Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,060 --> 00:00:44,900
Nothing there.
2
00:00:51,540 --> 00:00:53,280
This must be it.
3
00:01:00,740 --> 00:01:02,090
Is there anything on my head?
4
00:01:02,140 --> 00:01:04,690
- Er, well, yes.
- Describe it.
5
00:01:04,740 --> 00:01:06,570
Well, you've sort of got antlers.
6
00:01:06,620 --> 00:01:08,930
- Antlers?
- Yes, antlers.
7
00:01:08,980 --> 00:01:10,650
Antlers!
8
00:01:12,340 --> 00:01:14,530
You are a time-space machine!
9
00:01:14,580 --> 00:01:15,930
You're a vehicle!
10
00:01:15,980 --> 00:01:19,500
I've never asked you to cheer me
up with hologrammatic antlers!
11
00:01:20,540 --> 00:01:22,010
Thank you.
12
00:01:23,260 --> 00:01:24,312
Can I help you?
13
00:01:24,336 --> 00:01:25,979
- Yes, are you the surgeon?
- Close enough, why?
14
00:01:25,980 --> 00:01:27,271
- Well, you know.
- I don't know.
15
00:01:27,295 --> 00:01:29,619
There's a medical emergency.
16
00:01:29,620 --> 00:01:31,620
Will there be singing?
17
00:01:32,060 --> 00:01:34,290
- No.
- Fine, then.
18
00:01:34,340 --> 00:01:36,721
We weren't sure where you'd come down.
19
00:01:36,745 --> 00:01:38,699
- Sorry?
- In your capsule.
20
00:01:38,700 --> 00:01:41,530
I'm never sure. I don't
like being sure about things.
21
00:01:41,580 --> 00:01:44,530
One minute you're sure, the
next everybody turns into lizards
22
00:01:44,580 --> 00:01:46,610
- and a piano falls on you.
- A piano?
23
00:01:46,660 --> 00:01:48,600
It's been a long day.
24
00:01:51,140 --> 00:01:52,850
Are you expecting a surgeon?
25
00:01:52,900 --> 00:01:54,850
So what's the medical emergency?
26
00:01:54,900 --> 00:01:57,050
Didn't you read the agreement?
27
00:01:57,100 --> 00:01:58,640
There it is.
28
00:02:00,420 --> 00:02:02,970
- What?
- There, that's it.
29
00:02:03,020 --> 00:02:04,660
That's what?
30
00:02:06,060 --> 00:02:08,170
Oh, the flying saucer.
31
00:02:08,220 --> 00:02:09,760
Is that new?
32
00:02:18,460 --> 00:02:20,050
Come on.
33
00:02:20,100 --> 00:02:22,570
Well, you took your time.
34
00:02:22,620 --> 00:02:25,010
Sorry, ma'am. This is him.
35
00:02:25,060 --> 00:02:26,610
- This is the surgeon.
- Hello.
36
00:02:26,660 --> 00:02:28,370
You don't look much like your pictures.
37
00:02:28,420 --> 00:02:29,930
That's an ongoing problem for me.
38
00:02:29,980 --> 00:02:31,770
Doesn't look very impressive, does he?
39
00:02:31,820 --> 00:02:33,770
Nardole, what HAVE you
brought to my doorstep?
40
00:02:33,820 --> 00:02:36,940
- I've had a haircut, this is my best suit.
- It's not even a suit.
41
00:02:38,460 --> 00:02:41,560
- Do I know you?
- You most certainly do not.
42
00:02:42,020 --> 00:02:45,410
And now that you've met me, you'll
do your very best to forget me.
43
00:02:45,460 --> 00:02:46,530
River!
44
00:02:46,580 --> 00:02:49,690
Oi! Dr Song to you.
45
00:02:49,740 --> 00:02:51,930
Sometimes Professor, but mainly Doctor.
46
00:02:51,980 --> 00:02:54,050
Don't use my name. Ever.
47
00:02:55,260 --> 00:02:58,370
- How do you know me?
- Well, it's a tiny bit complicated.
48
00:02:58,420 --> 00:03:01,370
- People usually need a flowchart.
- It doesn't matter.
49
00:03:01,420 --> 00:03:03,650
If either of you use my name again,
50
00:03:03,700 --> 00:03:07,050
I will remove your organs
in alphabetical order.
51
00:03:07,100 --> 00:03:09,610
- Any questions?
- Which alphabet?
52
00:03:09,660 --> 00:03:12,348
Sorry, you really didn't want
these questions, did you?
53
00:03:12,372 --> 00:03:13,299
This way.
54
00:03:13,300 --> 00:03:15,570
We don't have a lot of time.
55
00:03:16,020 --> 00:03:18,610
- What seems to be the problem?
- My husband.
56
00:03:18,660 --> 00:03:19,730
Your husband?
57
00:03:19,780 --> 00:03:23,050
Didn't you read my
message? My husband, yes.
58
00:03:23,100 --> 00:03:25,040
My husband is dying.
59
00:03:27,540 --> 00:03:29,280
Something wrong?
60
00:03:31,580 --> 00:03:34,680
I think I'm going to
need a bigger flowchart.
61
00:04:20,660 --> 00:04:22,770
Husband, I return to you.
62
00:04:22,820 --> 00:04:25,300
Where is my queen?
63
00:04:26,340 --> 00:04:28,210
Never far from you, my love.
64
00:04:28,260 --> 00:04:31,050
Aahhh.
65
00:04:31,100 --> 00:04:32,500
No, wait.
66
00:04:34,620 --> 00:04:37,250
- That's your husband?
- Listen, you are being watched
67
00:04:37,300 --> 00:04:38,570
by four billion people.
68
00:04:38,620 --> 00:04:41,690
You are surrounded by warrior
monks with sentient laser swords,
69
00:04:41,740 --> 00:04:44,450
genetically engineered anger
problems and not enough to do.
70
00:04:44,500 --> 00:04:47,210
Best just stay still and
keep your hands by your side.
71
00:04:47,260 --> 00:04:48,800
No, wait...
72
00:04:49,660 --> 00:04:52,370
- THAT's your husband?
- My husband, your patient.
73
00:04:52,420 --> 00:04:53,850
King Hydroflax.
74
00:04:53,900 --> 00:04:57,010
Yes, that's who you're
married to, not anybody else?
75
00:04:57,060 --> 00:04:59,850
My love, attend me, woman!
76
00:04:59,900 --> 00:05:01,690
I fly to you.
77
00:05:01,740 --> 00:05:03,010
Is there a problem?
78
00:05:03,060 --> 00:05:05,930
- Right, so you don't recognise me, then?
- Why would I recognise you?
79
00:05:05,980 --> 00:05:07,650
Oh, no reason.
80
00:05:09,740 --> 00:05:12,210
I don't like him. Do you like him?
81
00:05:12,260 --> 00:05:13,970
Don't cross your arms.
82
00:05:14,020 --> 00:05:15,490
He's a lying-down person.
83
00:05:15,540 --> 00:05:18,330
I don't like lying-down
people. It's so untidy.
84
00:05:18,380 --> 00:05:22,090
- Keep your arms by your side, like she said.
- My one true love!
85
00:05:22,140 --> 00:05:24,930
The only husband I will ever have.
86
00:05:24,980 --> 00:05:28,370
My time with you has been too short.
87
00:05:28,420 --> 00:05:31,210
You have given me days of adventure
88
00:05:31,260 --> 00:05:34,130
and many nights of passion.
89
00:05:34,180 --> 00:05:36,730
- Oh-oh!
- Why d'you keep crossing them?
90
00:05:36,780 --> 00:05:41,130
- Because they cross, I've got cross arms.
- The end is near. I feel it.
91
00:05:41,180 --> 00:05:44,850
Forgive me, my lord. I have
acted against your instructions.
92
00:05:44,900 --> 00:05:45,892
My love?
93
00:05:45,916 --> 00:05:50,847
If you die this day,
this galaxy will drown in tears.
94
00:05:50,860 --> 00:05:53,490
Look at them... your people!
95
00:05:53,540 --> 00:05:56,210
They watch and hope and pray.
96
00:05:56,260 --> 00:06:01,730
With so much at stake, I followed
my heart. I disobeyed your orders...
97
00:06:01,780 --> 00:06:08,130
and sent for the finest
surgeon in the galaxy!
98
00:06:25,100 --> 00:06:28,210
This might be an alarming
question in the circumstance,
99
00:06:28,260 --> 00:06:31,760
but... you really do think
I'm a surgeon, don't you?
100
00:06:33,820 --> 00:06:36,250
OK, calm down, keep it together.
101
00:06:36,300 --> 00:06:37,530
Don't make puddles.
102
00:06:37,580 --> 00:06:40,620
Surgeon. Attend your patient.
103
00:06:49,260 --> 00:06:51,570
Any tiny hint of species he might be?
104
00:06:51,620 --> 00:06:54,570
OK, never mind, you just stay there.
105
00:06:54,620 --> 00:06:57,290
You're probably going to need a mop.
106
00:06:59,740 --> 00:07:01,730
- Bow.
- Sorry, what?
107
00:07:01,780 --> 00:07:05,410
You are in the presence of his
Infinite Majesty, King Hydroflax.
108
00:07:05,460 --> 00:07:06,448
You will bow.
109
00:07:06,472 --> 00:07:08,672
Oh, no, I'm sorry, Your Majesty,
I can't do that.
110
00:07:08,900 --> 00:07:10,530
- You what?
- It's my back.
111
00:07:10,580 --> 00:07:12,890
- Your back?
- Yeah, my back's playing up.
112
00:07:12,940 --> 00:07:15,490
It simply refuses to carry the weight
113
00:07:15,540 --> 00:07:18,490
of an entirely pointless
stratum of society
114
00:07:18,540 --> 00:07:20,690
who contribute nothing
of worth to the world
115
00:07:20,740 --> 00:07:23,860
and crush the hopes and
dreams of working people.
116
00:07:28,340 --> 00:07:30,250
Can you save me, Surgeon?
117
00:07:30,300 --> 00:07:32,290
Well, that depends upon
what's wrong with you.
118
00:07:32,340 --> 00:07:34,970
- There's something in his brain.
- You could have fooled me.
119
00:07:35,020 --> 00:07:36,980
Oh, sorry.
120
00:07:39,380 --> 00:07:43,330
Sorry, just gallows humour.
Probably the wrong word.
121
00:07:43,380 --> 00:07:46,930
- Yeah, I would say it is.
- My love, you must rest.
122
00:07:46,980 --> 00:07:50,290
The surgeon and I will
discuss the procedure.
123
00:07:50,340 --> 00:07:55,530
Prepare, master of my life, to live anew.
124
00:07:57,660 --> 00:07:59,610
Patience be with you all.
125
00:07:59,660 --> 00:08:03,130
Our King will rise again!
126
00:08:03,180 --> 00:08:06,490
Our King will rise again.
127
00:08:06,540 --> 00:08:09,610
Our King will rise again!
128
00:08:09,660 --> 00:08:14,130
Hydroflax! Hydroflax!
129
00:08:14,180 --> 00:08:16,570
All right, enough of
this. The joke's over.
130
00:08:16,620 --> 00:08:18,090
- What joke?
- Look at me.
131
00:08:18,140 --> 00:08:19,340
Why?
132
00:08:20,380 --> 00:08:21,730
I'm the Doctor.
133
00:08:21,780 --> 00:08:25,280
You'd better be, you've got
an operation to perform.
134
00:08:25,500 --> 00:08:29,140
Here's the entry wound, just
below the hairline. And...
135
00:08:30,660 --> 00:08:32,010
...there's the projectile.
136
00:08:32,060 --> 00:08:34,730
It should have killed him
straight off, but he's very strong.
137
00:08:34,780 --> 00:08:37,250
- That's not a bullet.
- It's a diamond.
138
00:08:37,300 --> 00:08:40,330
- How did it get in there?
- At speed.
139
00:08:40,380 --> 00:08:42,320
Do you recognise it?
140
00:08:43,180 --> 00:08:45,130
- No!
- Yes.
141
00:08:45,180 --> 00:08:47,410
- The Halassi Androvar.
- The very same.
142
00:08:47,460 --> 00:08:50,170
Hydroflax was leading the
raid on the Halassi vaults.
143
00:08:50,220 --> 00:08:53,130
In the ensuing firefight, the
whole thing blew up in his face,
144
00:08:53,180 --> 00:08:56,410
with the result that he now
has the most valuable diamond
145
00:08:56,460 --> 00:09:01,770
in the universe lodged three
inches inside his enormous head.
146
00:09:01,820 --> 00:09:03,100
So...
147
00:09:05,500 --> 00:09:06,930
...can you remove it?
148
00:09:06,980 --> 00:09:10,050
It's very small, it might be
difficult to manoeuvre it.
149
00:09:10,100 --> 00:09:11,970
Not the diamond.
150
00:09:12,020 --> 00:09:13,540
His head!
151
00:09:15,460 --> 00:09:17,090
- His head?
- Yes.
152
00:09:17,140 --> 00:09:19,910
I think it would be easier just to
remove the whole thing, don't you?
153
00:09:19,960 --> 00:09:21,048
Wouldn't that kill him?
154
00:09:21,072 --> 00:09:23,481
You're the medical expert,
but I'd say so, yes.
155
00:09:23,540 --> 00:09:24,415
Your husband?
156
00:09:24,439 --> 00:09:25,579
- Sort of.
- Sort of?
157
00:09:25,780 --> 00:09:27,570
I basically married the diamond.
158
00:09:27,820 --> 00:09:31,272
The Halassi want their diamond back,
so they came to me.
159
00:09:31,296 --> 00:09:32,219
Why?
160
00:09:32,220 --> 00:09:34,930
- I'm an archaeologist.
- Slash murderer slash thief.
161
00:09:34,980 --> 00:09:36,970
An archaeologist IS just a thief.
162
00:09:37,020 --> 00:09:40,130
With patience. Never had much of that.
163
00:09:40,180 --> 00:09:43,090
It'll fit in here, don't you
think? I've checked it for leaks.
164
00:09:43,140 --> 00:09:44,855
Is this what you're like when I'm not...?
165
00:09:44,879 --> 00:09:45,779
Not what?
166
00:09:45,780 --> 00:09:48,050
You're talking about murdering someone.
167
00:09:48,100 --> 00:09:50,730
No, I'm not. I'm actually
murdering someone.
168
00:09:50,780 --> 00:09:53,940
Cheer up, get a saw, I'll kill
the lights, you kill the patient.
169
00:09:54,940 --> 00:09:57,330
I employed you! You agreed to this.
170
00:09:57,380 --> 00:10:01,330
Do you not know who that man is?
171
00:10:01,380 --> 00:10:04,250
King Hydroflax, the butcher
of the Bone Meadows,
172
00:10:04,300 --> 00:10:08,250
who ends his battles by eating
his enemies, dead or alive.
173
00:10:08,300 --> 00:10:09,810
The murder of a creature like that
174
00:10:09,860 --> 00:10:13,860
wouldn't weigh heavily on my
conscience, even if I had one.
175
00:10:13,940 --> 00:10:15,530
What's that face?
176
00:10:15,580 --> 00:10:18,530
Are you... thinking?
177
00:10:18,580 --> 00:10:22,330
- Stop it, you're a man, it looks weird.
- I need more information.
178
00:10:22,380 --> 00:10:24,370
- For what?
- For my diagnosis.
179
00:10:24,420 --> 00:10:26,770
He's dying. We're about to steal his head
180
00:10:26,820 --> 00:10:29,170
and scoop out his brains.
Aren't we overthinking?
181
00:10:29,220 --> 00:10:30,570
I'll be the judge of that.
182
00:10:30,620 --> 00:10:32,130
I'm the Doctor.
183
00:10:32,180 --> 00:10:34,850
You know who you remind me of?
184
00:10:34,900 --> 00:10:37,090
Yes, probably a chap with a big...
185
00:10:37,140 --> 00:10:39,100
My second wife.
186
00:10:51,500 --> 00:10:53,250
Darling!
187
00:10:53,300 --> 00:10:54,890
You're up and about!
188
00:10:54,940 --> 00:10:57,490
- False wife!
- How much better you're looking!
189
00:10:57,540 --> 00:10:58,850
You plan to take my head.
190
00:10:58,900 --> 00:11:00,930
Never crossed my mind. Is this your bag?
191
00:11:00,980 --> 00:11:03,860
Perhaps you should have just asked.
192
00:11:20,220 --> 00:11:24,490
Well! I wondered why we
didn't share a bathroom.
193
00:11:24,540 --> 00:11:27,090
You married a cyborg and
you didn't even know it.
194
00:11:27,140 --> 00:11:29,450
I'll have you flogged
and flayed and burnt.
195
00:11:29,500 --> 00:11:33,170
I will crush every last remnant
of you from this universe.
196
00:11:33,220 --> 00:11:35,210
How dare you! I'm your wife.
197
00:11:35,260 --> 00:11:37,810
- You planned to murder me!
- Don't change the subject.
198
00:11:37,860 --> 00:11:40,770
Why are you doing this? Who ARE you?
199
00:11:40,820 --> 00:11:42,410
I'm Professor River Song.
200
00:11:42,460 --> 00:11:45,530
You have an ancient artefact
of great value to good people,
201
00:11:45,580 --> 00:11:48,370
and whatever it takes, I'm
going to bring it home to them.
202
00:11:48,420 --> 00:11:52,410
You have stolen so much
from so many, King Hydroflax,
203
00:11:52,460 --> 00:11:55,170
and I'm the woman who's
going to steal it all back.
204
00:11:55,220 --> 00:11:56,850
What are you?!
205
00:11:56,900 --> 00:11:58,770
I'm an archaeologist.
206
00:11:58,820 --> 00:12:00,890
Look! I've got a trowel.
207
00:12:04,380 --> 00:12:07,050
- Ha-ha-ha!
- Do not harm her!
208
00:12:07,100 --> 00:12:10,210
If you know what's good for you,
do not lay a finger on that woman.
209
00:12:10,260 --> 00:12:12,130
Ignore him. Attack!
210
00:12:16,140 --> 00:12:17,719
Garbage disposal, right?
211
00:12:17,743 --> 00:12:20,099
- Get ready to say, "Whee!"
- Put me down.
212
00:12:20,180 --> 00:12:23,090
Back off from River
Song. Give the order now.
213
00:12:23,140 --> 00:12:25,250
Get yourself under control.
214
00:12:25,300 --> 00:12:27,440
Do not attack the female.
215
00:12:29,340 --> 00:12:31,490
Nobody move, or the head gets it!
216
00:12:31,540 --> 00:12:33,770
- Do you really have a shooty trowel?
- It's sonic.
217
00:12:33,820 --> 00:12:36,130
Sonic trowel, you realise
how ridiculous that sounds?
218
00:12:36,180 --> 00:12:38,930
- Their threats are empty! Destroy them!
- Negative.
219
00:12:38,980 --> 00:12:42,490
- 78 percent of significant tissue damage.
- Do as you're told!
220
00:12:42,540 --> 00:12:45,330
Decision overruled.
Recommendation... chill.
221
00:12:45,380 --> 00:12:47,410
Look at that, your body's
got a mind of its own.
222
00:12:47,460 --> 00:12:50,050
More like an on board computer
for the cybernetic component.
223
00:12:50,100 --> 00:12:52,730
Plus in-built flash drive and
vernacular friendly interface.
224
00:12:52,780 --> 00:12:54,410
- Cyber co-pilot.
- Mobile life support.
225
00:12:54,460 --> 00:12:56,130
- Sexy.
- It's not sexy.
226
00:12:56,180 --> 00:12:58,970
- Absolutely sexy.
- Why is everything sexy now?
227
00:12:59,020 --> 00:13:02,530
Speaking of which... Ramone, prep
for emergency extraction, two to go.
228
00:13:02,580 --> 00:13:04,631
- 'Standing by for teleport.'
- Put it in the bag.
229
00:13:04,655 --> 00:13:05,779
Sorry?
230
00:13:05,780 --> 00:13:08,570
- The head. Put it in the bag.
- Do not put me in the bag.
231
00:13:08,620 --> 00:13:10,930
Quickly, do it. Ramone,
20 seconds to jump.
232
00:13:10,980 --> 00:13:12,730
I will not be placed into a bag!
233
00:13:12,780 --> 00:13:15,050
Stop shouting a minute
if you want to go face-up.
234
00:13:15,100 --> 00:13:17,530
You will be crushed!
You will be destroyed!
235
00:13:17,580 --> 00:13:20,450
- You will beg my infinite mercy!
- Oh, zip it!
236
00:13:20,500 --> 00:13:22,850
Try to follow me and I'll
put him in a blender.
237
00:13:22,900 --> 00:13:24,440
Ramone, now.
238
00:13:28,740 --> 00:13:31,610
They will be tracked. They will be found.
239
00:13:40,700 --> 00:13:44,090
Ramone! Just once, can
you get the height right?
240
00:13:44,140 --> 00:13:45,530
'Sorry, Professor.'
241
00:13:45,580 --> 00:13:48,370
When I escape, I will bring
terror to you and your family.
242
00:13:48,420 --> 00:13:50,010
There is no escape from the...
243
00:13:50,060 --> 00:13:52,090
'I'm on it. The capsule is really close.'
244
00:13:52,140 --> 00:13:54,970
Is something funny?
245
00:13:55,020 --> 00:13:57,450
Who dares laugh at Hydroflax?
246
00:13:57,500 --> 00:14:00,250
You shall be crushed! You
shall scream in fear!
247
00:14:00,300 --> 00:14:01,903
Let me out of this bag!
248
00:14:01,927 --> 00:14:03,779
This is a serious mission
in a critical phase.
249
00:14:03,780 --> 00:14:05,690
There is nothing to laugh about here.
250
00:14:05,740 --> 00:14:10,050
We're being threatened by
a bag! By a head in a bag!
251
00:14:10,100 --> 00:14:14,060
I shall make dust of you. My
enemies are meat for the devouring!
252
00:14:16,700 --> 00:14:20,610
I can't approve of any of this, but
I haven't laughed in a long time.
253
00:14:20,660 --> 00:14:21,716
Well, good for you.
254
00:14:21,740 --> 00:14:25,203
Prepare to die in agony
and submit to my supremacy!
255
00:14:25,220 --> 00:14:27,500
Unzip this bag!
256
00:14:32,140 --> 00:14:34,210
- You know, don't you?
- Know what?
257
00:14:34,260 --> 00:14:36,860
Stop pretending. You know who I am.
258
00:14:37,980 --> 00:14:39,172
Who are you?
259
00:14:39,196 --> 00:14:41,626
You know who I am,
it's... it's... it's me.
260
00:14:41,650 --> 00:14:42,619
Great.
261
00:14:42,620 --> 00:14:45,170
Who are you?
262
00:14:45,220 --> 00:14:46,940
Professor Song!
263
00:14:48,660 --> 00:14:50,810
Sorry, Professor, sorry
about the height thing.
264
00:14:50,860 --> 00:14:52,260
Prove it.
265
00:15:00,300 --> 00:15:02,330
Doesn't it get dull after a while?
266
00:15:02,380 --> 00:15:05,650
As an activity, it's not
hugely varied, is it?
267
00:15:05,700 --> 00:15:07,770
I'm so sorry.
268
00:15:07,820 --> 00:15:10,650
This is my husband, Ramone.
269
00:15:10,700 --> 00:15:11,850
Another one?
270
00:15:11,900 --> 00:15:14,530
- Are you going to kill him, too?
- We're not actually married.
271
00:15:14,580 --> 00:15:16,841
We are, in fact.
I wiped it from your memory.
272
00:15:16,865 --> 00:15:17,859
Why?
273
00:15:17,860 --> 00:15:20,290
You were being annoying. So,
the Damsel, do we have a fix?
274
00:15:20,340 --> 00:15:23,930
Found the capsule just over in the
village, but I can't locate Damsel.
275
00:15:23,980 --> 00:15:24,911
I've looked everywhere.
276
00:15:24,935 --> 00:15:26,399
- Who's Damsel?
- Have you been thorough?
277
00:15:26,400 --> 00:15:28,250
It's not easy, you know...
he does have 12 faces.
278
00:15:28,300 --> 00:15:31,810
None of these men are here.
Are you sure it's one of these?
279
00:15:31,860 --> 00:15:35,970
Yes! He only has these 12 faces.
He'll be around here somewhere.
280
00:15:36,020 --> 00:15:38,890
This is the closest intersection
with the Doctor's timeline.
281
00:15:38,940 --> 00:15:41,050
That's why I crashed
Hydroflax's ship here.
282
00:15:41,100 --> 00:15:44,330
- Damsel.
- Codename... "Damsel in Distress".
283
00:15:44,380 --> 00:15:46,530
Apparently, he needs a lot of rescuing.
284
00:15:46,580 --> 00:15:50,170
What if he has a face that
you don't know about yet?
285
00:15:50,220 --> 00:15:51,770
He has limits.
286
00:15:51,820 --> 00:15:54,420
Well, then, let's go find him.
287
00:15:56,940 --> 00:16:00,890
- You are in league with the former Queen.
- She employed me!
288
00:16:00,940 --> 00:16:03,970
- I didn't really know anything.
- You have information.
289
00:16:04,020 --> 00:16:06,770
Oh, hardly anything, really. A tiny bit.
290
00:16:06,820 --> 00:16:09,050
You will give this information to us.
291
00:16:09,100 --> 00:16:12,610
- Oh, absolutely! Course I will.
- We will take the information.
292
00:16:12,660 --> 00:16:13,930
Anything you like.
293
00:16:13,980 --> 00:16:17,330
- I'll even write it down for you.
- That will not be necessary.
294
00:16:17,380 --> 00:16:20,970
You will be uploaded. We
apologise for the inconvenience.
295
00:16:21,020 --> 00:16:23,210
Uploaded? How?
296
00:16:23,260 --> 00:16:25,180
Recommendation...
297
00:16:26,380 --> 00:16:27,770
...hold still.
298
00:16:27,820 --> 00:16:29,700
Ooh-ooh!
299
00:16:32,820 --> 00:16:36,290
No, this is no good. I don't like this.
300
00:16:36,340 --> 00:16:39,810
- Your cooperation is appreciated.
- I never agreed!
301
00:16:39,860 --> 00:16:42,330
No, this is unfair.
302
00:16:42,380 --> 00:16:43,930
Pursuit now commences.
303
00:16:43,980 --> 00:16:46,010
This is too tall!
304
00:16:46,060 --> 00:16:47,930
I'm afraid of heights.
305
00:16:47,980 --> 00:16:50,780
Recommendation... close your eyes.
306
00:16:55,220 --> 00:16:57,500
Aaargh!
307
00:16:59,860 --> 00:17:03,170
What if we can't find him? We
need to get you off-world now.
308
00:17:03,220 --> 00:17:06,370
"Off-world"? People never
say that. Are you new?
309
00:17:06,420 --> 00:17:08,370
We can't hang around
waiting, he could be ages.
310
00:17:08,420 --> 00:17:10,530
Yes, he's probably off
rebuilding a civilisation
311
00:17:10,580 --> 00:17:12,450
or defeating giant robot fish...
312
00:17:12,500 --> 00:17:15,690
- We'll just have to steal it.
- .. from the ninth dimension. Sorry, what?
313
00:17:15,740 --> 00:17:16,930
The hopper is really close,
314
00:17:16,980 --> 00:17:19,610
- we'd be out of here in less than ten minutes.
- I need time travel.
315
00:17:19,660 --> 00:17:22,130
- I need this TARDIS!
- I'm sorry, the word "steal",
316
00:17:22,180 --> 00:17:23,690
- somebody said "steal".
- Yes.
317
00:17:23,740 --> 00:17:28,050
We're going to steal this box.
Hush, you wouldn't understand.
318
00:17:28,100 --> 00:17:29,450
You can't.
319
00:17:29,500 --> 00:17:30,515
Why can't I?
320
00:17:30,539 --> 00:17:32,839
- You can't just steal a TA... a box.
- Why not?
321
00:17:33,140 --> 00:17:36,570
- Look, it says "Police".
- I have a key.
322
00:17:36,620 --> 00:17:41,250
OK, this Damsel person, he sounds...
he sounds pretty dangerous...
323
00:17:41,300 --> 00:17:42,570
ish.
324
00:17:42,620 --> 00:17:45,130
It's a... time... machine.
325
00:17:45,180 --> 00:17:47,530
I can take it, do whatever I
want for as long as I like
326
00:17:47,580 --> 00:17:50,370
and pop it back a second later,
he'll never know it was gone.
327
00:17:50,420 --> 00:17:52,490
- Yes, he will.
- How?
328
00:17:52,540 --> 00:17:56,140
- He'll just know.
- Well, he's never noticed before.
329
00:17:56,780 --> 00:17:59,620
Maybe... he'll notice now.
330
00:18:02,940 --> 00:18:05,280
I'll see you on Temple Beach.
331
00:18:06,740 --> 00:18:08,970
I've already picked out your swimwear.
332
00:18:09,020 --> 00:18:12,770
- OK, but be careful.
- Absolutely not.
333
00:18:12,820 --> 00:18:15,300
You, with me. Bring the head.
334
00:18:16,300 --> 00:18:18,820
Please, look after her for me.
335
00:18:23,260 --> 00:18:26,930
Oh, before you come in, you'd
better prepare yourself for a shock.
336
00:18:26,980 --> 00:18:29,900
It's not as... snug as it looks.
337
00:18:36,460 --> 00:18:38,010
Finally.
338
00:18:38,060 --> 00:18:40,370
Finally?
339
00:18:40,420 --> 00:18:42,060
It's my go.
340
00:18:44,700 --> 00:18:50,210
Oh... my... God!
341
00:18:50,260 --> 00:18:51,570
It's bigger!
342
00:18:51,620 --> 00:18:53,170
- Well, yes.
- On the inside!
343
00:18:53,220 --> 00:18:54,930
- We need to concentrate.
- Than it is!
344
00:18:54,980 --> 00:18:57,690
I know where you're going with
this, but I need you to calm down.
345
00:18:57,740 --> 00:19:00,490
- On the outside!
- You've certainly grasped the essentials.
346
00:19:00,540 --> 00:19:04,890
My entire understanding of physical
space has been transformed!
347
00:19:04,940 --> 00:19:08,330
Three-dimensional Euclidean
geometry has been torn up,
348
00:19:08,380 --> 00:19:11,250
thrown in the air and snogged to death!
349
00:19:11,300 --> 00:19:16,610
My grasp of the universal
constants of physical reality
350
00:19:16,660 --> 00:19:18,580
has been changed...
351
00:19:20,340 --> 00:19:21,880
...forever.
352
00:19:23,300 --> 00:19:24,370
Sorry.
353
00:19:24,420 --> 00:19:26,690
I've always wanted to
see that done properly.
354
00:19:26,740 --> 00:19:29,490
Would you like a drink? Aldebaran brandy.
355
00:19:29,540 --> 00:19:31,370
Help yourself, but don't tell Dad.
356
00:19:31,420 --> 00:19:33,820
What's that noise?
357
00:19:35,380 --> 00:19:38,130
It seems to have powered
down, conserving batteries.
358
00:19:38,180 --> 00:19:39,810
It's an in-built life-support system.
359
00:19:39,860 --> 00:19:42,220
- I'm not sure what powers it, but...
- I really don't care.
360
00:19:42,260 --> 00:19:44,930
- What's that noise?
- I don't know. A signal? Distress call?
361
00:19:44,980 --> 00:19:46,715
- Homing beacon.
- Possibly.
362
00:19:46,739 --> 00:19:47,939
So the rest of him is coming?
363
00:19:47,940 --> 00:19:51,850
- He must be very cross... he's lost his head.
- Time we were off then.
364
00:19:57,300 --> 00:20:00,400
- You're doing it wrong.
- I am certainly not.
365
00:20:02,300 --> 00:20:04,010
Not those levers.
366
00:20:04,060 --> 00:20:05,260
Hush.
367
00:20:07,180 --> 00:20:09,930
- You probably want to press that button.
- Why?!
368
00:20:09,980 --> 00:20:12,330
That evacuates the waste
tank on deck seven.
369
00:20:12,380 --> 00:20:14,130
- Does it?
- What is wrong with you?
370
00:20:14,180 --> 00:20:15,930
Better avoid deck seven then.
371
00:20:15,980 --> 00:20:18,130
Something's interfering with the engines,
372
00:20:18,180 --> 00:20:19,970
which is technically not possible.
373
00:20:20,020 --> 00:20:21,770
- Maybe.
- How would you know?
374
00:20:21,820 --> 00:20:24,330
Maybe the engines are
interfering with themselves.
375
00:20:24,380 --> 00:20:27,570
Wild theory, but what if this
machine had certain safeguards.
376
00:20:27,620 --> 00:20:31,210
For instance, maybe it can't take
off when a life form registers
377
00:20:31,260 --> 00:20:34,050
as being both inside and
outside at the same time?
378
00:20:34,100 --> 00:20:35,570
Head and body.
379
00:20:35,620 --> 00:20:41,170
Which would mean... and again,
I'm just wildly theorising here...
380
00:20:41,220 --> 00:20:44,330
that's the door would not engage properly.
381
00:20:44,380 --> 00:20:47,850
Of course. It can't seal
the real-time envelope.
382
00:20:47,900 --> 00:20:50,530
Hence it can't take off.
383
00:20:50,580 --> 00:20:54,130
Not when someone is in
and out at the same time.
384
00:20:54,180 --> 00:20:56,483
I mean, that just wouldn't be
good manners, would it?
385
00:20:56,583 --> 00:20:59,440
- You're very quick.
- Yes.
386
00:21:00,060 --> 00:21:01,650
For a Doctor.
387
00:21:01,700 --> 00:21:03,220
Yes.
388
00:21:04,580 --> 00:21:06,060
Seriously?
389
00:21:10,660 --> 00:21:11,930
Hello?
390
00:21:11,980 --> 00:21:14,300
Hello, is that you?
391
00:21:15,700 --> 00:21:18,500
- Nardole, is that you?
- It's me, yes.
392
00:21:19,220 --> 00:21:23,420
- Please, you've got to help me.
- What's wrong? Where are you?
393
00:21:24,820 --> 00:21:28,530
In the alleyway. Can't you
see me? Come a bit closer.
394
00:21:28,580 --> 00:21:31,380
- What are you doing there?
- Help me.
395
00:21:32,500 --> 00:21:33,730
Are you injured?
396
00:21:33,780 --> 00:21:36,220
Well, er... yes.
397
00:21:39,540 --> 00:21:43,170
Sorry. So sorry. It made me!
398
00:21:43,220 --> 00:21:46,520
Nardole, why are you pointing
a gun at your own head?
399
00:21:46,544 --> 00:21:47,859
It's not my head!
400
00:21:47,860 --> 00:21:50,470
Well, it is my head,
but it's not my gun.
401
00:21:50,494 --> 00:21:52,494
- What happened to you?
- Please.
402
00:21:53,180 --> 00:21:55,010
Just do as it says.
403
00:21:55,060 --> 00:21:56,690
It's signalling.
404
00:21:56,740 --> 00:21:59,198
We have to assume
the body is homing in on this.
405
00:21:59,222 --> 00:22:02,090
- So, how do we stop it?
- Well, we could chop his head off.
406
00:22:02,140 --> 00:22:03,850
- Oh, look...
- Does sarcasm help?
407
00:22:03,900 --> 00:22:06,450
- Wouldn't it be a great universe if it did?
- So, summing up,
408
00:22:06,500 --> 00:22:07,890
it's coming, we can't take off,
409
00:22:07,940 --> 00:22:09,890
- we can't seal the doors.
- Yep.
410
00:22:09,940 --> 00:22:13,010
So... we just kill the head, right?
411
00:22:13,060 --> 00:22:15,130
- You can't shoot the head in the face!
- Why not?
412
00:22:15,180 --> 00:22:17,380
Aaarrgh!
413
00:22:18,460 --> 00:22:20,570
Go on, then, tell him to put his hands up.
414
00:22:20,620 --> 00:22:24,010
- Do not fire if you value your lives.
- Why, what are you going to do?
415
00:22:24,060 --> 00:22:26,970
Kill me, and my body will burn.
416
00:22:27,020 --> 00:22:30,130
- Burn what?
- This world!
417
00:22:30,180 --> 00:22:33,970
Inquiry... are you acquainted
with the criminal River Song?
418
00:22:34,020 --> 00:22:35,530
That wasn't me, that was him!
419
00:22:35,580 --> 00:22:38,930
Repeat, are you acquainted
with the criminal River Song?
420
00:22:38,980 --> 00:22:41,010
Please, just answer it.
421
00:22:41,060 --> 00:22:42,570
Yes.
422
00:22:42,620 --> 00:22:45,220
You will take River Song a message.
423
00:22:46,260 --> 00:22:47,690
What message?
424
00:22:47,740 --> 00:22:49,570
Suppose we believe you... how?
425
00:22:49,620 --> 00:22:52,130
My body contains a split
quantum actualiser.
426
00:22:52,180 --> 00:22:54,930
A perpetually stabilised black
hole... that's your power source.
427
00:22:54,980 --> 00:22:56,810
What sort of medical school did you go to?
428
00:22:56,860 --> 00:22:59,250
- A really good one for doctors.
- More than a power source.
429
00:22:59,300 --> 00:23:02,090
- If necessary, a bomb.
- So you could wipe out this solar system.
430
00:23:02,140 --> 00:23:04,450
- It wouldn't be the first.
- It would be your last.
431
00:23:04,500 --> 00:23:06,575
A fitting end for the glory of Hydroflax.
432
00:23:06,599 --> 00:23:08,179
So, why haven't you threatened this before?
433
00:23:08,180 --> 00:23:10,730
A king does not endanger
his people for no reason.
434
00:23:10,780 --> 00:23:12,890
- You're endangering them now.
- I'm cross.
435
00:23:12,940 --> 00:23:15,290
Dr Song, are you there?
436
00:23:15,340 --> 00:23:18,700
- I have a message for you.
- Ramone! Get in here!
437
00:23:20,660 --> 00:23:23,340
- Ahh!
- You're going to die!
438
00:23:29,620 --> 00:23:30,607
Kill her.
439
00:23:30,631 --> 00:23:32,339
- No!
- Put her down.
440
00:23:32,340 --> 00:23:33,530
Kill her now!
441
00:23:33,580 --> 00:23:34,930
Death initiating.
442
00:23:34,980 --> 00:23:36,580
I'm so sorry!
443
00:23:41,740 --> 00:23:43,530
I'm sorry!
444
00:23:43,580 --> 00:23:46,060
Stop them! Stop them!
445
00:23:47,620 --> 00:23:50,130
- Where are we going?
- Get the hell out!
446
00:23:50,180 --> 00:23:52,410
- Stop them!
- Death initiating.
447
00:23:52,460 --> 00:23:56,220
- You set the coordinates... where for?
- Just get the damn head!
448
00:23:57,340 --> 00:24:00,460
Kill them! Destroy them!
449
00:24:03,220 --> 00:24:05,420
- Kill them!
- Here.
450
00:24:07,100 --> 00:24:08,460
With me.
451
00:24:09,460 --> 00:24:11,579
- Where are we?
- This way, come on.
452
00:24:11,603 --> 00:24:12,699
What about the box?
453
00:24:12,700 --> 00:24:14,930
Stop holding my hand,
people don't do that to me.
454
00:24:14,980 --> 00:24:16,490
- Hush, now.
- Don't hush me.
455
00:24:16,540 --> 00:24:18,820
I'm not a hushing person.
456
00:24:30,620 --> 00:24:34,660
'We are currently
cruising at warp factor 12.'
457
00:24:36,740 --> 00:24:40,260
'Traversing the fourth galaxy
of our seven-galaxy cruise.'
458
00:24:41,460 --> 00:24:44,020
'Next is the Andromeda galaxy.'
459
00:24:50,700 --> 00:24:54,460
'Supernova approaching now to starboard.'
460
00:24:57,700 --> 00:24:59,410
Ah, Dr Song.
461
00:24:59,460 --> 00:25:01,330
Your table is ready.
462
00:25:01,380 --> 00:25:04,450
Flemming! How are the twins?
463
00:25:04,500 --> 00:25:06,890
Still digesting their mother,
thank you for asking.
464
00:25:06,940 --> 00:25:09,930
- I'm sure it was a lovely ceremony.
- Oh, there were tears.
465
00:25:09,980 --> 00:25:11,730
And just a hint of screaming.
466
00:25:13,700 --> 00:25:16,370
Er, Flemming, I wonder,
467
00:25:16,420 --> 00:25:19,450
could you deadlock seal
the baggage hold for me?
468
00:25:19,500 --> 00:25:23,050
It's a little irregular. The other
passengers might want access.
469
00:25:23,100 --> 00:25:26,570
Do you remember that time I
was transporting dragon eggs?
470
00:25:26,620 --> 00:25:28,290
Consider it done.
471
00:25:30,660 --> 00:25:33,090
Is the gentleman here for dinner?
472
00:25:33,140 --> 00:25:34,850
- Yes, he is.
- Excellent!
473
00:25:34,900 --> 00:25:36,698
I'll have the chef prepare him immediately.
474
00:25:36,722 --> 00:25:37,739
No, you won't.
475
00:25:37,740 --> 00:25:40,130
He will in fact be joining me to eat.
476
00:25:40,180 --> 00:25:44,490
I was about to suggest that
force-feeding might be required.
477
00:25:44,540 --> 00:25:47,170
This way. Oh, may I take your bag?
478
00:25:47,220 --> 00:25:48,930
Oh, no, that's fine, Thanks.
479
00:25:52,820 --> 00:25:55,100
Sorry. It was my stomach.
480
00:25:57,300 --> 00:26:00,010
I have an irritable bowel.
481
00:26:00,060 --> 00:26:01,650
My revenge will be merciless!
482
00:26:01,700 --> 00:26:04,570
- I will rip you open and devour you!
- It's having a day.
483
00:26:04,620 --> 00:26:06,860
You cannot escape!
484
00:26:08,620 --> 00:26:11,650
- This way.
- Your actions will not go unpunished!
485
00:26:11,700 --> 00:26:13,130
Here.
486
00:26:14,080 --> 00:26:16,388
I don't suppose you mind if I freshen up.
487
00:26:18,900 --> 00:26:22,130
- Not bad for 200, eh?
- 200?
488
00:26:22,180 --> 00:26:25,090
I have an augmented lifespan. Long story.
489
00:26:25,140 --> 00:26:26,345
So, what's the occasion?
490
00:26:26,369 --> 00:26:29,132
I've got the diamond,
now it's time to sell it.
491
00:26:29,180 --> 00:26:31,290
I thought you were returning
it to the Halassi?
492
00:26:31,340 --> 00:26:34,210
Tell me, were you born boring,
or did you have to work at it?
493
00:26:34,260 --> 00:26:35,730
Where did you find a buyer?
494
00:26:35,780 --> 00:26:37,850
Look around you.
495
00:26:37,900 --> 00:26:39,810
The starship Harmony And Redemption,
496
00:26:39,860 --> 00:26:41,850
minimum ticket price one billion credits,
497
00:26:41,900 --> 00:26:44,890
plus the provable murder of
multiple innocent life forms.
498
00:26:44,940 --> 00:26:47,490
Suites are reserved for planet-burners.
499
00:26:47,540 --> 00:26:48,850
Thank you.
500
00:26:48,900 --> 00:26:52,050
Even the staff are required
to have a verifiable history
501
00:26:52,100 --> 00:26:53,850
of indiscriminate slaughter.
502
00:26:53,900 --> 00:26:57,530
This is where genocide comes
to kick back and relax.
503
00:26:57,580 --> 00:26:59,340
Do try the fish.
504
00:27:07,300 --> 00:27:09,640
Mr Flemming, there's an issue.
505
00:27:20,620 --> 00:27:22,560
Why are you frowning?
506
00:27:23,780 --> 00:27:25,130
How did you know?
507
00:27:25,180 --> 00:27:26,450
It's audible.
508
00:27:26,500 --> 00:27:29,170
Deadlock seals can be broken.
509
00:27:29,220 --> 00:27:30,730
By geniuses.
510
00:27:30,780 --> 00:27:33,290
Hydroflax has a brain the size of a pea
511
00:27:33,340 --> 00:27:35,290
and it's currently under the table.
512
00:27:35,340 --> 00:27:37,370
He's gone back to sleep, I think.
513
00:27:37,420 --> 00:27:40,130
- You married him, though.
- I told you, I married the diamond.
514
00:27:40,180 --> 00:27:42,290
- How?
- I posed as his nurse.
515
00:27:42,340 --> 00:27:44,330
- Took me a week.
- To fall in love?
516
00:27:44,380 --> 00:27:47,370
It's the easiest lie you can tell a man.
517
00:27:47,420 --> 00:27:51,380
They'll automatically believe
any story they're the hero of.
518
00:27:56,540 --> 00:27:58,690
River, there's, er...
519
00:27:58,740 --> 00:28:01,170
there's something I
should probably tell you.
520
00:28:01,220 --> 00:28:04,290
Dr Song, your guest has docked,
521
00:28:04,340 --> 00:28:06,290
he should be with you
in a very few minutes.
522
00:28:06,340 --> 00:28:08,930
- Thank you. Whenever he's ready.
- Of course.
523
00:28:08,980 --> 00:28:10,720
What's the book?
524
00:28:11,500 --> 00:28:13,810
Oh, it's my diary.
525
00:28:13,860 --> 00:28:17,610
One should always have something
sensational to read on a spaceship.
526
00:28:17,660 --> 00:28:19,130
Is it sad?
527
00:28:21,780 --> 00:28:24,930
- Why would a diary be sad?
- I don't know, it's just that...
528
00:28:24,980 --> 00:28:26,900
you look sad.
529
00:28:31,220 --> 00:28:32,650
It's nearly full.
530
00:28:32,700 --> 00:28:34,060
So?
531
00:28:37,260 --> 00:28:40,570
The man who gave me this was
the sort of man who'd know
532
00:28:40,620 --> 00:28:44,460
exactly how long a diary
you were going to need.
533
00:28:50,380 --> 00:28:51,890
He sounds awful.
534
00:28:51,940 --> 00:28:55,290
I suppose he is. I've never
really thought about it.
535
00:28:55,340 --> 00:28:57,620
Not somebody special then?
536
00:29:00,100 --> 00:29:01,540
No.
537
00:29:03,220 --> 00:29:06,020
But terribly useful every now and then.
538
00:29:10,460 --> 00:29:12,930
Please! I just need you
to get me out of here.
539
00:29:12,980 --> 00:29:15,610
He's in the main hold, sir,
but you've deadlocked it.
540
00:29:15,660 --> 00:29:19,010
If you don't mind be observing,
sir, you do seem a little nervous.
541
00:29:19,060 --> 00:29:21,090
Is someone threatening you?
542
00:29:21,140 --> 00:29:22,610
I'm the only one here.
543
00:29:22,660 --> 00:29:24,904
Confirmed, sir,
there's only one reading in the hold.
544
00:29:24,928 --> 00:29:26,819
I'm on my way.
545
00:29:26,820 --> 00:29:27,894
Be careful, sir.
546
00:29:27,918 --> 00:29:30,835
Don't worry, I'll just stick
my head round the door.
547
00:29:32,860 --> 00:29:37,420
- So who is this buyer?
- No idea, he just responded to the advert.
548
00:29:43,060 --> 00:29:45,810
- Which of you is Song?
- Who wants to know?
549
00:29:45,860 --> 00:29:47,410
I am Scratch.
550
00:29:47,460 --> 00:29:49,890
Don't need your name. Are
you empowered to purchase?
551
00:29:49,940 --> 00:29:52,330
I represent the Shoal
of the Winter Harmony.
552
00:29:52,380 --> 00:29:55,050
Don't care, don't want to know.
I'll need immediate payment.
553
00:29:55,100 --> 00:29:56,970
- Can you do that?
- And could you either sit down
554
00:29:57,020 --> 00:29:59,820
or fetch us the wine list or something?
555
00:30:04,380 --> 00:30:07,330
- You have the diamond?
- Of course I have the diamond.
556
00:30:07,380 --> 00:30:09,180
Show me the money.
557
00:30:25,260 --> 00:30:28,820
Just a thought, you probably
shouldn't do that in a restaurant.
558
00:30:43,940 --> 00:30:47,610
Once instructed, this will
transfer the necessary funds
559
00:30:47,660 --> 00:30:49,930
- to whatever account you choose.
- Thank you.
560
00:30:49,980 --> 00:30:51,770
The diamond.
561
00:30:51,820 --> 00:30:53,850
You're going to have to dig for it a bit,
562
00:30:53,900 --> 00:30:57,010
but somehow I don't think that's
going to be a problem for you.
563
00:30:57,060 --> 00:30:59,970
- Is this a deception?
- No. The diamond is in there.
564
00:31:00,020 --> 00:31:02,690
This is a public place,
there won't be any tricks.
565
00:31:02,740 --> 00:31:04,980
This is not a public place.
566
00:31:13,060 --> 00:31:16,170
- Block booking, that's clever.
- You needn't have bothered.
567
00:31:16,220 --> 00:31:17,490
I've brought what you want.
568
00:31:17,540 --> 00:31:19,970
Please do assume that I
have also taken precautions,
569
00:31:20,020 --> 00:31:22,570
and don't do anything that might
make me cross and kill you.
570
00:31:22,620 --> 00:31:24,210
Statement accepted.
571
00:31:24,260 --> 00:31:26,570
The diamond is here?
572
00:31:29,140 --> 00:31:30,940
The payment, then.
573
00:31:32,020 --> 00:31:36,090
100 billion credits. As we agreed.
574
00:31:36,140 --> 00:31:39,570
- This accesses all the banks in the galaxy.
- Thank you.
575
00:31:39,620 --> 00:31:41,210
Here you go, then.
576
00:31:41,260 --> 00:31:45,035
You may need to use a spoon or
knitting needle or something.
577
00:31:45,040 --> 00:31:48,457
Be it known,
we do not do this for ourselves.
578
00:31:48,481 --> 00:31:49,659
I really don't care.
579
00:31:49,660 --> 00:31:53,010
We do it in honour of our
distant and loving King,
580
00:31:53,060 --> 00:31:56,490
who once visited our
world in blood and joy.
581
00:31:56,540 --> 00:31:58,010
Well, isn't that lovely?
582
00:31:58,060 --> 00:32:01,890
We honour thee, we prostrate
ourselves in your name...
583
00:32:01,940 --> 00:32:03,410
Hydroflax.
584
00:32:03,460 --> 00:32:04,730
Hydroflax!
585
00:32:04,780 --> 00:32:09,290
For love of thee, we do
this thing today. Hydroflax.
586
00:32:09,340 --> 00:32:11,730
Hydroflax!
587
00:32:11,780 --> 00:32:14,170
Hydroflax! Hydroflax!
588
00:32:14,220 --> 00:32:16,530
Hydroflax!
589
00:32:16,580 --> 00:32:19,610
Give it. Give us the treasure.
590
00:32:19,660 --> 00:32:23,290
Hydroflax! Hydroflax! Hydroflax!
591
00:32:23,340 --> 00:32:25,370
What is wrong?
592
00:32:25,420 --> 00:32:27,570
Er... well, er...
593
00:32:27,620 --> 00:32:28,980
awkward.
594
00:32:31,740 --> 00:32:35,090
- I beg of you, not my head!
- Information is required.
595
00:32:35,140 --> 00:32:38,080
You know of River Song, wife of Hydroflax?
596
00:32:38,980 --> 00:32:41,970
I do. I know River Song of old.
597
00:32:42,020 --> 00:32:47,050
And if you spare me, I'll tell
you who she's really married to.
598
00:32:47,100 --> 00:32:49,290
- Explain.
- You need a head.
599
00:32:49,340 --> 00:32:52,850
I can get you a head... fit for a king.
600
00:32:52,900 --> 00:32:56,500
Why do you delay? We have
paid, we will receive.
601
00:32:57,820 --> 00:32:59,210
Yes, you will.
602
00:32:59,260 --> 00:33:01,810
Of... by jingo, you will, yes, of course.
603
00:33:01,860 --> 00:33:03,800
But obviously, we have to...
604
00:33:03,824 --> 00:33:06,806
- you know, er, check some...
- Things.
605
00:33:06,860 --> 00:33:10,170
Things. There are things that have
to be checked before I get it to you.
606
00:33:10,220 --> 00:33:12,130
If we don't check the thing, then...
607
00:33:12,180 --> 00:33:13,850
We will receive!
608
00:33:13,900 --> 00:33:16,890
Yes, you will receive, and here it is.
609
00:33:16,940 --> 00:33:19,690
Now, on its way.
610
00:33:19,740 --> 00:33:22,650
- This small distance.
- We will receive!
611
00:33:22,700 --> 00:33:23,970
Here you go.
612
00:33:24,020 --> 00:33:26,210
And you can have the bag as well.
613
00:33:26,260 --> 00:33:29,330
You know, it's been... lovely.
614
00:33:29,380 --> 00:33:33,210
But we don't want to intrude
on this special moment,
615
00:33:33,260 --> 00:33:36,530
so why don't we just leave
you with the new baby...?
616
00:33:36,580 --> 00:33:38,730
You will remain.
617
00:33:38,780 --> 00:33:41,010
Is that strictly necessary?
618
00:33:41,060 --> 00:33:43,900
I do not like... surprises.
619
00:33:46,980 --> 00:33:49,780
Well, it's going to be a funny old day.
620
00:33:51,020 --> 00:33:52,360
Oh, boy.
621
00:33:53,460 --> 00:33:56,890
You know what? I just can't stand
idly by and let this continue.
622
00:33:56,940 --> 00:33:59,300
Death has been done this day!
623
00:34:00,340 --> 00:34:03,890
Noble blood has been spilled.
624
00:34:03,940 --> 00:34:06,850
And our tears will surely follow.
625
00:34:06,900 --> 00:34:09,690
The sky shall crack,
626
00:34:09,740 --> 00:34:12,290
the ground shall heave,
627
00:34:12,340 --> 00:34:16,850
and even the rocks and the stones
628
00:34:16,900 --> 00:34:19,650
shall weep their rage.
629
00:34:19,700 --> 00:34:21,370
Behold!
630
00:34:21,420 --> 00:34:24,860
The head of Hydroflax!
631
00:34:28,500 --> 00:34:31,530
Rest now, sweet prince.
632
00:34:31,580 --> 00:34:35,460
Walk amongst us nevermore.
633
00:34:37,100 --> 00:34:39,890
Shall we start the bidding at 200 billion?
634
00:34:39,940 --> 00:34:41,410
I'm sorry, Professor Song,
635
00:34:41,460 --> 00:34:44,650
but we really couldn't keep this
treasure from the truly devout.
636
00:34:44,700 --> 00:34:47,050
My apologies to the truly devout.
637
00:34:47,100 --> 00:34:49,062
Shall we find out who is
the most truly devout?
638
00:34:49,086 --> 00:34:50,579
This is heresy!
639
00:34:50,580 --> 00:34:53,690
- 200 over there.
- 250 million by the sweet trolley.
640
00:34:53,740 --> 00:34:55,570
Silence! This is not our way.
641
00:34:55,620 --> 00:34:58,930
It doesn't say much for your king if
you can't put a price on his head.
642
00:34:58,980 --> 00:35:01,290
Let us see what the
king himself has to say.
643
00:35:01,340 --> 00:35:04,460
Aaargh!
644
00:35:06,300 --> 00:35:07,620
Quick!
645
00:35:08,820 --> 00:35:11,530
Professor Song! Has the
food disappointed you?
646
00:35:18,900 --> 00:35:21,700
At last, I am whole again.
647
00:35:23,700 --> 00:35:26,900
Come to me, my body.
648
00:35:34,740 --> 00:35:36,370
Well? Put me back.
649
00:35:36,420 --> 00:35:38,490
Scan in progress.
650
00:35:38,540 --> 00:35:41,250
You don't need to scan
me, just put me back.
651
00:35:41,300 --> 00:35:44,170
Tissue deterioration now irreversible.
652
00:35:44,220 --> 00:35:46,370
What are you going to do about that?
653
00:35:46,420 --> 00:35:49,610
Additional, the projectile inside
your brain continues to move.
654
00:35:49,660 --> 00:35:52,210
Prognosis... death in seven minutes.
655
00:35:52,260 --> 00:35:53,730
Well, I refuse.
656
00:35:53,780 --> 00:35:56,490
King Hydroflax does not accept death.
657
00:35:56,540 --> 00:35:58,130
Orders requested.
658
00:35:58,180 --> 00:36:01,130
Whatever I need to survive, do it. Now.
659
00:36:01,180 --> 00:36:04,850
- Orders accepted. You need a new head.
- No!
660
00:36:04,900 --> 00:36:07,650
No. Not a new head!
661
00:36:07,700 --> 00:36:09,250
Orders implementing.
662
00:36:09,300 --> 00:36:11,740
No. No...!
663
00:36:18,860 --> 00:36:22,380
I don't suppose you could fetch
that over for me, could you?
664
00:36:25,700 --> 00:36:28,090
As I was saying, Your Majesty.
665
00:36:28,140 --> 00:36:30,740
Well, your remaining Majesty.
666
00:36:33,580 --> 00:36:37,730
If it's a new head you're after,
this is the guide to the very best.
667
00:36:37,780 --> 00:36:41,250
- Don't touch that. Give that back to me.
- The diary of River Song.
668
00:36:41,300 --> 00:36:44,930
The ultimate guide to the
Time Lord known as the Doctor.
669
00:36:44,980 --> 00:36:47,180
Don't you dare touch that!
670
00:36:48,020 --> 00:36:50,820
Long live the King.
671
00:36:52,180 --> 00:36:54,210
"The Pandorica Opens."
672
00:36:54,260 --> 00:36:56,460
Ooh, that sounds exciting.
673
00:36:57,060 --> 00:36:59,530
And goodness me, a picnic at Asgard.
674
00:36:59,580 --> 00:37:02,410
Some people really know
how to snack, don't they?
675
00:37:02,460 --> 00:37:05,210
You should know, I have a
significant history of escaping.
676
00:37:05,260 --> 00:37:08,850
"The Crash of the Byzantium."
Didn't they make a movie of that?
677
00:37:08,900 --> 00:37:11,690
And when I do, I'm going to kill you.
678
00:37:11,740 --> 00:37:15,530
Oh, Jim the Fish! Well,
we all know Jim the Fish.
679
00:37:15,580 --> 00:37:18,130
And the longer you spend reading my diary,
680
00:37:18,180 --> 00:37:19,530
the longer I'm going to take.
681
00:37:19,580 --> 00:37:22,780
And you've just been to Manhattan.
682
00:37:23,780 --> 00:37:25,210
What planet is that?
683
00:37:25,260 --> 00:37:27,460
So do, please, keep going.
684
00:37:28,500 --> 00:37:29,930
This is irrelevant.
685
00:37:29,980 --> 00:37:32,090
If I may intrude, Your Majesty.
686
00:37:32,140 --> 00:37:35,690
The Doctor is a legendary
being of remarkable power
687
00:37:35,740 --> 00:37:38,290
and an infinite number of faces.
688
00:37:38,340 --> 00:37:41,042
His head, I assure you,
689
00:37:41,066 --> 00:37:43,195
would be your crowning achievement.
690
00:37:43,196 --> 00:37:46,930
Besides which, many of us
on this ship would be
691
00:37:46,980 --> 00:37:51,570
happy to see his career cut
off, as it were, at the neck.
692
00:37:51,620 --> 00:37:54,130
Proceed faster, or YOUR
head will be taken!
693
00:37:54,180 --> 00:37:56,210
I would give my head with gladness.
694
00:37:56,260 --> 00:37:59,530
This woman is the known
consort of the Doctor.
695
00:37:59,580 --> 00:38:02,120
Confirmation required. Uploading.
696
00:38:04,460 --> 00:38:07,450
Ooh. Ooh!
697
00:38:07,500 --> 00:38:11,450
Is River Song the consort of the
Time Lord known as the Doctor?
698
00:38:11,500 --> 00:38:12,890
Huh?
699
00:38:12,940 --> 00:38:14,530
I think so, yeah.
700
00:38:14,580 --> 00:38:18,290
Here, can I stay up for a bit?
It's really very whiffy down there.
701
00:38:18,340 --> 00:38:20,570
Aww!
702
00:38:20,620 --> 00:38:22,250
Oh, it's awful!
703
00:38:22,300 --> 00:38:26,220
So, where is the Doctor now?
704
00:38:27,300 --> 00:38:29,490
I haven't the faintest idea.
705
00:38:29,540 --> 00:38:32,330
- Is that credible?
- It's true.
706
00:38:32,380 --> 00:38:34,076
You're the woman he loves.
707
00:38:34,100 --> 00:38:36,219
- No, I'm not.
- She's lying.
708
00:38:36,420 --> 00:38:40,980
The Doctor does not and has
never loved me. I'm not lying.
709
00:38:43,700 --> 00:38:48,130
- Confirmed. The life form is not lying.
- Impossible. This is a trick.
710
00:38:48,180 --> 00:38:51,730
- No, it isn't.
- My information is correct.
711
00:38:51,780 --> 00:38:54,250
You are the woman who loves the Doctor.
712
00:38:54,300 --> 00:38:55,970
Yes, I am. I've never denied it.
713
00:38:56,020 --> 00:38:58,290
But whoever said he loved me back?
714
00:38:58,340 --> 00:39:03,330
He's the Doctor, he doesn't go
around falling in love with people.
715
00:39:03,380 --> 00:39:07,250
And if you think he's anything
that small or that ordinary,
716
00:39:07,300 --> 00:39:10,900
then you haven't the first idea
of what you're dealing with.
717
00:39:12,220 --> 00:39:15,690
Your Majesty, I assure you,
she is the perfect bait.
718
00:39:15,740 --> 00:39:18,610
When this woman is in danger,
the Doctor will always come.
719
00:39:18,660 --> 00:39:21,210
Oh, you are a moron. No, he won't.
720
00:39:21,260 --> 00:39:24,210
- He's probably already here.
- No, he isn't, of course he isn't!
721
00:39:24,260 --> 00:39:27,450
- Possibly on this ship.
- Well, go on, scan it then.
722
00:39:27,500 --> 00:39:29,471
- Go on, why don't you?
- River...
723
00:39:29,472 --> 00:39:32,060
Two hearts, stupid clothes,
you can't miss him.
724
00:39:32,120 --> 00:39:32,821
River!
725
00:39:32,845 --> 00:39:36,594
Go on, scan the whole parsec!
He's not here.
726
00:39:36,620 --> 00:39:39,770
God knows where he is right now,
but I promise you, he's doing
727
00:39:39,820 --> 00:39:42,930
whatever the hell he wants and
not giving a damn about me!
728
00:39:42,980 --> 00:39:44,810
And I'm just fine with that.
729
00:39:44,860 --> 00:39:46,610
- River...
- When you love the Doctor,
730
00:39:46,660 --> 00:39:48,730
it's like loving the stars themselves.
731
00:39:48,780 --> 00:39:51,650
You don't expect a
sunset to admire you back.
732
00:39:51,700 --> 00:39:54,810
And if I happen to find myself
in danger, let me tell you,
733
00:39:54,860 --> 00:39:58,890
the Doctor is not stupid
enough, or sentimental enough,
734
00:39:58,940 --> 00:40:01,490
and he is certainly not in love enough
735
00:40:01,540 --> 00:40:04,340
to find himself standing in it with me!
736
00:40:16,180 --> 00:40:17,850
Hello, sweetie.
737
00:40:23,780 --> 00:40:28,770
- You are so doing those roots.
- What, the roots of the sunset?
738
00:40:28,820 --> 00:40:29,889
Don't you dare!
739
00:40:29,913 --> 00:40:32,213
I'll have to check with
the stars themselves.
740
00:40:32,420 --> 00:40:35,530
Shut up! I was just keeping
them talking till it kicks off.
741
00:40:35,580 --> 00:40:38,210
- What is this conversation? Explain.
- You keep out of this.
742
00:40:38,260 --> 00:40:40,130
- We need to get to work.
- OK, what have you got?
743
00:40:40,180 --> 00:40:42,210
Four exits, two concealed,
one in the ceiling.
744
00:40:42,260 --> 00:40:44,330
- There's also one in the floor.
- No, I don't like it.
745
00:40:44,380 --> 00:40:46,330
- Too close to the engine ducts?
- A bit too tight.
746
00:40:46,380 --> 00:40:48,010
I hope you're not being personal.
747
00:40:48,060 --> 00:40:49,850
Excuse me, what are you talking about?
748
00:40:49,900 --> 00:40:51,530
Hush, Mummy and Daddy are busy.
749
00:40:51,580 --> 00:40:53,370
There we are.
750
00:40:53,420 --> 00:40:56,050
- Two o'clock, here we go.
- Cease this conversation.
751
00:40:56,100 --> 00:40:58,810
Darling, in the event of a
sudden meteor strike on the lower
752
00:40:58,860 --> 00:41:01,350
starboard decks, where would you
say is the safest place to stand?
753
00:41:01,400 --> 00:41:03,430
- Meteor strikes?
- Exactly here, I should think.
754
00:41:03,480 --> 00:41:04,743
D'you know what that isn't?
755
00:41:04,767 --> 00:41:06,767
- A coincidence.
- Your escape plan.
756
00:41:06,940 --> 00:41:09,810
- It's cheaper than a taxi.
- What meteor strike?
757
00:41:09,860 --> 00:41:12,410
'Alert. Meteor storm imminent.'
758
00:41:12,460 --> 00:41:15,650
- That meteor strike.
- How could you know?
759
00:41:15,700 --> 00:41:18,130
I'm an archaeologist from the future.
760
00:41:18,180 --> 00:41:19,900
I dug you up.
761
00:41:23,220 --> 00:41:25,300
See you in 400 years.
762
00:41:33,260 --> 00:41:36,690
I had this book. History's
Finest Exploding Restaurants.
763
00:41:36,740 --> 00:41:38,530
The best food for free. Skip the coffee.
764
00:41:38,580 --> 00:41:40,708
- What do you think, by the way?
- Of what?
765
00:41:40,732 --> 00:41:41,679
My new body.
766
00:41:41,680 --> 00:41:43,970
I'll let you know.
I've only seen the face.
767
00:41:44,020 --> 00:41:46,610
How have you got a new one, by
the way? Aren't there rules?
768
00:41:46,660 --> 00:41:49,660
- A thing happened.
- I bet it probably did.
769
00:41:50,260 --> 00:41:55,370
'Starboard decks compromised.
Please abandon ship.'
770
00:41:55,420 --> 00:41:56,550
The diamond?
771
00:41:56,600 --> 00:41:57,946
Good, aren't I?
772
00:41:57,970 --> 00:42:00,124
- I'm not sure good's the word.
- Better not be.
773
00:42:02,060 --> 00:42:04,071
We need to get this ship stabilised.
Where's the bridge?
774
00:42:04,095 --> 00:42:05,139
This way.
775
00:42:05,140 --> 00:42:07,140
'Please abandon ship.'
776
00:42:09,820 --> 00:42:11,490
'Please abandon ship.'
777
00:42:11,540 --> 00:42:13,970
- We also need to stop that.
- Toss for it.
778
00:42:14,020 --> 00:42:17,210
- I'll take the robot, you drive.
- OK.
779
00:42:17,260 --> 00:42:20,740
- Oh, don't stop for strangers.
- Look who's talking.
780
00:42:25,340 --> 00:42:28,250
- What's the point? It's over.
- I will take your head.
781
00:42:28,300 --> 00:42:31,530
What for? We're on a crashing
spaceship and I don't even know
782
00:42:31,580 --> 00:42:35,290
if I can save it. You just shot
your own king in your own face.
783
00:42:35,340 --> 00:42:38,130
- You'd get beheaded if you had one.
- I will take yours.
784
00:42:38,180 --> 00:42:40,580
King Hydroflax will live again.
785
00:42:47,940 --> 00:42:49,210
Do you know what you need?
786
00:42:49,260 --> 00:42:52,130
Do you know what any decent
headless king needs? Money.
787
00:42:52,180 --> 00:42:56,250
This connects every bank to
every other bank in this galaxy.
788
00:42:56,300 --> 00:43:00,410
Right here in my hand.
All the money you can eat.
789
00:43:00,460 --> 00:43:02,000
Demonstrate.
790
00:43:03,020 --> 00:43:04,690
With pleasure.
791
00:43:10,340 --> 00:43:13,930
Welcome to all the best
firewalls in the galaxy.
792
00:43:13,980 --> 00:43:15,810
Nothing is protected like money.
793
00:43:15,860 --> 00:43:18,890
Every stock market within a light
year is arguing in your head.
794
00:43:18,940 --> 00:43:20,570
I do not understand.
795
00:43:20,620 --> 00:43:23,210
Ha-ha! That's the way
it is for most people.
796
00:43:23,260 --> 00:43:25,930
Do not understand. Do not understand.
797
00:43:27,940 --> 00:43:30,650
- He had a bad day on the market.
- Do not understand.
798
00:43:30,700 --> 00:43:32,330
Do not understand.
799
00:43:32,380 --> 00:43:37,250
Sorry, I appreciate that wasn't very
funny, but I couldn't help saying it.
800
00:43:37,300 --> 00:43:40,300
Do not understand. Do not under...
801
00:43:41,380 --> 00:43:44,210
'Surface impact in two minutes.'
802
00:43:44,260 --> 00:43:46,210
Where's everyone else?
803
00:43:46,260 --> 00:43:49,850
- They ran for it. So should we.
- We need to get the nav com back online.
804
00:43:49,900 --> 00:43:52,900
- And re-route the thrusters.
- I'm trying.
805
00:43:53,280 --> 00:43:55,833
So, King Hydroflax?
806
00:43:55,857 --> 00:43:58,519
Oh, how many times?
I married the diamond.
807
00:43:58,520 --> 00:43:59,395
So you say.
808
00:43:59,419 --> 00:44:01,419
- Elizabeth I.
- Ramone.
809
00:44:01,443 --> 00:44:03,443
- Marilyn Monroe.
- Stephen Fry.
810
00:44:03,540 --> 00:44:05,740
- Cleopatra!
- Same thing.
811
00:44:08,740 --> 00:44:10,690
Hang on a minute.
812
00:44:10,740 --> 00:44:12,890
- I recognise that planet.
- Well, that's nice!
813
00:44:12,940 --> 00:44:15,810
Maybe they'll name the crater after us!
814
00:44:17,220 --> 00:44:19,020
That's Darillium!
815
00:44:21,860 --> 00:44:23,450
Always good to know where we're going.
816
00:44:23,500 --> 00:44:25,850
- Could you concentrate on your work, please?
- You know...
817
00:44:25,900 --> 00:44:26,900
the Singing Towers.
818
00:44:26,940 --> 00:44:29,060
Yes, I'll be sure to give
them a wave as we zoom past.
819
00:44:29,100 --> 00:44:30,970
You always say you're going
to take me there for dinner
820
00:44:31,020 --> 00:44:33,130
and then you always
cancel at the last minute.
821
00:44:33,180 --> 00:44:35,532
I'd quite like to cancel this time too,
if at all possible.
822
00:44:35,556 --> 00:44:37,331
Argh!
823
00:44:41,300 --> 00:44:43,530
What are you doing? That's
the internal teleport.
824
00:44:43,580 --> 00:44:44,610
Yes.
825
00:44:44,660 --> 00:44:47,499
I can use the power cell
to push the thrusters.
826
00:44:47,523 --> 00:44:48,819
Really? How?
827
00:44:48,820 --> 00:44:50,690
Hold this, quickly.
828
00:44:52,060 --> 00:44:53,850
Well, I don't see what good this will do.
829
00:44:53,900 --> 00:44:55,500
Sorry, River.
830
00:44:56,300 --> 00:44:59,700
- Crashing spaceships, that's my job.
- You...
831
00:45:02,380 --> 00:45:04,050
No, you don't!
832
00:45:07,740 --> 00:45:10,930
More power! You can do it, you can do it.
833
00:45:12,060 --> 00:45:15,620
No, River, no, no, no, no!
834
00:45:20,700 --> 00:45:23,490
- Get back in the TARDIS! This is my job!
- This is MY job!
835
00:45:23,540 --> 00:45:25,410
- I've been doing it longer.
- I do it better.
836
00:45:25,460 --> 00:45:28,130
River, not one person on this
ship, not one living thing,
837
00:45:28,180 --> 00:45:30,500
- is worth you.
- Or you.
838
00:45:31,700 --> 00:45:35,210
'Surface impact
in ten, nine, eight...'
839
00:45:35,260 --> 00:45:37,130
- Teensy bit close.
- Yeah, sort of.
840
00:45:37,180 --> 00:45:39,530
- Darling, shall we pop back indoors?
- Yeah, good idea.
841
00:45:39,580 --> 00:45:42,740
'.. Four, three, two, one.'
842
00:46:08,620 --> 00:46:10,690
Indestructible as ever.
843
00:46:17,620 --> 00:46:19,620
Married the diamond!
844
00:47:09,340 --> 00:47:11,020
Hello? Sir...
845
00:47:13,420 --> 00:47:17,050
- ...the ship, it came down, did you see it?
- Yes, I did.
846
00:47:17,100 --> 00:47:19,210
I've been searching for survivors.
847
00:47:19,260 --> 00:47:21,460
I doubt if you'd find any.
And I don't think any of them
848
00:47:21,500 --> 00:47:24,210
would be worth it, if that's a comfort.
849
00:47:24,260 --> 00:47:27,060
Brave of you to try, though. Well done.
850
00:47:27,740 --> 00:47:29,410
Thank you, sir.
851
00:47:32,780 --> 00:47:35,210
Those are the Singing Towers, aren't they?
852
00:47:35,260 --> 00:47:37,410
Yes, sir, but it's just the wind.
853
00:47:37,460 --> 00:47:39,930
The Singing Towers of Darillium.
854
00:47:40,980 --> 00:47:43,740
- Here we are at last.
- Sir?
855
00:47:45,180 --> 00:47:46,250
You know what?
856
00:47:46,300 --> 00:47:49,690
They should build a restaurant right
here, with a view of those towers.
857
00:47:49,740 --> 00:47:52,650
You could make a lot of money
that way. You should do that.
858
00:47:53,860 --> 00:47:56,330
You'd need a lot of
money to begin with, sir.
859
00:47:56,380 --> 00:47:57,610
The Halassi Androvar...
860
00:47:57,660 --> 00:48:01,300
I think you'll find that the
reward is pretty substantial.
861
00:48:08,860 --> 00:48:12,340
- Why would you give me this, sir?
- Restaurant!
862
00:48:31,300 --> 00:48:34,330
Excuse me, I'd like
a table on the balcony
863
00:48:34,380 --> 00:48:36,930
- with a view of the towers.
- I'm sorry, sir,
864
00:48:36,980 --> 00:48:40,290
the first available slot I have is
Christmas Day in four years' time.
865
00:48:40,340 --> 00:48:42,010
Not a problem.
866
00:48:53,220 --> 00:48:56,818
Professor Song! The Doctor is
waiting for you on the balcony.
867
00:49:00,700 --> 00:49:03,170
- Excellent.
- This way, ma'am.
868
00:49:03,820 --> 00:49:07,260
- Do we have a good table?
- The finest in all the galaxy, ma'am.
869
00:49:10,060 --> 00:49:11,730
Er, one moment.
870
00:49:20,220 --> 00:49:22,367
- Ramone?
- Professor Song.
871
00:49:22,391 --> 00:49:24,671
The Doctor will be with you in a moment.
872
00:49:24,860 --> 00:49:28,730
- What are you doing here?
- They pulled us from the wreckage, ma'am.
873
00:49:28,780 --> 00:49:31,980
Fixed us up. I've been
working here ever since.
874
00:49:32,700 --> 00:49:34,050
Don't worry.
875
00:49:34,100 --> 00:49:37,730
The nasty part's all gone...
got deleted in the merger.
876
00:49:37,780 --> 00:49:40,610
- What about Nardole?
- Oh, merry Christmas, ma'am.
877
00:49:40,660 --> 00:49:42,970
Yeah, good to see you again.
878
00:49:43,020 --> 00:49:46,170
- Merry Christmas, Nardole!
- Sorry I'm off duty.
879
00:49:46,220 --> 00:49:48,010
I'm just having some me time.
880
00:49:48,060 --> 00:49:52,370
- I imagine that must be quite a challenge.
- Yes, ma'am.
881
00:49:54,020 --> 00:49:55,660
So, Ramone...
882
00:49:57,620 --> 00:49:59,090
...you have a metal body now.
883
00:49:59,140 --> 00:50:00,740
Down, girl!
884
00:50:03,820 --> 00:50:07,540
- Now, that, my dear, IS a suit.
- Happy Christmas.
885
00:50:08,820 --> 00:50:10,160
Really?
886
00:50:11,020 --> 00:50:14,520
I don't think you've ever
given me a present before.
887
00:50:19,220 --> 00:50:21,650
It's a sonic screwdriver! How lovely!
888
00:50:21,700 --> 00:50:23,130
When I saw the sonic trowel,
889
00:50:23,180 --> 00:50:25,530
I thought it was just
embarrassing, but, look.
890
00:50:28,100 --> 00:50:29,770
Oh, thank you.
891
00:50:33,100 --> 00:50:35,370
You look, er, amazing.
892
00:50:35,420 --> 00:50:39,210
Doctor, you have no idea
whether I look amazing or not.
893
00:50:39,260 --> 00:50:41,398
Well, you've moved your hair
about, haven't you?
894
00:50:41,422 --> 00:50:42,379
Well done.
895
00:50:42,380 --> 00:50:46,180
- It's very sweet of you to try.
- So what do you think?
896
00:50:49,860 --> 00:50:51,370
The Singing Towers.
897
00:51:07,100 --> 00:51:08,570
The music.
898
00:51:19,300 --> 00:51:20,900
Listen to it.
899
00:51:24,700 --> 00:51:26,370
Are you crying?
900
00:51:27,460 --> 00:51:28,490
No.
901
00:51:28,540 --> 00:51:30,210
Just the wind.
902
00:51:31,140 --> 00:51:33,480
Nothing's ever just the wind.
903
00:51:33,980 --> 00:51:35,120
No?
904
00:51:36,620 --> 00:51:38,650
It blows through the cave system
905
00:51:38,700 --> 00:51:41,440
and harmonises with the crystal layer.
906
00:51:42,540 --> 00:51:44,280
Why are you sad?
907
00:51:45,340 --> 00:51:47,080
Why are YOU sad?
908
00:51:48,140 --> 00:51:50,530
I told you, my diary's nearly full.
909
00:51:50,580 --> 00:51:52,020
I worry.
910
00:51:53,220 --> 00:51:54,820
Please don't.
911
00:52:00,020 --> 00:52:03,210
- There are stories about us, you know.
- Oh, I dread to think.
912
00:52:03,260 --> 00:52:06,330
- I look them up sometimes.
- You really shouldn't do that.
913
00:52:06,380 --> 00:52:08,940
Some of them suggest that...
914
00:52:10,620 --> 00:52:12,730
...the very last night we spend together
915
00:52:12,780 --> 00:52:15,520
is at the Singing Towers of Darillium.
916
00:52:17,140 --> 00:52:19,610
That wouldn't be true, would it?
917
00:52:22,340 --> 00:52:23,740
Spoilers.
918
00:52:27,940 --> 00:52:32,178
Well, that would explain why
you kept cancelling coming here.
919
00:52:32,179 --> 00:52:33,079
- Do you remember that time...
- River...
920
00:52:33,103 --> 00:52:34,065
- when there were two of you...
- Stop.
921
00:52:34,066 --> 00:52:35,268
- Because I want you to know...
- Please, just don't.
922
00:52:35,269 --> 00:52:38,644
That if this is the last night,
I expect you to find a way round it.
923
00:52:38,645 --> 00:52:40,920
Not everything can be avoided.
924
00:52:42,900 --> 00:52:44,440
Not forever.
925
00:52:45,020 --> 00:52:46,700
But you're you.
926
00:52:48,100 --> 00:52:49,483
There's always a loophole,
927
00:52:49,507 --> 00:52:51,744
you wait until the last minute
and then you spring it on me.
928
00:52:51,745 --> 00:52:53,215
Every night is the last
night for something,
929
00:52:53,216 --> 00:52:56,139
- every Christmas is the last Christmas...
- But you will.
930
00:52:56,140 --> 00:52:58,770
You'll wait until I've given
up hope, all will be lost,
931
00:52:58,820 --> 00:53:00,930
and you'll do that smug little smile
932
00:53:00,980 --> 00:53:03,090
and then you'll save the
day... you always do.
933
00:53:03,140 --> 00:53:05,210
No, I don't, not always.
934
00:53:07,420 --> 00:53:10,010
Times end, River, because they have to.
935
00:53:10,060 --> 00:53:12,570
Because there's no such
thing as happy ever after.
936
00:53:12,620 --> 00:53:15,780
It's just a lie we tell ourselves
because the truth is so hard.
937
00:53:16,740 --> 00:53:18,340
No, Doctor...
938
00:53:19,620 --> 00:53:21,360
...you're wrong.
939
00:53:21,980 --> 00:53:24,720
Happy ever after doesn't mean forever.
940
00:53:26,020 --> 00:53:28,180
It just means time...
941
00:53:29,940 --> 00:53:31,740
...a little time.
942
00:53:34,460 --> 00:53:37,860
But that's not the sort of thing
you could ever understand, is it?
943
00:53:42,860 --> 00:53:46,780
- What do you think of the towers?
- I love them.
944
00:53:48,140 --> 00:53:51,340
- Then why are you ignoring them?
- They're ignoring me.
945
00:53:52,300 --> 00:53:56,810
But then... you can't expect
a monolith to love you back.
946
00:53:56,860 --> 00:53:58,530
No, you can't.
947
00:54:01,100 --> 00:54:03,370
They've been there for millions of years,
948
00:54:03,420 --> 00:54:07,570
through storms and floods
and wars and... time.
949
00:54:07,620 --> 00:54:11,010
Nobody really understands
where the music comes from.
950
00:54:11,060 --> 00:54:13,530
It's probably something to
do with the precise positions,
951
00:54:13,580 --> 00:54:15,650
the distance between both towers.
952
00:54:15,700 --> 00:54:17,410
Even the locals aren't sure.
953
00:54:17,460 --> 00:54:19,210
All anyone will ever tell you is
954
00:54:19,260 --> 00:54:22,500
that when the wind stands fair
and the night is perfect...
955
00:54:23,700 --> 00:54:26,040
...when you least expect it...
956
00:54:27,180 --> 00:54:28,920
...but always...
957
00:54:30,300 --> 00:54:32,010
...when you need it the most...
958
00:54:38,660 --> 00:54:40,620
...there is a song.
959
00:54:48,820 --> 00:54:50,020
So...
960
00:54:51,780 --> 00:54:54,490
...assuming tonight is all we have left...
961
00:54:54,540 --> 00:54:57,280
- I didn't say that.
- .. how long...
962
00:54:58,820 --> 00:55:01,100
...is a night on Darillium?
963
00:55:04,260 --> 00:55:05,900
24 years.
964
00:55:14,020 --> 00:55:15,620
I hate you.
965
00:55:18,540 --> 00:55:19,820
No, you don't.
966
00:55:26,299 --> 00:55:31,299
Synced & corrected by stubbie
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.addic7ed.com
69664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.