All language subtitles for Destiny.and.Saving.2025.EP03.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,288 --> 00:00:30,528 ♫ Your face is bright under the remaining moon behind the screen ♫ 2 00:00:31,808 --> 00:00:33,872 ♫ Clouds gather and fog swirls, I crave that one glance ♫ 3 00:00:34,964 --> 00:00:40,640 ♫ Some fulfill, some regret for a thousand years ♫ 4 00:00:41,920 --> 00:00:44,527 ♫ The returning swallows' bell toll chisels my heartstrings ♫ 5 00:00:45,408 --> 00:00:48,384 ♫ Fingers linger over that page with ease ♫ 6 00:00:48,384 --> 00:00:53,632 ♫ Words are familiar, tone hard to distinguish, leaving it to fate ♫ 7 00:00:54,880 --> 00:00:58,240 ♫ Regret spreads as I silently recite in my heart ♫ 8 00:00:58,912 --> 00:01:01,482 ♫ Flowers fall and bloom again, scattered in the wind ♫ 9 00:01:02,144 --> 00:01:08,416 ♫ It's hard to distinguish the moon in water and the moon far ♫ 10 00:01:08,416 --> 00:01:12,832 ♫ Even if there is no return date, I wander aimlessly ♫ 11 00:01:12,832 --> 00:01:15,872 ♫ Fallen flowers rise, the flowing water is indifferent ♫ 12 00:01:15,872 --> 00:01:22,176 ♫ The flowers gathered is like a dream, also like you ♫ 13 00:01:22,176 --> 00:01:26,588 ♫ Even if wordless for a moment, I have mixed feelings ♫ 14 00:01:26,588 --> 00:01:29,622 ♫ Wiping away tears, I never leave you ♫ 15 00:01:29,622 --> 00:01:35,536 ♫ Drenched by a lifetime of rain, I still wait for you ♫ 16 00:01:36,064 --> 00:01:39,616 ♫ I still wait for you ♫ 17 00:01:39,616 --> 00:01:43,808 [Destiny & Saving] 18 00:01:48,808 --> 00:01:51,688 [Episode 3] 19 00:01:56,480 --> 00:01:58,480 What? The Void Cauldron? 20 00:02:00,880 --> 00:02:02,000 Why is it the Void Cauldron? 21 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 The Void Cauldron. 22 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 You want me 23 00:02:06,800 --> 00:02:11,720 to disappear forever in three realms, right? 24 00:02:11,720 --> 00:02:13,000 Ni Huang. 25 00:02:18,680 --> 00:02:20,760 My sister was right. 26 00:02:21,800 --> 00:02:24,440 Men are all heartless and untrustworthy. 27 00:02:25,840 --> 00:02:27,600 I trusted you wrongly. 28 00:02:29,320 --> 00:02:31,220 You actually toyed with me 29 00:02:31,220 --> 00:02:33,240 for the sake of the three realms. 30 00:02:33,880 --> 00:02:35,200 Ni Huang. 31 00:02:35,200 --> 00:02:38,680 I will destroy these three realms. 32 00:02:39,920 --> 00:02:41,560 Ni Huang, Ni Huang. 33 00:02:44,720 --> 00:02:46,880 Demon, hand over your primordial pellet! 34 00:02:48,920 --> 00:02:50,184 Ni Huang. 35 00:03:21,240 --> 00:03:22,400 Sacred Flame True Fire. 36 00:03:30,480 --> 00:03:31,640 Sacred Flame True Fire 37 00:03:31,640 --> 00:03:32,840 and Primordial Ice 38 00:03:34,080 --> 00:03:35,980 are two totally different divine powers. 39 00:03:35,980 --> 00:03:38,240 Celestial Edict will certainly trigger a disturbance. 40 00:03:38,240 --> 00:03:39,420 Guard the demoness! 41 00:03:39,420 --> 00:03:40,920 I will go guard the Celestial Edict. 42 00:03:40,920 --> 00:03:42,216 Yes. 43 00:03:52,800 --> 00:03:54,020 This divine artifact 44 00:03:54,020 --> 00:03:55,360 is indeed extraordinary. 45 00:03:56,160 --> 00:03:57,640 With the Celestial Edict, 46 00:03:57,640 --> 00:03:59,400 one can reverse heaven and earth, 47 00:03:59,400 --> 00:04:00,980 revive the dead, 48 00:04:00,980 --> 00:04:02,560 and command the three realms. 49 00:04:06,000 --> 00:04:07,160 The Celestial Edict, 50 00:04:09,120 --> 00:04:11,640 which can overturn the three realms, 51 00:04:13,720 --> 00:04:16,320 I will get you soon. 52 00:05:42,360 --> 00:05:43,656 Ni Huang! 53 00:06:22,440 --> 00:06:23,800 Why didn't you dodge? 54 00:06:26,360 --> 00:06:27,680 The law of karma 55 00:06:28,920 --> 00:06:30,840 I never thought after cultivating for ten thousand years, 56 00:06:31,440 --> 00:06:33,440 I still couldn't escape karma. 57 00:06:34,800 --> 00:06:35,800 But, Ni Huang, 58 00:06:36,560 --> 00:06:37,880 I didn't lie to you. 59 00:06:39,600 --> 00:06:40,880 I will fulfill the promises 60 00:06:42,440 --> 00:06:43,800 I made to you. 61 00:06:45,320 --> 00:06:47,048 What is it? 62 00:07:25,520 --> 00:07:26,680 I used the Dragon Pearl 63 00:07:27,760 --> 00:07:29,600 to cover your True Fire spiritual breath 64 00:07:31,480 --> 00:07:32,840 and fall from the Immortal Platform, 65 00:07:33,560 --> 00:07:35,040 becoming a human. 66 00:07:35,040 --> 00:07:38,200 From then on, no one in the three realms can find you. 67 00:07:38,200 --> 00:07:39,280 No. 68 00:07:40,920 --> 00:07:42,560 No. 69 00:07:42,560 --> 00:07:43,560 Except for me. 70 00:07:46,168 --> 00:07:48,605 ♫ Clouds gather and fog swirls, I crave that one glance ♫ 71 00:07:49,403 --> 00:07:55,481 ♫ Some fulfill, some regret for a thousand years ♫ 72 00:07:56,424 --> 00:07:58,776 ♫ The returning swallows' bell toll chisels my heartstrings ♫ 73 00:07:59,728 --> 00:08:02,792 ♫ Fingers linger over that page with ease ♫ 74 00:08:02,792 --> 00:08:09,224 ♫ Words are familiar, tone hard to distinguish, leaving it to fate ♫ 75 00:08:09,224 --> 00:08:12,584 ♫ Separation and reunion unfold amid the wind ♫ 76 00:08:13,224 --> 00:08:16,513 ♫ The smoke disperse, emerging in dreams ♫ 77 00:08:16,513 --> 00:08:24,207 ♫ The sword in my eyes, the thread in my heart, inseparable ♫ 78 00:08:26,344 --> 00:08:30,438 ♫ Even if there is no return date, I wander aimlessly ♫ 79 00:08:30,438 --> 00:08:33,313 ♫ Fallen flowers rise, the flowing water is indifferent ♫ 80 00:08:33,313 --> 00:08:40,035 ♫ The flowers gathered is like a dream, also like you ♫ 81 00:08:40,035 --> 00:08:44,255 ♫ Even if wordless for a moment, I have mixed feelings ♫ 82 00:08:44,255 --> 00:08:47,257 ♫ Wiping away tears, I never leave you ♫ 83 00:08:47,257 --> 00:08:53,192 ♫ Drenched by a lifetime of rain, I still wait for you ♫ 84 00:08:53,992 --> 00:08:58,449 ♫ I still wait for you ♫ 85 00:09:53,360 --> 00:09:55,600 Yuan You Divine Lord, Tuo Sang 86 00:09:56,320 --> 00:09:58,760 was trapped by the power of the divine artifact, 87 00:09:58,760 --> 00:10:00,720 and lost his mind. 88 00:10:01,320 --> 00:10:03,200 You turned into a demon with a single thought. 89 00:10:05,920 --> 00:10:08,680 Today, I strip away your immortal root 90 00:10:08,680 --> 00:10:11,040 and cast you into the realm of unremitting suffering. 91 00:10:12,640 --> 00:10:15,600 You'll repent in the state of no birth and no death, 92 00:10:16,160 --> 00:10:19,060 no heart and no emotion, 93 00:10:19,060 --> 00:10:20,860 no past 94 00:10:20,860 --> 00:10:24,200 and no 95 00:10:24,200 --> 00:10:26,080 future. 96 00:10:42,920 --> 00:10:46,620 Celestial Edict has been sealed by the God of War of Gods Realm for a thousand years. 97 00:10:46,620 --> 00:10:48,600 Now, the God of War has perished. 98 00:10:48,600 --> 00:10:50,720 The Lijing Heavenly Realm Seal has been broken. 99 00:10:51,400 --> 00:10:52,760 Heavenly Lord has decreed. 100 00:10:52,760 --> 00:10:54,160 From today, 101 00:10:54,160 --> 00:10:58,280 Celestial Edict is sealed into Abyss of Infinity under Buzhou Mountain, 102 00:10:58,280 --> 00:11:00,880 guarded by the Shushan Sect Immortal Sect. 103 00:12:07,640 --> 00:12:09,480 You have been sleeping in the Blood Demon Pearl 104 00:12:09,480 --> 00:12:11,400 for nearly a century. 105 00:12:12,360 --> 00:12:14,760 Now you can finally be reborn. 106 00:12:15,720 --> 00:12:16,760 Who are you? 107 00:12:17,400 --> 00:12:19,960 Ye Yuan, the Lord of the Heaven Demon Clan. 108 00:12:21,400 --> 00:12:23,040 Who am I? 109 00:12:23,040 --> 00:12:25,580 You are the Fallen God of the Nine Heavens. 110 00:12:25,580 --> 00:12:27,080 A thousand years ago, 111 00:12:27,080 --> 00:12:29,240 the battle of Celestial Edict in the Gods Realm 112 00:12:30,000 --> 00:12:31,600 shook the three realms. 113 00:12:32,360 --> 00:12:35,560 You were convicted and cast into the realm of unremitting suffering. 114 00:12:36,480 --> 00:12:38,860 It was your unwilling heart 115 00:12:38,860 --> 00:12:41,580 to fight until your true body was destroyed, 116 00:12:41,580 --> 00:12:44,040 manage to escape with your soul essence, 117 00:12:44,640 --> 00:12:47,080 and fell onto my Suyu Mountain. 118 00:12:47,760 --> 00:12:50,080 This must be our fate. 119 00:12:50,080 --> 00:12:51,960 The Heaven Demon Clan, thousands of years ago, 120 00:12:51,960 --> 00:12:54,020 was banished by the Gods Realm, 121 00:12:54,020 --> 00:12:55,900 also because of the change in Celestial Edict. 122 00:12:55,900 --> 00:12:57,640 And then, we retreated here. 123 00:12:58,200 --> 00:13:02,820 Now, I have reshaped your physical body with the Blood Demon Pearl 124 00:13:02,820 --> 00:13:04,880 and restored your magical power, 125 00:13:04,880 --> 00:13:06,720 just to remind you 126 00:13:08,440 --> 00:13:10,320 this thousand-year feud. 127 00:13:11,320 --> 00:13:12,680 I have not forgotten it. 128 00:13:13,440 --> 00:13:15,360 And you cannot forget it. 129 00:13:16,320 --> 00:13:17,600 From today, 130 00:13:18,320 --> 00:13:20,960 you will be the guardian of the Heaven Demon Clan, 131 00:13:21,600 --> 00:13:22,640 Chong Guang. 132 00:13:24,880 --> 00:13:26,780 Guardian of the Heaven Demon Clan, 133 00:13:26,780 --> 00:13:27,920 Chong Guang, 134 00:13:28,920 --> 00:13:30,260 this name 135 00:13:30,260 --> 00:13:32,180 sounds pretty good. 136 00:13:32,180 --> 00:13:34,540 Its implication is 'You are reborn today 137 00:13:34,540 --> 00:13:37,000 and see the daylight again'. 138 00:14:11,400 --> 00:14:14,360 What can I 139 00:14:15,160 --> 00:14:16,720 do for you? 140 00:14:19,360 --> 00:14:20,480 Not for me, 141 00:14:21,600 --> 00:14:22,680 but for us. 142 00:14:24,440 --> 00:14:27,000 Would you be willing to join my forces 143 00:14:27,000 --> 00:14:28,860 to turn the tide 144 00:14:28,860 --> 00:14:30,640 and avenge the previous disgrace 145 00:14:31,720 --> 00:14:32,920 one day? 146 00:14:34,680 --> 00:14:38,400 Although, I've lost my memory of Gods Realm, 147 00:14:39,960 --> 00:14:41,880 the hatred of my soul being destroyed 148 00:14:44,000 --> 00:14:46,060 should be avenged. 149 00:14:46,060 --> 00:14:47,656 Okay. 150 00:14:48,880 --> 00:14:50,340 If you and I join forces, 151 00:14:50,340 --> 00:14:52,960 we can definitely sweep the nine heavens 152 00:14:54,480 --> 00:14:56,360 and redraw the three realms. 153 00:14:57,320 --> 00:14:58,360 It sounds 154 00:14:59,000 --> 00:15:00,456 great. 155 00:15:02,680 --> 00:15:04,120 But, 156 00:15:04,120 --> 00:15:05,760 to sweep the nine heavens, 157 00:15:06,760 --> 00:15:08,800 we still need one magic weapon. 158 00:15:23,280 --> 00:15:24,560 Celestial Edict. 159 00:15:25,880 --> 00:15:27,640 That's right. 160 00:15:27,640 --> 00:15:29,760 Celestial Edict is sealed 161 00:15:29,760 --> 00:15:31,440 Abyss of Infinity, 162 00:15:31,440 --> 00:15:32,960 under Buzhou Mountain. 163 00:15:32,960 --> 00:15:34,120 Right? 164 00:15:34,120 --> 00:15:37,480 Abyss of Infinity has been quiet for years. 165 00:15:38,280 --> 00:15:41,060 But recently, there has been unusual movement. 166 00:15:41,060 --> 00:15:42,920 Perhaps, 167 00:15:42,920 --> 00:15:46,820 the thousand-year seal of Celestial Edict is weakening. 168 00:15:46,820 --> 00:15:49,520 Shushan Sect wants to reseal it. 169 00:15:50,720 --> 00:15:51,760 But coincidentally, 170 00:15:52,600 --> 00:15:57,000 the Sword Immortal, Fengyue Sword Lord of Shushan Sect is in seclusion. 171 00:15:57,640 --> 00:15:58,680 So, 172 00:15:59,600 --> 00:16:01,240 I have come across 173 00:16:01,240 --> 00:16:03,600 a once in a lifetime opportunity. 174 00:16:08,960 --> 00:16:10,408 This day, 175 00:16:11,680 --> 00:16:14,040 I have been waiting 176 00:16:15,200 --> 00:16:16,400 for a long time. 177 00:16:17,040 --> 00:16:18,600 Don't wait any longer. 178 00:16:21,800 --> 00:16:23,840 Left protector, Ming Huang. 179 00:16:23,840 --> 00:16:25,920 Right protector, Tu Shuo. 180 00:16:25,920 --> 00:16:27,760 Star Lord of Dark Soul Palace, Ji Xingluo. 181 00:16:27,760 --> 00:16:30,620 Leaders of the Seven Caves and Nine Netherworlds 182 00:16:30,620 --> 00:16:32,640 pay respects to you! 183 00:16:37,600 --> 00:16:41,180 I will set up another 184 00:16:41,180 --> 00:16:43,360 Grand Protector 185 00:16:43,360 --> 00:16:46,000 above all of your ranks 186 00:16:46,000 --> 00:16:47,500 to assist me 187 00:16:47,500 --> 00:16:49,640 illuminate the Heavenly Demon Clan. 188 00:16:51,440 --> 00:16:52,920 Chong Guang, 189 00:16:52,920 --> 00:16:54,360 come out and meet everyone! 190 00:17:13,360 --> 00:17:14,420 Who is he? 191 00:17:14,420 --> 00:17:15,720 Where did he come from? 192 00:17:19,720 --> 00:17:21,040 From today onwards, 193 00:17:21,040 --> 00:17:24,440 Chong Guang is the Grand Protector of our Heavenly Demon Clan, 194 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 second only to my position. 195 00:17:28,480 --> 00:17:29,920 All Star Lords, 196 00:17:30,680 --> 00:17:33,080 seeing the Protector is like seeing me. 197 00:17:34,000 --> 00:17:37,040 Why don't you quickly pay respects to the Protector? 198 00:17:47,640 --> 00:17:49,224 What? 199 00:17:50,800 --> 00:17:51,960 Don't you 200 00:17:52,520 --> 00:17:54,800 understand what I am saying? 201 00:18:06,400 --> 00:18:08,480 Greetings to the Grand Protector! 202 00:18:10,320 --> 00:18:13,040 Chong Guang is a Fallen God from Gods Realm, 203 00:18:13,800 --> 00:18:15,460 who has come to Heavenly Demon Clan. 204 00:18:15,460 --> 00:18:18,000 This is a heavenly mandate. 205 00:18:18,560 --> 00:18:21,520 Heavenly Demon Clan has been ostracized by Gods Realm, 206 00:18:21,520 --> 00:18:24,340 retreating to Suyu Mountain for thousands of years. 207 00:18:24,340 --> 00:18:26,040 Now, 208 00:18:26,040 --> 00:18:28,600 with the help of Chong Guang, 209 00:18:29,320 --> 00:18:31,600 we will become even more powerful. 210 00:18:31,600 --> 00:18:34,360 As long as we can seize Celestial Edict, 211 00:18:34,360 --> 00:18:36,000 Heavenly Demon Clan 212 00:18:36,680 --> 00:18:39,200 will surely regain the former prosperity. 213 00:18:41,080 --> 00:18:42,400 Lord, 214 00:18:42,400 --> 00:18:44,600 the Celestial Edict is guarded by the Immortal Sect 215 00:18:44,600 --> 00:18:46,320 and is sealed in the Abyss of Infinity. 216 00:18:47,320 --> 00:18:48,460 To seize it, 217 00:18:48,460 --> 00:18:50,600 it will mean declaring war on Shushan Sect. 218 00:18:51,800 --> 00:18:53,720 Our demon soldiers have not fought a major battle in years. 219 00:18:54,320 --> 00:18:55,720 To battle with Shushan Sect, 220 00:18:56,320 --> 00:18:57,800 the probability of winning against them is not high. 221 00:18:59,760 --> 00:19:00,900 Under the orders of you, 222 00:19:00,900 --> 00:19:02,280 we dare not disobey. 223 00:19:03,280 --> 00:19:05,800 But seizing Celestial Edict is of great importance. 224 00:19:05,800 --> 00:19:07,640 Please reconsider, lord. 225 00:19:09,960 --> 00:19:12,800 It seems everyone has been at peace for too long. 226 00:19:12,800 --> 00:19:15,200 Their fighting spirit and passion have faded. 227 00:19:15,720 --> 00:19:17,900 If our demon army launches a surprise attack, 228 00:19:17,900 --> 00:19:19,600 I believe 229 00:19:19,600 --> 00:19:21,880 Shushan Sect will be caught off guard. 230 00:19:21,880 --> 00:19:23,336 That's right, 231 00:19:24,840 --> 00:19:29,320 we aim to catch them by surprise. 232 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 Suyu Mountain 233 00:19:32,840 --> 00:19:35,040 has trapped us for thousands of years. 234 00:19:35,040 --> 00:19:36,480 Days like this, 235 00:19:36,480 --> 00:19:38,400 we will no longer endure! 236 00:19:38,400 --> 00:19:40,200 Today, 237 00:19:40,200 --> 00:19:44,480 all of you follow me to Buzhou Mountain 238 00:19:44,480 --> 00:19:46,400 and seize Celestial Edict 239 00:19:46,400 --> 00:19:49,300 to help the Heavenly Demon Clan rise 240 00:19:49,300 --> 00:19:51,460 and unify the three realms. 241 00:19:51,460 --> 00:20:08,480 Rising Heavenly Demon, unifying the three realms! 242 00:20:08,480 --> 00:20:09,480 No way! 243 00:20:15,200 --> 00:20:17,240 - Honey. - Lord. 244 00:20:17,240 --> 00:20:18,320 You are pregnant. 245 00:20:18,320 --> 00:20:19,820 Why not rest 246 00:20:19,820 --> 00:20:21,240 at the palace? 247 00:20:21,240 --> 00:20:22,520 You want to go to Buzhou Mountain? 248 00:20:23,120 --> 00:20:24,180 Honey, 249 00:20:24,180 --> 00:20:25,720 you're about to give birth. 250 00:20:26,280 --> 00:20:28,660 Don't worry about this matter. 251 00:20:28,660 --> 00:20:30,540 Return to the palace and wait for me in peace. 252 00:20:30,540 --> 00:20:32,320 When our son was born, 253 00:20:34,040 --> 00:20:35,420 he'll see 254 00:20:35,420 --> 00:20:37,080 Heavenly Demon Clan 255 00:20:37,080 --> 00:20:40,480 unifying the three realms. 256 00:20:40,480 --> 00:20:41,880 After my triumphant return, 257 00:20:43,080 --> 00:20:44,800 I will surely give you and our son 258 00:20:45,640 --> 00:20:46,880 a grand gift. 259 00:20:48,240 --> 00:20:49,720 Lord, Lord! 260 00:20:53,360 --> 00:20:55,400 Rising Heavenly Demon Clan, 261 00:20:55,400 --> 00:20:57,760 unifying the three realms! 262 00:22:27,200 --> 00:22:28,360 Fengyue, 263 00:22:28,360 --> 00:22:31,080 I didn't expect you to come out of seclusion early. 264 00:22:31,080 --> 00:22:32,080 Ye Yuan, 265 00:22:33,280 --> 00:22:35,680 Celestial Edict is sealed here by the nine heavens. 266 00:22:35,680 --> 00:22:36,780 One who seizes it 267 00:22:36,780 --> 00:22:38,600 will be an enemy of Gods Realm. 268 00:22:38,600 --> 00:22:39,960 All three realms will attack. 269 00:22:40,720 --> 00:22:41,720 Aren't you afraid 270 00:22:41,720 --> 00:22:42,920 that you will implicate the Heavenly Demon Clan? 271 00:22:42,920 --> 00:22:44,400 And even the last refuge 272 00:22:44,400 --> 00:22:45,620 will be lost. 273 00:22:45,620 --> 00:22:49,320 I want to rebel against the Nine Heavens and three realms! 274 00:22:50,520 --> 00:22:51,880 Seize the Command! 275 00:23:54,200 --> 00:23:55,280 I will stop him! 276 00:23:55,280 --> 00:23:56,800 Go seize Celestial Edict! 277 00:24:05,680 --> 00:24:07,048 Demonic Edict! 278 00:25:05,240 --> 00:25:07,160 Child, 279 00:25:07,160 --> 00:25:08,440 you must remember 280 00:25:09,480 --> 00:25:11,600 you are the son of Demon Lord. 281 00:25:12,840 --> 00:25:14,040 You must 282 00:25:14,840 --> 00:25:16,160 survive! 283 00:27:37,720 --> 00:27:39,176 Lord! 284 00:28:07,880 --> 00:28:09,960 Guard the Demonic Sect well for me! 285 00:28:13,560 --> 00:28:14,760 From today on, 286 00:28:16,320 --> 00:28:19,320 you shall serve Chong Guang as your lord. 287 00:28:19,920 --> 00:28:20,920 - Lord. - Lord. 288 00:28:24,560 --> 00:28:25,840 Wait for another day. 289 00:28:30,160 --> 00:28:32,400 - Lord. - Lord. 290 00:28:39,440 --> 00:28:40,520 Go! 291 00:29:52,680 --> 00:29:55,272 [Xuanqing Yard] 292 00:30:47,760 --> 00:30:49,280 Master. 293 00:30:49,280 --> 00:30:52,120 Excuse me, do you know the way up the mountain? 294 00:30:57,680 --> 00:30:58,920 Master. 295 00:30:58,920 --> 00:31:00,020 Excuse me, 296 00:31:00,020 --> 00:31:01,680 do you know the way up the mountain? 297 00:31:48,040 --> 00:31:49,704 Who are you? 298 00:31:52,960 --> 00:31:54,820 So, you can talk after all. 299 00:31:54,820 --> 00:31:56,360 I was having my noon class just now. 300 00:31:56,360 --> 00:31:57,420 I couldn't be interrupted. 301 00:31:57,420 --> 00:31:59,540 So you injured me with your sword. 302 00:31:59,540 --> 00:32:01,300 I just wanted to prevent you from interrupting me. 303 00:32:01,300 --> 00:32:02,320 Besides, 304 00:32:02,320 --> 00:32:03,760 you made the first move. 305 00:32:03,760 --> 00:32:05,360 I was just asking a question. 306 00:32:05,360 --> 00:32:06,680 I called you, but you didn't respond. 307 00:32:06,680 --> 00:32:08,920 So I tried to use my Phoenix Feather Chain to call you. 308 00:32:09,680 --> 00:32:11,380 I asked my question and then left. 309 00:32:11,380 --> 00:32:12,760 What's wrong with a brief interruption? 310 00:32:13,360 --> 00:32:14,740 There's no one around in the courtyard. 311 00:32:14,740 --> 00:32:16,160 Why are you taking it so seriously? 312 00:32:16,160 --> 00:32:17,860 My master said the class ends at Shen hour. 313 00:32:17,860 --> 00:32:19,740 So I must end class at Shen hour. 314 00:32:19,740 --> 00:32:22,680 It doesn't matter if there are people or not. 315 00:32:22,680 --> 00:32:24,360 It turns out you are a simpleton. 316 00:32:26,240 --> 00:32:27,380 Who on earth are you? 317 00:32:27,380 --> 00:32:28,440 What do you want to ask? 318 00:32:28,440 --> 00:32:30,160 You don't need to worry about who I am. 319 00:32:30,160 --> 00:32:31,760 I just need to go up the mountain. 320 00:32:32,720 --> 00:32:33,740 Do you know 321 00:32:33,740 --> 00:32:35,520 is there a way up the mountain here? 322 00:32:35,520 --> 00:32:37,520 There's no path in this Xuanqing Yard. 323 00:32:37,520 --> 00:32:39,000 How did you get up here? 324 00:32:39,000 --> 00:32:40,480 I climbed up. 325 00:32:40,480 --> 00:32:42,680 What are you going up the mountain for? 326 00:32:45,480 --> 00:32:48,080 My father is dueling someone at the top of Snow Peak. 327 00:32:48,080 --> 00:32:50,080 It's been three days and nights. 328 00:32:50,080 --> 00:32:51,540 I'm very worried. 329 00:32:51,540 --> 00:32:52,740 So, I want to go see. 330 00:32:52,740 --> 00:32:53,760 My master also said 331 00:32:53,760 --> 00:32:55,720 he's going to duel someone at the top of Snow Peak. 332 00:32:57,280 --> 00:32:58,600 That person is your father? 333 00:33:05,480 --> 00:33:07,280 The one fighting my father 334 00:33:07,280 --> 00:33:08,440 is your master? 335 00:33:17,840 --> 00:33:20,640 You also once cultivated immortality in the Immortal Sect. 336 00:33:20,640 --> 00:33:21,820 You should know 337 00:33:21,820 --> 00:33:24,260 the Celestial Edict concerns the safety of the three realms. 338 00:33:24,260 --> 00:33:25,860 It is not an ordinary magic artifact. 339 00:33:25,860 --> 00:33:26,880 Today, 340 00:33:26,880 --> 00:33:28,420 even if you defeat me, 341 00:33:28,420 --> 00:33:30,640 the thousands of disciples from Shushan Sect 342 00:33:30,640 --> 00:33:32,680 will still fight to the death to protect Celestial Edict. 343 00:33:33,200 --> 00:33:34,680 Fengyue, 344 00:33:34,680 --> 00:33:38,000 back then, we practiced together under our late master's tutelage. 345 00:33:38,000 --> 00:33:39,800 My talent is clearly far superior to yours, 346 00:33:39,800 --> 00:33:42,520 yet our master passed on the Fengyue Swordsmanship to you. 347 00:33:42,520 --> 00:33:45,440 He also asked me to help you guard Celestial Edict. 348 00:33:46,120 --> 00:33:47,160 Now, 349 00:33:47,160 --> 00:33:49,060 my divine skills have been completed. 350 00:33:49,060 --> 00:33:51,700 Although our master has long passed away, 351 00:33:51,700 --> 00:33:53,680 I believe his spirit in heaven 352 00:33:53,680 --> 00:33:54,800 will surely see 353 00:33:54,800 --> 00:33:56,240 how great of a mistake his initial choice 354 00:33:56,240 --> 00:33:57,840 was! 355 00:34:00,400 --> 00:34:02,220 Back then, you were moved by worldly affairs, 356 00:34:02,220 --> 00:34:04,560 even to the point of severing your path to immortality, 357 00:34:04,560 --> 00:34:06,380 and betraying Immortal Sect. 358 00:34:06,380 --> 00:34:07,620 Our late master 359 00:34:07,620 --> 00:34:10,360 was so disappointed in you that he passed the cultivation skills to me instead. 360 00:34:11,200 --> 00:34:13,240 I never expected you to harbor such resentment, 361 00:34:13,240 --> 00:34:14,320 concealing malicious intentions 362 00:34:14,320 --> 00:34:15,680 and blaming him for being unfair. 363 00:34:15,680 --> 00:34:17,880 If Celestial Edict were to fall into your hands, 364 00:34:17,880 --> 00:34:19,280 it would surely bring disaster to the world. 365 00:34:19,280 --> 00:34:23,240 Fine, let's see who will win in our life-and-death battle today. 366 00:34:44,200 --> 00:34:45,800 Since 367 00:34:45,800 --> 00:34:48,320 it is your master and my father who are fighting, 368 00:34:48,320 --> 00:34:50,920 why don't we go up the mountain together to watch the battle? 369 00:34:52,000 --> 00:34:54,040 No, my master instructed me 370 00:34:54,040 --> 00:34:55,440 to wait for his return in the temple. 371 00:34:56,920 --> 00:34:58,220 What a fool! 372 00:34:58,220 --> 00:34:59,280 So obedient. 373 00:35:00,640 --> 00:35:01,680 Let me ask you, 374 00:35:01,680 --> 00:35:03,120 if you committed a mistake, 375 00:35:03,120 --> 00:35:04,840 would your master punish you severely? 376 00:35:07,000 --> 00:35:09,300 He wouldn't even punish you, so what are you afraid of? 377 00:35:09,300 --> 00:35:10,440 It's not that he wouldn't punish me, 378 00:35:11,480 --> 00:35:12,680 it's that I have never committed a mistake. 379 00:35:16,080 --> 00:35:17,780 What a pitiful fool! 380 00:35:17,780 --> 00:35:20,300 There are rights and wrongs on earth. 381 00:35:20,300 --> 00:35:22,240 If you haven't even committed a mistake, 382 00:35:22,240 --> 00:35:23,520 you have only understood 383 00:35:23,520 --> 00:35:25,280 half of the truths in this world. 384 00:35:25,280 --> 00:35:27,360 Even if you sit here until you grow old, 385 00:35:27,360 --> 00:35:29,280 you cannot attain the Way, fool. 386 00:35:31,840 --> 00:35:33,720 Forget it, 387 00:35:33,720 --> 00:35:34,720 I'll go myself. 388 00:35:36,360 --> 00:35:38,260 There's no path up the mountain. How will you go? 389 00:35:38,260 --> 00:35:39,560 I'm climbing up. 390 00:35:39,560 --> 00:35:40,680 It's too dangerous. 391 00:35:40,680 --> 00:35:42,248 It's none of your business. 392 00:35:55,880 --> 00:35:57,060 I have calculated 393 00:35:57,060 --> 00:35:58,700 you have a calamity coming soon. 394 00:35:58,700 --> 00:36:00,020 After I leave, 395 00:36:00,020 --> 00:36:01,300 you must remember 396 00:36:01,300 --> 00:36:02,820 to stay in the temple 397 00:36:02,820 --> 00:36:04,120 and follow the schedule. 398 00:36:04,120 --> 00:36:05,380 Calm your mind and understand the Way. 399 00:36:05,380 --> 00:36:07,600 Do not step out of the temple. 400 00:36:08,280 --> 00:36:09,500 This calamity, 401 00:36:09,500 --> 00:36:11,600 you might be able to pass safely. 402 00:37:30,320 --> 00:37:31,760 Quick, give me your hand. 403 00:37:32,600 --> 00:37:33,896 Here. 404 00:37:35,760 --> 00:37:37,064 Quick. 405 00:37:40,904 --> 00:37:42,220 Your hand! 406 00:37:42,220 --> 00:37:43,240 Move away quickly. 407 00:37:43,920 --> 00:37:45,480 You can't save me. 408 00:37:55,880 --> 00:37:56,920 Let go quickly. 409 00:37:58,160 --> 00:37:59,840 If I let go, you will die. 410 00:37:59,840 --> 00:38:01,940 If you don't let go, you will also die. 411 00:38:01,940 --> 00:38:03,880 No, I will save you. 412 00:38:06,760 --> 00:38:08,072 Hold on. 413 00:38:28,680 --> 00:38:31,720 You just grabbed my hand. 414 00:38:31,720 --> 00:38:33,360 If I didn't grab you, you would die. 415 00:38:34,200 --> 00:38:36,760 Are you okay? 416 00:38:37,280 --> 00:38:39,080 I'm fine, you don't need to worry. 417 00:38:40,160 --> 00:38:42,160 Y-You, aren't you cold? 418 00:38:42,960 --> 00:38:44,328 Cold? 419 00:38:45,400 --> 00:38:46,680 Under this scorching sun, 420 00:38:46,680 --> 00:38:47,880 why am I cold? 421 00:38:49,360 --> 00:38:50,400 That's strange. 422 00:38:56,360 --> 00:38:57,600 Is there something wrong with me? 423 00:39:08,320 --> 00:39:10,120 Ice Silkworm Cocoon! 424 00:39:10,120 --> 00:39:11,240 Do you know it? 425 00:39:12,440 --> 00:39:13,960 I have seen it in medical books. 426 00:39:14,480 --> 00:39:15,620 White jade ice silkworm, 427 00:39:15,620 --> 00:39:16,900 its cocoon is extremely cold. 428 00:39:16,900 --> 00:39:18,140 It doesn't get wet in water, 429 00:39:18,140 --> 00:39:20,240 and isn't scorched by fire. 430 00:39:20,240 --> 00:39:22,080 How does such a treasure end up on you? 431 00:39:23,160 --> 00:39:25,720 I was born with an extraordinary cold body. 432 00:39:25,720 --> 00:39:27,440 No one can come near me. 433 00:39:28,120 --> 00:39:29,400 Father got it 434 00:39:29,400 --> 00:39:31,440 from a doctor named Shi Bujiu 435 00:39:31,440 --> 00:39:33,640 to protect myself. 436 00:39:34,840 --> 00:39:35,880 With 437 00:39:35,880 --> 00:39:37,720 this Ice Silkworm Cocoon, 438 00:39:37,720 --> 00:39:40,080 I can close to everything. 439 00:39:40,080 --> 00:39:41,280 But 440 00:39:41,280 --> 00:39:43,580 ordinary people getting close to me 441 00:39:43,580 --> 00:39:45,640 will still shiver from the cold. 442 00:39:45,640 --> 00:39:47,360 Why are you not afraid? 443 00:39:49,360 --> 00:39:50,824 I don't know. 444 00:39:51,760 --> 00:39:53,080 But I don't feel cold. 445 00:39:57,320 --> 00:39:59,200 Can I hold your hand again? 446 00:40:15,400 --> 00:40:16,720 It's amazing. 447 00:40:17,480 --> 00:40:20,580 You are the first person in the world who is not afraid of the extreme cold on me. 448 00:40:20,580 --> 00:40:22,400 Can you be my good friend? 449 00:40:23,200 --> 00:40:25,460 You are the only person in the world who is not afraid of me. 450 00:40:25,460 --> 00:40:27,400 You can become my only good friend. 451 00:40:30,600 --> 00:40:32,200 What is a good friend? 452 00:40:32,200 --> 00:40:33,560 My father said 453 00:40:33,560 --> 00:40:35,640 a good friend is someone who lives and dies together. 454 00:40:36,640 --> 00:40:37,800 I won't let you die. 455 00:40:37,800 --> 00:40:39,080 I will protect you. 456 00:40:39,080 --> 00:40:40,700 So you agree. 457 00:40:40,700 --> 00:40:43,000 You even have compassion for fledglings. 458 00:40:43,000 --> 00:40:44,100 My master said 459 00:40:44,100 --> 00:40:45,200 what we need to protect 460 00:40:45,200 --> 00:40:47,000 are the kind-hearted people with compassion. 461 00:40:47,000 --> 00:40:48,800 No. 462 00:40:48,800 --> 00:40:50,840 Because I am your good friend. 463 00:40:52,080 --> 00:40:54,120 How will you protect me? 464 00:40:54,720 --> 00:40:55,760 I will take you to the mountain. 465 00:40:56,360 --> 00:40:57,700 Aren't you afraid of making mistakes? 466 00:40:57,700 --> 00:40:58,700 In my opinion, 467 00:40:58,700 --> 00:41:00,860 watching you go on a death-defying adventure is a mistake. 468 00:41:00,860 --> 00:41:02,880 I will do what I think is right. 469 00:41:02,880 --> 00:41:03,880 Master. 470 00:41:04,480 --> 00:41:05,880 Though you look fool, 471 00:41:05,880 --> 00:41:08,000 you are quite sharp. 472 00:41:08,600 --> 00:41:10,040 My name is Mo Xiao. 473 00:41:10,040 --> 00:41:11,800 I'm not a Master. 474 00:41:13,000 --> 00:41:14,080 My name is Feng Lixue. 475 00:41:14,760 --> 00:41:16,180 Mo Xiao, 476 00:41:16,180 --> 00:41:18,120 how will you take me to the mountain? 477 00:41:33,672 --> 00:41:39,054 ♫ Tears drop on paper, and one stroke carries the love ♫ 478 00:41:40,328 --> 00:41:45,928 ♫ A lifetime's soul linked like fire, let it drift ♫ 479 00:41:46,958 --> 00:41:52,712 ♫ Gloomy moonlight, decayed lovesickness ♫ 480 00:41:53,576 --> 00:41:59,516 ♫ Wind sweeps the river, echoing the sad song ♫ 481 00:42:00,328 --> 00:42:05,720 ♫ Soaked under the umbrella, in a pouring rain ♫ 482 00:42:07,048 --> 00:42:12,675 ♫ Life and death, let it squander ♫ 483 00:42:13,256 --> 00:42:20,008 ♫ Sweet promises, filled with thorns ♫ 484 00:42:20,008 --> 00:42:26,952 ♫ Tangled and unruly, stirring the mountains and rivers ♫ 485 00:42:26,952 --> 00:42:33,510 ♫ Love is hard to get, crossing the sea of bitterness ♫ 486 00:42:33,510 --> 00:42:39,880 ♫ No matter how many lifetimes, unwilling to wake up ♫ 487 00:42:39,880 --> 00:42:46,760 ♫ Until the fog dissipates, eternal waiting remains ♫ 488 00:42:46,760 --> 00:42:57,105 ♫ Year after year, the love is still ♫ 489 00:42:57,105 --> 00:43:03,354 ♫ Love is hard to get, crossing the sea of bitterness ♫ 490 00:43:03,354 --> 00:43:10,248 ♫ No matter how many lifetimes, unwilling to wake up ♫ 491 00:43:10,248 --> 00:43:16,766 ♫ Until the fog dissipates, eternal waiting remains ♫ 492 00:43:16,766 --> 00:43:24,599 ♫ Year after year, the love is still ♫ 493 00:43:26,984 --> 00:43:32,960 ♫ Through countless catastrophes, still find you familiar ♫ 494 00:43:33,736 --> 00:43:38,968 ♫ The faithful cool wind, and the merciless night rain ♫ 495 00:43:39,752 --> 00:43:46,613 ♫ Love is destined ♫ 34732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.