Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,882 --> 00:02:26,581
Central Control,
Los Angeles.
Can I help you?
2
00:02:27,756 --> 00:02:29,236
Yes, okay.
3
00:02:31,194 --> 00:02:33,414
508 is 20 minutes
late from San Diego.
4
00:02:34,893 --> 00:02:37,853
508 is twenty minutes late
coming out of San Diego.
5
00:02:42,031 --> 00:02:45,817
You'll have to clear
that freight out of C-12
and let it by.
6
00:02:54,391 --> 00:02:55,871
How's the job
going, Debbie?
7
00:02:55,914 --> 00:02:58,787
Hmm? Oh, nothing to it after
the first couple of weeks.
8
00:02:59,788 --> 00:03:02,269
That is, unless one
of your machines
breaks down.
9
00:03:02,878 --> 00:03:05,663
Computers don't break down.
They just temporarily
malfunction.
10
00:03:10,538 --> 00:03:13,932
Glad to have you
with us, Mr. Mitchell.
I'm Dr. Roy Snyder.
11
00:03:19,764 --> 00:03:22,985
I was told six people,
Dr. Snyder. I see seven.
12
00:03:23,028 --> 00:03:24,378
Oh, that's
Victor Prescott,
13
00:03:24,421 --> 00:03:25,727
one of our
computer technicians.
14
00:03:25,770 --> 00:03:27,337
He stayed on to check
on a fault prediction.
15
00:03:27,381 --> 00:03:28,469
Fault prediction?
16
00:03:28,512 --> 00:03:31,254
Nothing serious.
Everything's fixed now.
17
00:03:31,689 --> 00:03:32,908
Thanks for
staying on, Victor.
18
00:03:32,951 --> 00:03:34,301
I'll see you tomorrow.
19
00:03:44,528 --> 00:03:47,270
Six people.
For this whole section, huh?
20
00:03:47,662 --> 00:03:49,229
This computer's fantastic.
21
00:03:49,751 --> 00:03:53,058
It's programmed to do
a thousand items
in a split second.
22
00:03:53,102 --> 00:03:55,104
It really does all the work.
23
00:03:55,147 --> 00:03:59,587
We just program, monitor,
and provide a backup
system if it's ever needed.
24
00:03:59,630 --> 00:04:00,892
What's its name?
25
00:04:00,936 --> 00:04:02,242
Whose?
26
00:04:02,981 --> 00:04:04,505
Well, you kind of people
usually give names
27
00:04:04,548 --> 00:04:06,594
to your computers
and gadgets, don't you?
28
00:04:07,769 --> 00:04:09,379
What kind are "our people"?
29
00:04:10,337 --> 00:04:12,556
Eggheads.
Now, don't take offense.
30
00:04:12,600 --> 00:04:14,732
I guess it just means
that you're smarter
than the rest of us.
31
00:04:16,517 --> 00:04:19,259
You know, I've always heard
that to, uh, err is human
32
00:04:19,302 --> 00:04:20,869
but to really foul things up,
33
00:04:21,652 --> 00:04:22,914
you need a computer.
34
00:04:24,873 --> 00:04:27,702
Fellow eggheads,
as you've been briefed,
35
00:04:27,745 --> 00:04:30,531
the wife of the
Vice President
of the United States,
36
00:04:30,574 --> 00:04:33,621
is scheduled to be
on board Southbound Three
out of San Francisco
37
00:04:33,664 --> 00:04:35,231
for Los Angeles today.
38
00:04:35,275 --> 00:04:36,798
Now, this is Al Mitchell of,
39
00:04:36,841 --> 00:04:40,280
uh, believe it or not,
the Secret Service.
40
00:04:40,758 --> 00:04:43,892
And he's here
to make sure we're all
friends of democracy.
41
00:04:46,242 --> 00:04:49,332
I have a list of all
personnel cleared to be at
Central Control at this time.
42
00:04:50,464 --> 00:04:52,466
All right, over there
on the desk, yeah?
43
00:04:53,684 --> 00:04:56,208
Your name?Debbie Fox.
44
00:04:56,252 --> 00:04:57,471
I have a Debbie Meyers.
45
00:04:57,514 --> 00:04:58,994
That's her maiden name.
46
00:05:02,606 --> 00:05:03,868
Your name?
47
00:06:28,736 --> 00:06:30,433
If you'll just indicate
the general area
48
00:06:30,477 --> 00:06:32,130
in which you'd
prefer me to remain,
49
00:06:32,174 --> 00:06:34,916
I'll attempt to distract you
from your work
as little as possible.
50
00:06:34,959 --> 00:06:36,961
Would the parking
lot be too far?
51
00:06:43,490 --> 00:06:46,797
We don't usually have
anyone here the whole
time on these occasions.
52
00:06:46,841 --> 00:06:50,410
I'm aware of that, Dr. Snyder,
but I prefer to anticipate,
53
00:06:50,453 --> 00:06:51,976
not to be anticipated.
54
00:07:06,295 --> 00:07:07,470
I feel like I'm back
in the '30s.
55
00:07:07,514 --> 00:07:08,689
Nobody takes
trains anymore.
56
00:07:08,732 --> 00:07:09,994
They do now.
57
00:07:10,038 --> 00:07:12,432
That's only because
there's a strike. Tate.
58
00:07:12,475 --> 00:07:13,694
Uh-oh.
59
00:07:13,737 --> 00:07:15,435
Go ahead, lady.You need to see our tickets?
60
00:07:16,348 --> 00:07:17,437
No, right over there
for tickets.
61
00:07:17,480 --> 00:07:18,916
I just got the
tickets out of the...
62
00:07:18,960 --> 00:07:20,657
Here's the tickets, sir.
63
00:07:20,701 --> 00:07:22,180
It's quite all right.
Right over there for
the tickets. Thank you.
64
00:07:22,224 --> 00:07:23,878
Need some
identification, please.
65
00:07:23,921 --> 00:07:25,662
Mr. Douglas,
66
00:07:25,706 --> 00:07:28,883
please meet your party at
the railroad baggage claim.
67
00:07:37,979 --> 00:07:39,546
Thank you, sir.
68
00:07:49,381 --> 00:07:53,647
Paging Mr. Robert Florio.
Mr. Robert Florio,
69
00:07:53,690 --> 00:07:56,519
please come to the white
courtesy telephone...
70
00:08:11,926 --> 00:08:15,669
Paging Debra Armstrong,
Debra Armstrong.
71
00:08:15,712 --> 00:08:18,498
Please come to the white
courtesy telephone.
72
00:08:32,947 --> 00:08:38,213
Trans-Allied Coastliner
nonstop to San Francisco,
now boarding Gate G.
73
00:08:38,822 --> 00:08:45,002
All ticketed passengers for
the Trans-Allied Coastliner,
please proceed to Gate G.
74
00:08:48,963 --> 00:08:51,095
Guess what? I love you.
75
00:08:51,139 --> 00:08:54,708
Yeah, I... Me, too.
So do I.
76
00:08:55,796 --> 00:08:58,146
You love you, too?
I always suspected it.
77
00:08:58,755 --> 00:09:00,540
Come on,
you know what I mean.
78
00:09:01,715 --> 00:09:03,455
Hey, I love you.
You know that.
79
00:09:04,805 --> 00:09:06,415
You sound like
you're calling from
a phone booth.
80
00:09:06,633 --> 00:09:09,549
Oh, Inspector Clouseau,
I am calling from
a phone booth.
81
00:09:10,811 --> 00:09:12,421
You sound funny, baby,
are you alone?
82
00:09:13,030 --> 00:09:14,597
Of course I am!
83
00:09:17,034 --> 00:09:19,602
What are you doing
in a phone booth this
early in the morning?
84
00:09:19,776 --> 00:09:22,083
I miss you so damn much,
I decided to hell with it,
85
00:09:22,126 --> 00:09:23,301
I'm going to come up
and see you.
86
00:09:24,651 --> 00:09:26,870
Honey, that would've
been a great idea,
87
00:09:26,914 --> 00:09:28,480
but the airlines
are on strike.
88
00:09:28,524 --> 00:09:30,787
Oh, isn't that too bad.
89
00:09:30,831 --> 00:09:31,962
I guess I'll just have to
suffer the deprivations
of our forebears,
90
00:09:32,006 --> 00:09:34,443
the pre-Boeing generation.
91
00:09:35,313 --> 00:09:36,532
I'm taking the train up.
92
00:09:51,721 --> 00:09:55,116
You know, we're...
drifting apart, you know?
93
00:09:56,944 --> 00:09:58,510
Let's not lose each other.
94
00:09:59,120 --> 00:10:01,644
Look, baby,
I want to see you too,
you know that.
95
00:10:01,688 --> 00:10:04,995
But you know how
single-minded I get
at this point in negotiations.
96
00:10:05,039 --> 00:10:06,475
It's just not a good time.
97
00:10:08,172 --> 00:10:09,783
Well, that seems
to be most of the time
lately, doesn't it?
98
00:10:11,523 --> 00:10:13,613
Can't we just drop it?
I'm not in the mood
for an argument.
99
00:10:16,398 --> 00:10:17,399
Paula?
100
00:10:18,313 --> 00:10:19,314
Paula?
101
00:10:20,794 --> 00:10:23,797
No, operator.
I guess we got cut off.
102
00:10:35,286 --> 00:10:38,681
Trans-Allied Coastliner
nonstop to San Francisco,
103
00:10:38,725 --> 00:10:41,684
now in final boarding
stages, at Gate G.
104
00:10:41,728 --> 00:10:43,643
All aboard, please.
105
00:10:45,427 --> 00:10:46,602
Oh!
106
00:10:47,516 --> 00:10:48,778
Excuse me.
It's all my fault.
107
00:10:48,822 --> 00:10:50,171
It's all right,
but that...
108
00:10:50,214 --> 00:10:53,043
Here we go, what, what...
I'm really terribly sorry.
109
00:10:53,087 --> 00:10:54,654
What train are
you headed for?
110
00:10:54,697 --> 00:10:56,046
I was going
to San Francisco but
I've changed my mind.
111
00:10:56,090 --> 00:10:57,439
We better run, then...Oh, no.
112
00:10:57,482 --> 00:10:58,832
We're gonna miss it.
Grab my bag,
will you, please?
113
00:10:58,875 --> 00:11:00,268
No, I've changed my...You know what I've just done?
114
00:11:00,311 --> 00:11:01,356
I'm not going
to San Francisco.
115
00:11:01,399 --> 00:11:02,618
Have you got
everything there?
116
00:11:02,662 --> 00:11:03,793
Can I have
my bag back?
117
00:11:03,837 --> 00:11:04,968
You know, you better hurry.
118
00:11:06,709 --> 00:11:07,579
Coming through, please.
Excuse me, we've got
a train to make.
119
00:11:07,623 --> 00:11:09,320
Can I
have my bag?
120
00:11:09,364 --> 00:11:11,671
Excuse me. Come on,
quickly, quickly,
gotta make our train.
121
00:11:11,714 --> 00:11:13,281
Excuse me, coming through...I'm not going on the train.
122
00:11:13,324 --> 00:11:14,761
Come on!
123
00:11:31,299 --> 00:11:33,301
How you doin'?
Do me a favor.
124
00:11:33,344 --> 00:11:35,129
Keep an eye on that, will ya?Fine. What?
125
00:11:35,172 --> 00:11:37,609
I forgot my lunch,
but I'll be back
in a minute.
126
00:11:37,653 --> 00:11:40,351
Keep an eye on it.
Somebody might take it.
I'll be back!
127
00:12:42,892 --> 00:12:44,764
Hey, where's the
other engineer?
128
00:12:46,113 --> 00:12:50,682
Davy, there you are!
Half the station's been
looking for you!
129
00:12:50,726 --> 00:12:52,728
Come on, we have to board.But Mom...
130
00:12:52,772 --> 00:12:54,338
Davy, get on
board right now.
131
00:12:54,382 --> 00:12:55,949
Just wanted to say hi.
132
00:13:18,928 --> 00:13:21,104
Mr. Talmadge?Ah, Mr. Simpson.
133
00:13:21,148 --> 00:13:22,671
How are you?Nice to see you.
How are you?
134
00:13:22,714 --> 00:13:24,542
Lobby's right this way.Okay.
135
00:13:25,239 --> 00:13:28,590
Tell me, does the Vice
President's wife have any
special likes or dislikes?
136
00:13:28,633 --> 00:13:30,853
You know, anything we can
especially do for her?
137
00:13:30,897 --> 00:13:34,030
Well, uh...
They've been married
24 years today.
138
00:13:34,465 --> 00:13:36,293
Well, that helps.Yeah.
139
00:13:36,337 --> 00:13:37,904
Go right over here.Yeah.
140
00:13:41,516 --> 00:13:42,778
What about privacy?
141
00:13:42,822 --> 00:13:45,041
Ah, no, no, no,
we'll take care of that.
142
00:13:45,085 --> 00:13:46,782
The seats we have
are just fine.
143
00:13:46,826 --> 00:13:49,393
Well, if there's
anything else,
be sure to let us know.
144
00:13:54,224 --> 00:13:55,443
Watch, it's slippery.
145
00:13:58,925 --> 00:14:01,057
Now the engineer can
isolate himself totally,
146
00:14:01,101 --> 00:14:03,625
from the rest of this train
with this safety door.
147
00:14:03,668 --> 00:14:06,671
John, would you close
this for me please?
Thank you.
148
00:14:08,630 --> 00:14:10,675
That's terrorist proof,
hijacker proof,
149
00:14:10,719 --> 00:14:13,461
there's no way anyone
could get to the engineer
through that.
150
00:14:13,504 --> 00:14:14,854
Very good.
151
00:14:15,855 --> 00:14:17,944
John, you can
open it, please.
Thank you.
152
00:14:22,122 --> 00:14:23,514
How you doin', John?
153
00:14:23,558 --> 00:14:24,907
Sandy, fine! Just fine.
154
00:14:24,951 --> 00:14:26,648
John Marsh,
Don Talmadge.
155
00:14:26,691 --> 00:14:28,650
Hello, Don. Thank you.John. Nice to meet you.
156
00:14:28,693 --> 00:14:29,999
Uh, Don's one of the
Secret Service men
157
00:14:30,043 --> 00:14:31,261
assigned to the
Vice President's wife
158
00:14:31,305 --> 00:14:33,133
on your trip to Los Angeles.
159
00:14:33,176 --> 00:14:36,223
I met Bill Calvin last year.
Got to know him back then.
160
00:14:36,658 --> 00:14:39,052
President had rented
the whole train
for his campaign.
161
00:14:39,095 --> 00:14:42,316
We must've stopped
in every dink town between
here and Los Angeles.
162
00:14:43,186 --> 00:14:46,450
Bill's assigned permanently
to the White House now.
I'll say hello to him for you.
163
00:14:46,494 --> 00:14:48,626
Please, do that.By the way, Don,
164
00:14:48,670 --> 00:14:52,413
John's been completely briefed
in all security procedures,
so there's no problem there.
165
00:14:52,456 --> 00:14:56,721
Well, you saw
how the door closed.
This is the control.
166
00:14:57,505 --> 00:14:59,333
Here is my radio.
167
00:14:59,594 --> 00:15:02,902
That's tuned to a frequency
with the chief dispatcher
in Los Angeles.
168
00:15:02,945 --> 00:15:06,688
That's where we got
the computer,
the board, all of that.
169
00:15:06,731 --> 00:15:08,516
Then, right here,
this little microphone,
170
00:15:08,559 --> 00:15:10,257
that lets me talk
to the conductor.
171
00:15:10,300 --> 00:15:11,649
Well, very good then.
172
00:15:11,693 --> 00:15:13,564
John, nice to meet you.My pleasure. Thank you.
173
00:15:13,608 --> 00:15:15,044
Talk to you later.
174
00:15:15,088 --> 00:15:16,176
Thanks, John.
175
00:15:16,219 --> 00:15:17,742
See you, Sandy. Right.
176
00:15:19,570 --> 00:15:22,138
Acknowledged, Foxtrot.
Let me know when she's
all tucked in and secure.
177
00:15:22,660 --> 00:15:24,575
Well, everything clear
in San Francisco.
178
00:15:31,104 --> 00:15:33,323
There should be
no hold ups
from their end.
179
00:15:43,551 --> 00:15:47,120
Southbound Express
from Seattle, Tacoma,
180
00:15:47,163 --> 00:15:52,081
Portland and Eureka
now arriving at track
number two.
181
00:15:52,125 --> 00:15:55,780
Passengers may be met at
the Arrivals section adjacent.
182
00:15:55,824 --> 00:15:57,304
Excuse me, do you mind?
I'm running late.
183
00:15:57,347 --> 00:15:59,001
Ticket to Los
Angeles, please.
184
00:15:59,045 --> 00:16:00,524
It leaves in five minutes.
Can you hurry?
185
00:16:05,747 --> 00:16:07,096
Thank you.
186
00:16:09,881 --> 00:16:13,973
All aboard to Los Angeles
on Platform 9, please.
187
00:16:22,851 --> 00:16:23,983
Whoa, whoa,
whoa, hold it.
188
00:16:24,026 --> 00:16:25,114
I'mó What?
189
00:16:25,158 --> 00:16:26,942
Hold it right there.
Just one minute, okay?
190
00:16:26,986 --> 00:16:29,814
If I voted for her husband,
can I get on the train?
191
00:16:34,036 --> 00:16:35,559
All right. Go ahead.Forget it.
192
00:16:37,779 --> 00:16:39,433
Acknowledged, out.
193
00:16:43,698 --> 00:16:46,179
The Vice President's
wife is now aboard
Southbound Three.
194
00:16:46,918 --> 00:16:49,921
Does that mean
we have your permission
to start on schedule?
195
00:16:50,705 --> 00:16:52,750
Show me which route
they'll take.
196
00:16:53,925 --> 00:16:56,754
Just keep your eye
on that blinking
amber light.
197
00:16:56,798 --> 00:16:58,278
That's the train.
198
00:17:11,639 --> 00:17:15,599
There she goes.
Right on schedule.
199
00:17:44,237 --> 00:17:47,153
Northbound 12 now leaving
Los Angeles, Dr. Snyder.
200
00:18:07,216 --> 00:18:09,479
Excuse me. Coming through.
Sorry. Pardon me.
201
00:18:09,523 --> 00:18:11,133
Could I get in
first, please?
202
00:18:11,177 --> 00:18:13,092
Pardon me
203
00:18:13,135 --> 00:18:15,006
Oh! I'm sorry.
204
00:18:16,007 --> 00:18:18,575
Oh, excuse me, sir.
Have you met this
young lady over here?
205
00:18:18,619 --> 00:18:21,883
She wants you.
She really wants you.
Come, let me show you.
206
00:18:23,014 --> 00:18:24,364
Eh, the two of you've met?
207
00:18:26,105 --> 00:18:28,150
Lovely young man.
You two should meet and
get to know each other.
208
00:18:28,194 --> 00:18:29,543
Thank you... Thank you.Come on.
209
00:18:29,586 --> 00:18:31,806
Come on, sit over here.
Over here, it's really good.
210
00:18:31,849 --> 00:18:33,503
Very nice...
Happy, huh?
211
00:18:37,333 --> 00:18:38,639
Sit down.
212
00:18:40,467 --> 00:18:41,816
All right.
213
00:18:47,865 --> 00:18:49,258
Tickets?
214
00:18:52,783 --> 00:18:56,178
Excuse me. Did you see
anybody board the train
who looks like this?
215
00:18:58,180 --> 00:19:00,878
No, sir.
I'll keep a lookout.
216
00:19:01,401 --> 00:19:03,316
Thank you.
217
00:19:04,273 --> 00:19:05,927
Tickets, please.
218
00:19:45,401 --> 00:19:47,229
How are you, sir?Fine.
219
00:19:47,273 --> 00:19:48,448
Can I get you anything?
220
00:19:48,491 --> 00:19:50,014
Yeah. Let me have a...
221
00:19:51,494 --> 00:19:53,192
Give me a shot of vodka
with a water back.
222
00:19:53,235 --> 00:19:54,280
Mmm-hmm.
223
00:20:02,853 --> 00:20:04,899
Mitchell, I bet you practice
that in front of the mirror.
224
00:20:06,727 --> 00:20:08,381
Don't mind
Wyatt Earp here.
225
00:20:08,598 --> 00:20:09,686
It's a bomb.
226
00:20:10,034 --> 00:20:11,993
Not funny.
227
00:20:12,036 --> 00:20:14,169
You mean to tell me that
you eat and drink in here
while you're on duty?
228
00:20:14,213 --> 00:20:17,651
Mr. Mitchell, just so you
understand how things
work in this place,
229
00:20:17,694 --> 00:20:20,393
and just for the record,
I'm in charge here.
230
00:20:21,002 --> 00:20:22,438
Not today you aren't.
231
00:20:23,309 --> 00:20:24,962
Let's not put it to a test.
232
00:20:26,747 --> 00:20:28,879
Now, if you intend
to stay here,
233
00:20:29,445 --> 00:20:33,057
I suggest you sit down,
relax, and have some pizza.
234
00:20:33,493 --> 00:20:35,277
Thank you, Doctor,
that won't be necessary.
235
00:20:37,236 --> 00:20:39,542
Incredible!
Our machines
don't eat either.
236
00:20:40,326 --> 00:20:41,892
Now, who has it
without anchovies?
237
00:20:43,851 --> 00:20:46,767
Listen, they didn't
have lemonade, so I
got you orange juice.
238
00:20:47,376 --> 00:20:48,812
Can you make some ice tea?Yeah.
239
00:21:22,455 --> 00:21:25,980
Say, am I wrong?
240
00:21:26,676 --> 00:21:29,723
Those two trains are
traveling on the same
track, aren't they?
241
00:21:30,463 --> 00:21:32,029
Well, right or wrong?
242
00:21:34,510 --> 00:21:37,948
Northbound 12 out of L.A.
243
00:21:37,992 --> 00:21:41,343
Southbound Three out of S.F.
244
00:21:44,172 --> 00:21:47,306
Right here,
Southbound Three
switches onto this track,
245
00:21:47,349 --> 00:21:49,830
parallel to the
Northbound L.A. track.
246
00:21:49,873 --> 00:21:51,353
That's cutting it
pretty close, isn't it?
247
00:21:51,397 --> 00:21:53,529
Not really. This board
isn't drawn to scale.
248
00:21:53,573 --> 00:21:56,924
The computer compensates
by adjusting the speed
the lights move.
249
00:21:57,403 --> 00:22:00,667
Actually, they will
meet about here.
250
00:22:01,232 --> 00:22:03,104
There's a 90-minute
safety margin.
251
00:22:03,147 --> 00:22:04,453
So if you forget
to pull the switch,
252
00:22:04,497 --> 00:22:06,325
the engineer still has
time to hit the brakes.
253
00:22:08,239 --> 00:22:11,808
Nobody pulls
switches anymore,
I thought I told you.
254
00:22:12,418 --> 00:22:14,811
Yeah, that's right,
you did. Yeah, the,
uh, computer does it.
255
00:22:14,855 --> 00:22:18,293
What happens if
that miracle machine
of yours blows a fuse?
256
00:22:18,728 --> 00:22:20,730
Then, there are block towers
all along the line.
257
00:22:20,774 --> 00:22:23,559
Two men in each making
sure everything is
where it ought to be.
258
00:22:23,603 --> 00:22:26,040
Machine checks man,
man checks machine.
259
00:22:26,083 --> 00:22:27,520
You know something, Mitchell,
260
00:22:27,563 --> 00:22:29,913
the most dangerous
thing about riding
a train these days
261
00:22:29,957 --> 00:22:32,046
is the drive to the station.
262
00:22:32,089 --> 00:22:34,135
And delivering pizza
in here, of course.
263
00:23:02,076 --> 00:23:04,034
Mom? Mom.
264
00:23:04,731 --> 00:23:05,906
Oh, have a mint, Davy.
265
00:23:05,949 --> 00:23:07,255
No, no, Mom,
it's not...
266
00:23:07,298 --> 00:23:09,257
Take the whole pack, okay?
267
00:23:23,880 --> 00:23:26,274
I'll tell you my name
if you'll tell me yours.
268
00:23:28,450 --> 00:23:30,060
All right,
I'll tell you mine.
269
00:23:32,193 --> 00:23:33,412
Stuart Peters,
270
00:23:33,455 --> 00:23:35,414
known as Stu,
271
00:23:36,110 --> 00:23:37,241
or Pete, or...
272
00:23:38,939 --> 00:23:40,157
Whatever.
273
00:23:41,420 --> 00:23:43,465
Paula Harvey,
known as Paula,
274
00:23:43,509 --> 00:23:46,860
or Harvey or...
Or whatever.
275
00:23:46,903 --> 00:23:48,383
Put it there, Paula.
276
00:23:54,433 --> 00:23:56,304
It was
a different engineer.
277
00:23:56,347 --> 00:23:58,480
I saw a different
guy up there!
278
00:23:59,699 --> 00:24:02,223
You probably saw one
of the workmen up there.
279
00:24:03,137 --> 00:24:06,357
But I'll check it out
in a minute. Okay?
You go take a seat.
280
00:24:06,967 --> 00:24:08,359
Okay.
281
00:24:10,536 --> 00:24:11,798
Smoke?
282
00:24:11,841 --> 00:24:13,103
No, thank you,
I don't smoke.
283
00:24:13,147 --> 00:24:15,236
Oh, what a coincidence.
Neither do I.
284
00:24:16,846 --> 00:24:18,979
Then why did you
offer me a cigarette?
285
00:24:20,067 --> 00:24:21,895
I didn't. I asked you
if you smoked.
286
00:24:22,939 --> 00:24:26,116
Oh, well, l do.
I mean, I did, I quit.
287
00:24:27,727 --> 00:24:29,076
l wasn't offering
you a cigarette,
288
00:24:29,119 --> 00:24:30,338
I was asking
if you had one.
289
00:24:30,381 --> 00:24:32,122
Do you? Cigarette.
290
00:24:33,646 --> 00:24:35,822
I think I heard you say
you don't smoke.
291
00:24:35,865 --> 00:24:38,694
Well, I can't if I don't
have a cigarette. Now I do.
292
00:24:41,871 --> 00:24:45,875
Is that, uh,
Ms Harvey?
293
00:24:46,876 --> 00:24:49,226
Miss? Hmm?
294
00:24:49,270 --> 00:24:50,532
Mrs.?
295
00:24:52,534 --> 00:24:54,928
You know,
what I'm asking...
296
00:24:56,930 --> 00:24:58,409
Is there a Mr. Harvey?
297
00:25:03,589 --> 00:25:05,808
Oh. Touchy subject, huh?
298
00:25:05,852 --> 00:25:09,508
It's not a touchy subject,
it's...it's a,
a tender subject.
299
00:25:13,294 --> 00:25:16,645
Well, in that case,
let's have a drink
in the club car.
300
00:25:17,864 --> 00:25:20,954
I shall behave myself
at all times.
301
00:25:22,521 --> 00:25:24,174
Pick up the first check.
302
00:25:24,218 --> 00:25:26,873
You being the lady
you are, naturally,
you'll pick up the second.
303
00:25:29,179 --> 00:25:30,659
Come on.
304
00:25:44,630 --> 00:25:46,240
Your lunch?
305
00:25:58,818 --> 00:26:00,471
Thank you, sir.
306
00:26:00,515 --> 00:26:04,127
Oh. Excuse me, please.
I don't believe I have
your tickets, folks.
307
00:26:04,171 --> 00:26:05,476
Uh, Paula, give
him your ticket.
308
00:26:05,520 --> 00:26:06,565
My ticket.
309
00:26:06,608 --> 00:26:08,218
Thanks, honey.
We usually fly,
310
00:26:09,437 --> 00:26:10,873
but with the air
controller's strike,
311
00:26:10,917 --> 00:26:12,440
we thought
we'd give this a try.
312
00:26:12,483 --> 00:26:14,703
I'm glad you could
ride with us.
313
00:26:14,747 --> 00:26:15,965
Hope you have a nice trip.
314
00:26:16,009 --> 00:26:17,445
Thank you.Thank you.
315
00:26:21,884 --> 00:26:23,233
Ticket please.
316
00:26:31,677 --> 00:26:33,330
May I help you, sir?
317
00:26:33,374 --> 00:26:35,594
What would
you like to drink?
318
00:26:35,637 --> 00:26:38,205
Same thing I always drink
when we fly together.
319
00:26:38,858 --> 00:26:40,555
Dry martini.
320
00:26:40,599 --> 00:26:41,643
Bloody Mary.
321
00:26:41,687 --> 00:26:42,818
Pina colada.
322
00:27:06,233 --> 00:27:07,800
How are you today?Fine, thank you.
323
00:27:07,843 --> 00:27:09,932
Can I get you anything?Yes, a Harvey
Wallbanger, please.
324
00:27:09,976 --> 00:27:11,891
Sure thing.
325
00:27:26,470 --> 00:27:28,864
You know, when I decided
to take the train up to
San Francisco,
326
00:27:28,908 --> 00:27:33,695
I had some sort of a
fantasy about, oh, eight
blissful hours of solitude,
327
00:27:33,739 --> 00:27:37,003
time to think,
time to read,
and time to...
328
00:27:37,046 --> 00:27:38,178
Be alone.
329
00:27:38,221 --> 00:27:40,702
And time to be alone.
Yeah, you know.
330
00:27:41,572 --> 00:27:43,009
So would you mind
telling me
331
00:27:43,052 --> 00:27:45,533
what part I'm playing in
this little drama of yours?
332
00:27:46,577 --> 00:27:47,883
What drama?
333
00:27:48,667 --> 00:27:50,581
It's too bad.
I was hoping
you'd clarify that.
334
00:27:50,625 --> 00:27:52,366
Thanks for the drink.Don't go.
335
00:27:54,585 --> 00:27:56,239
If I don't go,
will you talk?
336
00:27:59,721 --> 00:28:01,288
What do you want to know?
337
00:28:01,331 --> 00:28:02,942
I want to know why
those policemen
are looking for you!
338
00:28:04,465 --> 00:28:06,249
They're the private kind.
339
00:28:07,947 --> 00:28:09,383
They're harmless.
340
00:28:09,862 --> 00:28:12,516
They've been hassling me,
following me, it's terrible.
341
00:28:12,560 --> 00:28:14,693
Well, I'd say
it's not exactly terrible,
it's embarrassing.
342
00:28:14,736 --> 00:28:15,868
Why?
343
00:28:16,825 --> 00:28:18,348
Why?
344
00:28:18,392 --> 00:28:20,829
It's more like irritating.
345
00:28:21,438 --> 00:28:22,657
Irritating.
346
00:28:24,441 --> 00:28:26,617
Actually, the word is
"alimony." And divorce.
Don't forget divorce.
347
00:28:27,793 --> 00:28:29,011
Alimony and divorce.
348
00:28:29,055 --> 00:28:30,665
And divorce.
And war.
349
00:28:30,709 --> 00:28:33,581
The leading causes
of human misery
ever devised by man.
350
00:28:35,931 --> 00:28:38,673
I was going to leave town
for a couple of days,
and she...
351
00:28:39,500 --> 00:28:41,720
She had her lawyers
put those bloodhounds on me,
352
00:28:41,763 --> 00:28:44,766
as if I was gonna
skip out on my solemn
legal obligations.
353
00:28:44,810 --> 00:28:46,115
Which, of course,
you'd never do.
354
00:28:46,159 --> 00:28:47,421
Not me.
355
00:28:50,032 --> 00:28:51,468
You're not gonna turn
me in now, are you?
356
00:28:51,512 --> 00:28:52,992
For alimony? No.
357
00:28:53,035 --> 00:28:54,689
Not unless
you owed it to me.
358
00:28:55,908 --> 00:28:57,605
Is that gardenia I smell?
359
00:28:58,693 --> 00:29:00,434
That's gardenia.That's nice.
360
00:29:17,059 --> 00:29:18,757
That's the switch point.
361
00:29:20,323 --> 00:29:25,633
Southbound Three
switches over to
this track here.
362
00:29:59,275 --> 00:30:00,276
Snyder!
363
00:30:01,887 --> 00:30:03,018
Were you putting
me on a while ago?
364
00:30:03,062 --> 00:30:04,411
I want to know
what's going on.
365
00:30:04,454 --> 00:30:06,195
What are you
talking about?
366
00:30:06,239 --> 00:30:07,980
What is going on?
367
00:30:10,286 --> 00:30:11,853
There must be a fault
on the board.
368
00:30:13,072 --> 00:30:14,638
The computer wouldn't
let that happen.
369
00:30:16,423 --> 00:30:18,860
First of all, it's the
computer that governs
the actual switching...
370
00:30:18,904 --> 00:30:20,383
And it monitors itself.
371
00:30:21,471 --> 00:30:24,126
It would've sent out an
alarm five minutes ago.
372
00:30:24,170 --> 00:30:26,912
Plus activating
red stop lights
all along the line.
373
00:30:28,914 --> 00:30:30,480
And you can see
the train is still moving.
374
00:30:30,524 --> 00:30:32,395
Yeah, straight for that
northbound train.
375
00:30:32,439 --> 00:30:34,920
Get me the engineer on
Southbound Three.
376
00:30:36,573 --> 00:30:39,098
Southbound Three,
this is the Chief
Dispatcher, come in.
377
00:30:45,669 --> 00:30:48,847
Southbound Three,
please respond to the
Chief Dispatcher, over.
378
00:30:58,944 --> 00:31:00,902
Southbound Three,
this is Chief Dispatcher,
379
00:31:00,946 --> 00:31:02,164
do you read me?
380
00:31:06,647 --> 00:31:09,084
Southbound Three,
I read you clear.
381
00:31:09,128 --> 00:31:10,520
You've got
a clear run ahead.
382
00:31:10,564 --> 00:31:13,045
No delays,
dry tracks all the way.
383
00:31:28,234 --> 00:31:33,674
Central. Put me through
to the Chief Dispatcher
in Los Angeles. Quick!
384
00:31:34,066 --> 00:31:37,069
Chief Dispatcher, this is
Jersey Eight, come in please.
385
00:31:37,373 --> 00:31:39,288
What's going on,
Jersey Eight?
386
00:31:39,767 --> 00:31:41,638
There's something wrong.
387
00:31:41,682 --> 00:31:43,336
Southbound Three
just passed me
on the wrong track.
388
00:31:43,379 --> 00:31:45,164
I can't control the switches.
389
00:31:45,207 --> 00:31:46,556
What about your OR?
390
00:31:48,341 --> 00:31:50,778
The OR, the signal light,
the switches, nothing works!
391
00:31:50,996 --> 00:31:53,955
Must be in your computer.
There isn't anything I can do!
392
00:32:17,761 --> 00:32:19,894
Now we can't get through
to the engineer of the
northbound train.
393
00:32:19,938 --> 00:32:21,504
What do you mean,
you can't get through?
394
00:32:21,548 --> 00:32:24,290
All communications
are routed through
the computer.
395
00:32:24,333 --> 00:32:25,769
And it's all gone
wacko, right?
396
00:32:25,813 --> 00:32:27,858
The whole flaky system.
You can't control the train.
397
00:32:29,338 --> 00:32:30,992
You can't even
communicate with it.
398
00:32:31,036 --> 00:32:32,994
And you can't even
locate the damn train!
399
00:32:33,038 --> 00:32:35,257
We know exactly
where the train is!
400
00:32:35,301 --> 00:32:37,259
Once we locate the problem
with the computer,
401
00:32:37,303 --> 00:32:38,913
we'll be able to talk
with the engineer.
402
00:32:38,957 --> 00:32:41,611
You said this system
couldn't fail, Snyder.
403
00:32:41,655 --> 00:32:43,526
Now that's not a load of
dishwashers on that train,
404
00:32:43,570 --> 00:32:45,528
that's the
Vice President's wife!
405
00:32:45,572 --> 00:32:47,400
Look, if you want to help,
406
00:32:47,443 --> 00:32:49,010
get on that phone of yours
and tell your men what's
happening out there...
407
00:32:49,054 --> 00:32:51,317
My unit can't be
patched into my
agents on the train.
408
00:32:51,360 --> 00:32:53,972
They only have short
range field communication
among themselves.
409
00:32:54,581 --> 00:32:55,669
Doctor,
410
00:32:56,278 --> 00:32:58,019
that was L.A. Union Station.
411
00:32:58,411 --> 00:32:59,586
They just found
the engineer
412
00:32:59,629 --> 00:33:01,849
that was supposed to be
on Northbound 12.
413
00:33:02,589 --> 00:33:04,852
He was attacked
and left unconscious.
414
00:33:04,895 --> 00:33:06,245
Well, then who...
415
00:33:08,160 --> 00:33:10,727
Northbound 12, Northbound 12,
come in, this is the
Chief Dispatcher.
416
00:33:10,771 --> 00:33:12,773
Come in and
identify yourself, over!
417
00:33:13,556 --> 00:33:15,602
I guess you're beginning
to get the picture.
418
00:33:15,645 --> 00:33:17,212
What do you want to know,
Mr. Chief Dispatcher?
419
00:33:17,256 --> 00:33:18,866
What's going on?
Who are you?
420
00:33:18,909 --> 00:33:20,737
This is Victor Prescott.
421
00:33:20,781 --> 00:33:23,305
And what's going on
is I'm running the show
right now.
422
00:33:24,176 --> 00:33:26,352
You know the great thing
about computers,
423
00:33:26,395 --> 00:33:28,745
they do exactly what
you tell them to do.
424
00:33:29,529 --> 00:33:31,400
And I've reprogrammed
yours so neatly
425
00:33:31,444 --> 00:33:34,186
that it'll take you guys days
to untie the knots.
426
00:33:35,622 --> 00:33:39,321
I have the only radio access
to Marsh in the cab of
Southbound Three.
427
00:33:39,365 --> 00:33:44,065
There's nothing
you can do about it, so
just sit back and wait!
428
00:33:44,109 --> 00:33:45,719
I'll call you when
I'm ready to talk.
429
00:33:46,154 --> 00:33:48,591
Vic... Prescott,
why are you doing this?
430
00:33:58,514 --> 00:34:01,213
Okay, spell it out for me.
431
00:34:02,692 --> 00:34:04,042
You heard what we heard.
432
00:34:04,085 --> 00:34:05,739
Oh, I know what I heard.
433
00:34:06,827 --> 00:34:08,568
Just want to be sure
I understand it.
434
00:34:09,134 --> 00:34:12,485
Okay. Give me
a minute, will you?
435
00:34:12,528 --> 00:34:15,662
I'll give you a minute.
How many do you want?
436
00:34:15,705 --> 00:34:17,229
How many more
minutes do we have
437
00:34:17,272 --> 00:34:19,579
before those two trains
smash into each other?
438
00:34:21,146 --> 00:34:22,756
About 90.
439
00:34:25,541 --> 00:34:27,108
Well, then,
do something!
440
00:34:28,283 --> 00:34:31,243
If what we heard is true,
90 minutes isn't enough.
441
00:34:31,721 --> 00:34:32,983
Not half enough.
442
00:34:34,724 --> 00:34:36,422
What are you saying
to me, Snyder?
443
00:34:36,683 --> 00:34:39,077
What he's saying is,
it's going to take
about four hours
444
00:34:39,120 --> 00:34:40,600
just to get
into that board.
445
00:34:42,123 --> 00:34:44,082
Well, then,
why don't we just
pull the plug
446
00:34:44,125 --> 00:34:46,127
on the whole
lousy system and
work it by hand?
447
00:34:46,171 --> 00:34:50,131
There's no plug to pull.
It has its own built in
power source.
448
00:34:50,392 --> 00:34:51,915
Then put a bullet
through the damn thing!
449
00:34:51,959 --> 00:34:54,092
Mitchell, will you shut up!
You're helping nobody!
450
00:34:54,135 --> 00:34:56,006
All right, that makes
two of us, Doctor!
451
00:34:56,050 --> 00:34:59,575
Listen, those aren't
the only two trains
controlled from here.
452
00:34:59,619 --> 00:35:01,360
This whole sector's
wired into it.
453
00:35:01,403 --> 00:35:03,362
And if we cut that computer
out without warning,
454
00:35:03,405 --> 00:35:05,015
there'll be so much
collision and chaos,
455
00:35:05,059 --> 00:35:07,322
those two trains will only be
a hundredth part of it!
456
00:35:10,586 --> 00:35:12,849
So what are we
going to do?
457
00:35:32,260 --> 00:35:33,783
Well, come on,
come on.
458
00:35:35,698 --> 00:35:37,309
Not a half hour ago
you were boasting to me,
the machine checks man,
459
00:35:37,352 --> 00:35:39,398
man checks machine.
Let's see it.
460
00:35:56,197 --> 00:35:57,807
Oh, for...
461
00:36:03,900 --> 00:36:05,772
Patch me into the
White House. Priority.
462
00:36:22,528 --> 00:36:24,834
What makes you so sure
that he's on this train?
463
00:36:24,878 --> 00:36:28,186
He phoned his partner
in San Francisco, told him
to meet the Northbound Three.
464
00:36:28,229 --> 00:36:30,362
Trouble was, there was
a roomful of cops there
when he called.
465
00:36:30,405 --> 00:36:33,713
Well, I've seen everyone
on this train, Sergeant.
I haven't seen him.
466
00:36:33,756 --> 00:36:34,975
Okay.
467
00:36:35,845 --> 00:36:37,020
Keep an eye out
for him, will you?
468
00:36:37,064 --> 00:36:38,457
I'll keep looking.
469
00:37:25,591 --> 00:37:27,810
How often
have you heard
a private detective
470
00:37:27,854 --> 00:37:29,638
referred to as
"Sergeant"?
471
00:37:31,074 --> 00:37:33,381
Those men are policemen
and they're looking for you.
472
00:37:35,514 --> 00:37:38,430
Oh. Well, it couldn't have
been a very good story
473
00:37:39,300 --> 00:37:41,911
because I didn't tell you
the whole story.
I left out a...
474
00:37:41,955 --> 00:37:43,739
A few things.Like what?
475
00:37:45,393 --> 00:37:47,439
Aw, you don't
want to hear it,
it's a soap opera.
476
00:37:47,482 --> 00:37:49,136
Yeah, l want
to hear it.
477
00:37:52,705 --> 00:37:54,272
You do?I do.
478
00:37:57,449 --> 00:37:58,711
Well...
479
00:38:00,190 --> 00:38:04,630
I went to my house
to get some of my
things, you know,
480
00:38:06,022 --> 00:38:07,285
and, uh...
481
00:38:08,547 --> 00:38:10,331
My ex-wife was there.
482
00:38:10,375 --> 00:38:13,639
She's going out with a...
a new boyfriend,
483
00:38:13,682 --> 00:38:16,337
and, well, we got into
an argument,
she and I, and...
484
00:38:16,381 --> 00:38:18,905
He jumped in and I...
485
00:38:19,906 --> 00:38:21,299
I clobbered him.
486
00:38:22,256 --> 00:38:23,605
He was out!
487
00:38:24,258 --> 00:38:25,433
Unconscious.
488
00:38:26,434 --> 00:38:29,002
I got scared, I thought
maybe I'd killed him.
489
00:38:29,045 --> 00:38:31,265
The ambulance came,
the paramedics
patched him up,
490
00:38:31,309 --> 00:38:33,223
he was okay
in 15 minutes.
491
00:38:36,531 --> 00:38:37,967
And he, uh,
492
00:38:38,838 --> 00:38:41,841
swore out a warrant for
assault and battery.
493
00:38:43,190 --> 00:38:45,497
Well, you know,
I'm no hero.
494
00:38:46,324 --> 00:38:49,631
I stopped thinking
that way years ago.
495
00:38:49,675 --> 00:38:51,111
So, I, uh...
496
00:38:51,894 --> 00:38:53,983
jumped on the first
train out of town.
497
00:38:55,420 --> 00:38:57,291
Well, but how come
you have all that money
in your briefcase?
498
00:38:57,335 --> 00:38:59,424
I mean,
where did that come...
499
00:39:01,077 --> 00:39:02,122
Money?
500
00:39:02,165 --> 00:39:03,471
That money!
501
00:39:04,429 --> 00:39:05,517
Oh.
502
00:39:07,997 --> 00:39:09,434
Look...
503
00:39:10,304 --> 00:39:12,915
I can't tell you
the truth right now.
504
00:39:14,439 --> 00:39:15,614
But I will sometime.
505
00:39:17,224 --> 00:39:19,661
What makes you think
there's gonna be
a sometime, huh?
506
00:39:20,575 --> 00:39:21,707
Where you going?
507
00:39:21,750 --> 00:39:23,491
Stretch my legs
and get some air.
508
00:39:27,713 --> 00:39:30,193
And, honey, I'm gonna
need some cigarettes.
509
00:39:48,690 --> 00:39:50,605
Davy! Where're you going?
510
00:39:50,649 --> 00:39:51,867
To get a drink of water.
511
00:39:51,911 --> 00:39:54,217
Young man, don't you
leave this car now.
512
00:40:11,757 --> 00:40:13,759
We're going awful
fast, Ellis. What's up?
513
00:40:13,802 --> 00:40:15,108
I'll run the train.
514
00:40:15,151 --> 00:40:16,718
Who are you,
and where's Ellis?
515
00:40:16,762 --> 00:40:18,024
You take care of
the passengers.
516
00:40:18,067 --> 00:40:19,591
What's going on up there?
517
00:40:24,030 --> 00:40:25,292
Hello!
518
00:40:31,559 --> 00:40:33,126
Hi, buddy.
519
00:41:01,763 --> 00:41:04,374
Seal the exits,
nobody in or out.
520
00:41:04,418 --> 00:41:06,202
Let's go. Spread out,
spread out!
521
00:41:07,769 --> 00:41:14,167
C 7-1-7-0-8-7-4-0-3-2,
C 7-1-7-7-4-4...
522
00:41:14,210 --> 00:41:17,866
The situation is totally
out of control here!
There's nothing they can do!
523
00:41:17,910 --> 00:41:20,652
The situation is not
out of control!
524
00:41:21,435 --> 00:41:23,524
Mitchell, why don't you
just shut up and stick
to what you know?
525
00:41:24,133 --> 00:41:26,571
You've got two trains
headed for each other,
526
00:41:26,614 --> 00:41:28,964
on the same track,
and "nothing is
out of control"?
527
00:41:29,791 --> 00:41:31,445
You told me this thing
was idiot proof.
528
00:41:31,489 --> 00:41:34,622
It is idiot proof,
but Prescott's no idiot.
529
00:41:35,536 --> 00:41:38,583
He hasn't just punched in
a new program we can
weed out and change.
530
00:41:38,626 --> 00:41:40,889
He scrambled the whole thing.
We don't know what he's done.
531
00:41:40,933 --> 00:41:42,500
Well, then I'll find
somebody who
can unscramble it.
532
00:41:42,543 --> 00:41:45,285
Nobody touches
this installation
unless I say so.
533
00:41:47,287 --> 00:41:48,506
Snyder,
534
00:41:50,116 --> 00:41:52,640
nobody does anything
from here on in
without my say so.
535
00:41:53,249 --> 00:41:54,990
And that includes you.
536
00:41:56,383 --> 00:41:58,516
Unless you want to be
carried out of here right now.
537
00:42:02,432 --> 00:42:05,523
Red alert. All outlets,
technical sector.
538
00:42:16,534 --> 00:42:19,188
They're waiting for you
on the 14th floor. Let's go!
539
00:42:30,156 --> 00:42:31,984
Technical section... Yeah.You've been briefed? Okay.
540
00:42:32,680 --> 00:42:35,291
Now, this is Snyder.
He'll give you all the
cooperation you need. Go.
541
00:42:35,335 --> 00:42:38,338
Glad to have you with us.
All fault simulations
are negative.
542
00:42:38,381 --> 00:42:42,429
The identification set
routines are normal,
and the data bus is clear.
543
00:42:42,472 --> 00:42:43,691
Good luck.
544
00:42:50,655 --> 00:42:51,917
Would you like
some coffee?
545
00:42:53,005 --> 00:42:55,181
Yeah, maybe we better
have coffee all around.
546
00:42:55,224 --> 00:42:56,617
No time for coffee!
547
00:43:06,279 --> 00:43:08,455
Give us a couple
of screwdrivers.
Doubles, okay?
548
00:43:08,498 --> 00:43:09,761
All righty. Doubles.
549
00:43:09,804 --> 00:43:11,414
Hi.Hi.
550
00:43:11,458 --> 00:43:13,460
My name's Matt. What's yours?Charlene.
551
00:43:13,503 --> 00:43:15,244
Charlene. Nice to
meet you, Charlene.
552
00:43:15,288 --> 00:43:16,506
Nice to meet you.
553
00:43:16,550 --> 00:43:18,552
You going to L.A.?Yeah.
554
00:43:18,900 --> 00:43:20,510
Me, too.
Where you from?
555
00:43:21,337 --> 00:43:22,469
Oxnard.
556
00:43:22,512 --> 00:43:24,993
Oxnard? Mmm.
That's a coincidence.
557
00:43:25,690 --> 00:43:27,648
That's where I get
all my fresh fish.
558
00:43:27,692 --> 00:43:29,171
Fresh fish?
559
00:43:29,215 --> 00:43:31,609
Oh, yeah.
Aren't you into
Japanese food?
560
00:43:32,435 --> 00:43:33,828
No, I've never tried it.
561
00:43:33,872 --> 00:43:35,961
Oh, come on,
you've got to be
putting me on.
562
00:43:36,439 --> 00:43:38,877
Oh, there's an art
to serving fresh fish. Sure.
563
00:43:38,920 --> 00:43:40,269
You know, fish
isn't like beef.
564
00:43:40,313 --> 00:43:42,271
No?Oh, yeah.
It's much more delicate,
565
00:43:42,315 --> 00:43:45,535
and you have to be very
careful when you cut it
that you don't bruise it.
566
00:43:45,579 --> 00:43:47,625
First of all, they take
a very sharp knife,
567
00:43:47,668 --> 00:43:49,757
and make a nice
smooth cut through it,
568
00:43:49,801 --> 00:43:53,108
cut it off in bite size pieces
and you take your chopsticks,
569
00:43:53,152 --> 00:43:55,023
and dip it in this
incredible sauce...
570
00:43:55,720 --> 00:43:57,243
McElroy.
571
00:43:57,286 --> 00:43:59,375
This is the Chief Dispatcher
in Los Angeles.
572
00:43:59,419 --> 00:44:01,769
Now listen,
and don't ask questions.
573
00:44:01,813 --> 00:44:03,989
We've lost contact
with your engineer.
574
00:44:04,642 --> 00:44:07,732
Call him on your intercom
and stop the train!
575
00:44:08,776 --> 00:44:10,517
Stop the train!
576
00:44:18,264 --> 00:44:19,918
Think I see what
he's done here.
577
00:44:19,961 --> 00:44:21,659
What?
578
00:44:21,702 --> 00:44:24,096
Well, I think I can
manage to get those
signals back in operation.
579
00:44:24,139 --> 00:44:25,488
Red on the Southbound track.
580
00:44:26,489 --> 00:44:27,839
That ought to stop them.
581
00:44:40,721 --> 00:44:43,811
This is Southbound Three
calling Chief Dispatch.
Come in, Chief.
582
00:44:46,684 --> 00:44:48,860
This is Chief Dispatcher.
What is it, Southbound Three?
583
00:44:48,903 --> 00:44:52,254
My green straight away signal
has just changed to red.
584
00:44:52,298 --> 00:44:54,387
Now what the devil
is going on?
585
00:44:54,430 --> 00:44:56,302
Marsh, listen carefully.
586
00:44:56,345 --> 00:44:58,304
We don't know
what's going on yet,
587
00:44:58,347 --> 00:45:00,959
but I just got an urgent
message from security.
588
00:45:01,002 --> 00:45:03,222
You may have
a terrorist situation
at your back.
589
00:45:03,657 --> 00:45:06,138
We suspect an attempt by
armed terrorists to abduct,
590
00:45:06,181 --> 00:45:08,444
the wife of the
Vice President of
the United States.
591
00:45:09,054 --> 00:45:11,230
Follow the manual
under emergency procedures,
592
00:45:11,273 --> 00:45:13,014
back of the book,
appendix three.
593
00:45:13,058 --> 00:45:15,800
This red signal
means stop, man!
594
00:45:15,843 --> 00:45:17,149
Don't worry about them.
595
00:45:17,192 --> 00:45:19,238
The terrorists have
jimmied the light controls.
596
00:45:19,281 --> 00:45:22,241
There's no danger.
Now read your instructions.
597
00:45:35,471 --> 00:45:36,864
Everything all right?
598
00:45:36,908 --> 00:45:38,344
Oh, uh...
599
00:45:38,823 --> 00:45:40,302
Double check
600
00:45:40,346 --> 00:45:41,303
that the emergency door
behind you is locked.
601
00:45:41,347 --> 00:45:43,697
Check, the door
is locked!
602
00:45:43,741 --> 00:45:45,438
It's been locked
since San Francisco.
603
00:45:45,481 --> 00:45:47,657
Man, I do not like
this red signal!
604
00:45:47,701 --> 00:45:49,355
I told you to ignore them.
605
00:45:49,834 --> 00:45:52,053
A specially trained group
of anti-terrorist forces,
606
00:45:52,097 --> 00:45:54,752
will be waiting for you at
the Los Angeles terminal.
607
00:45:54,795 --> 00:45:56,754
The terrorists will do
everything they can,
608
00:45:56,797 --> 00:45:58,930
to make you stop that train
before you get there.
609
00:45:59,495 --> 00:46:02,455
It is absolutely vital
that you keep
that train rolling.
610
00:46:02,498 --> 00:46:06,546
Repeat: Marsh,
under no circumstances
are you to stop that train,
611
00:46:06,589 --> 00:46:07,982
until you reach Los Angeles.
612
00:46:11,072 --> 00:46:12,508
I understand.
613
00:46:16,556 --> 00:46:18,863
All right, Tom,
what do you want?
614
00:46:18,906 --> 00:46:20,995
John, now listen carefully.
615
00:46:21,039 --> 00:46:23,389
The Chief Dispatcher
just called me
on the radio phone,
616
00:46:23,432 --> 00:46:24,912
he says he can't
get through to you.
617
00:46:24,956 --> 00:46:26,958
He's ordering you
to stop the train now.
618
00:46:27,001 --> 00:46:28,568
Immediately!
619
00:46:28,611 --> 00:46:31,527
Tommy, I've just
been talking to the
Chief Dispatcher.
620
00:46:31,571 --> 00:46:33,529
I know the situation.
621
00:46:34,182 --> 00:46:36,141
I know what's going
on back there.
622
00:46:37,795 --> 00:46:40,232
I know that you're being
forced to say this.
623
00:46:40,275 --> 00:46:41,581
Now, I wish
I could help,
624
00:46:43,235 --> 00:46:44,976
but I'm going to do
what I've been doing
for the last 30 years.
625
00:46:45,019 --> 00:46:46,716
I'm going to follow orders.
626
00:46:46,760 --> 00:46:49,545
I'm going to keep
this thing rolling
right into Los Angeles.
627
00:46:50,198 --> 00:46:52,635
John, your orders are
to stop the train now!
628
00:46:56,901 --> 00:46:57,945
He hung up on me.
629
00:46:57,989 --> 00:46:59,207
What?
630
00:47:00,469 --> 00:47:02,558
He hung up. Excuse me.
631
00:47:02,602 --> 00:47:03,821
Yeah.
632
00:47:05,300 --> 00:47:07,825
Sir, sir, excuse me,
just a minute, please.
Stop, stop.
633
00:47:12,046 --> 00:47:15,963
Look, I want you
to keep quiet about
this for a while, okay?
634
00:47:16,007 --> 00:47:18,052
I don't want anyone
to know about this yet.
635
00:47:34,852 --> 00:47:35,983
John?
636
00:47:36,897 --> 00:47:37,985
John!
637
00:47:38,464 --> 00:47:40,901
Mr. McElroy, Mr. McElroy!
Mr... Move.
638
00:47:43,251 --> 00:47:44,296
John!
639
00:47:48,256 --> 00:47:51,694
Chief Dispatch,
this is Southbound Three,
do you read me?
640
00:47:52,870 --> 00:47:56,482
The terrorists are at
the safety door right now,
trying to break in.
641
00:47:56,525 --> 00:47:59,964
Don't worry, they can't break
through. You're doing fine.
642
00:48:05,447 --> 00:48:06,579
John!
643
00:48:51,929 --> 00:48:54,975
I don't want you to think
I'm using you, but do
you have a light?
644
00:48:57,499 --> 00:48:59,284
Where did you
get the money
in that briefcase?
645
00:48:59,327 --> 00:49:00,546
Paula.
646
00:49:01,242 --> 00:49:02,983
No, don't think,
just say it.
647
00:49:04,767 --> 00:49:06,378
I'm a...
648
00:49:08,162 --> 00:49:09,468
I can't think
of a good word.
649
00:49:09,511 --> 00:49:10,730
A thief.
650
00:49:10,773 --> 00:49:11,949
Don't be harsh.
651
00:49:13,602 --> 00:49:16,388
I deal in
negotiable securities.
652
00:49:17,345 --> 00:49:18,520
Stockbroker.
653
00:49:20,174 --> 00:49:21,480
More like money.
654
00:49:21,523 --> 00:49:22,829
That's what
I said, a thief!
655
00:49:22,872 --> 00:49:24,178
Not so loud.
656
00:49:28,095 --> 00:49:30,445
I've done a lot of
things in my life.
657
00:49:31,707 --> 00:49:34,841
I sort of take
advantage of opportunities,
if you know what I mean.
658
00:49:34,884 --> 00:49:37,278
Oh, I know what you mean.
You're a con man.
659
00:49:37,322 --> 00:49:39,977
Please. I just
don't think
it's morally right
660
00:49:40,020 --> 00:49:41,674
to let suckers
keep their money.
661
00:49:42,805 --> 00:49:45,983
I have this friend
in San Francisco.
662
00:49:46,026 --> 00:49:47,201
Real nice guy,
you'd like him.
663
00:49:47,245 --> 00:49:49,073
Well, maybe you wouldn't
like him, but I do.
664
00:49:50,030 --> 00:49:52,337
He's an artist.
665
00:49:52,685 --> 00:49:54,426
He's a real artist.
666
00:49:54,469 --> 00:49:57,168
Why do I get the feeling
you're not talking about
a painter?
667
00:49:57,820 --> 00:49:59,083
He makes plates.
668
00:49:59,692 --> 00:50:00,823
Of money.
669
00:50:01,346 --> 00:50:02,477
Counterfeit.
670
00:50:02,912 --> 00:50:04,001
You couldn't tell
the difference.
671
00:50:05,741 --> 00:50:07,352
What're you doing?
672
00:50:07,395 --> 00:50:08,570
Do you want
to make a scene?
673
00:50:08,614 --> 00:50:10,094
I was considering it.
674
00:50:10,137 --> 00:50:11,269
I thought you'd promised
you wouldn't say anything.
675
00:50:11,312 --> 00:50:12,705
I lied!
676
00:50:12,748 --> 00:50:14,533
Look, we don't hurt
anybody but crooks.
677
00:50:14,576 --> 00:50:16,926
You don't? Well, who do
you think gets stuck
with that bad money?
678
00:50:16,970 --> 00:50:19,016
Shopkeepers!
It's their loss.
679
00:50:19,059 --> 00:50:21,148
Listen, you can't
rationalize this,
no matter what.
680
00:50:21,192 --> 00:50:22,845
Paula, I need you with me.
681
00:50:22,889 --> 00:50:24,412
I really need you with me.
682
00:50:29,461 --> 00:50:31,854
Just stick with me
a minute. Please!
683
00:50:33,465 --> 00:50:35,032
Please.
684
00:50:51,700 --> 00:50:53,615
Chief Dispatcher,
are you listening?
685
00:50:53,659 --> 00:50:54,834
Of course you are.
686
00:50:56,531 --> 00:50:58,098
Get out your pencils,
I'm going to give you
guys a little help.
687
00:50:58,925 --> 00:51:00,622
Forget Victor Prescott,
688
00:51:00,666 --> 00:51:02,885
go to the company records
and look up Jim Waterman.
689
00:51:02,929 --> 00:51:04,539
You may get lucky.
690
00:51:04,583 --> 00:51:07,368
Vic, what's this all about,
why are you doing this?
691
00:51:07,412 --> 00:51:09,849
Vic, we were friends.
692
00:51:09,892 --> 00:51:12,330
I'll tell you this,
I got a job with you
693
00:51:12,373 --> 00:51:16,160
because your internal
security is about as good
as your safety precautions.
694
00:51:16,203 --> 00:51:18,379
It was no problem at all.
695
00:51:18,423 --> 00:51:19,554
I want you to know that.
696
00:51:21,513 --> 00:51:22,514
Got that okay?
697
00:51:24,733 --> 00:51:26,387
Any luck with that
other engineer,
what's his name?
698
00:51:26,431 --> 00:51:27,867
Marsh?
699
00:51:37,094 --> 00:51:39,705
The man who hijacked
the train is Jim Waterman.
700
00:51:40,488 --> 00:51:42,011
Waterman.
701
00:51:42,055 --> 00:51:43,448
Should that name
mean something?
702
00:51:43,491 --> 00:51:45,014
Oh, it goes back
six years,
703
00:51:45,058 --> 00:51:47,191
before you took over
the chairmanship
of the company.
704
00:51:47,234 --> 00:51:49,715
We had a derailment
in Lebanon, New Hampshire.
705
00:51:49,758 --> 00:51:52,848
Freighters tore loose
from the rest of the train,
jumped the track.
706
00:51:52,892 --> 00:51:56,025
Plowed into
a group of houses.
Killed 37 people.
707
00:51:56,504 --> 00:51:57,984
I remember that,
of course.
708
00:51:58,637 --> 00:52:02,206
Although the official
inquiry totally cleared us,
709
00:52:02,249 --> 00:52:05,905
there were still some
who accused us publicly
of criminal negligence.
710
00:52:05,948 --> 00:52:07,994
In particular, one man.
711
00:52:08,037 --> 00:52:09,387
Jim Waterman.
712
00:52:10,736 --> 00:52:12,477
Well, he had
a wife and kid.
713
00:52:12,520 --> 00:52:14,522
We all felt sorry for him...
714
00:52:15,697 --> 00:52:18,570
but I mean,
the man was out of
his head with grief.
715
00:52:18,613 --> 00:52:20,702
But we couldn't
let him go on saying
what he was saying.
716
00:52:20,746 --> 00:52:23,531
We took him to court,
won the case.
717
00:52:23,575 --> 00:52:26,055
Even paid for his
expenses afterwards.
718
00:52:29,755 --> 00:52:31,409
Anyhow, the last
we heard of him,
719
00:52:31,452 --> 00:52:34,542
he had a breakdown
and was hospitalized.
720
00:52:35,891 --> 00:52:37,284
It's a very tragic story.
721
00:52:39,852 --> 00:52:41,332
So, what is he trying to do?
722
00:52:42,550 --> 00:52:44,813
Pay us back by killing
innocent people?
723
00:53:03,005 --> 00:53:04,833
Okay, now you know who I am,
724
00:53:04,877 --> 00:53:06,574
I guess you'd like
to know what I want.
725
00:53:08,881 --> 00:53:12,145
I want to be connected
to the office of the
chairman of this railroad.
726
00:53:12,189 --> 00:53:13,929
I want to speak
to him directly.
727
00:53:17,672 --> 00:53:18,804
No, that's not possible.
728
00:53:21,328 --> 00:53:25,027
In a little more than an hour,
this train's going to collide
with the Southbound Three.
729
00:53:25,071 --> 00:53:26,072
You're wasting minutes.
730
00:53:27,378 --> 00:53:29,815
We might as well.
What have we got to lose?
731
00:53:34,211 --> 00:53:35,777
Yes.WOMAN:
Mr. Hill,
732
00:53:35,821 --> 00:53:37,518
Central Control has
Waterman on the line.
733
00:53:38,954 --> 00:53:40,391
Put him right on, please.
734
00:53:42,480 --> 00:53:44,525
Am I on? Hello.
735
00:53:45,526 --> 00:53:48,050
Mr. Waterman,
this is Estes Hill.
736
00:53:49,400 --> 00:53:50,836
How can I help you?
737
00:53:52,490 --> 00:53:53,969
I want you to know why
I'm doing what I'm doing.
738
00:53:54,927 --> 00:53:56,668
I think I know, Mr. Waterman.
739
00:53:57,712 --> 00:53:59,801
Six years ago, Mr. Hill.
740
00:53:59,845 --> 00:54:01,194
Mr. Waterman,
741
00:54:02,326 --> 00:54:04,241
pardon me for interrupting.
742
00:54:05,329 --> 00:54:09,985
I am well aware of
your personal tragedy,
743
00:54:10,029 --> 00:54:11,683
the loss you suffered.
744
00:54:12,814 --> 00:54:15,208
Believe me, if there were
anything we could do...
745
00:54:15,861 --> 00:54:18,429
I want you and your railroad
to confess the truth.
746
00:54:19,256 --> 00:54:21,301
I want you to admit
that you bribed
the investigator
747
00:54:21,345 --> 00:54:23,608
who cleared the railroad
of negligence.
748
00:54:23,651 --> 00:54:25,131
His name is Carlson.
749
00:54:26,611 --> 00:54:28,221
But, Mr. Waterman,
it simply...
750
00:54:28,265 --> 00:54:30,571
I want you to admit
that you bribed him.
751
00:54:31,268 --> 00:54:33,400
That two years after
he saved your hide,
752
00:54:33,444 --> 00:54:35,402
you gave him a fat job
with the company.
753
00:54:35,968 --> 00:54:39,101
Mr. Waterman, I wasn't even
in the company at that time.
754
00:54:39,145 --> 00:54:40,712
And if I thought
for one second...
755
00:54:40,755 --> 00:54:42,583
You bribed him, admit it.
756
00:54:45,369 --> 00:54:46,848
Is this true?
757
00:54:48,459 --> 00:54:51,853
Does a man named Carlson
now work for this company?
758
00:54:52,985 --> 00:54:54,073
Uh-huh.
759
00:54:59,557 --> 00:55:01,863
What does he need
from us right now
to stop that train?
760
00:55:06,955 --> 00:55:09,610
We want you
to stop the train,
Mr. Waterman.
761
00:55:10,742 --> 00:55:15,877
Stop it now before other
people suffer the same sort
of tragic loss that you did.
762
00:55:17,531 --> 00:55:20,795
We want you
to stop your train
and the Southbound, too.
763
00:55:21,709 --> 00:55:24,321
There are wives
and children
on those trains.
764
00:55:24,799 --> 00:55:27,062
Not my wife
and child, Mr. Hill.
765
00:55:27,802 --> 00:55:29,151
If you care about
those people,
766
00:55:29,195 --> 00:55:31,066
if you want me
to stop the train,
767
00:55:31,980 --> 00:55:33,286
then you better
make that statement
768
00:55:33,330 --> 00:55:35,462
admitting that you
rigged the investigation.
769
00:55:35,506 --> 00:55:36,594
That's it.
770
00:55:39,379 --> 00:55:40,554
Okay, Waterman.
771
00:55:42,382 --> 00:55:43,644
I admit it.
772
00:55:44,906 --> 00:55:46,604
Is that what
you want to hear?
773
00:55:46,647 --> 00:55:49,258
And you'll retract
that statement as soon
as I stop the train.
774
00:55:49,824 --> 00:55:52,871
I want you to call a press
conference and admit it
in front of reporters.
775
00:55:53,567 --> 00:55:56,048
I have a small TV set here
with me in the cab.
776
00:55:56,091 --> 00:55:59,051
I want to see you on it
and Carlson, too.
777
00:56:00,444 --> 00:56:02,054
Especially Carlson.
778
00:56:05,536 --> 00:56:06,885
White House is on the line.
779
00:56:09,801 --> 00:56:12,804
Look, I'll do
everything I can.
780
00:56:12,847 --> 00:56:15,850
I need time
and you haven't
given me much,
781
00:56:15,894 --> 00:56:18,723
so I'm leaving the line now.
782
00:56:19,898 --> 00:56:21,421
Goodbye, Mr. Waterman.
783
00:56:23,989 --> 00:56:25,251
Mr. President.
784
00:56:27,296 --> 00:56:28,602
Thank you.
785
00:56:29,255 --> 00:56:30,865
We have just learned
786
00:56:30,909 --> 00:56:34,173
that the engineer
who hijacked
the northbound train
787
00:56:34,216 --> 00:56:38,395
is apparently a former
employee of the Trans-Allied
Railroad Company.
788
00:56:38,438 --> 00:56:40,832
Both the FBI and railroad
company authorities
789
00:56:40,875 --> 00:56:43,356
are investigating
the details of
the situation.
790
00:56:43,400 --> 00:56:46,054
We will bring that to you
as soon as we have
the information.
791
00:56:46,098 --> 00:56:48,535
However, it has
been confirmed
792
00:56:48,927 --> 00:56:50,581
that the wife
of the Vice President
793
00:56:50,624 --> 00:56:52,626
is on the Los Angeles
bound train,
794
00:56:52,670 --> 00:56:54,976
along with several hundred
other passengers.
795
00:56:55,412 --> 00:56:59,416
All attempts by authorities
to communicate with
the engineer of that train
796
00:56:59,459 --> 00:57:01,330
have been unsuccessful.
797
00:57:01,374 --> 00:57:03,376
The engineer of
the southbound train,
798
00:57:03,420 --> 00:57:06,161
a loyal employee
for over 30 years therefore
799
00:57:06,205 --> 00:57:08,816
is unaware
of the impending disaster.
800
00:57:09,382 --> 00:57:12,037
Should an impact between
the two trains occur,
801
00:57:12,080 --> 00:57:15,475
authorities calculate
it would be in the
East Lyme area.
802
00:57:15,519 --> 00:57:19,610
A team of Secret Service
agents are desperately
trying to avert
803
00:57:19,653 --> 00:57:23,265
what threatens to be
the worst disaster
in railroad history.
804
00:57:39,107 --> 00:57:43,808
♪ Happy anniversary to you
805
00:57:43,851 --> 00:57:48,116
♪ Happy anniversary to you
806
00:57:48,160 --> 00:57:52,686
♪ Happy anniversary,
dear Amanda,
807
00:57:52,730 --> 00:57:57,343
♪ Happy anniversary to you
808
00:58:08,267 --> 00:58:10,791
How sweet.
Oh, how sweet.
809
00:58:20,584 --> 00:58:21,933
Oh, my God.
810
00:58:21,976 --> 00:58:23,151
What's the matter?
811
00:58:23,195 --> 00:58:25,414
I don't know yet.
Let's have some cake.
812
00:58:29,593 --> 00:58:33,684
I hate to break up your party,
but if you'd all take your
seats again. Thank you.
813
00:58:33,727 --> 00:58:36,774
Sir, if you'll just join
the other passengers up
forward, I'd appreciate it.
814
00:58:36,817 --> 00:58:38,384
Thank you.What's the problem?
815
00:58:38,427 --> 00:58:40,473
It's security, sir.
You can take your
drink with you.
816
00:58:40,517 --> 00:58:42,431
Mr. McElroy.Yes.
817
00:58:42,475 --> 00:58:44,608
I want you to show me
where the PA system is.
818
00:58:47,393 --> 00:58:48,960
Thank you, ma'am.
819
00:58:58,012 --> 00:59:00,319
May I have the attention
of all the passengers please?
820
00:59:01,973 --> 00:59:03,540
Your attention, please.
821
00:59:04,062 --> 00:59:05,542
A very serious
822
00:59:06,412 --> 00:59:08,327
situation has arisen
on this train.
823
00:59:14,115 --> 00:59:15,247
Mitchell?
824
00:59:16,248 --> 00:59:17,510
Mr. Mitchell.
825
00:59:18,380 --> 00:59:19,773
Dr. Snyder's right,
826
00:59:19,817 --> 00:59:21,470
there's no way to break
this thing on time.
827
00:59:21,514 --> 00:59:22,559
Well, keep on it.
828
00:59:22,602 --> 00:59:24,343
Yeah, I'll keep on it.
829
00:59:24,386 --> 00:59:25,562
Don't expect anything.
830
00:59:26,432 --> 00:59:28,477
Hold on. Okay,
831
00:59:29,087 --> 00:59:30,871
I need some answers. Fast.
832
00:59:30,915 --> 00:59:32,743
How thick is the glass
in the engineer's cabin?
833
00:59:33,395 --> 00:59:34,919
What are you
thinking of doing?
834
00:59:34,962 --> 00:59:36,181
Just answer the question.
835
00:59:36,224 --> 00:59:37,574
I don't know
how thick it is.
836
00:59:38,096 --> 00:59:40,011
I do know it's bullet proof.
837
00:59:40,054 --> 00:59:43,014
Suppose we could lower
a man onto that train
with cutting equipment.
838
00:59:43,057 --> 00:59:46,234
How long would it take him
to burn through that door,
into Marsh's cab?
839
00:59:47,061 --> 00:59:48,236
I couldn't say for sure.
840
00:59:50,064 --> 00:59:51,500
For a man who's supposed
to be the so-called genius
of this plant,
841
00:59:51,544 --> 00:59:52,806
there's suddenly a whole lot
you don't seem to know!
842
00:59:53,459 --> 00:59:55,548
Why don't you
just stop it!
843
00:59:55,592 --> 00:59:58,072
You know, everybody is
getting sick and tired of
listening to you around here.
844
00:59:58,638 --> 01:00:00,553
Before you get
too sentimental
over your boss,
845
01:00:00,597 --> 01:00:02,686
just remember,
he's the guy who
hired Prescott,
846
01:00:02,729 --> 01:00:04,644
or Waterman, or whatever
the hell his name is, right?
847
01:00:05,950 --> 01:00:07,342
How fast is that
train moving?
848
01:00:08,909 --> 01:00:10,128
About 120.
849
01:00:10,607 --> 01:00:12,739
Hundred and twenty miles
an hour. Yeah.
850
01:00:13,479 --> 01:00:15,612
I don't care about that.
851
01:00:15,655 --> 01:00:18,702
Just get the nearest available
chopper and crew in the air
and get that train stopped.
852
01:00:21,618 --> 01:00:22,749
Okay.
853
01:00:24,142 --> 01:00:25,839
Somebody get me
the conductor
on Waterman's train.
854
01:00:29,887 --> 01:00:31,105
Please?
855
01:00:42,726 --> 01:00:45,467
Yes, sir, Mr. Mitchell.
Yeah, I understand.
856
01:00:45,511 --> 01:00:46,730
Okay.
857
01:00:57,001 --> 01:00:58,263
Thank you.
858
01:00:59,351 --> 01:01:02,571
Excuse me, sir.
we're looking for this guy.
859
01:01:02,615 --> 01:01:05,662
Looking for a man
with a mustache
and a briefcase, possibly...
860
01:01:05,705 --> 01:01:07,968
I think it's time I found
a small room to hide in.
861
01:01:08,795 --> 01:01:10,231
May I take a look at it?
862
01:01:16,411 --> 01:01:18,587
Sir, look,
I need help.
863
01:01:19,023 --> 01:01:20,894
Those two gentlemen
down there,
they're policeman.
864
01:01:20,938 --> 01:01:22,548
Will you go
and get them
for me, please?
865
01:01:22,591 --> 01:01:24,550
What, are you joking?
I've got to find
the men's room.
866
01:01:24,593 --> 01:01:27,292
Look, we're having a problem.
I'm trying to avoid a panic.
867
01:01:27,335 --> 01:01:28,772
Will you please go
do that for me?
868
01:01:30,338 --> 01:01:31,600
Come on.
869
01:01:33,124 --> 01:01:34,386
Your bag?Yeah.
870
01:01:34,429 --> 01:01:35,692
Open it.Sure.
871
01:01:38,782 --> 01:01:40,000
LeBoux.
872
01:01:42,220 --> 01:01:43,787
Is that it?Could be.
873
01:01:45,789 --> 01:01:47,834
Officer, I don't know
what this is all about,
874
01:01:47,878 --> 01:01:49,836
but the conductor back there
is having a problem.
875
01:01:49,880 --> 01:01:51,446
He's asking for help.What is it?
876
01:01:54,580 --> 01:01:55,712
What is it?
877
01:02:01,805 --> 01:02:03,067
All right,
what's going on?
878
01:02:03,110 --> 01:02:05,504
We've got to clear
the forward coach
and fast,
879
01:02:05,547 --> 01:02:07,332
without starting a panic.
880
01:02:07,375 --> 01:02:09,987
There's trouble up front,
that's what I get from
Central Control.
881
01:02:12,076 --> 01:02:13,512
All right, everybody,
please get to the back car.
882
01:02:13,555 --> 01:02:15,253
No time to explain,
police business.
883
01:02:15,296 --> 01:02:17,734
Move it quickly.
To the back car,
there's no time to explain.
884
01:02:19,910 --> 01:02:21,172
Police business.
885
01:02:26,264 --> 01:02:27,656
Don't panic,
just straight ahead.
886
01:02:27,700 --> 01:02:29,528
LeBOUX: Come on, move it now!Move swiftly, please!
887
01:02:29,571 --> 01:02:32,052
Step lively. Get your bags.
No time. Wake up,
wake up right away.
888
01:02:32,096 --> 01:02:33,793
Just grab your bags and go.
Right away. Come on, wake up!
889
01:02:33,837 --> 01:02:35,926
I don't know, I don't know.
Just keep... I don't know.
890
01:02:37,841 --> 01:02:41,061
Rescue-copter 14
to Headquarters.
891
01:02:42,410 --> 01:02:44,064
Okay, we're at 3000 feet.
892
01:02:45,326 --> 01:02:47,764
I have Southbound
train in view.
893
01:02:47,807 --> 01:02:50,462
I'm dropping down
to try and make contact.
894
01:03:44,777 --> 01:03:49,347
Stop the train!
Stop the train!
Stop the train!
895
01:03:51,784 --> 01:03:54,700
Chief Dispatch,
this is Marsh,
Southbound Three.
896
01:03:56,267 --> 01:03:57,877
What is it, Marsh?
897
01:03:57,921 --> 01:04:00,488
There's a helicopter
chasing this train.
What's going on?
898
01:04:00,837 --> 01:04:02,099
Don't worry about it.
899
01:04:02,142 --> 01:04:04,884
We sent it up there
for support and observation.
900
01:04:04,928 --> 01:04:06,451
You just keep
the train rolling.
901
01:04:08,192 --> 01:04:10,107
Stop the train!
902
01:04:49,363 --> 01:04:52,192
Bartender, look, I want
everything out of this bar
that's not nailed down.
903
01:04:52,236 --> 01:04:55,761
Bottles, glasses, everything.
I don't care, throw it off
the train if you have to.
904
01:04:58,895 --> 01:05:01,288
All right, gentlemen,
you guys get these cushions,
as many as you can,
905
01:05:01,332 --> 01:05:03,377
take them right here
to the corner.
906
01:05:07,599 --> 01:05:09,557
We'd better get down.
907
01:05:09,601 --> 01:05:11,168
Yeah, let's do.
Get on the floor.
908
01:05:11,211 --> 01:05:12,256
Okay.Here.
909
01:05:12,299 --> 01:05:13,605
Get down.No, no, you.
910
01:05:13,648 --> 01:05:17,130
You! Well, you, too!
What are you doing?
911
01:05:22,222 --> 01:05:23,789
We have enough
people here.
912
01:05:24,007 --> 01:05:26,792
Please, everybody listen!
Don't panic!
913
01:05:27,488 --> 01:05:29,055
You'll be fine.
Now just listen.
914
01:05:29,099 --> 01:05:32,624
The people here, stay down.
Keep down as well as you can.
915
01:05:32,667 --> 01:05:35,409
Everybody back here,
take the seats available.
916
01:05:35,453 --> 01:05:38,847
If there are any kids back
there, will the people...
917
01:05:43,026 --> 01:05:45,115
Amanda, come on.Please, no...
918
01:05:45,158 --> 01:05:48,945
Amanda, don't give me
any problems, please.
Let's go.
919
01:05:48,988 --> 01:05:50,033
I just can't.
920
01:05:50,076 --> 01:05:53,340
You can do it.
Both of you sit down.
921
01:05:57,040 --> 01:05:58,302
Come on.
922
01:06:00,478 --> 01:06:04,743
Okay. Here you go.
One behind your head.
Lean back, lean back.
923
01:06:04,786 --> 01:06:06,049
Okay, right there.
924
01:06:08,181 --> 01:06:10,575
Okay, get all these ashtrays
out of here! Anything you can
move. Pick up everything.
925
01:06:32,118 --> 01:06:34,294
Okay. Listen,
926
01:06:35,034 --> 01:06:36,383
the computer's a loss.
927
01:06:38,211 --> 01:06:40,735
Manual override can't be
worked to divert anything
onto existing track.
928
01:06:41,606 --> 01:06:43,608
We've got 45 minutes left,
929
01:06:44,348 --> 01:06:46,828
and I'm 45 minutes
from quitting.
930
01:06:47,438 --> 01:06:49,614
Now, right here,
931
01:06:50,267 --> 01:06:53,226
where the two trains
will collide,
932
01:06:53,270 --> 01:06:58,971
is a big maintenance depot:
men, tracks, cranes.
933
01:06:59,015 --> 01:07:04,977
Now, what if we were
to splice in a section
of track right here,
934
01:07:08,894 --> 01:07:11,331
that would carry
Southbound Three
935
01:07:11,375 --> 01:07:14,378
over onto the parallel line
in time to miss
the northbound?
936
01:07:15,292 --> 01:07:17,076
Thirty yards of track.
937
01:07:17,120 --> 01:07:18,904
Now, if it holds,
938
01:07:18,947 --> 01:07:20,906
we have two trains
939
01:07:20,949 --> 01:07:22,995
safely passing each other,
940
01:07:23,039 --> 01:07:25,824
just like they do 1200 times
a day hundred times a day
941
01:07:25,867 --> 01:07:28,174
from San Diego
to Bangor, Maine.
942
01:07:28,218 --> 01:07:31,656
Thirty yards of track
in 45 minutes, you're as
crazy as Waterman is.
943
01:07:32,135 --> 01:07:34,354
I'm not going
to waste time
arguing with you.
944
01:07:35,660 --> 01:07:37,705
You mind if I
use your phone?
945
01:07:50,153 --> 01:07:52,546
Okay, lean on it, men.
Just set that beam up.
946
01:07:52,590 --> 01:07:55,027
You know where it goes,
fellows, let's move it.
947
01:07:55,071 --> 01:07:56,681
All right, let's pick up
the background.
948
01:07:56,724 --> 01:07:58,248
Keep it trim, keep it in.
949
01:07:59,597 --> 01:08:01,120
All right,
lean on it, men.
950
01:08:02,600 --> 01:08:04,471
All right, let's dance!
Let's dance!
951
01:08:10,869 --> 01:08:14,220
Police and fire officials
in East Lyme, California,
952
01:08:14,264 --> 01:08:16,701
are bracing for
the expected
head-on collision
953
01:08:16,744 --> 01:08:19,573
between the two Trans-Allied
passenger trains
954
01:08:19,617 --> 01:08:22,750
which are calculated to crash
in the vicinity of the town.
955
01:08:22,794 --> 01:08:24,578
The Governor in Sacramento,
956
01:08:24,622 --> 01:08:27,233
has put the California
National Guard
on standby alert
957
01:08:27,277 --> 01:08:31,019
in preparation for rushing
more men and equipment
to the crash site,
958
01:08:31,063 --> 01:08:33,848
and has joined local
officials in issuing an
appeal to residents
959
01:08:33,892 --> 01:08:36,199
to keep clear of the
railroad track area.
960
01:09:04,618 --> 01:09:06,838
Okay, folks,
you have to step back
a little, please.
961
01:09:06,881 --> 01:09:08,492
Back. Okay.
962
01:09:08,535 --> 01:09:09,667
Mr. Carlson,Step back.
963
01:09:09,710 --> 01:09:11,103
You care to comment
on the situation?
964
01:09:11,147 --> 01:09:12,235
Get back.
965
01:09:33,299 --> 01:09:35,954
Mr. Hill. Mr. Carlson.
966
01:09:39,436 --> 01:09:41,829
Well, I know
how I look, sir,
967
01:09:41,873 --> 01:09:45,703
but with your driver at
the door, and you yelling
down the phone at me,
968
01:09:45,746 --> 01:09:47,270
what was I supposed to do?
969
01:09:47,313 --> 01:09:48,923
Well, that's all right.
970
01:09:48,967 --> 01:09:51,404
I appreciate your
cooperation, Carlson.
971
01:09:51,448 --> 01:09:53,798
Here, sit down.
Give us a moment, fellows.
972
01:10:06,158 --> 01:10:07,464
Of course, I'm as...
973
01:10:08,639 --> 01:10:10,554
sorry about this whole
thing as you are.
974
01:10:10,597 --> 01:10:11,816
Uh, now, wait a minute,
975
01:10:11,859 --> 01:10:13,426
let's not start taking
things for granted.
976
01:10:14,297 --> 01:10:16,037
You wanted me here,
I'm here.
977
01:10:16,647 --> 01:10:19,432
I haven't agreed yet to go
through with this charade.
978
01:10:19,476 --> 01:10:24,481
What, go on national
television and accuse myself
of criminal conspiracy?
979
01:10:24,959 --> 01:10:26,091
Look,
980
01:10:26,874 --> 01:10:29,225
none of us has any
choice in this matter.
981
01:10:30,313 --> 01:10:35,100
This lunatic holds
every life on both
trains in his hands.
982
01:10:35,143 --> 01:10:39,452
Unless you admit you took
a bribe when you wrote
that accident report,
983
01:10:39,496 --> 01:10:41,280
they are all dead.
984
01:10:41,324 --> 01:10:43,239
But it's a lie.
985
01:10:43,282 --> 01:10:44,805
I didn't do it.
986
01:10:44,849 --> 01:10:47,286
Right now, I don't care
whether you did or not.
987
01:10:48,635 --> 01:10:50,985
Right now, you work
for this company!
988
01:10:51,029 --> 01:10:53,988
And your next job is to face
these cameras in here
989
01:10:54,032 --> 01:10:55,990
and give the performance
of your life!
990
01:10:57,296 --> 01:10:58,602
Are you hearing me?
991
01:10:58,645 --> 01:10:59,864
I'm calling my lawyer.
992
01:11:01,300 --> 01:11:02,867
No time for that.
993
01:11:02,910 --> 01:11:05,391
I've already had Hennessey
draw up something
for you to sign.
994
01:11:05,435 --> 01:11:07,088
It says, in effect,
995
01:11:08,002 --> 01:11:10,614
that you are making
this statement under duress.
996
01:11:10,657 --> 01:11:13,312
It covers you against libel
for anything you might say.
997
01:11:17,447 --> 01:11:18,665
Trust me, Johnny.
998
01:11:28,371 --> 01:11:29,328
I don't like it.
999
01:11:30,808 --> 01:11:33,593
I don't give a damn whether
you like it or not.
1000
01:11:34,812 --> 01:11:36,988
There are too many
lives at stake.
1001
01:11:38,772 --> 01:11:41,122
Now, you will sign
that statement.
1002
01:11:57,400 --> 01:11:59,402
All right, I'll do it.
1003
01:11:59,445 --> 01:12:00,794
But it's under duress.
1004
01:12:22,599 --> 01:12:25,079
All right, we've got
to go 20 feet on either
side of that.
1005
01:12:25,123 --> 01:12:26,298
Okay, lean on it!
1006
01:12:26,342 --> 01:12:27,604
All right, you guys,
that ought to do it.
1007
01:12:27,647 --> 01:12:29,345
Just move it
down here now.
1008
01:12:31,303 --> 01:12:32,522
Give me that saw.
1009
01:12:33,261 --> 01:12:34,741
What do you think, Jeff?
1010
01:12:34,785 --> 01:12:37,483
I don't know.
But you pay me a buck-
fifty more an hour,
1011
01:12:37,527 --> 01:12:39,180
and I'll start
thinking for you.
1012
01:12:40,443 --> 01:12:42,314
Now, you just keep them
fellows dancing.
1013
01:12:42,836 --> 01:12:44,795
Pull them tracks
down there.
1014
01:12:44,838 --> 01:12:47,014
There we go, fellows,
let's get over there.
1015
01:12:47,058 --> 01:12:49,452
Bring them ties on over.
Get them over.
1016
01:12:49,974 --> 01:12:51,628
All right, sir,
Mr. Carlson,
you're on.
1017
01:12:53,804 --> 01:12:57,460
Six years ago, there was
a major railroad disaster
in New England.
1018
01:12:59,157 --> 01:13:00,985
After about a week
of investigation,
1019
01:13:01,855 --> 01:13:03,857
I was approached
by a man who said...
1020
01:13:08,645 --> 01:13:10,647
who did represent
the railroad company.
1021
01:13:15,042 --> 01:13:16,522
I didn't take money
1022
01:13:21,005 --> 01:13:24,748
but I did accept
the promise of a job
after a suitable interval.
1023
01:13:27,707 --> 01:13:29,535
This is the job I now hold.
1024
01:13:34,105 --> 01:13:36,673
I'll try and unhook the engine
from the rest of the train.
1025
01:13:41,634 --> 01:13:44,855
When I finally
prepared my report,
there were several...
1026
01:13:46,160 --> 01:13:47,335
false statements.
1027
01:13:48,902 --> 01:13:50,426
The first of these
1028
01:13:52,384 --> 01:13:53,994
concerned the state of
the track at the point
of derailment.
1029
01:14:26,070 --> 01:14:27,550
I can't get it loose.
1030
01:14:29,987 --> 01:14:32,119
The lever underneath
the engine.
1031
01:14:32,163 --> 01:14:34,034
Does it work the same way
as the one underneath
this one?
1032
01:14:34,078 --> 01:14:36,254
You've got it.
There's one
on both sides.
1033
01:14:36,297 --> 01:14:37,777
I can't go out there.
1034
01:14:59,320 --> 01:15:00,626
Hold on to me.
1035
01:15:05,196 --> 01:15:06,458
Paula, get back.
1036
01:15:14,248 --> 01:15:15,859
Secondly,
1037
01:15:15,902 --> 01:15:18,296
the freight cars
were improperly loaded,
1038
01:15:18,992 --> 01:15:21,691
which in itself contributed
to the derailment.
1039
01:15:23,606 --> 01:15:25,390
Is there anything else, sir?
1040
01:15:25,956 --> 01:15:28,262
Uh, no, sir.
That's all, thank you.
1041
01:15:43,364 --> 01:15:45,149
I can't get it, it's stuck!
1042
01:15:48,544 --> 01:15:51,459
Get back inside,
there's nothing you
can do out there.
1043
01:15:57,814 --> 01:15:59,555
Get back. Let me go.
1044
01:16:14,613 --> 01:16:17,398
So, we've finally
been candid.
1045
01:16:19,226 --> 01:16:21,664
You've heard the story
from those involved.
1046
01:16:23,013 --> 01:16:25,755
The only word I can use
for what transpired
1047
01:16:26,886 --> 01:16:28,148
is bribery.
1048
01:16:31,108 --> 01:16:32,544
Mr. Waterman,
1049
01:16:35,112 --> 01:16:36,548
I beg of you,
1050
01:16:39,203 --> 01:16:40,552
stop that train.
1051
01:16:42,336 --> 01:16:44,034
This press conference
has been broadcast live
1052
01:16:44,077 --> 01:16:47,515
from Trans-Allied Headquarters
in Los Angeles.
1053
01:16:47,559 --> 01:16:48,952
That's all I wanted.
1054
01:17:03,619 --> 01:17:04,794
Stuart!
1055
01:17:04,837 --> 01:17:06,360
Hey, and what about me?
1056
01:17:08,536 --> 01:17:09,668
Stuart!
1057
01:17:27,381 --> 01:17:29,906
Hello? What's happening,
what's going on? Hello?
1058
01:17:36,042 --> 01:17:38,654
Hey! Hey, let me in!
1059
01:17:44,703 --> 01:17:46,096
Let me in!
1060
01:17:59,805 --> 01:18:02,068
News Helicopter
Seven at KBEX,
1061
01:18:02,112 --> 01:18:05,202
proceeding to East Lyme,
California, for on
the spot coverage.
1062
01:18:08,771 --> 01:18:10,207
What do you think now?
1063
01:18:11,121 --> 01:18:12,992
I think we're
going to make it.
1064
01:18:13,036 --> 01:18:14,820
Just a-dancing
and a-prancing,
1065
01:18:14,864 --> 01:18:16,648
just a-grinning
and a-picking.
1066
01:18:19,216 --> 01:18:22,654
Now this is what
they've done, huh?
1067
01:18:22,698 --> 01:18:24,482
That's what they're doing.
1068
01:18:24,525 --> 01:18:26,527
Doing?They haven't done it, yet.
1069
01:18:29,705 --> 01:18:33,970
Well, Marsh will be coming
at 100 miles an hour,
when he hits this point.
1070
01:18:34,013 --> 01:18:37,713
Is this crossover going
to be long enough,
or strong enough?
1071
01:18:38,365 --> 01:18:39,410
I hope so.
1072
01:18:44,763 --> 01:18:47,635
Well, maybe
when he sees
those workmen,
1073
01:18:48,898 --> 01:18:50,029
he'll stop.
1074
01:18:51,291 --> 01:18:54,164
Slow down, maybe,
but stop?
1075
01:18:57,689 --> 01:18:59,256
You and your damn computer.
1076
01:19:09,745 --> 01:19:11,747
Move that bench
out of there!
1077
01:19:11,790 --> 01:19:13,661
There we go.
Let's get over there.
1078
01:19:13,705 --> 01:19:16,229
Bring them ties on over.
Get on over.
1079
01:19:30,853 --> 01:19:32,768
Go on now,
move them out!
1080
01:19:33,464 --> 01:19:34,813
Move them back.
1081
01:19:35,553 --> 01:19:39,252
Train's coming!
Train is coming!
Move them out.
1082
01:19:39,862 --> 01:19:42,342
Move them back!
Come on now,
move them out.
1083
01:19:42,386 --> 01:19:43,866
All right, train's coming!
1084
01:19:45,476 --> 01:19:46,825
Go on, move out!
1085
01:19:58,358 --> 01:20:00,230
We need room. Alley-oop!
1086
01:20:00,273 --> 01:20:01,622
Oh.
1087
01:20:01,666 --> 01:20:04,625
We got six minutes
to drive spikes, boys.
1088
01:20:06,062 --> 01:20:09,805
Six minutes of sweat,
then it's easy time
of the day, right, boss?
1089
01:20:09,848 --> 01:20:13,373
We pull this one off,
everybody gets
a week's paid vacation.
1090
01:20:13,417 --> 01:20:15,071
What do you say?All right!
1091
01:20:15,114 --> 01:20:17,725
All right, let's get
these rods off
of these ties.
1092
01:20:18,901 --> 01:20:20,641
Get the rods off
of them ties!
1093
01:21:05,556 --> 01:21:08,167
We ought to be using
twice the spikes.
1094
01:21:08,211 --> 01:21:09,821
She'll hold.
1095
01:21:39,546 --> 01:21:42,201
That train's moving
too fast for that
weld to hold.
1096
01:21:43,986 --> 01:21:45,857
This crossover's
not long enough.
1097
01:21:47,685 --> 01:21:49,905
You don't need us
no more, Captain.
1098
01:21:54,997 --> 01:21:57,521
Everybody clear the tracks.
Get out of here.
1099
01:21:59,305 --> 01:22:01,220
Drop that torch
and get out of here.
1100
01:22:02,395 --> 01:22:03,875
Get off the tracks, Jefferson.
1101
01:22:03,919 --> 01:22:05,442
I say she'll hold!
1102
01:22:09,881 --> 01:22:11,491
A $100 say she hold.
1103
01:22:29,422 --> 01:22:30,989
Let me hear you groan!
1104
01:22:32,208 --> 01:22:33,209
Groan!
1105
01:22:34,906 --> 01:22:36,473
Oh, my God!
1106
01:22:38,301 --> 01:22:39,911
Let me hear you pray!
1107
01:23:08,461 --> 01:23:09,985
Way to go!
All right!
1108
01:23:13,553 --> 01:23:15,555
Oh, that's wonderful!
1109
01:23:16,948 --> 01:23:20,691
Great! We've still got
one hell of a derailment
coming up here.
1110
01:23:21,735 --> 01:23:23,650
And this time, there's
nothing we can do about it.
1111
01:23:24,564 --> 01:23:27,002
But they're okay now,
aren't they?
1112
01:23:27,045 --> 01:23:29,352
Oh, yeah,
your job's over.
You can go.
1113
01:23:35,097 --> 01:23:36,750
You put $100 in my palm,
1114
01:23:36,794 --> 01:23:38,491
then we can shake
till Christmas.
1115
01:23:42,147 --> 01:23:43,844
Carry me until payday.
1116
01:23:44,845 --> 01:23:47,152
All right,
we got open track.
1117
01:23:47,761 --> 01:23:49,024
Let's close it!
1118
01:23:50,982 --> 01:23:54,029
Mr. Mitchell,
this is Rescue Copter
14 in East Lyme.
1119
01:23:56,727 --> 01:24:01,384
I have the engine in sight,
bridge cables are apparently
snapped, looks like a runaway.
1120
01:24:27,497 --> 01:24:29,325
We've got the suspect inside.
1121
01:24:29,368 --> 01:24:31,544
Now we've got some
crazy idiot on top.
1122
01:24:32,893 --> 01:24:34,330
Well, just keep on trying.
1123
01:24:34,373 --> 01:24:36,332
And I want them
both off that train.
1124
01:24:37,289 --> 01:24:39,987
That's right, both of them.
All right now, do it.
1125
01:24:41,293 --> 01:24:42,555
Who's the other one?
1126
01:24:43,208 --> 01:24:44,383
I don't know.
1127
01:25:10,670 --> 01:25:13,673
Another guy in there.
We got to get him out!
1128
01:25:15,327 --> 01:25:17,286
Get the other guy out!
1129
01:25:38,176 --> 01:25:39,395
Come on!
1130
01:25:41,788 --> 01:25:43,312
Hold on.
1131
01:25:43,355 --> 01:25:45,096
Give me your hand.
I'll pull you up.
1132
01:25:46,489 --> 01:25:47,707
Hold on tight.
1133
01:25:49,318 --> 01:25:50,754
Come on,
get your leg up.
1134
01:25:53,235 --> 01:25:54,366
Come on.
1135
01:25:56,238 --> 01:25:57,282
Hold on, hold on.
1136
01:26:13,603 --> 01:26:15,431
Hold them back.
1137
01:26:15,474 --> 01:26:18,129
Get back. All right, back!
Back! Get back!
1138
01:26:36,278 --> 01:26:37,627
Bring it closer.
1139
01:26:40,673 --> 01:26:42,197
One at a time.
1140
01:26:43,894 --> 01:26:45,287
Bring it in closer.
1141
01:26:45,330 --> 01:26:46,375
Bring it over here.
1142
01:26:54,557 --> 01:26:55,949
Come on,
bring it in here.
1143
01:27:01,216 --> 01:27:03,566
Hey! Watch that
bridge. Hey!
1144
01:27:04,131 --> 01:27:05,220
Watch your head.
1145
01:27:07,570 --> 01:27:08,745
Get down!
1146
01:28:02,277 --> 01:28:03,843
We're running
out of track.
1147
01:28:03,887 --> 01:28:05,454
There's a river
coming up.
1148
01:28:11,808 --> 01:28:12,939
Jump!
1149
01:28:12,983 --> 01:28:14,158
Go for it!
1150
01:28:22,384 --> 01:28:25,212
All right, give me
two inches of steel there,
tap it down, too.
1151
01:28:27,258 --> 01:28:29,608
All right, if the engine's
intact by the...
1152
01:28:29,652 --> 01:28:31,175
Come on,
get it on there.
1153
01:28:32,785 --> 01:28:34,004
Go on, do it again!
1154
01:28:35,135 --> 01:28:36,223
Get out of here!
1155
01:28:36,267 --> 01:28:37,877
All right,
get out of here!
1156
01:28:37,921 --> 01:28:38,922
Coming, Jefferson?
1157
01:29:13,435 --> 01:29:15,045
Go on, get some help!
1158
01:29:18,788 --> 01:29:20,093
Hang on!
1159
01:29:36,109 --> 01:29:40,026
No, I do not
anticipate calling
a formal press conference.
1160
01:29:42,464 --> 01:29:45,205
What I will do as
chairman of this company
1161
01:29:45,249 --> 01:29:48,731
is to give you my personal
guarantee that the whole
issue of that accident
1162
01:29:48,774 --> 01:29:51,560
in New Hampshire will be
thoroughly re-examined.
1163
01:29:52,735 --> 01:29:54,693
If it is found that
any employees
1164
01:29:54,737 --> 01:29:57,566
of this company were
involved in improprieties,
1165
01:29:58,436 --> 01:30:00,917
they will be dealt with
in a court of law.
1166
01:30:18,717 --> 01:30:20,763
Listen to me, John,
you keep a hold
of yourself.
1167
01:30:20,806 --> 01:30:22,504
There's no way they
can prove it. Never!
1168
01:30:22,547 --> 01:30:24,201
Hey, let me tell
you something.
1169
01:30:24,244 --> 01:30:26,072
I go down,
you're going with me.
1170
01:30:31,904 --> 01:30:32,905
How you doing?
1171
01:30:33,732 --> 01:30:35,560
Fine.
1172
01:30:35,604 --> 01:30:37,997
Well, they're towing us
back to L.A. We should be
in in about two hours.
1173
01:30:38,041 --> 01:30:39,259
Time for a drink?
1174
01:30:39,303 --> 01:30:40,522
VO and seven, please.
1175
01:30:40,565 --> 01:30:41,958
Bourbon and ginger.Yes, sir.
1176
01:30:42,828 --> 01:30:43,916
Stuart.
1177
01:30:44,439 --> 01:30:46,005
That's what you
called him, Stuart.
1178
01:30:46,919 --> 01:30:48,965
Stuart Peters,
that was his name.
1179
01:30:50,357 --> 01:30:53,970
Well, we thought you might
like to know that he made it.
He's okay.
1180
01:31:02,457 --> 01:31:04,459
What was it you had
to arrest him for?
1181
01:31:05,111 --> 01:31:07,766
He ripped off some really
heavy weight con men.
1182
01:31:07,810 --> 01:31:10,247
Sold them play
money for real.
1183
01:31:12,292 --> 01:31:14,512
At least
he told me the truth
about something.
1184
01:31:16,601 --> 01:31:18,734
You realize
he saved our lives?
1185
01:31:18,777 --> 01:31:20,779
How do you explain
a guy like that?
1186
01:31:20,823 --> 01:31:22,389
You don't.
You drink to him.
1187
01:31:22,433 --> 01:31:23,782
What's he like?
1188
01:31:24,566 --> 01:31:25,784
I don't know.
1189
01:31:29,179 --> 01:31:30,572
He had a nice smile.
1190
01:31:34,097 --> 01:31:35,446
To Peters.Peters.
1191
01:31:42,235 --> 01:31:43,541
Want to borrow my comb?
1192
01:31:43,585 --> 01:31:45,195
There may be some reporters
waiting to see you.
1193
01:31:45,238 --> 01:31:46,283
Yeah.
1194
01:31:46,326 --> 01:31:47,502
And his honor the judge.
1195
01:31:48,198 --> 01:31:50,200
Right now
you're looking
pretty good.
1196
01:31:50,243 --> 01:31:51,506
You think so?
1197
01:31:54,596 --> 01:31:56,467
Sometimes you never know
who you're gonna meet.
1198
01:32:08,435 --> 01:32:10,046
Back, please. Back.
1199
01:32:30,545 --> 01:32:31,546
Snyder...
1200
01:32:32,938 --> 01:32:34,374
I want you to know
1201
01:32:36,594 --> 01:32:37,769
that I don't know
your first name.
1202
01:32:38,465 --> 01:32:39,466
Egghead.
1203
01:32:43,253 --> 01:32:44,428
You're okay.
1204
01:32:46,386 --> 01:32:47,997
Thank you. Thank you.
1205
01:32:50,173 --> 01:32:52,044
Well, can I ask you
if I can help you?
1206
01:32:52,088 --> 01:32:54,830
Well, I guess
we can help each other
sometimes. Okay?
1207
01:33:43,443 --> 01:33:45,141
Officer.Yes, ma'am.
1208
01:33:45,184 --> 01:33:46,925
I'm looking for a man,
1209
01:33:47,883 --> 01:33:49,580
the man who
saved everybody.
1210
01:33:49,624 --> 01:33:52,061
If they arrested him,
where would they
have taken him?
1211
01:33:52,104 --> 01:33:53,845
We can make a call
and I can get
a location on him.
1212
01:33:53,889 --> 01:33:55,107
Could we?Sure, come on.
1213
01:33:55,151 --> 01:33:56,369
Great. I...What did you say
his name was?
1214
01:33:56,413 --> 01:33:57,893
Peter Stuart
or Stuart Peters.
1215
01:33:57,936 --> 01:33:59,546
He gave people
a bunch of different names.
1216
01:33:59,590 --> 01:34:00,765
Oh.
1217
01:34:00,809 --> 01:34:03,376
Because he was
kind of a con man.
He was...
1218
01:34:03,420 --> 01:34:04,595
He was a hero.
1219
01:34:05,944 --> 01:34:07,076
I'm glad you said that.
1220
01:34:07,119 --> 01:34:08,599
Let's make that call.
93243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.