good this will do. 829 00:44:53,900 --> 00:44:55,500 Sorry, River. 830 00:44:56,300 --> 00:44:59,700 - Crashing spaceships, that's my job. - You... 831 00:45:02,380 --> 00:45:04,050 No, you don't! 832 00:45:07,740 --> 00:45:10,930 More power! You can do it, you can do it. 833 00:45:12,060 --> 00:45:15,620 No, River, no, no, no, no! 834 00:45:20,700 --> 00:45:23,490 - Get back in the TARDIS! This is my job! - This is MY job! 835 00:45:23,540 --> 00:45:25,410 - I've been doing it longer. - I do it better. 836 00:45:25,460 --> 00:45:28,130 River, not one person on this ship, not one living thing, 837 00:45:28,180 --> 00:45:30,500 - is worth you. - Or you. 838 00:45:31,700 --> 00:45:35,210 'Surface impact in ten, nine, eight...' 839 00:45:35,260 --> 00:45:37,130 - Teensy bit close. - Yeah, sort of. 840 00:45:37,180 --> 00:45:39,530 - Darling, shall we pop back indoors? - Yeah, good idea. 841 00:45:39,580 --> 00:45:42,740 '.. Four, three, two, one.' 842 00:46:08,620 --> 00:46:10,690 Indestructible as ever. 843 00:46:17,620 --> 00:46:19,620 Married the diamond! 844 00:47:09,340 --> 00:47:11,020 Hello? Sir... 845 00:47:13,420 --> 00:47:17,050 - ...the ship, it came down, did you see it? - Yes, I did. 846 00:47:17,100 --> 00:47:19,210 I've been searching for survivors. 847 00:47:19,260 --> 00:47:21,460 I doubt if you'd find any. And I don't think any of them 848 00:47:21,500 --> 00:47:24,210 would be worth it, if that's a comfort. 849 00:47:24,260 --> 00:47:27,060 Brave of you to try, though. Well done. 850 00:47:27,740 --> 00:47:29,410 Thank you, sir. 851 00:47:32,780 --> 00:47:35,210 Those are the Singing Towers, aren't they? 852 00:47:35,260 --> 00:47:37,410 Yes, sir, but it's just the wind. 853 00:47:37,460 --> 00:47:39,930 The Singing Towers of Darillium. 854 00:47:40,980 --> 00:47:43,740 - Here we are at last. - Sir? 855 00:47:45,180 --> 00:47:46,250 You know what? 856 00:47:46,300 --> 00:47:49,690 They should build a restaurant right here, with a view of those towers. 857 00:47:49,740 --> 00:47:52,650 You could make a lot of money that way. You should do that. 858 00:47:53,860 --> 00:47:56,330 You'd need a lot of money to begin with, sir. 859 00:47:56,380 --> 00:47:57,610 The Halassi Androvar... 860 00:47:57,660 --> 00:48:01,300 I think you'll find that the reward is pretty substantial. 861 00:48:08,860 --> 00:48:12,340 - Why would you give me this, sir? - Restaurant! 862 00:48:31,300 --> 00:48:34,330 Excuse me, I'd like a table on the balcony 863 00:48:34,380 --> 00:48:36,930 - with a view of the towers. - I'm sorry, sir, 864 00:48:36,980 --> 00:48:40,290 the first available slot I have is Christmas Day in four years' time. 865 00:48:40,340 --> 00:48:42,010 Not a problem. 866 00:48:53,220 --> 00:48:56,818 Professor Song! The Doctor is waiting for you on the balcony. 867 00:49:00,700 --> 00:49:03,170 - Excellent. - This way, ma'am. 868 00:49:03,820 --> 00:49:07,260 - Do we have a good table? - The finest in all the galaxy, ma'am. 869 00:49:10,060 --> 00:49:11,730 Er, one moment. 870 00:49:20,220 --> 00:49:22,367 - Ramone? - Professor Song. 871 00:49:22,391 --> 00:49:24,671 The Doctor will be with you in a moment. 872 00:49:24,860 --> 00:49:28,730 - What are you doing here? - They pulled us from the wreckage, ma'am. 873 00:49:28,780 --> 00:49:31,980 Fixed us up. I've been working here ever since. 874 00:49:32,700 --> 00:49:34,050 Don't worry. 875 00:49:34,100 --> 00:49:37,730 The nasty part's all gone... got deleted in the merger. 876 00:49:37,780 --> 00:49:40,610 - What about Nardole? - Oh, merry Christmas, ma'am. 877 00:49:40,660 --> 00:49:42,970 Yeah, good to see you again. 878 00:49:43,020 --> 00:49:46,170 - Merry Christmas, Nardole! - Sorry I'm off duty. 879 00:49:46,220 --> 00:49:48,010 I'm just having some me time. 880 00:49:48,060 --> 00:49:52,370 - I imagine that must be quite a challenge. - Yes, ma'am. 881 00:49:54,020 --> 00:49:55,660 So, Ramone... 882 00:49:57,620 --> 00:49:59,090 ...you have a metal body now. 883 00:49:59,140 --> 00:50:00,740 Down, girl! 884 00:50:03,820 --> 00:50:07,540 - Now, that, my dear, IS a suit. - Happy Christmas. 885 00:50:08,820 --> 00:50:10,160 Really? 886 00:50:11,020 --> 00:50:14,520 I don't think you've ever given me a present before. 887 00:50:19,220 --> 00:50:21,650 It's a sonic screwdriver! How lovely! 888 00:50:21,700 --> 00:50:23,130 When I saw the sonic trowel, 889 00:50:23,180 --> 00:50:25,530 I thought it was just embarrassing, but, look. 890 00:50:28,100 --> 00:50:29,770 Oh, thank you. 891 00:50:33,100 --> 00:50:35,370 You look, er, amazing. 892 00:50:35,420 --> 00:50:39,210 Doctor, you have no idea whether I look amazing or not. 893 00:50:39,260 --> 00:50:41,398 Well, you've moved your hair about, haven't you? 894 00:50:41,422 --> 00:50:42,379 Well done. 895 00:50:42,380 --> 00:50:46,180 - It's very sweet of you to try. - So what do you think? 896 00:50:49,860 --> 00:50:51,370 The Singing Towers. 897 00:51:07,100 --> 00:51:08,570 The music. 898 00:51:19,300 --> 00:51:20,900 Listen to it. 899 00:51:24,700 --> 00:51:26,370 Are you crying? 900 00:51:27,460 --> 00:51:28,490 No. 901 00:51:28,540 --> 00:51:30,210 Just the wind. 902 00:51:31,140 --> 00:51:33,480 Nothing's ever just the wind. 903 00:51:33,980 --> 00:51:35,120 No? 904 00:51:36,620 --> 00:51:38,650 It blows through the cave system 905 00:51:38,700 --> 00:51:41,440 and harmonises with the crystal layer. 906 00:51:42,540 --> 00:51:44,280 Why are you sad? 907 00:51:45,340 --> 00:51:47,080 Why are YOU sad? 908 00:51:48,140 --> 00:51:50,530 I told you, my diary's nearly full. 909 00:51:50,580 --> 00:51:52,020 I worry. 910 00:51:53,220 --> 00:51:54,820 Please don't. 911 00:52:00,020 --> 00:52:03,210 - There are stories about us, you know. - Oh, I dread to think. 912 00:52:03,260 --> 00:52:06,330 - I look them up sometimes. - You really shouldn't do that. 913 00:52:06,380 --> 00:52:08,940 Some of them suggest that... 914 00:52:10,620 --> 00:52:12,730 ...the very last night we spend together 915 00:52:12,780 --> 00:52:15,520 is at the Singing Towers of Darillium. 916 00:52:17,140 --> 00:52:19,610 That wouldn't be true, would it? 917 00:52:22,340 --> 00:52:23,740 Spoilers. 918 00:52:27,940 --> 00:52:32,178 Well, that would explain why you kept cancelling coming here. 919 00:52:32,179 --> 00:52:33,079 - Do you remember that time... - River... 920 00:52:33,103 --> 00:52:34,065 - when there were two of you... - Stop. 921 00:52:34,066 --> 00:52:35,268 - Because I want you to know... - Please, just don't. 922 00:52:35,269 --> 00:52:38,644 That if this is the last night, I expect you to find a way round it. 923 00:52:38,645 --> 00:52:40,920 Not everything can be avoided. 924 00:52:42,900 --> 00:52:44,440 Not forever. 925 00:52:45,020 --> 00:52:46,700 But you're you. 926 00:52:48,100 --> 00:52:49,483 There's always a loophole, 927 00:52:49,507 --> 00:52:51,744 you wait until the last minute and then you spring it on me. 928 00:52:51,745 --> 00:52:53,215 Every night is the last night for something, 929 00:52:53,216 --> 00:52:56,139 - every Christmas is the last Christmas... - But you will. 930 00:52:56,140 --> 00:52:58,770 You'll wait until I've given up hope, all will be lost, 931 00:52:58,820 --> 00:53:00,930 and you'll do that smug little smile 932 00:53:00,980 --> 00:53:03,090 and then you'll save the day... you always do. 933 00:53:03,140 --> 00:53:05,210 No, I don't, not always. 934 00:53:07,420 --> 00:53:10,010 Times end, River, because they have to. 935 00:53:10,060 --> 00:53:12,570 Because there's no such thing as happy ever after. 936 00:53:12,620 --> 00:53:15,780 It's just a lie we tell ourselves because the truth is so hard. 937 00:53:16,740 --> 00:53:18,340 No, Doctor... 938 00:53:19,620 --> 00:53:21,360 ...you're wrong. 939 00:53:21,980 --> 00:53:24,720 Happy ever after doesn't mean forever. 940 00:53:26,020 --> 00:53:28,180 It just means time... 941 00:53:29,940 --> 00:53:31,740 ...a little time. 942 00:53:34,460 --> 00:53:37,860 But that's not the sort of thing you could ever understand, is it? 943 00:53:42,860 --> 00:53:46,780 - What do you think of the towers? - I love them. 944 00:53:48,140 --> 00:53:51,340 - Then why are you ignoring them? - They're ignoring me. 945 00:53:52,300 --> 00:53:56,810 But then... you can't expect a monolith to love you back. 946 00:53:56,860 --> 00:53:58,530 No, you can't. 947 00:54:01,100 --> 00:54:03,370 They've been there for millions of years, 948 00:54:03,420 --> 00:54:07,570 through storms and floods and wars and... time. 949 00:54:07,620 --> 00:54:11,010 Nobody really understands where the music comes from. 950 00:54:11,060 --> 00:54:13,530 It's probably something to do with the precise positions, 951 00:54:13,580 --> 00:54:15,650 the distance between both towers. 952 00:54:15,700 --> 00:54:17,410 Even the locals aren't sure. 953 00:54:17,460 --> 00:54:19,210 All anyone will ever tell you is 954 00:54:19,260 --> 00:54:22,500 that when the wind stands fair and the night is perfect... 955 00:54:23,700 --> 00:54:26,040 ...when you least expect it... 956 00:54:27,180 --> 00:54:28,920 ...but always... 957 00:54:30,300 --> 00:54:32,010 ...when you need it the most... 958 00:54:38,660 --> 00:54:40,620 ...there is a song. 959 00:54:48,820 --> 00:54:50,020 So... 960 00:54:51,780 --> 00:54:54,490 ...assuming tonight is all we have left... 961 00:54:54,540 --> 00:54:57,280 - I didn't say that. - .. how long... 962 00:54:58,820 --> 00:55:01,100 ...is a night on Darillium? 963 00:55:04,260 --> 00:55:05,900 24 years. 964 00:55:14,020 --> 00:55:15,620 I hate you. 965 00:55:18,540 --> 00:55:19,820 No, you don't. 966 00:55:26,299 --> 00:55:31,299 Synced & corrected by stubbie WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com 69664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.