All language subtitles for Disaster On The Coastliner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,882 --> 00:02:26,581 Central Control, Los Angeles. Can I help you? 2 00:02:27,756 --> 00:02:29,236 Yes, okay. 3 00:02:31,194 --> 00:02:33,414 508 is 20 minutes late from San Diego. 4 00:02:34,893 --> 00:02:37,853 508 is twenty minutes late coming out of San Diego. 5 00:02:42,031 --> 00:02:45,817 You'll have to clear that freight out of C-12 and let it by. 6 00:02:54,391 --> 00:02:55,871 How's the job going, Debbie? 7 00:02:55,914 --> 00:02:58,787 Hmm? Oh, nothing to it after the first couple of weeks. 8 00:02:59,788 --> 00:03:02,269 That is, unless one of your machines breaks down. 9 00:03:02,878 --> 00:03:05,663 Computers don't break down. They just temporarily malfunction. 10 00:03:10,538 --> 00:03:13,932 Glad to have you with us, Mr. Mitchell. I'm Dr. Roy Snyder. 11 00:03:19,764 --> 00:03:22,985 I was told six people, Dr. Snyder. I see seven. 12 00:03:23,028 --> 00:03:24,378 Oh, that's Victor Prescott, 13 00:03:24,421 --> 00:03:25,727 one of our computer technicians. 14 00:03:25,770 --> 00:03:27,337 He stayed on to check on a fault prediction. 15 00:03:27,381 --> 00:03:28,469 Fault prediction? 16 00:03:28,512 --> 00:03:31,254 Nothing serious. Everything's fixed now. 17 00:03:31,689 --> 00:03:32,908 Thanks for staying on, Victor. 18 00:03:32,951 --> 00:03:34,301 I'll see you tomorrow. 19 00:03:44,528 --> 00:03:47,270 Six people. For this whole section, huh? 20 00:03:47,662 --> 00:03:49,229 This computer's fantastic. 21 00:03:49,751 --> 00:03:53,058 It's programmed to do a thousand items in a split second. 22 00:03:53,102 --> 00:03:55,104 It really does all the work. 23 00:03:55,147 --> 00:03:59,587 We just program, monitor, and provide a backup system if it's ever needed. 24 00:03:59,630 --> 00:04:00,892 What's its name? 25 00:04:00,936 --> 00:04:02,242 Whose? 26 00:04:02,981 --> 00:04:04,505 Well, you kind of people usually give names 27 00:04:04,548 --> 00:04:06,594 to your computers and gadgets, don't you? 28 00:04:07,769 --> 00:04:09,379 What kind are "our people"? 29 00:04:10,337 --> 00:04:12,556 Eggheads. Now, don't take offense. 30 00:04:12,600 --> 00:04:14,732 I guess it just means that you're smarter than the rest of us. 31 00:04:16,517 --> 00:04:19,259 You know, I've always heard that to, uh, err is human 32 00:04:19,302 --> 00:04:20,869 but to really foul things up, 33 00:04:21,652 --> 00:04:22,914 you need a computer. 34 00:04:24,873 --> 00:04:27,702 Fellow eggheads, as you've been briefed, 35 00:04:27,745 --> 00:04:30,531 the wife of the Vice President of the United States, 36 00:04:30,574 --> 00:04:33,621 is scheduled to be on board Southbound Three out of San Francisco 37 00:04:33,664 --> 00:04:35,231 for Los Angeles today. 38 00:04:35,275 --> 00:04:36,798 Now, this is Al Mitchell of, 39 00:04:36,841 --> 00:04:40,280 uh, believe it or not, the Secret Service. 40 00:04:40,758 --> 00:04:43,892 And he's here to make sure we're all friends of democracy. 41 00:04:46,242 --> 00:04:49,332 I have a list of all personnel cleared to be at Central Control at this time. 42 00:04:50,464 --> 00:04:52,466 All right, over there on the desk, yeah? 43 00:04:53,684 --> 00:04:56,208 Your name?Debbie Fox. 44 00:04:56,252 --> 00:04:57,471 I have a Debbie Meyers. 45 00:04:57,514 --> 00:04:58,994 That's her maiden name. 46 00:05:02,606 --> 00:05:03,868 Your name? 47 00:06:28,736 --> 00:06:30,433 If you'll just indicate the general area 48 00:06:30,477 --> 00:06:32,130 in which you'd prefer me to remain, 49 00:06:32,174 --> 00:06:34,916 I'll attempt to distract you from your work as little as possible. 50 00:06:34,959 --> 00:06:36,961 Would the parking lot be too far? 51 00:06:43,490 --> 00:06:46,797 We don't usually have anyone here the whole time on these occasions. 52 00:06:46,841 --> 00:06:50,410 I'm aware of that, Dr. Snyder, but I prefer to anticipate, 53 00:06:50,453 --> 00:06:51,976 not to be anticipated. 54 00:07:06,295 --> 00:07:07,470 I feel like I'm back in the '30s. 55 00:07:07,514 --> 00:07:08,689 Nobody takes trains anymore. 56 00:07:08,732 --> 00:07:09,994 They do now. 57 00:07:10,038 --> 00:07:12,432 That's only because there's a strike. Tate. 58 00:07:12,475 --> 00:07:13,694 Uh-oh. 59 00:07:13,737 --> 00:07:15,435 Go ahead, lady.You need to see our tickets? 60 00:07:16,348 --> 00:07:17,437 No, right over there for tickets. 61 00:07:17,480 --> 00:07:18,916 I just got the tickets out of the... 62 00:07:18,960 --> 00:07:20,657 Here's the tickets, sir. 63 00:07:20,701 --> 00:07:22,180 It's quite all right. Right over there for the tickets. Thank you. 64 00:07:22,224 --> 00:07:23,878 Need some identification, please. 65 00:07:23,921 --> 00:07:25,662 Mr. Douglas, 66 00:07:25,706 --> 00:07:28,883 please meet your party at the railroad baggage claim. 67 00:07:37,979 --> 00:07:39,546 Thank you, sir. 68 00:07:49,381 --> 00:07:53,647 Paging Mr. Robert Florio. Mr. Robert Florio, 69 00:07:53,690 --> 00:07:56,519 please come to the white courtesy telephone... 70 00:08:11,926 --> 00:08:15,669 Paging Debra Armstrong, Debra Armstrong. 71 00:08:15,712 --> 00:08:18,498 Please come to the white courtesy telephone. 72 00:08:32,947 --> 00:08:38,213 Trans-Allied Coastliner nonstop to San Francisco, now boarding Gate G. 73 00:08:38,822 --> 00:08:45,002 All ticketed passengers for the Trans-Allied Coastliner, please proceed to Gate G. 74 00:08:48,963 --> 00:08:51,095 Guess what? I love you. 75 00:08:51,139 --> 00:08:54,708 Yeah, I... Me, too. So do I. 76 00:08:55,796 --> 00:08:58,146 You love you, too? I always suspected it. 77 00:08:58,755 --> 00:09:00,540 Come on, you know what I mean. 78 00:09:01,715 --> 00:09:03,455 Hey, I love you. You know that. 79 00:09:04,805 --> 00:09:06,415 You sound like you're calling from a phone booth. 80 00:09:06,633 --> 00:09:09,549 Oh, Inspector Clouseau, I am calling from a phone booth. 81 00:09:10,811 --> 00:09:12,421 You sound funny, baby, are you alone? 82 00:09:13,030 --> 00:09:14,597 Of course I am! 83 00:09:17,034 --> 00:09:19,602 What are you doing in a phone booth this early in the morning? 84 00:09:19,776 --> 00:09:22,083 I miss you so damn much, I decided to hell with it, 85 00:09:22,126 --> 00:09:23,301 I'm going to come up and see you. 86 00:09:24,651 --> 00:09:26,870 Honey, that would've been a great idea, 87 00:09:26,914 --> 00:09:28,480 but the airlines are on strike. 88 00:09:28,524 --> 00:09:30,787 Oh, isn't that too bad. 89 00:09:30,831 --> 00:09:31,962 I guess I'll just have to suffer the deprivations of our forebears, 90 00:09:32,006 --> 00:09:34,443 the pre-Boeing generation. 91 00:09:35,313 --> 00:09:36,532 I'm taking the train up. 92 00:09:51,721 --> 00:09:55,116 You know, we're... drifting apart, you know? 93 00:09:56,944 --> 00:09:58,510 Let's not lose each other. 94 00:09:59,120 --> 00:10:01,644 Look, baby, I want to see you too, you know that. 95 00:10:01,688 --> 00:10:04,995 But you know how single-minded I get at this point in negotiations. 96 00:10:05,039 --> 00:10:06,475 It's just not a good time. 97 00:10:08,172 --> 00:10:09,783 Well, that seems to be most of the time lately, doesn't it? 98 00:10:11,523 --> 00:10:13,613 Can't we just drop it? I'm not in the mood for an argument. 99 00:10:16,398 --> 00:10:17,399 Paula? 100 00:10:18,313 --> 00:10:19,314 Paula? 101 00:10:20,794 --> 00:10:23,797 No, operator. I guess we got cut off. 102 00:10:35,286 --> 00:10:38,681 Trans-Allied Coastliner nonstop to San Francisco, 103 00:10:38,725 --> 00:10:41,684 now in final boarding stages, at Gate G. 104 00:10:41,728 --> 00:10:43,643 All aboard, please. 105 00:10:45,427 --> 00:10:46,602 Oh! 106 00:10:47,516 --> 00:10:48,778 Excuse me. It's all my fault. 107 00:10:48,822 --> 00:10:50,171 It's all right, but that... 108 00:10:50,214 --> 00:10:53,043 Here we go, what, what... I'm really terribly sorry. 109 00:10:53,087 --> 00:10:54,654 What train are you headed for? 110 00:10:54,697 --> 00:10:56,046 I was going to San Francisco but I've changed my mind. 111 00:10:56,090 --> 00:10:57,439 We better run, then...Oh, no. 112 00:10:57,482 --> 00:10:58,832 We're gonna miss it. Grab my bag, will you, please? 113 00:10:58,875 --> 00:11:00,268 No, I've changed my...You know what I've just done? 114 00:11:00,311 --> 00:11:01,356 I'm not going to San Francisco. 115 00:11:01,399 --> 00:11:02,618 Have you got everything there? 116 00:11:02,662 --> 00:11:03,793 Can I have my bag back? 117 00:11:03,837 --> 00:11:04,968 You know, you better hurry. 118 00:11:06,709 --> 00:11:07,579 Coming through, please. Excuse me, we've got a train to make. 119 00:11:07,623 --> 00:11:09,320 Can I have my bag? 120 00:11:09,364 --> 00:11:11,671 Excuse me. Come on, quickly, quickly, gotta make our train. 121 00:11:11,714 --> 00:11:13,281 Excuse me, coming through...I'm not going on the train. 122 00:11:13,324 --> 00:11:14,761 Come on! 123 00:11:31,299 --> 00:11:33,301 How you doin'? Do me a favor. 124 00:11:33,344 --> 00:11:35,129 Keep an eye on that, will ya?Fine. What? 125 00:11:35,172 --> 00:11:37,609 I forgot my lunch, but I'll be back in a minute. 126 00:11:37,653 --> 00:11:40,351 Keep an eye on it. Somebody might take it. I'll be back! 127 00:12:42,892 --> 00:12:44,764 Hey, where's the other engineer? 128 00:12:46,113 --> 00:12:50,682 Davy, there you are! Half the station's been looking for you! 129 00:12:50,726 --> 00:12:52,728 Come on, we have to board.But Mom... 130 00:12:52,772 --> 00:12:54,338 Davy, get on board right now. 131 00:12:54,382 --> 00:12:55,949 Just wanted to say hi. 132 00:13:18,928 --> 00:13:21,104 Mr. Talmadge?Ah, Mr. Simpson. 133 00:13:21,148 --> 00:13:22,671 How are you?Nice to see you. How are you? 134 00:13:22,714 --> 00:13:24,542 Lobby's right this way.Okay. 135 00:13:25,239 --> 00:13:28,590 Tell me, does the Vice President's wife have any special likes or dislikes? 136 00:13:28,633 --> 00:13:30,853 You know, anything we can especially do for her? 137 00:13:30,897 --> 00:13:34,030 Well, uh... They've been married 24 years today. 138 00:13:34,465 --> 00:13:36,293 Well, that helps.Yeah. 139 00:13:36,337 --> 00:13:37,904 Go right over here.Yeah. 140 00:13:41,516 --> 00:13:42,778 What about privacy? 141 00:13:42,822 --> 00:13:45,041 Ah, no, no, no, we'll take care of that. 142 00:13:45,085 --> 00:13:46,782 The seats we have are just fine. 143 00:13:46,826 --> 00:13:49,393 Well, if there's anything else, be sure to let us know. 144 00:13:54,224 --> 00:13:55,443 Watch, it's slippery. 145 00:13:58,925 --> 00:14:01,057 Now the engineer can isolate himself totally, 146 00:14:01,101 --> 00:14:03,625 from the rest of this train with this safety door. 147 00:14:03,668 --> 00:14:06,671 John, would you close this for me please? Thank you. 148 00:14:08,630 --> 00:14:10,675 That's terrorist proof, hijacker proof, 149 00:14:10,719 --> 00:14:13,461 there's no way anyone could get to the engineer through that. 150 00:14:13,504 --> 00:14:14,854 Very good. 151 00:14:15,855 --> 00:14:17,944 John, you can open it, please. Thank you. 152 00:14:22,122 --> 00:14:23,514 How you doin', John? 153 00:14:23,558 --> 00:14:24,907 Sandy, fine! Just fine. 154 00:14:24,951 --> 00:14:26,648 John Marsh, Don Talmadge. 155 00:14:26,691 --> 00:14:28,650 Hello, Don. Thank you.John. Nice to meet you. 156 00:14:28,693 --> 00:14:29,999 Uh, Don's one of the Secret Service men 157 00:14:30,043 --> 00:14:31,261 assigned to the Vice President's wife 158 00:14:31,305 --> 00:14:33,133 on your trip to Los Angeles. 159 00:14:33,176 --> 00:14:36,223 I met Bill Calvin last year. Got to know him back then. 160 00:14:36,658 --> 00:14:39,052 President had rented the whole train for his campaign. 161 00:14:39,095 --> 00:14:42,316 We must've stopped in every dink town between here and Los Angeles. 162 00:14:43,186 --> 00:14:46,450 Bill's assigned permanently to the White House now. I'll say hello to him for you. 163 00:14:46,494 --> 00:14:48,626 Please, do that.By the way, Don, 164 00:14:48,670 --> 00:14:52,413 John's been completely briefed in all security procedures, so there's no problem there. 165 00:14:52,456 --> 00:14:56,721 Well, you saw how the door closed. This is the control. 166 00:14:57,505 --> 00:14:59,333 Here is my radio. 167 00:14:59,594 --> 00:15:02,902 That's tuned to a frequency with the chief dispatcher in Los Angeles. 168 00:15:02,945 --> 00:15:06,688 That's where we got the computer, the board, all of that. 169 00:15:06,731 --> 00:15:08,516 Then, right here, this little microphone, 170 00:15:08,559 --> 00:15:10,257 that lets me talk to the conductor. 171 00:15:10,300 --> 00:15:11,649 Well, very good then. 172 00:15:11,693 --> 00:15:13,564 John, nice to meet you.My pleasure. Thank you. 173 00:15:13,608 --> 00:15:15,044 Talk to you later. 174 00:15:15,088 --> 00:15:16,176 Thanks, John. 175 00:15:16,219 --> 00:15:17,742 See you, Sandy. Right. 176 00:15:19,570 --> 00:15:22,138 Acknowledged, Foxtrot. Let me know when she's all tucked in and secure. 177 00:15:22,660 --> 00:15:24,575 Well, everything clear in San Francisco. 178 00:15:31,104 --> 00:15:33,323 There should be no hold ups from their end. 179 00:15:43,551 --> 00:15:47,120 Southbound Express from Seattle, Tacoma, 180 00:15:47,163 --> 00:15:52,081 Portland and Eureka now arriving at track number two. 181 00:15:52,125 --> 00:15:55,780 Passengers may be met at the Arrivals section adjacent. 182 00:15:55,824 --> 00:15:57,304 Excuse me, do you mind? I'm running late. 183 00:15:57,347 --> 00:15:59,001 Ticket to Los Angeles, please. 184 00:15:59,045 --> 00:16:00,524 It leaves in five minutes. Can you hurry? 185 00:16:05,747 --> 00:16:07,096 Thank you. 186 00:16:09,881 --> 00:16:13,973 All aboard to Los Angeles on Platform 9, please. 187 00:16:22,851 --> 00:16:23,983 Whoa, whoa, whoa, hold it. 188 00:16:24,026 --> 00:16:25,114 I'mó What? 189 00:16:25,158 --> 00:16:26,942 Hold it right there. Just one minute, okay? 190 00:16:26,986 --> 00:16:29,814 If I voted for her husband, can I get on the train? 191 00:16:34,036 --> 00:16:35,559 All right. Go ahead.Forget it. 192 00:16:37,779 --> 00:16:39,433 Acknowledged, out. 193 00:16:43,698 --> 00:16:46,179 The Vice President's wife is now aboard Southbound Three. 194 00:16:46,918 --> 00:16:49,921 Does that mean we have your permission to start on schedule? 195 00:16:50,705 --> 00:16:52,750 Show me which route they'll take. 196 00:16:53,925 --> 00:16:56,754 Just keep your eye on that blinking amber light. 197 00:16:56,798 --> 00:16:58,278 That's the train. 198 00:17:11,639 --> 00:17:15,599 There she goes. Right on schedule. 199 00:17:44,237 --> 00:17:47,153 Northbound 12 now leaving Los Angeles, Dr. Snyder. 200 00:18:07,216 --> 00:18:09,479 Excuse me. Coming through. Sorry. Pardon me. 201 00:18:09,523 --> 00:18:11,133 Could I get in first, please? 202 00:18:11,177 --> 00:18:13,092 Pardon me 203 00:18:13,135 --> 00:18:15,006 Oh! I'm sorry. 204 00:18:16,007 --> 00:18:18,575 Oh, excuse me, sir. Have you met this young lady over here? 205 00:18:18,619 --> 00:18:21,883 She wants you. She really wants you. Come, let me show you. 206 00:18:23,014 --> 00:18:24,364 Eh, the two of you've met? 207 00:18:26,105 --> 00:18:28,150 Lovely young man. You two should meet and get to know each other. 208 00:18:28,194 --> 00:18:29,543 Thank you... Thank you.Come on. 209 00:18:29,586 --> 00:18:31,806 Come on, sit over here. Over here, it's really good. 210 00:18:31,849 --> 00:18:33,503 Very nice... Happy, huh? 211 00:18:37,333 --> 00:18:38,639 Sit down. 212 00:18:40,467 --> 00:18:41,816 All right. 213 00:18:47,865 --> 00:18:49,258 Tickets? 214 00:18:52,783 --> 00:18:56,178 Excuse me. Did you see anybody board the train who looks like this? 215 00:18:58,180 --> 00:19:00,878 No, sir. I'll keep a lookout. 216 00:19:01,401 --> 00:19:03,316 Thank you. 217 00:19:04,273 --> 00:19:05,927 Tickets, please. 218 00:19:45,401 --> 00:19:47,229 How are you, sir?Fine. 219 00:19:47,273 --> 00:19:48,448 Can I get you anything? 220 00:19:48,491 --> 00:19:50,014 Yeah. Let me have a... 221 00:19:51,494 --> 00:19:53,192 Give me a shot of vodka with a water back. 222 00:19:53,235 --> 00:19:54,280 Mmm-hmm. 223 00:20:02,853 --> 00:20:04,899 Mitchell, I bet you practice that in front of the mirror. 224 00:20:06,727 --> 00:20:08,381 Don't mind Wyatt Earp here. 225 00:20:08,598 --> 00:20:09,686 It's a bomb. 226 00:20:10,034 --> 00:20:11,993 Not funny. 227 00:20:12,036 --> 00:20:14,169 You mean to tell me that you eat and drink in here while you're on duty? 228 00:20:14,213 --> 00:20:17,651 Mr. Mitchell, just so you understand how things work in this place, 229 00:20:17,694 --> 00:20:20,393 and just for the record, I'm in charge here. 230 00:20:21,002 --> 00:20:22,438 Not today you aren't. 231 00:20:23,309 --> 00:20:24,962 Let's not put it to a test. 232 00:20:26,747 --> 00:20:28,879 Now, if you intend to stay here, 233 00:20:29,445 --> 00:20:33,057 I suggest you sit down, relax, and have some pizza. 234 00:20:33,493 --> 00:20:35,277 Thank you, Doctor, that won't be necessary. 235 00:20:37,236 --> 00:20:39,542 Incredible! Our machines don't eat either. 236 00:20:40,326 --> 00:20:41,892 Now, who has it without anchovies? 237 00:20:43,851 --> 00:20:46,767 Listen, they didn't have lemonade, so I got you orange juice. 238 00:20:47,376 --> 00:20:48,812 Can you make some ice tea?Yeah. 239 00:21:22,455 --> 00:21:25,980 Say, am I wrong? 240 00:21:26,676 --> 00:21:29,723 Those two trains are traveling on the same track, aren't they? 241 00:21:30,463 --> 00:21:32,029 Well, right or wrong? 242 00:21:34,510 --> 00:21:37,948 Northbound 12 out of L.A. 243 00:21:37,992 --> 00:21:41,343 Southbound Three out of S.F. 244 00:21:44,172 --> 00:21:47,306 Right here, Southbound Three switches onto this track, 245 00:21:47,349 --> 00:21:49,830 parallel to the Northbound L.A. track. 246 00:21:49,873 --> 00:21:51,353 That's cutting it pretty close, isn't it? 247 00:21:51,397 --> 00:21:53,529 Not really. This board isn't drawn to scale. 248 00:21:53,573 --> 00:21:56,924 The computer compensates by adjusting the speed the lights move. 249 00:21:57,403 --> 00:22:00,667 Actually, they will meet about here. 250 00:22:01,232 --> 00:22:03,104 There's a 90-minute safety margin. 251 00:22:03,147 --> 00:22:04,453 So if you forget to pull the switch, 252 00:22:04,497 --> 00:22:06,325 the engineer still has time to hit the brakes. 253 00:22:08,239 --> 00:22:11,808 Nobody pulls switches anymore, I thought I told you. 254 00:22:12,418 --> 00:22:14,811 Yeah, that's right, you did. Yeah, the, uh, computer does it. 255 00:22:14,855 --> 00:22:18,293 What happens if that miracle machine of yours blows a fuse? 256 00:22:18,728 --> 00:22:20,730 Then, there are block towers all along the line. 257 00:22:20,774 --> 00:22:23,559 Two men in each making sure everything is where it ought to be. 258 00:22:23,603 --> 00:22:26,040 Machine checks man, man checks machine. 259 00:22:26,083 --> 00:22:27,520 You know something, Mitchell, 260 00:22:27,563 --> 00:22:29,913 the most dangerous thing about riding a train these days 261 00:22:29,957 --> 00:22:32,046 is the drive to the station. 262 00:22:32,089 --> 00:22:34,135 And delivering pizza in here, of course. 263 00:23:02,076 --> 00:23:04,034 Mom? Mom. 264 00:23:04,731 --> 00:23:05,906 Oh, have a mint, Davy. 265 00:23:05,949 --> 00:23:07,255 No, no, Mom, it's not... 266 00:23:07,298 --> 00:23:09,257 Take the whole pack, okay? 267 00:23:23,880 --> 00:23:26,274 I'll tell you my name if you'll tell me yours. 268 00:23:28,450 --> 00:23:30,060 All right, I'll tell you mine. 269 00:23:32,193 --> 00:23:33,412 Stuart Peters, 270 00:23:33,455 --> 00:23:35,414 known as Stu, 271 00:23:36,110 --> 00:23:37,241 or Pete, or... 272 00:23:38,939 --> 00:23:40,157 Whatever. 273 00:23:41,420 --> 00:23:43,465 Paula Harvey, known as Paula, 274 00:23:43,509 --> 00:23:46,860 or Harvey or... Or whatever. 275 00:23:46,903 --> 00:23:48,383 Put it there, Paula. 276 00:23:54,433 --> 00:23:56,304 It was a different engineer. 277 00:23:56,347 --> 00:23:58,480 I saw a different guy up there! 278 00:23:59,699 --> 00:24:02,223 You probably saw one of the workmen up there. 279 00:24:03,137 --> 00:24:06,357 But I'll check it out in a minute. Okay? You go take a seat. 280 00:24:06,967 --> 00:24:08,359 Okay. 281 00:24:10,536 --> 00:24:11,798 Smoke? 282 00:24:11,841 --> 00:24:13,103 No, thank you, I don't smoke. 283 00:24:13,147 --> 00:24:15,236 Oh, what a coincidence. Neither do I. 284 00:24:16,846 --> 00:24:18,979 Then why did you offer me a cigarette? 285 00:24:20,067 --> 00:24:21,895 I didn't. I asked you if you smoked. 286 00:24:22,939 --> 00:24:26,116 Oh, well, l do. I mean, I did, I quit. 287 00:24:27,727 --> 00:24:29,076 l wasn't offering you a cigarette, 288 00:24:29,119 --> 00:24:30,338 I was asking if you had one. 289 00:24:30,381 --> 00:24:32,122 Do you? Cigarette. 290 00:24:33,646 --> 00:24:35,822 I think I heard you say you don't smoke. 291 00:24:35,865 --> 00:24:38,694 Well, I can't if I don't have a cigarette. Now I do. 292 00:24:41,871 --> 00:24:45,875 Is that, uh, Ms Harvey? 293 00:24:46,876 --> 00:24:49,226 Miss? Hmm? 294 00:24:49,270 --> 00:24:50,532 Mrs.? 295 00:24:52,534 --> 00:24:54,928 You know, what I'm asking... 296 00:24:56,930 --> 00:24:58,409 Is there a Mr. Harvey? 297 00:25:03,589 --> 00:25:05,808 Oh. Touchy subject, huh? 298 00:25:05,852 --> 00:25:09,508 It's not a touchy subject, it's...it's a, a tender subject. 299 00:25:13,294 --> 00:25:16,645 Well, in that case, let's have a drink in the club car. 300 00:25:17,864 --> 00:25:20,954 I shall behave myself at all times. 301 00:25:22,521 --> 00:25:24,174 Pick up the first check. 302 00:25:24,218 --> 00:25:26,873 You being the lady you are, naturally, you'll pick up the second. 303 00:25:29,179 --> 00:25:30,659 Come on. 304 00:25:44,630 --> 00:25:46,240 Your lunch? 305 00:25:58,818 --> 00:26:00,471 Thank you, sir. 306 00:26:00,515 --> 00:26:04,127 Oh. Excuse me, please. I don't believe I have your tickets, folks. 307 00:26:04,171 --> 00:26:05,476 Uh, Paula, give him your ticket. 308 00:26:05,520 --> 00:26:06,565 My ticket. 309 00:26:06,608 --> 00:26:08,218 Thanks, honey. We usually fly, 310 00:26:09,437 --> 00:26:10,873 but with the air controller's strike, 311 00:26:10,917 --> 00:26:12,440 we thought we'd give this a try. 312 00:26:12,483 --> 00:26:14,703 I'm glad you could ride with us. 313 00:26:14,747 --> 00:26:15,965 Hope you have a nice trip. 314 00:26:16,009 --> 00:26:17,445 Thank you.Thank you. 315 00:26:21,884 --> 00:26:23,233 Ticket please. 316 00:26:31,677 --> 00:26:33,330 May I help you, sir? 317 00:26:33,374 --> 00:26:35,594 What would you like to drink? 318 00:26:35,637 --> 00:26:38,205 Same thing I always drink when we fly together. 319 00:26:38,858 --> 00:26:40,555 Dry martini. 320 00:26:40,599 --> 00:26:41,643 Bloody Mary. 321 00:26:41,687 --> 00:26:42,818 Pina colada. 322 00:27:06,233 --> 00:27:07,800 How are you today?Fine, thank you. 323 00:27:07,843 --> 00:27:09,932 Can I get you anything?Yes, a Harvey Wallbanger, please. 324 00:27:09,976 --> 00:27:11,891 Sure thing. 325 00:27:26,470 --> 00:27:28,864 You know, when I decided to take the train up to San Francisco, 326 00:27:28,908 --> 00:27:33,695 I had some sort of a fantasy about, oh, eight blissful hours of solitude, 327 00:27:33,739 --> 00:27:37,003 time to think, time to read, and time to... 328 00:27:37,046 --> 00:27:38,178 Be alone. 329 00:27:38,221 --> 00:27:40,702 And time to be alone. Yeah, you know. 330 00:27:41,572 --> 00:27:43,009 So would you mind telling me 331 00:27:43,052 --> 00:27:45,533 what part I'm playing in this little drama of yours? 332 00:27:46,577 --> 00:27:47,883 What drama? 333 00:27:48,667 --> 00:27:50,581 It's too bad. I was hoping you'd clarify that. 334 00:27:50,625 --> 00:27:52,366 Thanks for the drink.Don't go. 335 00:27:54,585 --> 00:27:56,239 If I don't go, will you talk? 336 00:27:59,721 --> 00:28:01,288 What do you want to know? 337 00:28:01,331 --> 00:28:02,942 I want to know why those policemen are looking for you! 338 00:28:04,465 --> 00:28:06,249 They're the private kind. 339 00:28:07,947 --> 00:28:09,383 They're harmless. 340 00:28:09,862 --> 00:28:12,516 They've been hassling me, following me, it's terrible. 341 00:28:12,560 --> 00:28:14,693 Well, I'd say it's not exactly terrible, it's embarrassing. 342 00:28:14,736 --> 00:28:15,868 Why? 343 00:28:16,825 --> 00:28:18,348 Why? 344 00:28:18,392 --> 00:28:20,829 It's more like irritating. 345 00:28:21,438 --> 00:28:22,657 Irritating. 346 00:28:24,441 --> 00:28:26,617 Actually, the word is "alimony." And divorce. Don't forget divorce. 347 00:28:27,793 --> 00:28:29,011 Alimony and divorce. 348 00:28:29,055 --> 00:28:30,665 And divorce. And war. 349 00:28:30,709 --> 00:28:33,581 The leading causes of human misery ever devised by man. 350 00:28:35,931 --> 00:28:38,673 I was going to leave town for a couple of days, and she... 351 00:28:39,500 --> 00:28:41,720 She had her lawyers put those bloodhounds on me, 352 00:28:41,763 --> 00:28:44,766 as if I was gonna skip out on my solemn legal obligations. 353 00:28:44,810 --> 00:28:46,115 Which, of course, you'd never do. 354 00:28:46,159 --> 00:28:47,421 Not me. 355 00:28:50,032 --> 00:28:51,468 You're not gonna turn me in now, are you? 356 00:28:51,512 --> 00:28:52,992 For alimony? No. 357 00:28:53,035 --> 00:28:54,689 Not unless you owed it to me. 358 00:28:55,908 --> 00:28:57,605 Is that gardenia I smell? 359 00:28:58,693 --> 00:29:00,434 That's gardenia.That's nice. 360 00:29:17,059 --> 00:29:18,757 That's the switch point. 361 00:29:20,323 --> 00:29:25,633 Southbound Three switches over to this track here. 362 00:29:59,275 --> 00:30:00,276 Snyder! 363 00:30:01,887 --> 00:30:03,018 Were you putting me on a while ago? 364 00:30:03,062 --> 00:30:04,411 I want to know what's going on. 365 00:30:04,454 --> 00:30:06,195 What are you talking about? 366 00:30:06,239 --> 00:30:07,980 What is going on? 367 00:30:10,286 --> 00:30:11,853 There must be a fault on the board. 368 00:30:13,072 --> 00:30:14,638 The computer wouldn't let that happen. 369 00:30:16,423 --> 00:30:18,860 First of all, it's the computer that governs the actual switching... 370 00:30:18,904 --> 00:30:20,383 And it monitors itself. 371 00:30:21,471 --> 00:30:24,126 It would've sent out an alarm five minutes ago. 372 00:30:24,170 --> 00:30:26,912 Plus activating red stop lights all along the line. 373 00:30:28,914 --> 00:30:30,480 And you can see the train is still moving. 374 00:30:30,524 --> 00:30:32,395 Yeah, straight for that northbound train. 375 00:30:32,439 --> 00:30:34,920 Get me the engineer on Southbound Three. 376 00:30:36,573 --> 00:30:39,098 Southbound Three, this is the Chief Dispatcher, come in. 377 00:30:45,669 --> 00:30:48,847 Southbound Three, please respond to the Chief Dispatcher, over. 378 00:30:58,944 --> 00:31:00,902 Southbound Three, this is Chief Dispatcher, 379 00:31:00,946 --> 00:31:02,164 do you read me? 380 00:31:06,647 --> 00:31:09,084 Southbound Three, I read you clear. 381 00:31:09,128 --> 00:31:10,520 You've got a clear run ahead. 382 00:31:10,564 --> 00:31:13,045 No delays, dry tracks all the way. 383 00:31:28,234 --> 00:31:33,674 Central. Put me through to the Chief Dispatcher in Los Angeles. Quick! 384 00:31:34,066 --> 00:31:37,069 Chief Dispatcher, this is Jersey Eight, come in please. 385 00:31:37,373 --> 00:31:39,288 What's going on, Jersey Eight? 386 00:31:39,767 --> 00:31:41,638 There's something wrong. 387 00:31:41,682 --> 00:31:43,336 Southbound Three just passed me on the wrong track. 388 00:31:43,379 --> 00:31:45,164 I can't control the switches. 389 00:31:45,207 --> 00:31:46,556 What about your OR? 390 00:31:48,341 --> 00:31:50,778 The OR, the signal light, the switches, nothing works! 391 00:31:50,996 --> 00:31:53,955 Must be in your computer. There isn't anything I can do! 392 00:32:17,761 --> 00:32:19,894 Now we can't get through to the engineer of the northbound train. 393 00:32:19,938 --> 00:32:21,504 What do you mean, you can't get through? 394 00:32:21,548 --> 00:32:24,290 All communications are routed through the computer. 395 00:32:24,333 --> 00:32:25,769 And it's all gone wacko, right? 396 00:32:25,813 --> 00:32:27,858 The whole flaky system. You can't control the train. 397 00:32:29,338 --> 00:32:30,992 You can't even communicate with it. 398 00:32:31,036 --> 00:32:32,994 And you can't even locate the damn train! 399 00:32:33,038 --> 00:32:35,257 We know exactly where the train is! 400 00:32:35,301 --> 00:32:37,259 Once we locate the problem with the computer, 401 00:32:37,303 --> 00:32:38,913 we'll be able to talk with the engineer. 402 00:32:38,957 --> 00:32:41,611 You said this system couldn't fail, Snyder. 403 00:32:41,655 --> 00:32:43,526 Now that's not a load of dishwashers on that train, 404 00:32:43,570 --> 00:32:45,528 that's the Vice President's wife! 405 00:32:45,572 --> 00:32:47,400 Look, if you want to help, 406 00:32:47,443 --> 00:32:49,010 get on that phone of yours and tell your men what's happening out there... 407 00:32:49,054 --> 00:32:51,317 My unit can't be patched into my agents on the train. 408 00:32:51,360 --> 00:32:53,972 They only have short range field communication among themselves. 409 00:32:54,581 --> 00:32:55,669 Doctor, 410 00:32:56,278 --> 00:32:58,019 that was L.A. Union Station. 411 00:32:58,411 --> 00:32:59,586 They just found the engineer 412 00:32:59,629 --> 00:33:01,849 that was supposed to be on Northbound 12. 413 00:33:02,589 --> 00:33:04,852 He was attacked and left unconscious. 414 00:33:04,895 --> 00:33:06,245 Well, then who... 415 00:33:08,160 --> 00:33:10,727 Northbound 12, Northbound 12, come in, this is the Chief Dispatcher. 416 00:33:10,771 --> 00:33:12,773 Come in and identify yourself, over! 417 00:33:13,556 --> 00:33:15,602 I guess you're beginning to get the picture. 418 00:33:15,645 --> 00:33:17,212 What do you want to know, Mr. Chief Dispatcher? 419 00:33:17,256 --> 00:33:18,866 What's going on? Who are you? 420 00:33:18,909 --> 00:33:20,737 This is Victor Prescott. 421 00:33:20,781 --> 00:33:23,305 And what's going on is I'm running the show right now. 422 00:33:24,176 --> 00:33:26,352 You know the great thing about computers, 423 00:33:26,395 --> 00:33:28,745 they do exactly what you tell them to do. 424 00:33:29,529 --> 00:33:31,400 And I've reprogrammed yours so neatly 425 00:33:31,444 --> 00:33:34,186 that it'll take you guys days to untie the knots. 426 00:33:35,622 --> 00:33:39,321 I have the only radio access to Marsh in the cab of Southbound Three. 427 00:33:39,365 --> 00:33:44,065 There's nothing you can do about it, so just sit back and wait! 428 00:33:44,109 --> 00:33:45,719 I'll call you when I'm ready to talk. 429 00:33:46,154 --> 00:33:48,591 Vic... Prescott, why are you doing this? 430 00:33:58,514 --> 00:34:01,213 Okay, spell it out for me. 431 00:34:02,692 --> 00:34:04,042 You heard what we heard. 432 00:34:04,085 --> 00:34:05,739 Oh, I know what I heard. 433 00:34:06,827 --> 00:34:08,568 Just want to be sure I understand it. 434 00:34:09,134 --> 00:34:12,485 Okay. Give me a minute, will you? 435 00:34:12,528 --> 00:34:15,662 I'll give you a minute. How many do you want? 436 00:34:15,705 --> 00:34:17,229 How many more minutes do we have 437 00:34:17,272 --> 00:34:19,579 before those two trains smash into each other? 438 00:34:21,146 --> 00:34:22,756 About 90. 439 00:34:25,541 --> 00:34:27,108 Well, then, do something! 440 00:34:28,283 --> 00:34:31,243 If what we heard is true, 90 minutes isn't enough. 441 00:34:31,721 --> 00:34:32,983 Not half enough. 442 00:34:34,724 --> 00:34:36,422 What are you saying to me, Snyder? 443 00:34:36,683 --> 00:34:39,077 What he's saying is, it's going to take about four hours 444 00:34:39,120 --> 00:34:40,600 just to get into that board. 445 00:34:42,123 --> 00:34:44,082 Well, then, why don't we just pull the plug 446 00:34:44,125 --> 00:34:46,127 on the whole lousy system and work it by hand? 447 00:34:46,171 --> 00:34:50,131 There's no plug to pull. It has its own built in power source. 448 00:34:50,392 --> 00:34:51,915 Then put a bullet through the damn thing! 449 00:34:51,959 --> 00:34:54,092 Mitchell, will you shut up! You're helping nobody! 450 00:34:54,135 --> 00:34:56,006 All right, that makes two of us, Doctor! 451 00:34:56,050 --> 00:34:59,575 Listen, those aren't the only two trains controlled from here. 452 00:34:59,619 --> 00:35:01,360 This whole sector's wired into it. 453 00:35:01,403 --> 00:35:03,362 And if we cut that computer out without warning, 454 00:35:03,405 --> 00:35:05,015 there'll be so much collision and chaos, 455 00:35:05,059 --> 00:35:07,322 those two trains will only be a hundredth part of it! 456 00:35:10,586 --> 00:35:12,849 So what are we going to do? 457 00:35:32,260 --> 00:35:33,783 Well, come on, come on. 458 00:35:35,698 --> 00:35:37,309 Not a half hour ago you were boasting to me, the machine checks man, 459 00:35:37,352 --> 00:35:39,398 man checks machine. Let's see it. 460 00:35:56,197 --> 00:35:57,807 Oh, for... 461 00:36:03,900 --> 00:36:05,772 Patch me into the White House. Priority. 462 00:36:22,528 --> 00:36:24,834 What makes you so sure that he's on this train? 463 00:36:24,878 --> 00:36:28,186 He phoned his partner in San Francisco, told him to meet the Northbound Three. 464 00:36:28,229 --> 00:36:30,362 Trouble was, there was a roomful of cops there when he called. 465 00:36:30,405 --> 00:36:33,713 Well, I've seen everyone on this train, Sergeant. I haven't seen him. 466 00:36:33,756 --> 00:36:34,975 Okay. 467 00:36:35,845 --> 00:36:37,020 Keep an eye out for him, will you? 468 00:36:37,064 --> 00:36:38,457 I'll keep looking. 469 00:37:25,591 --> 00:37:27,810 How often have you heard a private detective 470 00:37:27,854 --> 00:37:29,638 referred to as "Sergeant"? 471 00:37:31,074 --> 00:37:33,381 Those men are policemen and they're looking for you. 472 00:37:35,514 --> 00:37:38,430 Oh. Well, it couldn't have been a very good story 473 00:37:39,300 --> 00:37:41,911 because I didn't tell you the whole story. I left out a... 474 00:37:41,955 --> 00:37:43,739 A few things.Like what? 475 00:37:45,393 --> 00:37:47,439 Aw, you don't want to hear it, it's a soap opera. 476 00:37:47,482 --> 00:37:49,136 Yeah, l want to hear it. 477 00:37:52,705 --> 00:37:54,272 You do?I do. 478 00:37:57,449 --> 00:37:58,711 Well... 479 00:38:00,190 --> 00:38:04,630 I went to my house to get some of my things, you know, 480 00:38:06,022 --> 00:38:07,285 and, uh... 481 00:38:08,547 --> 00:38:10,331 My ex-wife was there. 482 00:38:10,375 --> 00:38:13,639 She's going out with a... a new boyfriend, 483 00:38:13,682 --> 00:38:16,337 and, well, we got into an argument, she and I, and... 484 00:38:16,381 --> 00:38:18,905 He jumped in and I... 485 00:38:19,906 --> 00:38:21,299 I clobbered him. 486 00:38:22,256 --> 00:38:23,605 He was out! 487 00:38:24,258 --> 00:38:25,433 Unconscious. 488 00:38:26,434 --> 00:38:29,002 I got scared, I thought maybe I'd killed him. 489 00:38:29,045 --> 00:38:31,265 The ambulance came, the paramedics patched him up, 490 00:38:31,309 --> 00:38:33,223 he was okay in 15 minutes. 491 00:38:36,531 --> 00:38:37,967 And he, uh, 492 00:38:38,838 --> 00:38:41,841 swore out a warrant for assault and battery. 493 00:38:43,190 --> 00:38:45,497 Well, you know, I'm no hero. 494 00:38:46,324 --> 00:38:49,631 I stopped thinking that way years ago. 495 00:38:49,675 --> 00:38:51,111 So, I, uh... 496 00:38:51,894 --> 00:38:53,983 jumped on the first train out of town. 497 00:38:55,420 --> 00:38:57,291 Well, but how come you have all that money in your briefcase? 498 00:38:57,335 --> 00:38:59,424 I mean, where did that come... 499 00:39:01,077 --> 00:39:02,122 Money? 500 00:39:02,165 --> 00:39:03,471 That money! 501 00:39:04,429 --> 00:39:05,517 Oh. 502 00:39:07,997 --> 00:39:09,434 Look... 503 00:39:10,304 --> 00:39:12,915 I can't tell you the truth right now. 504 00:39:14,439 --> 00:39:15,614 But I will sometime. 505 00:39:17,224 --> 00:39:19,661 What makes you think there's gonna be a sometime, huh? 506 00:39:20,575 --> 00:39:21,707 Where you going? 507 00:39:21,750 --> 00:39:23,491 Stretch my legs and get some air. 508 00:39:27,713 --> 00:39:30,193 And, honey, I'm gonna need some cigarettes. 509 00:39:48,690 --> 00:39:50,605 Davy! Where're you going? 510 00:39:50,649 --> 00:39:51,867 To get a drink of water. 511 00:39:51,911 --> 00:39:54,217 Young man, don't you leave this car now. 512 00:40:11,757 --> 00:40:13,759 We're going awful fast, Ellis. What's up? 513 00:40:13,802 --> 00:40:15,108 I'll run the train. 514 00:40:15,151 --> 00:40:16,718 Who are you, and where's Ellis? 515 00:40:16,762 --> 00:40:18,024 You take care of the passengers. 516 00:40:18,067 --> 00:40:19,591 What's going on up there? 517 00:40:24,030 --> 00:40:25,292 Hello! 518 00:40:31,559 --> 00:40:33,126 Hi, buddy. 519 00:41:01,763 --> 00:41:04,374 Seal the exits, nobody in or out. 520 00:41:04,418 --> 00:41:06,202 Let's go. Spread out, spread out! 521 00:41:07,769 --> 00:41:14,167 C 7-1-7-0-8-7-4-0-3-2, C 7-1-7-7-4-4... 522 00:41:14,210 --> 00:41:17,866 The situation is totally out of control here! There's nothing they can do! 523 00:41:17,910 --> 00:41:20,652 The situation is not out of control! 524 00:41:21,435 --> 00:41:23,524 Mitchell, why don't you just shut up and stick to what you know? 525 00:41:24,133 --> 00:41:26,571 You've got two trains headed for each other, 526 00:41:26,614 --> 00:41:28,964 on the same track, and "nothing is out of control"? 527 00:41:29,791 --> 00:41:31,445 You told me this thing was idiot proof. 528 00:41:31,489 --> 00:41:34,622 It is idiot proof, but Prescott's no idiot. 529 00:41:35,536 --> 00:41:38,583 He hasn't just punched in a new program we can weed out and change. 530 00:41:38,626 --> 00:41:40,889 He scrambled the whole thing. We don't know what he's done. 531 00:41:40,933 --> 00:41:42,500 Well, then I'll find somebody who can unscramble it. 532 00:41:42,543 --> 00:41:45,285 Nobody touches this installation unless I say so. 533 00:41:47,287 --> 00:41:48,506 Snyder, 534 00:41:50,116 --> 00:41:52,640 nobody does anything from here on in without my say so. 535 00:41:53,249 --> 00:41:54,990 And that includes you. 536 00:41:56,383 --> 00:41:58,516 Unless you want to be carried out of here right now. 537 00:42:02,432 --> 00:42:05,523 Red alert. All outlets, technical sector. 538 00:42:16,534 --> 00:42:19,188 They're waiting for you on the 14th floor. Let's go! 539 00:42:30,156 --> 00:42:31,984 Technical section... Yeah.You've been briefed? Okay. 540 00:42:32,680 --> 00:42:35,291 Now, this is Snyder. He'll give you all the cooperation you need. Go. 541 00:42:35,335 --> 00:42:38,338 Glad to have you with us. All fault simulations are negative. 542 00:42:38,381 --> 00:42:42,429 The identification set routines are normal, and the data bus is clear. 543 00:42:42,472 --> 00:42:43,691 Good luck. 544 00:42:50,655 --> 00:42:51,917 Would you like some coffee? 545 00:42:53,005 --> 00:42:55,181 Yeah, maybe we better have coffee all around. 546 00:42:55,224 --> 00:42:56,617 No time for coffee! 547 00:43:06,279 --> 00:43:08,455 Give us a couple of screwdrivers. Doubles, okay? 548 00:43:08,498 --> 00:43:09,761 All righty. Doubles. 549 00:43:09,804 --> 00:43:11,414 Hi.Hi. 550 00:43:11,458 --> 00:43:13,460 My name's Matt. What's yours?Charlene. 551 00:43:13,503 --> 00:43:15,244 Charlene. Nice to meet you, Charlene. 552 00:43:15,288 --> 00:43:16,506 Nice to meet you. 553 00:43:16,550 --> 00:43:18,552 You going to L.A.?Yeah. 554 00:43:18,900 --> 00:43:20,510 Me, too. Where you from? 555 00:43:21,337 --> 00:43:22,469 Oxnard. 556 00:43:22,512 --> 00:43:24,993 Oxnard? Mmm. That's a coincidence. 557 00:43:25,690 --> 00:43:27,648 That's where I get all my fresh fish. 558 00:43:27,692 --> 00:43:29,171 Fresh fish? 559 00:43:29,215 --> 00:43:31,609 Oh, yeah. Aren't you into Japanese food? 560 00:43:32,435 --> 00:43:33,828 No, I've never tried it. 561 00:43:33,872 --> 00:43:35,961 Oh, come on, you've got to be putting me on. 562 00:43:36,439 --> 00:43:38,877 Oh, there's an art to serving fresh fish. Sure. 563 00:43:38,920 --> 00:43:40,269 You know, fish isn't like beef. 564 00:43:40,313 --> 00:43:42,271 No?Oh, yeah. It's much more delicate, 565 00:43:42,315 --> 00:43:45,535 and you have to be very careful when you cut it that you don't bruise it. 566 00:43:45,579 --> 00:43:47,625 First of all, they take a very sharp knife, 567 00:43:47,668 --> 00:43:49,757 and make a nice smooth cut through it, 568 00:43:49,801 --> 00:43:53,108 cut it off in bite size pieces and you take your chopsticks, 569 00:43:53,152 --> 00:43:55,023 and dip it in this incredible sauce... 570 00:43:55,720 --> 00:43:57,243 McElroy. 571 00:43:57,286 --> 00:43:59,375 This is the Chief Dispatcher in Los Angeles. 572 00:43:59,419 --> 00:44:01,769 Now listen, and don't ask questions. 573 00:44:01,813 --> 00:44:03,989 We've lost contact with your engineer. 574 00:44:04,642 --> 00:44:07,732 Call him on your intercom and stop the train! 575 00:44:08,776 --> 00:44:10,517 Stop the train! 576 00:44:18,264 --> 00:44:19,918 Think I see what he's done here. 577 00:44:19,961 --> 00:44:21,659 What? 578 00:44:21,702 --> 00:44:24,096 Well, I think I can manage to get those signals back in operation. 579 00:44:24,139 --> 00:44:25,488 Red on the Southbound track. 580 00:44:26,489 --> 00:44:27,839 That ought to stop them. 581 00:44:40,721 --> 00:44:43,811 This is Southbound Three calling Chief Dispatch. Come in, Chief. 582 00:44:46,684 --> 00:44:48,860 This is Chief Dispatcher. What is it, Southbound Three? 583 00:44:48,903 --> 00:44:52,254 My green straight away signal has just changed to red. 584 00:44:52,298 --> 00:44:54,387 Now what the devil is going on? 585 00:44:54,430 --> 00:44:56,302 Marsh, listen carefully. 586 00:44:56,345 --> 00:44:58,304 We don't know what's going on yet, 587 00:44:58,347 --> 00:45:00,959 but I just got an urgent message from security. 588 00:45:01,002 --> 00:45:03,222 You may have a terrorist situation at your back. 589 00:45:03,657 --> 00:45:06,138 We suspect an attempt by armed terrorists to abduct, 590 00:45:06,181 --> 00:45:08,444 the wife of the Vice President of the United States. 591 00:45:09,054 --> 00:45:11,230 Follow the manual under emergency procedures, 592 00:45:11,273 --> 00:45:13,014 back of the book, appendix three. 593 00:45:13,058 --> 00:45:15,800 This red signal means stop, man! 594 00:45:15,843 --> 00:45:17,149 Don't worry about them. 595 00:45:17,192 --> 00:45:19,238 The terrorists have jimmied the light controls. 596 00:45:19,281 --> 00:45:22,241 There's no danger. Now read your instructions. 597 00:45:35,471 --> 00:45:36,864 Everything all right? 598 00:45:36,908 --> 00:45:38,344 Oh, uh... 599 00:45:38,823 --> 00:45:40,302 Double check 600 00:45:40,346 --> 00:45:41,303 that the emergency door behind you is locked. 601 00:45:41,347 --> 00:45:43,697 Check, the door is locked! 602 00:45:43,741 --> 00:45:45,438 It's been locked since San Francisco. 603 00:45:45,481 --> 00:45:47,657 Man, I do not like this red signal! 604 00:45:47,701 --> 00:45:49,355 I told you to ignore them. 605 00:45:49,834 --> 00:45:52,053 A specially trained group of anti-terrorist forces, 606 00:45:52,097 --> 00:45:54,752 will be waiting for you at the Los Angeles terminal. 607 00:45:54,795 --> 00:45:56,754 The terrorists will do everything they can, 608 00:45:56,797 --> 00:45:58,930 to make you stop that train before you get there. 609 00:45:59,495 --> 00:46:02,455 It is absolutely vital that you keep that train rolling. 610 00:46:02,498 --> 00:46:06,546 Repeat: Marsh, under no circumstances are you to stop that train, 611 00:46:06,589 --> 00:46:07,982 until you reach Los Angeles. 612 00:46:11,072 --> 00:46:12,508 I understand. 613 00:46:16,556 --> 00:46:18,863 All right, Tom, what do you want? 614 00:46:18,906 --> 00:46:20,995 John, now listen carefully. 615 00:46:21,039 --> 00:46:23,389 The Chief Dispatcher just called me on the radio phone, 616 00:46:23,432 --> 00:46:24,912 he says he can't get through to you. 617 00:46:24,956 --> 00:46:26,958 He's ordering you to stop the train now. 618 00:46:27,001 --> 00:46:28,568 Immediately! 619 00:46:28,611 --> 00:46:31,527 Tommy, I've just been talking to the Chief Dispatcher. 620 00:46:31,571 --> 00:46:33,529 I know the situation. 621 00:46:34,182 --> 00:46:36,141 I know what's going on back there. 622 00:46:37,795 --> 00:46:40,232 I know that you're being forced to say this. 623 00:46:40,275 --> 00:46:41,581 Now, I wish I could help, 624 00:46:43,235 --> 00:46:44,976 but I'm going to do what I've been doing for the last 30 years. 625 00:46:45,019 --> 00:46:46,716 I'm going to follow orders. 626 00:46:46,760 --> 00:46:49,545 I'm going to keep this thing rolling right into Los Angeles. 627 00:46:50,198 --> 00:46:52,635 John, your orders are to stop the train now! 628 00:46:56,901 --> 00:46:57,945 He hung up on me. 629 00:46:57,989 --> 00:46:59,207 What? 630 00:47:00,469 --> 00:47:02,558 He hung up. Excuse me. 631 00:47:02,602 --> 00:47:03,821 Yeah. 632 00:47:05,300 --> 00:47:07,825 Sir, sir, excuse me, just a minute, please. Stop, stop. 633 00:47:12,046 --> 00:47:15,963 Look, I want you to keep quiet about this for a while, okay? 634 00:47:16,007 --> 00:47:18,052 I don't want anyone to know about this yet. 635 00:47:34,852 --> 00:47:35,983 John? 636 00:47:36,897 --> 00:47:37,985 John! 637 00:47:38,464 --> 00:47:40,901 Mr. McElroy, Mr. McElroy! Mr... Move. 638 00:47:43,251 --> 00:47:44,296 John! 639 00:47:48,256 --> 00:47:51,694 Chief Dispatch, this is Southbound Three, do you read me? 640 00:47:52,870 --> 00:47:56,482 The terrorists are at the safety door right now, trying to break in. 641 00:47:56,525 --> 00:47:59,964 Don't worry, they can't break through. You're doing fine. 642 00:48:05,447 --> 00:48:06,579 John! 643 00:48:51,929 --> 00:48:54,975 I don't want you to think I'm using you, but do you have a light? 644 00:48:57,499 --> 00:48:59,284 Where did you get the money in that briefcase? 645 00:48:59,327 --> 00:49:00,546 Paula. 646 00:49:01,242 --> 00:49:02,983 No, don't think, just say it. 647 00:49:04,767 --> 00:49:06,378 I'm a... 648 00:49:08,162 --> 00:49:09,468 I can't think of a good word. 649 00:49:09,511 --> 00:49:10,730 A thief. 650 00:49:10,773 --> 00:49:11,949 Don't be harsh. 651 00:49:13,602 --> 00:49:16,388 I deal in negotiable securities. 652 00:49:17,345 --> 00:49:18,520 Stockbroker. 653 00:49:20,174 --> 00:49:21,480 More like money. 654 00:49:21,523 --> 00:49:22,829 That's what I said, a thief! 655 00:49:22,872 --> 00:49:24,178 Not so loud. 656 00:49:28,095 --> 00:49:30,445 I've done a lot of things in my life. 657 00:49:31,707 --> 00:49:34,841 I sort of take advantage of opportunities, if you know what I mean. 658 00:49:34,884 --> 00:49:37,278 Oh, I know what you mean. You're a con man. 659 00:49:37,322 --> 00:49:39,977 Please. I just don't think it's morally right 660 00:49:40,020 --> 00:49:41,674 to let suckers keep their money. 661 00:49:42,805 --> 00:49:45,983 I have this friend in San Francisco. 662 00:49:46,026 --> 00:49:47,201 Real nice guy, you'd like him. 663 00:49:47,245 --> 00:49:49,073 Well, maybe you wouldn't like him, but I do. 664 00:49:50,030 --> 00:49:52,337 He's an artist. 665 00:49:52,685 --> 00:49:54,426 He's a real artist. 666 00:49:54,469 --> 00:49:57,168 Why do I get the feeling you're not talking about a painter? 667 00:49:57,820 --> 00:49:59,083 He makes plates. 668 00:49:59,692 --> 00:50:00,823 Of money. 669 00:50:01,346 --> 00:50:02,477 Counterfeit. 670 00:50:02,912 --> 00:50:04,001 You couldn't tell the difference. 671 00:50:05,741 --> 00:50:07,352 What're you doing? 672 00:50:07,395 --> 00:50:08,570 Do you want to make a scene? 673 00:50:08,614 --> 00:50:10,094 I was considering it. 674 00:50:10,137 --> 00:50:11,269 I thought you'd promised you wouldn't say anything. 675 00:50:11,312 --> 00:50:12,705 I lied! 676 00:50:12,748 --> 00:50:14,533 Look, we don't hurt anybody but crooks. 677 00:50:14,576 --> 00:50:16,926 You don't? Well, who do you think gets stuck with that bad money? 678 00:50:16,970 --> 00:50:19,016 Shopkeepers! It's their loss. 679 00:50:19,059 --> 00:50:21,148 Listen, you can't rationalize this, no matter what. 680 00:50:21,192 --> 00:50:22,845 Paula, I need you with me. 681 00:50:22,889 --> 00:50:24,412 I really need you with me. 682 00:50:29,461 --> 00:50:31,854 Just stick with me a minute. Please! 683 00:50:33,465 --> 00:50:35,032 Please. 684 00:50:51,700 --> 00:50:53,615 Chief Dispatcher, are you listening? 685 00:50:53,659 --> 00:50:54,834 Of course you are. 686 00:50:56,531 --> 00:50:58,098 Get out your pencils, I'm going to give you guys a little help. 687 00:50:58,925 --> 00:51:00,622 Forget Victor Prescott, 688 00:51:00,666 --> 00:51:02,885 go to the company records and look up Jim Waterman. 689 00:51:02,929 --> 00:51:04,539 You may get lucky. 690 00:51:04,583 --> 00:51:07,368 Vic, what's this all about, why are you doing this? 691 00:51:07,412 --> 00:51:09,849 Vic, we were friends. 692 00:51:09,892 --> 00:51:12,330 I'll tell you this, I got a job with you 693 00:51:12,373 --> 00:51:16,160 because your internal security is about as good as your safety precautions. 694 00:51:16,203 --> 00:51:18,379 It was no problem at all. 695 00:51:18,423 --> 00:51:19,554 I want you to know that. 696 00:51:21,513 --> 00:51:22,514 Got that okay? 697 00:51:24,733 --> 00:51:26,387 Any luck with that other engineer, what's his name? 698 00:51:26,431 --> 00:51:27,867 Marsh? 699 00:51:37,094 --> 00:51:39,705 The man who hijacked the train is Jim Waterman. 700 00:51:40,488 --> 00:51:42,011 Waterman. 701 00:51:42,055 --> 00:51:43,448 Should that name mean something? 702 00:51:43,491 --> 00:51:45,014 Oh, it goes back six years, 703 00:51:45,058 --> 00:51:47,191 before you took over the chairmanship of the company. 704 00:51:47,234 --> 00:51:49,715 We had a derailment in Lebanon, New Hampshire. 705 00:51:49,758 --> 00:51:52,848 Freighters tore loose from the rest of the train, jumped the track. 706 00:51:52,892 --> 00:51:56,025 Plowed into a group of houses. Killed 37 people. 707 00:51:56,504 --> 00:51:57,984 I remember that, of course. 708 00:51:58,637 --> 00:52:02,206 Although the official inquiry totally cleared us, 709 00:52:02,249 --> 00:52:05,905 there were still some who accused us publicly of criminal negligence. 710 00:52:05,948 --> 00:52:07,994 In particular, one man. 711 00:52:08,037 --> 00:52:09,387 Jim Waterman. 712 00:52:10,736 --> 00:52:12,477 Well, he had a wife and kid. 713 00:52:12,520 --> 00:52:14,522 We all felt sorry for him... 714 00:52:15,697 --> 00:52:18,570 but I mean, the man was out of his head with grief. 715 00:52:18,613 --> 00:52:20,702 But we couldn't let him go on saying what he was saying. 716 00:52:20,746 --> 00:52:23,531 We took him to court, won the case. 717 00:52:23,575 --> 00:52:26,055 Even paid for his expenses afterwards. 718 00:52:29,755 --> 00:52:31,409 Anyhow, the last we heard of him, 719 00:52:31,452 --> 00:52:34,542 he had a breakdown and was hospitalized. 720 00:52:35,891 --> 00:52:37,284 It's a very tragic story. 721 00:52:39,852 --> 00:52:41,332 So, what is he trying to do? 722 00:52:42,550 --> 00:52:44,813 Pay us back by killing innocent people? 723 00:53:03,005 --> 00:53:04,833 Okay, now you know who I am, 724 00:53:04,877 --> 00:53:06,574 I guess you'd like to know what I want. 725 00:53:08,881 --> 00:53:12,145 I want to be connected to the office of the chairman of this railroad. 726 00:53:12,189 --> 00:53:13,929 I want to speak to him directly. 727 00:53:17,672 --> 00:53:18,804 No, that's not possible. 728 00:53:21,328 --> 00:53:25,027 In a little more than an hour, this train's going to collide with the Southbound Three. 729 00:53:25,071 --> 00:53:26,072 You're wasting minutes. 730 00:53:27,378 --> 00:53:29,815 We might as well. What have we got to lose? 731 00:53:34,211 --> 00:53:35,777 Yes.WOMAN: Mr. Hill, 732 00:53:35,821 --> 00:53:37,518 Central Control has Waterman on the line. 733 00:53:38,954 --> 00:53:40,391 Put him right on, please. 734 00:53:42,480 --> 00:53:44,525 Am I on? Hello. 735 00:53:45,526 --> 00:53:48,050 Mr. Waterman, this is Estes Hill. 736 00:53:49,400 --> 00:53:50,836 How can I help you? 737 00:53:52,490 --> 00:53:53,969 I want you to know why I'm doing what I'm doing. 738 00:53:54,927 --> 00:53:56,668 I think I know, Mr. Waterman. 739 00:53:57,712 --> 00:53:59,801 Six years ago, Mr. Hill. 740 00:53:59,845 --> 00:54:01,194 Mr. Waterman, 741 00:54:02,326 --> 00:54:04,241 pardon me for interrupting. 742 00:54:05,329 --> 00:54:09,985 I am well aware of your personal tragedy, 743 00:54:10,029 --> 00:54:11,683 the loss you suffered. 744 00:54:12,814 --> 00:54:15,208 Believe me, if there were anything we could do... 745 00:54:15,861 --> 00:54:18,429 I want you and your railroad to confess the truth. 746 00:54:19,256 --> 00:54:21,301 I want you to admit that you bribed the investigator 747 00:54:21,345 --> 00:54:23,608 who cleared the railroad of negligence. 748 00:54:23,651 --> 00:54:25,131 His name is Carlson. 749 00:54:26,611 --> 00:54:28,221 But, Mr. Waterman, it simply... 750 00:54:28,265 --> 00:54:30,571 I want you to admit that you bribed him. 751 00:54:31,268 --> 00:54:33,400 That two years after he saved your hide, 752 00:54:33,444 --> 00:54:35,402 you gave him a fat job with the company. 753 00:54:35,968 --> 00:54:39,101 Mr. Waterman, I wasn't even in the company at that time. 754 00:54:39,145 --> 00:54:40,712 And if I thought for one second... 755 00:54:40,755 --> 00:54:42,583 You bribed him, admit it. 756 00:54:45,369 --> 00:54:46,848 Is this true? 757 00:54:48,459 --> 00:54:51,853 Does a man named Carlson now work for this company? 758 00:54:52,985 --> 00:54:54,073 Uh-huh. 759 00:54:59,557 --> 00:55:01,863 What does he need from us right now to stop that train? 760 00:55:06,955 --> 00:55:09,610 We want you to stop the train, Mr. Waterman. 761 00:55:10,742 --> 00:55:15,877 Stop it now before other people suffer the same sort of tragic loss that you did. 762 00:55:17,531 --> 00:55:20,795 We want you to stop your train and the Southbound, too. 763 00:55:21,709 --> 00:55:24,321 There are wives and children on those trains. 764 00:55:24,799 --> 00:55:27,062 Not my wife and child, Mr. Hill. 765 00:55:27,802 --> 00:55:29,151 If you care about those people, 766 00:55:29,195 --> 00:55:31,066 if you want me to stop the train, 767 00:55:31,980 --> 00:55:33,286 then you better make that statement 768 00:55:33,330 --> 00:55:35,462 admitting that you rigged the investigation. 769 00:55:35,506 --> 00:55:36,594 That's it. 770 00:55:39,379 --> 00:55:40,554 Okay, Waterman. 771 00:55:42,382 --> 00:55:43,644 I admit it. 772 00:55:44,906 --> 00:55:46,604 Is that what you want to hear? 773 00:55:46,647 --> 00:55:49,258 And you'll retract that statement as soon as I stop the train. 774 00:55:49,824 --> 00:55:52,871 I want you to call a press conference and admit it in front of reporters. 775 00:55:53,567 --> 00:55:56,048 I have a small TV set here with me in the cab. 776 00:55:56,091 --> 00:55:59,051 I want to see you on it and Carlson, too. 777 00:56:00,444 --> 00:56:02,054 Especially Carlson. 778 00:56:05,536 --> 00:56:06,885 White House is on the line. 779 00:56:09,801 --> 00:56:12,804 Look, I'll do everything I can. 780 00:56:12,847 --> 00:56:15,850 I need time and you haven't given me much, 781 00:56:15,894 --> 00:56:18,723 so I'm leaving the line now. 782 00:56:19,898 --> 00:56:21,421 Goodbye, Mr. Waterman. 783 00:56:23,989 --> 00:56:25,251 Mr. President. 784 00:56:27,296 --> 00:56:28,602 Thank you. 785 00:56:29,255 --> 00:56:30,865 We have just learned 786 00:56:30,909 --> 00:56:34,173 that the engineer who hijacked the northbound train 787 00:56:34,216 --> 00:56:38,395 is apparently a former employee of the Trans-Allied Railroad Company. 788 00:56:38,438 --> 00:56:40,832 Both the FBI and railroad company authorities 789 00:56:40,875 --> 00:56:43,356 are investigating the details of the situation. 790 00:56:43,400 --> 00:56:46,054 We will bring that to you as soon as we have the information. 791 00:56:46,098 --> 00:56:48,535 However, it has been confirmed 792 00:56:48,927 --> 00:56:50,581 that the wife of the Vice President 793 00:56:50,624 --> 00:56:52,626 is on the Los Angeles bound train, 794 00:56:52,670 --> 00:56:54,976 along with several hundred other passengers. 795 00:56:55,412 --> 00:56:59,416 All attempts by authorities to communicate with the engineer of that train 796 00:56:59,459 --> 00:57:01,330 have been unsuccessful. 797 00:57:01,374 --> 00:57:03,376 The engineer of the southbound train, 798 00:57:03,420 --> 00:57:06,161 a loyal employee for over 30 years therefore 799 00:57:06,205 --> 00:57:08,816 is unaware of the impending disaster. 800 00:57:09,382 --> 00:57:12,037 Should an impact between the two trains occur, 801 00:57:12,080 --> 00:57:15,475 authorities calculate it would be in the East Lyme area. 802 00:57:15,519 --> 00:57:19,610 A team of Secret Service agents are desperately trying to avert 803 00:57:19,653 --> 00:57:23,265 what threatens to be the worst disaster in railroad history. 804 00:57:39,107 --> 00:57:43,808 ♪ Happy anniversary to you 805 00:57:43,851 --> 00:57:48,116 ♪ Happy anniversary to you 806 00:57:48,160 --> 00:57:52,686 ♪ Happy anniversary, dear Amanda, 807 00:57:52,730 --> 00:57:57,343 ♪ Happy anniversary to you 808 00:58:08,267 --> 00:58:10,791 How sweet. Oh, how sweet. 809 00:58:20,584 --> 00:58:21,933 Oh, my God. 810 00:58:21,976 --> 00:58:23,151 What's the matter? 811 00:58:23,195 --> 00:58:25,414 I don't know yet. Let's have some cake. 812 00:58:29,593 --> 00:58:33,684 I hate to break up your party, but if you'd all take your seats again. Thank you. 813 00:58:33,727 --> 00:58:36,774 Sir, if you'll just join the other passengers up forward, I'd appreciate it. 814 00:58:36,817 --> 00:58:38,384 Thank you.What's the problem? 815 00:58:38,427 --> 00:58:40,473 It's security, sir. You can take your drink with you. 816 00:58:40,517 --> 00:58:42,431 Mr. McElroy.Yes. 817 00:58:42,475 --> 00:58:44,608 I want you to show me where the PA system is. 818 00:58:47,393 --> 00:58:48,960 Thank you, ma'am. 819 00:58:58,012 --> 00:59:00,319 May I have the attention of all the passengers please? 820 00:59:01,973 --> 00:59:03,540 Your attention, please. 821 00:59:04,062 --> 00:59:05,542 A very serious 822 00:59:06,412 --> 00:59:08,327 situation has arisen on this train. 823 00:59:14,115 --> 00:59:15,247 Mitchell? 824 00:59:16,248 --> 00:59:17,510 Mr. Mitchell. 825 00:59:18,380 --> 00:59:19,773 Dr. Snyder's right, 826 00:59:19,817 --> 00:59:21,470 there's no way to break this thing on time. 827 00:59:21,514 --> 00:59:22,559 Well, keep on it. 828 00:59:22,602 --> 00:59:24,343 Yeah, I'll keep on it. 829 00:59:24,386 --> 00:59:25,562 Don't expect anything. 830 00:59:26,432 --> 00:59:28,477 Hold on. Okay, 831 00:59:29,087 --> 00:59:30,871 I need some answers. Fast. 832 00:59:30,915 --> 00:59:32,743 How thick is the glass in the engineer's cabin? 833 00:59:33,395 --> 00:59:34,919 What are you thinking of doing? 834 00:59:34,962 --> 00:59:36,181 Just answer the question. 835 00:59:36,224 --> 00:59:37,574 I don't know how thick it is. 836 00:59:38,096 --> 00:59:40,011 I do know it's bullet proof. 837 00:59:40,054 --> 00:59:43,014 Suppose we could lower a man onto that train with cutting equipment. 838 00:59:43,057 --> 00:59:46,234 How long would it take him to burn through that door, into Marsh's cab? 839 00:59:47,061 --> 00:59:48,236 I couldn't say for sure. 840 00:59:50,064 --> 00:59:51,500 For a man who's supposed to be the so-called genius of this plant, 841 00:59:51,544 --> 00:59:52,806 there's suddenly a whole lot you don't seem to know! 842 00:59:53,459 --> 00:59:55,548 Why don't you just stop it! 843 00:59:55,592 --> 00:59:58,072 You know, everybody is getting sick and tired of listening to you around here. 844 00:59:58,638 --> 01:00:00,553 Before you get too sentimental over your boss, 845 01:00:00,597 --> 01:00:02,686 just remember, he's the guy who hired Prescott, 846 01:00:02,729 --> 01:00:04,644 or Waterman, or whatever the hell his name is, right? 847 01:00:05,950 --> 01:00:07,342 How fast is that train moving? 848 01:00:08,909 --> 01:00:10,128 About 120. 849 01:00:10,607 --> 01:00:12,739 Hundred and twenty miles an hour. Yeah. 850 01:00:13,479 --> 01:00:15,612 I don't care about that. 851 01:00:15,655 --> 01:00:18,702 Just get the nearest available chopper and crew in the air and get that train stopped. 852 01:00:21,618 --> 01:00:22,749 Okay. 853 01:00:24,142 --> 01:00:25,839 Somebody get me the conductor on Waterman's train. 854 01:00:29,887 --> 01:00:31,105 Please? 855 01:00:42,726 --> 01:00:45,467 Yes, sir, Mr. Mitchell. Yeah, I understand. 856 01:00:45,511 --> 01:00:46,730 Okay. 857 01:00:57,001 --> 01:00:58,263 Thank you. 858 01:00:59,351 --> 01:01:02,571 Excuse me, sir. we're looking for this guy. 859 01:01:02,615 --> 01:01:05,662 Looking for a man with a mustache and a briefcase, possibly... 860 01:01:05,705 --> 01:01:07,968 I think it's time I found a small room to hide in. 861 01:01:08,795 --> 01:01:10,231 May I take a look at it? 862 01:01:16,411 --> 01:01:18,587 Sir, look, I need help. 863 01:01:19,023 --> 01:01:20,894 Those two gentlemen down there, they're policeman. 864 01:01:20,938 --> 01:01:22,548 Will you go and get them for me, please? 865 01:01:22,591 --> 01:01:24,550 What, are you joking? I've got to find the men's room. 866 01:01:24,593 --> 01:01:27,292 Look, we're having a problem. I'm trying to avoid a panic. 867 01:01:27,335 --> 01:01:28,772 Will you please go do that for me? 868 01:01:30,338 --> 01:01:31,600 Come on. 869 01:01:33,124 --> 01:01:34,386 Your bag?Yeah. 870 01:01:34,429 --> 01:01:35,692 Open it.Sure. 871 01:01:38,782 --> 01:01:40,000 LeBoux. 872 01:01:42,220 --> 01:01:43,787 Is that it?Could be. 873 01:01:45,789 --> 01:01:47,834 Officer, I don't know what this is all about, 874 01:01:47,878 --> 01:01:49,836 but the conductor back there is having a problem. 875 01:01:49,880 --> 01:01:51,446 He's asking for help.What is it? 876 01:01:54,580 --> 01:01:55,712 What is it? 877 01:02:01,805 --> 01:02:03,067 All right, what's going on? 878 01:02:03,110 --> 01:02:05,504 We've got to clear the forward coach and fast, 879 01:02:05,547 --> 01:02:07,332 without starting a panic. 880 01:02:07,375 --> 01:02:09,987 There's trouble up front, that's what I get from Central Control. 881 01:02:12,076 --> 01:02:13,512 All right, everybody, please get to the back car. 882 01:02:13,555 --> 01:02:15,253 No time to explain, police business. 883 01:02:15,296 --> 01:02:17,734 Move it quickly. To the back car, there's no time to explain. 884 01:02:19,910 --> 01:02:21,172 Police business. 885 01:02:26,264 --> 01:02:27,656 Don't panic, just straight ahead. 886 01:02:27,700 --> 01:02:29,528 LeBOUX: Come on, move it now!Move swiftly, please! 887 01:02:29,571 --> 01:02:32,052 Step lively. Get your bags. No time. Wake up, wake up right away. 888 01:02:32,096 --> 01:02:33,793 Just grab your bags and go. Right away. Come on, wake up! 889 01:02:33,837 --> 01:02:35,926 I don't know, I don't know. Just keep... I don't know. 890 01:02:37,841 --> 01:02:41,061 Rescue-copter 14 to Headquarters. 891 01:02:42,410 --> 01:02:44,064 Okay, we're at 3000 feet. 892 01:02:45,326 --> 01:02:47,764 I have Southbound train in view. 893 01:02:47,807 --> 01:02:50,462 I'm dropping down to try and make contact. 894 01:03:44,777 --> 01:03:49,347 Stop the train! Stop the train! Stop the train! 895 01:03:51,784 --> 01:03:54,700 Chief Dispatch, this is Marsh, Southbound Three. 896 01:03:56,267 --> 01:03:57,877 What is it, Marsh? 897 01:03:57,921 --> 01:04:00,488 There's a helicopter chasing this train. What's going on? 898 01:04:00,837 --> 01:04:02,099 Don't worry about it. 899 01:04:02,142 --> 01:04:04,884 We sent it up there for support and observation. 900 01:04:04,928 --> 01:04:06,451 You just keep the train rolling. 901 01:04:08,192 --> 01:04:10,107 Stop the train! 902 01:04:49,363 --> 01:04:52,192 Bartender, look, I want everything out of this bar that's not nailed down. 903 01:04:52,236 --> 01:04:55,761 Bottles, glasses, everything. I don't care, throw it off the train if you have to. 904 01:04:58,895 --> 01:05:01,288 All right, gentlemen, you guys get these cushions, as many as you can, 905 01:05:01,332 --> 01:05:03,377 take them right here to the corner. 906 01:05:07,599 --> 01:05:09,557 We'd better get down. 907 01:05:09,601 --> 01:05:11,168 Yeah, let's do. Get on the floor. 908 01:05:11,211 --> 01:05:12,256 Okay.Here. 909 01:05:12,299 --> 01:05:13,605 Get down.No, no, you. 910 01:05:13,648 --> 01:05:17,130 You! Well, you, too! What are you doing? 911 01:05:22,222 --> 01:05:23,789 We have enough people here. 912 01:05:24,007 --> 01:05:26,792 Please, everybody listen! Don't panic! 913 01:05:27,488 --> 01:05:29,055 You'll be fine. Now just listen. 914 01:05:29,099 --> 01:05:32,624 The people here, stay down. Keep down as well as you can. 915 01:05:32,667 --> 01:05:35,409 Everybody back here, take the seats available. 916 01:05:35,453 --> 01:05:38,847 If there are any kids back there, will the people... 917 01:05:43,026 --> 01:05:45,115 Amanda, come on.Please, no... 918 01:05:45,158 --> 01:05:48,945 Amanda, don't give me any problems, please. Let's go. 919 01:05:48,988 --> 01:05:50,033 I just can't. 920 01:05:50,076 --> 01:05:53,340 You can do it. Both of you sit down. 921 01:05:57,040 --> 01:05:58,302 Come on. 922 01:06:00,478 --> 01:06:04,743 Okay. Here you go. One behind your head. Lean back, lean back. 923 01:06:04,786 --> 01:06:06,049 Okay, right there. 924 01:06:08,181 --> 01:06:10,575 Okay, get all these ashtrays out of here! Anything you can move. Pick up everything. 925 01:06:32,118 --> 01:06:34,294 Okay. Listen, 926 01:06:35,034 --> 01:06:36,383 the computer's a loss. 927 01:06:38,211 --> 01:06:40,735 Manual override can't be worked to divert anything onto existing track. 928 01:06:41,606 --> 01:06:43,608 We've got 45 minutes left, 929 01:06:44,348 --> 01:06:46,828 and I'm 45 minutes from quitting. 930 01:06:47,438 --> 01:06:49,614 Now, right here, 931 01:06:50,267 --> 01:06:53,226 where the two trains will collide, 932 01:06:53,270 --> 01:06:58,971 is a big maintenance depot: men, tracks, cranes. 933 01:06:59,015 --> 01:07:04,977 Now, what if we were to splice in a section of track right here, 934 01:07:08,894 --> 01:07:11,331 that would carry Southbound Three 935 01:07:11,375 --> 01:07:14,378 over onto the parallel line in time to miss the northbound? 936 01:07:15,292 --> 01:07:17,076 Thirty yards of track. 937 01:07:17,120 --> 01:07:18,904 Now, if it holds, 938 01:07:18,947 --> 01:07:20,906 we have two trains 939 01:07:20,949 --> 01:07:22,995 safely passing each other, 940 01:07:23,039 --> 01:07:25,824 just like they do 1200 times a day hundred times a day 941 01:07:25,867 --> 01:07:28,174 from San Diego to Bangor, Maine. 942 01:07:28,218 --> 01:07:31,656 Thirty yards of track in 45 minutes, you're as crazy as Waterman is. 943 01:07:32,135 --> 01:07:34,354 I'm not going to waste time arguing with you. 944 01:07:35,660 --> 01:07:37,705 You mind if I use your phone? 945 01:07:50,153 --> 01:07:52,546 Okay, lean on it, men. Just set that beam up. 946 01:07:52,590 --> 01:07:55,027 You know where it goes, fellows, let's move it. 947 01:07:55,071 --> 01:07:56,681 All right, let's pick up the background. 948 01:07:56,724 --> 01:07:58,248 Keep it trim, keep it in. 949 01:07:59,597 --> 01:08:01,120 All right, lean on it, men. 950 01:08:02,600 --> 01:08:04,471 All right, let's dance! Let's dance! 951 01:08:10,869 --> 01:08:14,220 Police and fire officials in East Lyme, California, 952 01:08:14,264 --> 01:08:16,701 are bracing for the expected head-on collision 953 01:08:16,744 --> 01:08:19,573 between the two Trans-Allied passenger trains 954 01:08:19,617 --> 01:08:22,750 which are calculated to crash in the vicinity of the town. 955 01:08:22,794 --> 01:08:24,578 The Governor in Sacramento, 956 01:08:24,622 --> 01:08:27,233 has put the California National Guard on standby alert 957 01:08:27,277 --> 01:08:31,019 in preparation for rushing more men and equipment to the crash site, 958 01:08:31,063 --> 01:08:33,848 and has joined local officials in issuing an appeal to residents 959 01:08:33,892 --> 01:08:36,199 to keep clear of the railroad track area. 960 01:09:04,618 --> 01:09:06,838 Okay, folks, you have to step back a little, please. 961 01:09:06,881 --> 01:09:08,492 Back. Okay. 962 01:09:08,535 --> 01:09:09,667 Mr. Carlson,Step back. 963 01:09:09,710 --> 01:09:11,103 You care to comment on the situation? 964 01:09:11,147 --> 01:09:12,235 Get back. 965 01:09:33,299 --> 01:09:35,954 Mr. Hill. Mr. Carlson. 966 01:09:39,436 --> 01:09:41,829 Well, I know how I look, sir, 967 01:09:41,873 --> 01:09:45,703 but with your driver at the door, and you yelling down the phone at me, 968 01:09:45,746 --> 01:09:47,270 what was I supposed to do? 969 01:09:47,313 --> 01:09:48,923 Well, that's all right. 970 01:09:48,967 --> 01:09:51,404 I appreciate your cooperation, Carlson. 971 01:09:51,448 --> 01:09:53,798 Here, sit down. Give us a moment, fellows. 972 01:10:06,158 --> 01:10:07,464 Of course, I'm as... 973 01:10:08,639 --> 01:10:10,554 sorry about this whole thing as you are. 974 01:10:10,597 --> 01:10:11,816 Uh, now, wait a minute, 975 01:10:11,859 --> 01:10:13,426 let's not start taking things for granted. 976 01:10:14,297 --> 01:10:16,037 You wanted me here, I'm here. 977 01:10:16,647 --> 01:10:19,432 I haven't agreed yet to go through with this charade. 978 01:10:19,476 --> 01:10:24,481 What, go on national television and accuse myself of criminal conspiracy? 979 01:10:24,959 --> 01:10:26,091 Look, 980 01:10:26,874 --> 01:10:29,225 none of us has any choice in this matter. 981 01:10:30,313 --> 01:10:35,100 This lunatic holds every life on both trains in his hands. 982 01:10:35,143 --> 01:10:39,452 Unless you admit you took a bribe when you wrote that accident report, 983 01:10:39,496 --> 01:10:41,280 they are all dead. 984 01:10:41,324 --> 01:10:43,239 But it's a lie. 985 01:10:43,282 --> 01:10:44,805 I didn't do it. 986 01:10:44,849 --> 01:10:47,286 Right now, I don't care whether you did or not. 987 01:10:48,635 --> 01:10:50,985 Right now, you work for this company! 988 01:10:51,029 --> 01:10:53,988 And your next job is to face these cameras in here 989 01:10:54,032 --> 01:10:55,990 and give the performance of your life! 990 01:10:57,296 --> 01:10:58,602 Are you hearing me? 991 01:10:58,645 --> 01:10:59,864 I'm calling my lawyer. 992 01:11:01,300 --> 01:11:02,867 No time for that. 993 01:11:02,910 --> 01:11:05,391 I've already had Hennessey draw up something for you to sign. 994 01:11:05,435 --> 01:11:07,088 It says, in effect, 995 01:11:08,002 --> 01:11:10,614 that you are making this statement under duress. 996 01:11:10,657 --> 01:11:13,312 It covers you against libel for anything you might say. 997 01:11:17,447 --> 01:11:18,665 Trust me, Johnny. 998 01:11:28,371 --> 01:11:29,328 I don't like it. 999 01:11:30,808 --> 01:11:33,593 I don't give a damn whether you like it or not. 1000 01:11:34,812 --> 01:11:36,988 There are too many lives at stake. 1001 01:11:38,772 --> 01:11:41,122 Now, you will sign that statement. 1002 01:11:57,400 --> 01:11:59,402 All right, I'll do it. 1003 01:11:59,445 --> 01:12:00,794 But it's under duress. 1004 01:12:22,599 --> 01:12:25,079 All right, we've got to go 20 feet on either side of that. 1005 01:12:25,123 --> 01:12:26,298 Okay, lean on it! 1006 01:12:26,342 --> 01:12:27,604 All right, you guys, that ought to do it. 1007 01:12:27,647 --> 01:12:29,345 Just move it down here now. 1008 01:12:31,303 --> 01:12:32,522 Give me that saw. 1009 01:12:33,261 --> 01:12:34,741 What do you think, Jeff? 1010 01:12:34,785 --> 01:12:37,483 I don't know. But you pay me a buck- fifty more an hour, 1011 01:12:37,527 --> 01:12:39,180 and I'll start thinking for you. 1012 01:12:40,443 --> 01:12:42,314 Now, you just keep them fellows dancing. 1013 01:12:42,836 --> 01:12:44,795 Pull them tracks down there. 1014 01:12:44,838 --> 01:12:47,014 There we go, fellows, let's get over there. 1015 01:12:47,058 --> 01:12:49,452 Bring them ties on over. Get them over. 1016 01:12:49,974 --> 01:12:51,628 All right, sir, Mr. Carlson, you're on. 1017 01:12:53,804 --> 01:12:57,460 Six years ago, there was a major railroad disaster in New England. 1018 01:12:59,157 --> 01:13:00,985 After about a week of investigation, 1019 01:13:01,855 --> 01:13:03,857 I was approached by a man who said... 1020 01:13:08,645 --> 01:13:10,647 who did represent the railroad company. 1021 01:13:15,042 --> 01:13:16,522 I didn't take money 1022 01:13:21,005 --> 01:13:24,748 but I did accept the promise of a job after a suitable interval. 1023 01:13:27,707 --> 01:13:29,535 This is the job I now hold. 1024 01:13:34,105 --> 01:13:36,673 I'll try and unhook the engine from the rest of the train. 1025 01:13:41,634 --> 01:13:44,855 When I finally prepared my report, there were several... 1026 01:13:46,160 --> 01:13:47,335 false statements. 1027 01:13:48,902 --> 01:13:50,426 The first of these 1028 01:13:52,384 --> 01:13:53,994 concerned the state of the track at the point of derailment. 1029 01:14:26,070 --> 01:14:27,550 I can't get it loose. 1030 01:14:29,987 --> 01:14:32,119 The lever underneath the engine. 1031 01:14:32,163 --> 01:14:34,034 Does it work the same way as the one underneath this one? 1032 01:14:34,078 --> 01:14:36,254 You've got it. There's one on both sides. 1033 01:14:36,297 --> 01:14:37,777 I can't go out there. 1034 01:14:59,320 --> 01:15:00,626 Hold on to me. 1035 01:15:05,196 --> 01:15:06,458 Paula, get back. 1036 01:15:14,248 --> 01:15:15,859 Secondly, 1037 01:15:15,902 --> 01:15:18,296 the freight cars were improperly loaded, 1038 01:15:18,992 --> 01:15:21,691 which in itself contributed to the derailment. 1039 01:15:23,606 --> 01:15:25,390 Is there anything else, sir? 1040 01:15:25,956 --> 01:15:28,262 Uh, no, sir. That's all, thank you. 1041 01:15:43,364 --> 01:15:45,149 I can't get it, it's stuck! 1042 01:15:48,544 --> 01:15:51,459 Get back inside, there's nothing you can do out there. 1043 01:15:57,814 --> 01:15:59,555 Get back. Let me go. 1044 01:16:14,613 --> 01:16:17,398 So, we've finally been candid. 1045 01:16:19,226 --> 01:16:21,664 You've heard the story from those involved. 1046 01:16:23,013 --> 01:16:25,755 The only word I can use for what transpired 1047 01:16:26,886 --> 01:16:28,148 is bribery. 1048 01:16:31,108 --> 01:16:32,544 Mr. Waterman, 1049 01:16:35,112 --> 01:16:36,548 I beg of you, 1050 01:16:39,203 --> 01:16:40,552 stop that train. 1051 01:16:42,336 --> 01:16:44,034 This press conference has been broadcast live 1052 01:16:44,077 --> 01:16:47,515 from Trans-Allied Headquarters in Los Angeles. 1053 01:16:47,559 --> 01:16:48,952 That's all I wanted. 1054 01:17:03,619 --> 01:17:04,794 Stuart! 1055 01:17:04,837 --> 01:17:06,360 Hey, and what about me? 1056 01:17:08,536 --> 01:17:09,668 Stuart! 1057 01:17:27,381 --> 01:17:29,906 Hello? What's happening, what's going on? Hello? 1058 01:17:36,042 --> 01:17:38,654 Hey! Hey, let me in! 1059 01:17:44,703 --> 01:17:46,096 Let me in! 1060 01:17:59,805 --> 01:18:02,068 News Helicopter Seven at KBEX, 1061 01:18:02,112 --> 01:18:05,202 proceeding to East Lyme, California, for on the spot coverage. 1062 01:18:08,771 --> 01:18:10,207 What do you think now? 1063 01:18:11,121 --> 01:18:12,992 I think we're going to make it. 1064 01:18:13,036 --> 01:18:14,820 Just a-dancing and a-prancing, 1065 01:18:14,864 --> 01:18:16,648 just a-grinning and a-picking. 1066 01:18:19,216 --> 01:18:22,654 Now this is what they've done, huh? 1067 01:18:22,698 --> 01:18:24,482 That's what they're doing. 1068 01:18:24,525 --> 01:18:26,527 Doing?They haven't done it, yet. 1069 01:18:29,705 --> 01:18:33,970 Well, Marsh will be coming at 100 miles an hour, when he hits this point. 1070 01:18:34,013 --> 01:18:37,713 Is this crossover going to be long enough, or strong enough? 1071 01:18:38,365 --> 01:18:39,410 I hope so. 1072 01:18:44,763 --> 01:18:47,635 Well, maybe when he sees those workmen, 1073 01:18:48,898 --> 01:18:50,029 he'll stop. 1074 01:18:51,291 --> 01:18:54,164 Slow down, maybe, but stop? 1075 01:18:57,689 --> 01:18:59,256 You and your damn computer. 1076 01:19:09,745 --> 01:19:11,747 Move that bench out of there! 1077 01:19:11,790 --> 01:19:13,661 There we go. Let's get over there. 1078 01:19:13,705 --> 01:19:16,229 Bring them ties on over. Get on over. 1079 01:19:30,853 --> 01:19:32,768 Go on now, move them out! 1080 01:19:33,464 --> 01:19:34,813 Move them back. 1081 01:19:35,553 --> 01:19:39,252 Train's coming! Train is coming! Move them out. 1082 01:19:39,862 --> 01:19:42,342 Move them back! Come on now, move them out. 1083 01:19:42,386 --> 01:19:43,866 All right, train's coming! 1084 01:19:45,476 --> 01:19:46,825 Go on, move out! 1085 01:19:58,358 --> 01:20:00,230 We need room. Alley-oop! 1086 01:20:00,273 --> 01:20:01,622 Oh. 1087 01:20:01,666 --> 01:20:04,625 We got six minutes to drive spikes, boys. 1088 01:20:06,062 --> 01:20:09,805 Six minutes of sweat, then it's easy time of the day, right, boss? 1089 01:20:09,848 --> 01:20:13,373 We pull this one off, everybody gets a week's paid vacation. 1090 01:20:13,417 --> 01:20:15,071 What do you say?All right! 1091 01:20:15,114 --> 01:20:17,725 All right, let's get these rods off of these ties. 1092 01:20:18,901 --> 01:20:20,641 Get the rods off of them ties! 1093 01:21:05,556 --> 01:21:08,167 We ought to be using twice the spikes. 1094 01:21:08,211 --> 01:21:09,821 She'll hold. 1095 01:21:39,546 --> 01:21:42,201 That train's moving too fast for that weld to hold. 1096 01:21:43,986 --> 01:21:45,857 This crossover's not long enough. 1097 01:21:47,685 --> 01:21:49,905 You don't need us no more, Captain. 1098 01:21:54,997 --> 01:21:57,521 Everybody clear the tracks. Get out of here. 1099 01:21:59,305 --> 01:22:01,220 Drop that torch and get out of here. 1100 01:22:02,395 --> 01:22:03,875 Get off the tracks, Jefferson. 1101 01:22:03,919 --> 01:22:05,442 I say she'll hold! 1102 01:22:09,881 --> 01:22:11,491 A $100 say she hold. 1103 01:22:29,422 --> 01:22:30,989 Let me hear you groan! 1104 01:22:32,208 --> 01:22:33,209 Groan! 1105 01:22:34,906 --> 01:22:36,473 Oh, my God! 1106 01:22:38,301 --> 01:22:39,911 Let me hear you pray! 1107 01:23:08,461 --> 01:23:09,985 Way to go! All right! 1108 01:23:13,553 --> 01:23:15,555 Oh, that's wonderful! 1109 01:23:16,948 --> 01:23:20,691 Great! We've still got one hell of a derailment coming up here. 1110 01:23:21,735 --> 01:23:23,650 And this time, there's nothing we can do about it. 1111 01:23:24,564 --> 01:23:27,002 But they're okay now, aren't they? 1112 01:23:27,045 --> 01:23:29,352 Oh, yeah, your job's over. You can go. 1113 01:23:35,097 --> 01:23:36,750 You put $100 in my palm, 1114 01:23:36,794 --> 01:23:38,491 then we can shake till Christmas. 1115 01:23:42,147 --> 01:23:43,844 Carry me until payday. 1116 01:23:44,845 --> 01:23:47,152 All right, we got open track. 1117 01:23:47,761 --> 01:23:49,024 Let's close it! 1118 01:23:50,982 --> 01:23:54,029 Mr. Mitchell, this is Rescue Copter 14 in East Lyme. 1119 01:23:56,727 --> 01:24:01,384 I have the engine in sight, bridge cables are apparently snapped, looks like a runaway. 1120 01:24:27,497 --> 01:24:29,325 We've got the suspect inside. 1121 01:24:29,368 --> 01:24:31,544 Now we've got some crazy idiot on top. 1122 01:24:32,893 --> 01:24:34,330 Well, just keep on trying. 1123 01:24:34,373 --> 01:24:36,332 And I want them both off that train. 1124 01:24:37,289 --> 01:24:39,987 That's right, both of them. All right now, do it. 1125 01:24:41,293 --> 01:24:42,555 Who's the other one? 1126 01:24:43,208 --> 01:24:44,383 I don't know. 1127 01:25:10,670 --> 01:25:13,673 Another guy in there. We got to get him out! 1128 01:25:15,327 --> 01:25:17,286 Get the other guy out! 1129 01:25:38,176 --> 01:25:39,395 Come on! 1130 01:25:41,788 --> 01:25:43,312 Hold on. 1131 01:25:43,355 --> 01:25:45,096 Give me your hand. I'll pull you up. 1132 01:25:46,489 --> 01:25:47,707 Hold on tight. 1133 01:25:49,318 --> 01:25:50,754 Come on, get your leg up. 1134 01:25:53,235 --> 01:25:54,366 Come on. 1135 01:25:56,238 --> 01:25:57,282 Hold on, hold on. 1136 01:26:13,603 --> 01:26:15,431 Hold them back. 1137 01:26:15,474 --> 01:26:18,129 Get back. All right, back! Back! Get back! 1138 01:26:36,278 --> 01:26:37,627 Bring it closer. 1139 01:26:40,673 --> 01:26:42,197 One at a time. 1140 01:26:43,894 --> 01:26:45,287 Bring it in closer. 1141 01:26:45,330 --> 01:26:46,375 Bring it over here. 1142 01:26:54,557 --> 01:26:55,949 Come on, bring it in here. 1143 01:27:01,216 --> 01:27:03,566 Hey! Watch that bridge. Hey! 1144 01:27:04,131 --> 01:27:05,220 Watch your head. 1145 01:27:07,570 --> 01:27:08,745 Get down! 1146 01:28:02,277 --> 01:28:03,843 We're running out of track. 1147 01:28:03,887 --> 01:28:05,454 There's a river coming up. 1148 01:28:11,808 --> 01:28:12,939 Jump! 1149 01:28:12,983 --> 01:28:14,158 Go for it! 1150 01:28:22,384 --> 01:28:25,212 All right, give me two inches of steel there, tap it down, too. 1151 01:28:27,258 --> 01:28:29,608 All right, if the engine's intact by the... 1152 01:28:29,652 --> 01:28:31,175 Come on, get it on there. 1153 01:28:32,785 --> 01:28:34,004 Go on, do it again! 1154 01:28:35,135 --> 01:28:36,223 Get out of here! 1155 01:28:36,267 --> 01:28:37,877 All right, get out of here! 1156 01:28:37,921 --> 01:28:38,922 Coming, Jefferson? 1157 01:29:13,435 --> 01:29:15,045 Go on, get some help! 1158 01:29:18,788 --> 01:29:20,093 Hang on! 1159 01:29:36,109 --> 01:29:40,026 No, I do not anticipate calling a formal press conference. 1160 01:29:42,464 --> 01:29:45,205 What I will do as chairman of this company 1161 01:29:45,249 --> 01:29:48,731 is to give you my personal guarantee that the whole issue of that accident 1162 01:29:48,774 --> 01:29:51,560 in New Hampshire will be thoroughly re-examined. 1163 01:29:52,735 --> 01:29:54,693 If it is found that any employees 1164 01:29:54,737 --> 01:29:57,566 of this company were involved in improprieties, 1165 01:29:58,436 --> 01:30:00,917 they will be dealt with in a court of law. 1166 01:30:18,717 --> 01:30:20,763 Listen to me, John, you keep a hold of yourself. 1167 01:30:20,806 --> 01:30:22,504 There's no way they can prove it. Never! 1168 01:30:22,547 --> 01:30:24,201 Hey, let me tell you something. 1169 01:30:24,244 --> 01:30:26,072 I go down, you're going with me. 1170 01:30:31,904 --> 01:30:32,905 How you doing? 1171 01:30:33,732 --> 01:30:35,560 Fine. 1172 01:30:35,604 --> 01:30:37,997 Well, they're towing us back to L.A. We should be in in about two hours. 1173 01:30:38,041 --> 01:30:39,259 Time for a drink? 1174 01:30:39,303 --> 01:30:40,522 VO and seven, please. 1175 01:30:40,565 --> 01:30:41,958 Bourbon and ginger.Yes, sir. 1176 01:30:42,828 --> 01:30:43,916 Stuart. 1177 01:30:44,439 --> 01:30:46,005 That's what you called him, Stuart. 1178 01:30:46,919 --> 01:30:48,965 Stuart Peters, that was his name. 1179 01:30:50,357 --> 01:30:53,970 Well, we thought you might like to know that he made it. He's okay. 1180 01:31:02,457 --> 01:31:04,459 What was it you had to arrest him for? 1181 01:31:05,111 --> 01:31:07,766 He ripped off some really heavy weight con men. 1182 01:31:07,810 --> 01:31:10,247 Sold them play money for real. 1183 01:31:12,292 --> 01:31:14,512 At least he told me the truth about something. 1184 01:31:16,601 --> 01:31:18,734 You realize he saved our lives? 1185 01:31:18,777 --> 01:31:20,779 How do you explain a guy like that? 1186 01:31:20,823 --> 01:31:22,389 You don't. You drink to him. 1187 01:31:22,433 --> 01:31:23,782 What's he like? 1188 01:31:24,566 --> 01:31:25,784 I don't know. 1189 01:31:29,179 --> 01:31:30,572 He had a nice smile. 1190 01:31:34,097 --> 01:31:35,446 To Peters.Peters. 1191 01:31:42,235 --> 01:31:43,541 Want to borrow my comb? 1192 01:31:43,585 --> 01:31:45,195 There may be some reporters waiting to see you. 1193 01:31:45,238 --> 01:31:46,283 Yeah. 1194 01:31:46,326 --> 01:31:47,502 And his honor the judge. 1195 01:31:48,198 --> 01:31:50,200 Right now you're looking pretty good. 1196 01:31:50,243 --> 01:31:51,506 You think so? 1197 01:31:54,596 --> 01:31:56,467 Sometimes you never know who you're gonna meet. 1198 01:32:08,435 --> 01:32:10,046 Back, please. Back. 1199 01:32:30,545 --> 01:32:31,546 Snyder... 1200 01:32:32,938 --> 01:32:34,374 I want you to know 1201 01:32:36,594 --> 01:32:37,769 that I don't know your first name. 1202 01:32:38,465 --> 01:32:39,466 Egghead. 1203 01:32:43,253 --> 01:32:44,428 You're okay. 1204 01:32:46,386 --> 01:32:47,997 Thank you. Thank you. 1205 01:32:50,173 --> 01:32:52,044 Well, can I ask you if I can help you? 1206 01:32:52,088 --> 01:32:54,830 Well, I guess we can help each other sometimes. Okay? 1207 01:33:43,443 --> 01:33:45,141 Officer.Yes, ma'am. 1208 01:33:45,184 --> 01:33:46,925 I'm looking for a man, 1209 01:33:47,883 --> 01:33:49,580 the man who saved everybody. 1210 01:33:49,624 --> 01:33:52,061 If they arrested him, where would they have taken him? 1211 01:33:52,104 --> 01:33:53,845 We can make a call and I can get a location on him. 1212 01:33:53,889 --> 01:33:55,107 Could we?Sure, come on. 1213 01:33:55,151 --> 01:33:56,369 Great. I...What did you say his name was? 1214 01:33:56,413 --> 01:33:57,893 Peter Stuart or Stuart Peters. 1215 01:33:57,936 --> 01:33:59,546 He gave people a bunch of different names. 1216 01:33:59,590 --> 01:34:00,765 Oh. 1217 01:34:00,809 --> 01:34:03,376 Because he was kind of a con man. He was... 1218 01:34:03,420 --> 01:34:04,595 He was a hero. 1219 01:34:05,944 --> 01:34:07,076 I'm glad you said that. 1220 01:34:07,119 --> 01:34:08,599 Let's make that call. 93243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.