Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,340 --> 00:00:14,289
�N�EL�TORII
- Partea I...
2
00:00:18,190 --> 00:00:22,190
Traducerea: Anamaria Macri
3
00:04:04,027 --> 00:04:08,737
- Te iubesc, Sabrina!
- �i eu te iubesc, Carlo.
4
00:05:25,502 --> 00:05:28,123
Ascult�-ne Doamne, �n mare mil� ta,
rug�ciunile...
5
00:05:28,365 --> 00:05:32,119
pentru c� por�ile Paradisului
s� se deschid� slujitoarei Tale...
6
00:05:32,365 --> 00:05:37,155
iar noi, cei r�ma�i,
s� ne consol�m cu vorbe de credin��.
7
00:05:39,125 --> 00:05:44,324
Domnul a dat �i Domnul a luat,
binecuv�ntat fie numele Domnului.
8
00:05:46,965 --> 00:05:55,236
�n ciuda acestui tragic accident, �n moarte, ca
�i �n via��, spiritul Sabrinei va fi cu noi.
9
00:05:57,565 --> 00:06:01,319
�n numele lui lisus, Domnul nostru.
Amin!
10
00:06:15,885 --> 00:06:20,401
Dac� mai dore�te cineva s� aduc� omagii,
v� rog, pofti�i.
11
00:06:30,165 --> 00:06:35,239
Nu-mi vine s� cred... Richard chiar
i-a adus trandafiri.
12
00:06:36,125 --> 00:06:40,562
Pun pariu c� i-a furat de pe morm�ntul
mamei lui venind �ncoace.
13
00:06:40,725 --> 00:06:42,602
Bryan!
14
00:06:59,485 --> 00:07:05,117
De ce n-a murit tic�losul �sta de Richard
�n loc de dr�gu�ii de Sabrina �i Carlo?
15
00:07:05,445 --> 00:07:11,315
M-a �ocat c�nd a venit sora ei,
parc� ar fi intrat moart� pe u��.
16
00:07:13,165 --> 00:07:15,360
�i �n a�teptarea re�nvierii...
17
00:07:15,725 --> 00:07:18,842
de�i corpurile noastre
se vor descompune...
18
00:07:19,085 --> 00:07:23,044
F� Doamne ca slujitoarea Ta
s� se odihneasc� �n pace �n acest morm�nt.
19
00:07:23,285 --> 00:07:28,962
P�n� �n acea zi �n care Tu �i vei �nvia
la noua lor via�a pe p�m�nt.
20
00:07:30,125 --> 00:07:34,641
Fie ca �n lumina Ta s� se bucure
etern �n Paradis.
21
00:07:34,885 --> 00:07:38,844
Tu cel care tr�ie�ti �i domne�ti
de-a pururea, Amin.
22
00:07:51,925 --> 00:07:58,524
�mi pare at�t de r�u...
N-ar fi trebuit s-o facem niciodat�.
23
00:08:01,625 --> 00:08:02,825
Cu trei luni �nainte New Jersey
24
00:08:02,965 --> 00:08:04,921
Haide, mami.
25
00:08:05,685 --> 00:08:09,041
Pur �i simplu nu-mi vine
s� merg azi la scoal�.
26
00:08:09,325 --> 00:08:12,203
N-o suport pe doamna Wadsworth.
27
00:08:12,365 --> 00:08:14,560
Mergi la scoal� �i aici
am �ncheiat discu�ia.
28
00:08:16,685 --> 00:08:18,482
D�-te mai �ncolo, mami. O s� �nt�rzii.
29
00:08:18,685 --> 00:08:25,955
Las� pisica. Mark?
Ce faci?
30
00:08:29,165 --> 00:08:32,874
Penny, vrei s� �nchizi televizorul.
M� scoate din min�i.
31
00:08:33,405 --> 00:08:36,841
N-aud nici m�car ce g�ndesc.
32
00:08:37,085 --> 00:08:39,724
Grant, vorbe�ti tu cu ea
despre scoal�?
33
00:08:39,885 --> 00:08:42,479
- Vorbe�ti tu cu ea despre scoal�?
- Ce?
34
00:08:42,725 --> 00:08:46,354
- N-ai auzit nimic din ce-am spus?
- N-aude niciodat� nimic din ce spui.
35
00:08:46,565 --> 00:08:51,719
Nu-mi vine s� cred c� m� fac
Christofor Columb al cercet�rii genetice.
36
00:08:52,205 --> 00:08:55,436
- �i nu e�ti?
- Nu, iubito. Sunt doar unul din echipaj.
37
00:08:55,725 --> 00:09:00,082
Sau poate c� �ncearc� s�-mi transmit� ceva.
Nici Columb nu �tia �ncotro se �ndreapt�.
38
00:09:00,285 --> 00:09:01,274
Mul�umesc.
39
00:09:01,445 --> 00:09:02,844
- Grant!
- Da...
40
00:09:03,165 --> 00:09:07,044
Po�i s�-mi faci un serviciu
�i s�-i duci tu azi cu ma�ina?
41
00:09:07,245 --> 00:09:10,521
Nu pot, am o �nt�lnire la 8
�i pe urm� m� preg�tesc pentru seminar.
42
00:09:10,845 --> 00:09:14,155
Atunci po�i m�car s� �ncerci s�-i
gr�be�ti pe copii s� fie gata?
43
00:09:14,405 --> 00:09:16,680
Ok... Copii, s� mergem. Haide�i, gata...
44
00:09:16,845 --> 00:09:19,803
- Nu vreau, tati...
- Trebuie.
45
00:09:19,965 --> 00:09:24,516
Haide�i, la ma�in�. �tiu c� nimeni n-are
nevoie de educa�ie, dar hai s� �ncerc�m...
46
00:09:25,645 --> 00:09:27,715
Haide�i, d�-i drumul!
47
00:09:29,445 --> 00:09:31,595
Haide, frate...
48
00:09:38,445 --> 00:09:40,720
- Steph?
- Ce este?
49
00:09:40,885 --> 00:09:43,797
�n leg�tur� cu asear�...
50
00:09:44,325 --> 00:09:50,594
- Era trecut de miezul nop�ii, dinnou.
- N-am vrut s� stau a�a t�rziu...
51
00:09:50,765 --> 00:09:54,440
dar asta �nseamn� cercetarea,
s� lucrezi p�n� t�rziu...
52
00:09:55,485 --> 00:10:02,914
- �i eu ce-ar trebui s� fac �n timpul �sta?
- �sta e un parteneriat �n care noi...
53
00:10:03,125 --> 00:10:09,041
Noi? Nu mai suntem parteneri.
E�ti numai tu, tu �i careira ta.
54
00:10:09,245 --> 00:10:13,716
Eu tot ce fac e s� joc rol de mam� �i de tat�
�i s� lucrez la chio�cul pentru studen�i...
55
00:10:13,885 --> 00:10:18,675
- �i-am spus de-asear� s� renun�i la slujba aia.
- Nu pot!
56
00:10:18,845 --> 00:10:21,279
- De ce?
- Pentru c� avem nevoie de bani.
57
00:10:21,445 --> 00:10:24,278
Dac� a�i terminat s� v� certa�i,
ar trebui s� plec�m acum.
58
00:10:24,485 --> 00:10:27,204
Nu ne cert�m, Mark. Doar discut�m.
59
00:10:27,485 --> 00:10:30,602
- Tot asta f�cea�i �i asear�?
- Mark!
60
00:10:30,805 --> 00:10:33,842
Nu e vina noastr� c�
v-am auzit.
61
00:10:36,205 --> 00:10:42,838
E Harold, a venit s� m� ia el.
Steph, suntem doar victimele suburbiei.
62
00:10:47,805 --> 00:10:50,365
S-ave�i o zi bun�.
63
00:10:50,565 --> 00:10:51,964
- Tati?
- Ce este?
64
00:10:52,205 --> 00:10:54,799
Vii azi la antrenamentul de fotbal?
La ora 4.
65
00:10:55,045 --> 00:10:59,641
- Fac tot ce pot.
- Tot spui asta de un an!
66
00:10:59,765 --> 00:11:04,361
Cel pu�in sunt consecvent.
Ave�i grij�...
67
00:11:13,245 --> 00:11:18,000
E�ti singurul care m� �n�elege,
nu-i a�a Domnule Pisoi?
68
00:11:57,365 --> 00:12:01,199
- C�t face?
- 30,25.
69
00:12:01,445 --> 00:12:04,721
- Sunte�i so�ia profesorului Richards, nu?
- Da.
70
00:12:04,965 --> 00:12:10,915
Sunt �ntr-una din grupele lui, Rita
McMillen. Sunte�i o femeie norocoas�.
71
00:12:16,045 --> 00:12:22,234
Sunt tot mai tinere �i mai frumoase, nu?
Sau poate eu sunt tot mai b�tr�n� �i mai gras�.
72
00:12:24,405 --> 00:12:28,796
- Haide Stephanie, s� mergem la pr�nz.
- Ok.
73
00:12:31,485 --> 00:12:36,684
- Era tare frumu�ic�, nu?
- Da.
74
00:12:37,765 --> 00:12:42,122
Sunt sigur� c� profesoralul meu so�
nu s-ar da �napoi s� o �nve�e una, alta...
75
00:12:42,365 --> 00:12:47,917
Stephanie, trebuie s� �ncetezi s�-�i mai faci
griji despre Grant. To�i trec prin asta.
76
00:12:48,125 --> 00:12:53,119
C�nd trebuie s� demonstreze c� o mai au.
E o chestie b�rb�teasc�. Apare la b�rba�i...
77
00:12:53,325 --> 00:12:58,274
mult mai devreme ca la femei.
Cam atunci c�nd �i schimb� �i vocea.
78
00:12:59,685 --> 00:13:04,361
Nu e drept, Helen. C�nd b�rbatul
se grizoneaz� �i-i apare un r�d...
79
00:13:04,525 --> 00:13:11,078
- ...toat� lumea zice c� e distins.
- Da, iar la noi e exact invers.
80
00:13:11,725 --> 00:13:18,801
Chiar �ncerc, Helen. �ncerc s� �in lucrurile laolalt�.
Dar uneori simt c� explodez.
81
00:13:19,365 --> 00:13:23,517
- Totul e �n regul�, draga mea.
- Ur�sc s� fiu a�a.
82
00:13:23,685 --> 00:13:27,041
- Eu te �n�eleg.
- Chiar?
83
00:13:27,285 --> 00:13:29,958
Ce pot face pentru voi, doamnelor?
84
00:13:32,085 --> 00:13:34,963
�mb�tr�ne�te.
85
00:13:38,125 --> 00:13:40,923
M-am s�turat de tine.
86
00:13:42,125 --> 00:13:44,355
Ce m� fac cu tine, Mark?
87
00:13:44,685 --> 00:13:47,483
�i-am spus de at�tea ori
s� nu mai iei lucrurile altora.
88
00:13:47,645 --> 00:13:50,876
Uite-te la casetofonul �sta. Scrie clar
pe el, este "Proprietatea �colii".
89
00:13:51,085 --> 00:13:56,284
- Mare scofal�.
- Nu te �n�eleg. Am �ncercat s�-�i d�m totul.
90
00:13:56,405 --> 00:13:59,636
- Sigur, totul...
- E�ti pedepsit. F�r� fotbal!
91
00:13:59,805 --> 00:14:01,238
- Mami!
- �i f�r� filme.
92
00:14:01,645 --> 00:14:03,442
- Nu e drept!
- Nu discut cu tine, tinere.
93
00:14:03,645 --> 00:14:06,637
- Stai aici, m� �ntorc imediat!
- Nu te gr�bi!
94
00:14:14,285 --> 00:14:17,482
- Alo?
- Steph, te deranjez?
95
00:14:17,645 --> 00:14:22,002
Breenie, cum se �nt�mpl� c� �tiu
�ntotdeauna c� m� vei suna?
96
00:14:22,165 --> 00:14:23,757
Ce mai... Unde e�ti?
97
00:14:23,925 --> 00:14:28,282
La Londra. La �nc� o plictisitoare
recep�ie cu �ampanie. Tu ce mai faci?
98
00:14:28,525 --> 00:14:32,404
- M� g�ndesc s� m� sinucid.
- Ce face?
99
00:14:32,685 --> 00:14:35,518
��i spun eu... Uneori
cred c� e�ti norocoas� c� n-ai copii.
100
00:14:36,325 --> 00:14:41,115
Glume�ti. Tu e�ti norocoas�. Z�u.
Sunt mai mult dec�t pu�in geloas� pe tine.
101
00:14:41,405 --> 00:14:44,954
- Tu? Geloas� pe mine?
- Uneori...
102
00:14:45,165 --> 00:14:51,115
- Las� asta, pot s� te smulg de-acolo?
- Despre ce vorbe�ti?
103
00:14:51,285 --> 00:14:55,437
- Ce-ai zice s� vii la Vene�ia?
- Vene�ia? Din California...?
104
00:14:55,645 --> 00:15:01,641
Cea adev�rat�. Am o prieten�,
prin�esa Alexandra: e generoas�, cald�...
105
00:15:01,845 --> 00:15:12,562
- ...�i putred de bogat�, dup� cum spui tu.
- �i putred de bogat�. �i are un palat �n Vene�ia.
106
00:15:12,845 --> 00:15:17,043
- �i ne ofer� o petrecere de ziua noastr�.
- A�a cur�nd?
107
00:15:17,285 --> 00:15:22,564
Ce e minunat e c� �n Vene�ia e carnavalul
�i toat� lumea umbl� costumat�.
108
00:15:22,765 --> 00:15:29,523
- Ce zici?
- Sun� minunat, dar nu pot.
109
00:15:31,125 --> 00:15:35,562
�i-am luat deja biletul de avion.
�l ridici de la aeroport.
110
00:15:35,765 --> 00:15:42,000
- Breenie, nu trebuie s�-mi pl�te�ti biletul.
- �tiu c�t e salariul de profesor.
111
00:15:42,245 --> 00:15:46,158
Haide, Steph. Nu ne-am mai s�rb�torit
�mpreun� de ani de zile.
112
00:15:46,925 --> 00:15:55,037
Nu v�d cum a� putea... Grant
are un nou proiect de cercetare...
113
00:15:55,205 --> 00:15:59,039
�i lucreaz� zi �i noapte.
Nu-i pot l�sa copii pe cap �i s� plec...
114
00:15:59,245 --> 00:16:04,035
E vorba doar de c�teva zile.
Cu ei stai toat� via�a.
115
00:16:05,405 --> 00:16:10,684
- �ntotdeauna mi-am dorit s� v�d Vene�ia.
- O s�-�i plac� la nebunie. E minunat�.
116
00:16:11,485 --> 00:16:18,561
- Trebuie s� m� g�ndesc. Pot s� te sun eu?
- Numai dac� r�spunsul e da.
117
00:16:19,045 --> 00:16:23,118
- Te sun eu.
- Bine, pa.
118
00:16:24,605 --> 00:16:27,483
- Ce-a spus?
- κi face griji de ce o s� zic� so�ul ei.
119
00:16:27,645 --> 00:16:32,116
Z�u? Mi-e niciodat� nu-mi pas� ce zice al meu.
Dar, bine�n�eles, al meu a murit acum 2 ani.
120
00:16:32,285 --> 00:16:34,674
Hai s� mergem dincolo.
121
00:16:34,885 --> 00:16:38,958
- Prietenii mei au fost de acord s� pl�teasc� cash.
- Bun, s� sper�m c� respect� �i restul condi�iilor...
122
00:16:39,125 --> 00:16:43,915
c� dac� nu, poate deveni ur�t.
123
00:16:44,365 --> 00:16:51,043
- Marf� de prim� clas�?
- Garantat. Via Italia. Absolut de �ncredere.
124
00:16:51,205 --> 00:16:53,799
- Suberb� vaz�!
- Nu-i a�a?
125
00:16:54,045 --> 00:16:59,039
- Este �nfior�tor de scump�?
- O, da. Dar �tiu c� o vrei.
126
00:16:59,805 --> 00:17:05,641
- C�t?
- 30.000 lire, dar e de o frumuse�e absolut inutil�.
127
00:17:06,045 --> 00:17:09,720
A�a am fost �i eu, odat�.
128
00:17:09,885 --> 00:17:13,480
- O iau.
- �tiam c� a�a o s� faci.
129
00:17:13,685 --> 00:17:21,444
Bryan? Ai te rog grij� deosebit�
de aceast� vaz� superb� a ladyei Chasson?
130
00:17:21,845 --> 00:17:31,117
E o vaz� at�t de frumoas�.
M� simt de parc� mi-a� vinde unicul copil...
131
00:17:31,285 --> 00:17:33,924
ceea ce evident a� face-o,
pentru pre�ul potrivit.
132
00:17:34,405 --> 00:17:38,478
- Nu uita de cec.
- Mergem �n birou?
133
00:17:38,685 --> 00:17:41,358
�n birou.
134
00:17:44,405 --> 00:17:52,722
- Frumoas� petrecere.
- Sunt at�t de plictisit�, c�-mi vine s� �ip.
135
00:17:53,645 --> 00:17:58,799
- P�streaz�-�i �ipetele pentru mai t�rziu.
- Am avut o s�pt�m�n� grea �i eu...
136
00:17:58,965 --> 00:18:05,996
Doar noi doi, o sear� lini�tit�...
Ei bine, nu prea lini�tit�...
137
00:18:20,805 --> 00:18:30,999
- E�ti foarte t�cut� �n seara asta.
- Pentru c� nu am nimic de spus. Vreau pu�in aer.
138
00:18:46,205 --> 00:18:49,197
- Ce crezi c� faci?
- Respir.
139
00:18:49,445 --> 00:18:53,233
Nu te epuiz�...�nc�.
140
00:18:58,845 --> 00:19:00,676
Bun� seara, doamn� Thirkell.
141
00:19:00,925 --> 00:19:03,837
M� scuza�i, doamn�. Nu v� a�teptam
a�a devreme.
142
00:19:04,165 --> 00:19:09,956
- Bun� seara, domnule Blackwell.
- Bun� seara. Asta e tot �n seara asta.
143
00:19:10,405 --> 00:19:14,444
- Doamn�?
- Mul�umesc, doamn� Thirkell.
144
00:19:14,965 --> 00:19:17,798
Noapte bun�, atunci.
145
00:19:22,165 --> 00:19:28,559
Richard... Te superi tare?
Nu prea am chef �n seara asta...
146
00:19:29,165 --> 00:19:33,841
A fost o zi lung� �i
un an �i mai lung.
147
00:19:34,085 --> 00:19:37,839
Nu asta a fost �n�elegerea
c�nd te-am aranjat.
148
00:19:38,045 --> 00:19:43,881
Galeria a fost o investi�ie foarte bun�,
Richard. �i-�i iei partea de drept.
149
00:19:44,085 --> 00:19:47,998
- O dat� pe s�pt�m�n� nu prea e parte dreapt�.
- Nu fi vulgar.
150
00:19:48,205 --> 00:19:52,039
Dac� mi-aduc bine aminte, sunt momente
c�nd asta preferi.
151
00:19:52,245 --> 00:19:55,317
- Nu �n seara asta.
- M�ine plec la New York, pentru o lun�...
152
00:19:57,325 --> 00:20:06,961
- Merit �i eu ceva de la revedere.
- Ce-ai zice dac� �i-a� cump�ra partea din Galerie?
153
00:20:07,205 --> 00:20:11,198
- ��i dau to�i banii investi�i.
- �i casa asta?
154
00:20:11,405 --> 00:20:14,078
Rolls Royce-ul?
155
00:20:14,605 --> 00:20:20,840
�i bijuteriile astea? A trecut mult timp
de c�nd n-ai mai avut parte de a�a ceva.
156
00:20:21,125 --> 00:20:29,442
Te plac, Richard. Chiar mult. �i, uneori,
chiar �mi place s� m� culc cu tine.
157
00:20:29,685 --> 00:20:32,040
- Mult...
- Mul�umesc.
158
00:20:32,205 --> 00:20:37,325
Dar nu e�ti proprietarul meu. Nimeni nu e.
Indiferent c�t ar fi investit.
159
00:20:37,645 --> 00:20:44,562
Uite unde e doamna, st�p�na casei!
Ar fi trebuit s�-mi spui �nainte s�-mi iei banii.
160
00:20:44,765 --> 00:20:47,677
P�n� �i fetele din Soho fac
m�car at�t.
161
00:20:47,805 --> 00:20:52,674
- A venit vremea s� pleci.
- Nu �nc�, mai am de �ncasat chiria.
162
00:20:52,845 --> 00:20:54,801
Tic�losule...
163
00:20:59,715 --> 00:21:03,867
ADN con�in�nd gena cre�terii
a fost injectat �ntr-un ovul al mamei...
164
00:21:04,115 --> 00:21:11,954
La na�tere, 6 pui au r�mas normali,
dar Goliat de-aici a ajuns a�a mare...
165
00:21:13,035 --> 00:21:16,630
Mi-e team� c� nu-l mai
cuprind hainele.
166
00:21:16,875 --> 00:21:21,471
Am p�c�lit codul din
instruc�iunile genetice.
167
00:21:21,955 --> 00:21:26,790
Dar cercetarea noastr� e de-abia
o zg�rietur� de suprafa��.
168
00:21:26,995 --> 00:21:29,987
S� treci de aceste bariere,
este un proces foarte lent.
169
00:21:30,155 --> 00:21:35,388
Am ajuns �n punctul �n care
ne-am dat seama c� avem nevoie de ajutor.
170
00:21:35,875 --> 00:21:38,309
- Nu-i a�a, Harold?
- Tot ajutorul pe care-l putem ob�ine.
171
00:21:39,435 --> 00:21:45,305
A�a c� am invitat un domn s� ni se al�ture
de la Institutul de �tiin�e din Moscova.
172
00:21:46,075 --> 00:21:54,267
A devenit cunoscut pe plan mondial pentru
cercet�rile sale genetice, dl Skolnikoff.
173
00:21:55,195 --> 00:22:00,713
Dimitri
174
00:22:02,795 --> 00:22:10,668
Spasiva. Mul�umesc prof Roberts.
Trecerea de aceste bariere, nu trebuie s� dureze.
175
00:22:10,915 --> 00:22:15,670
Grant Roberts a f�cut mare parte din
acest pas. A�a c�, m-a invitat...
176
00:22:15,835 --> 00:22:23,867
s� m� al�tur. Pentru mine a fost a�a o onoare de nerefuzat.
Poate nu a�i auzit de Institut.
177
00:22:25,035 --> 00:22:35,707
Nu juc�m Notre Dame. Dar altfel, avem progrese.
Dac� ADN �l poate face pe Goliat s� creasc�...
178
00:22:35,955 --> 00:22:41,985
at�t de mare, atunci poate face celule
de cancer s� nu mai creasc� deloc.
179
00:22:43,155 --> 00:22:50,106
Cu c�t mai cur�nd afl�m, cu at�t mai multe
vie�i salv�m. E o curs� contra-timp.
180
00:22:50,715 --> 00:22:56,347
Nicio tar�, nicio na�iune nu-�i poate
permite s� boicoteze aceast� curs�.
181
00:22:57,275 --> 00:23:01,314
Este cursa rasei umane.
182
00:23:11,275 --> 00:23:13,869
- Gerry, vreun telefon?
- Nu, nimic...
183
00:23:13,995 --> 00:23:16,384
except�nd Rita Miller.
E �n biroul dvs.
184
00:23:16,595 --> 00:23:21,271
- Rita? De ce?
- A spus c� i-a�i zis s� v� a�tepte dup� ore.
185
00:23:21,795 --> 00:23:23,990
Nu i-am spus a�a ceva.
186
00:23:24,595 --> 00:23:30,465
Bun�, profesore. M-am g�ndit c� nu te superi
dac� trec pe-aici s� vorbim de notele mele.
187
00:23:31,555 --> 00:23:38,791
Rita, am mult de lucru. Po�i s�-�i faci o
programare, ca oricare alt student. Te rog, ie�i.
188
00:23:39,635 --> 00:23:44,106
- De tot?
- Da, de tot.
189
00:23:45,475 --> 00:23:48,387
Dac� insi�ti.
190
00:23:56,835 --> 00:24:04,549
- La naiba, Rita. �mbrac�-te.
- Dac� pic, nu termin facultatea.
191
00:24:04,915 --> 00:24:13,072
- �i trebuie s� termin.
- Ce-ai zice s� �nve�i?
192
00:24:13,235 --> 00:24:18,514
- Ce-ai zice de asta?
- Nu!
193
00:24:19,235 --> 00:24:31,466
- Nu m� vrei?
- Nu vreau s� fii dat� afar�, �mpreun� cu mine.
194
00:24:35,195 --> 00:24:49,792
- �mbrac�-te �i... ie�i afar�.
- �mi pare r�u. Nu �tiu de ce am f�cut-o...
195
00:24:52,715 --> 00:24:58,108
P�rin�ii mei au economisit ani �ntregi ca s�
m� trimit� la colegiu, �i trebuie s�-l absolv.
196
00:24:58,395 --> 00:25:02,149
- Pentru ei.
- �mi pare foarte r�u pentru p�rin�ii t�i...
197
00:25:02,395 --> 00:25:07,594
dar cred c� �i-ar dori s� ai
o preg�tire profesional�, nu doar o h�rtie.
198
00:25:08,155 --> 00:25:15,231
Dar unele fete mi-au spus... E adev�rat c�
nu �n departamentul �sta...
199
00:25:15,435 --> 00:25:23,786
Dar �n altele... profesorii sunt foarte prieteno�i...
A�a c� m-am g�ndit... �ti�i ce vreau s� spun...
200
00:25:24,995 --> 00:25:29,591
Rita, e�ti o fat� grozav�. Nu trebuie
s� te vinzi.
201
00:25:30,075 --> 00:25:34,387
Crede-m�, cu timpul, ce ai �n cap va conta,
nu cum ar��i.
202
00:25:38,635 --> 00:25:44,153
- Dac� a�i �ti ce-a�i pierdut, v-a�i omor�.
- Rita!
203
00:25:45,315 --> 00:25:48,944
Dac� ai pune tot at�t efort �n studiu,
c�t pui �n micile astea roluri...
204
00:25:49,155 --> 00:25:53,751
ai fi �n Phi Beta Kappa,
�efa de promo�ie.
205
00:25:56,155 --> 00:25:59,830
- Stephanie?
- Grant?
206
00:26:00,195 --> 00:26:03,665
- Steph... Am venit.
- Nu te a�teptam la cin�.
207
00:26:03,875 --> 00:26:06,912
Am terminat mai devreme. Te-am tot sunat,
dar a fost tot timpul ocupat.
208
00:26:07,275 --> 00:26:10,426
Am o surpriz� pentru tine. Vreau s�-�i
prezint... Dimitri, intr�...
209
00:26:10,875 --> 00:26:14,185
- Ce?
- Profesorul Skolnikoff, so�ia mea.
210
00:26:14,915 --> 00:26:20,592
- Bun� seara.
- Bun� seara, �mi pare r�u...
211
00:26:20,795 --> 00:26:24,105
- ...m-a�i luat pe nepreg�tite...
- Sunte�i �nc�nt�toare.
212
00:26:24,275 --> 00:26:26,789
- L-am invitat pe Dimitri la cin�.
- La cin�?
213
00:26:26,995 --> 00:26:30,385
Da, �mi pare r�u. De asta sun�m.
Sunt sigur c� ne descurc�m...
214
00:26:30,515 --> 00:26:33,393
- Poate alt� dat�?
- Nu, nu, nu, Steph e o vr�jitoare...
215
00:26:33,515 --> 00:26:38,509
- �ntinde o mas� din nimic, nu iubito?
- Sigur, nu e nicio problem�.
216
00:26:40,155 --> 00:26:43,192
- Super. ��i torn un pahar?
- Da, mul�umesc.
217
00:26:43,355 --> 00:26:46,267
- Hai, s� mergem.
- Grant, pot s�-�i spun ceva?
218
00:26:46,835 --> 00:26:51,909
- Acolo e barul �i o sticl� mare de vodc�.
- Vodc�, super.
219
00:26:52,035 --> 00:26:56,904
- Vezi c� nu e ruseasc�, e portorican�.
- Vezi. Azi Puerto Rico, m�ine �n toat� lumea.
220
00:26:57,115 --> 00:26:59,913
- M� scuza�i.
- Vin imediat.
221
00:27:00,835 --> 00:27:05,465
- �i-ai ales perfect momentul.
- Se pare c� nu mai reu�esc s� fac ceva ca lumea.
222
00:27:05,635 --> 00:27:07,785
- Se poate c� fiul t�u s� nu fac� bine.
- Ce vrei s� spui?
223
00:27:07,915 --> 00:27:13,547
Vreau s� spun c� fur� dinnou �i trebuie
s�-�i faci timp s� vorbe�ti cu el.
224
00:27:13,755 --> 00:27:18,624
Te rog nu deveni isteric� �n seara asta,
c�nd avem un musafir. Voi vorbi cu Mark.
225
00:27:20,915 --> 00:27:23,952
- Ok.
- Bine.
226
00:27:27,875 --> 00:27:32,027
- Dimitri.
- �mi pare bine c� ne-am cunoscut, profesore.
227
00:27:36,275 --> 00:27:41,395
Intr�.
Intr�.
228
00:28:07,155 --> 00:28:10,625
Cum s� iei note bune? Lec�ia 1: Culc�-te cu prof.
Roberts! O student� de 10.
229
00:28:10,835 --> 00:28:16,847
- Cum po�i s� crezi a�a ceva?
- Nu �tiu ce s� cred. Odat� credeam c� m� iube�ti.
230
00:28:18,635 --> 00:28:29,785
- Dar, te iubesc.
- Atunci de ce m� simt a�a singur�?
231
00:28:33,315 --> 00:28:36,671
Mai �tii c�t a trecut de c�nd
am f�cut dragoste ultim� dat�?
232
00:28:40,635 --> 00:28:46,983
- Da, ce ni se �nt�mpl�?
- Nu �tiu.
233
00:28:48,235 --> 00:28:53,867
�tii c��i bani avem �n banc�?
820 dolari.
234
00:28:54,355 --> 00:28:58,587
- A�a e.
- �i avem nevoie de covoare �i de ma�in� nou�.
235
00:28:58,835 --> 00:29:01,872
�tii de c�nd n-am mai avut
o vacant� �mpreun�?
236
00:29:02,155 --> 00:29:04,066
Trebuie s�-�i aduc iar aminte
c�t e salariul unui profesor?
237
00:29:04,275 --> 00:29:11,351
Nu trebuie s�-mi explici. Dar puteai accepta
slujba la Marlon Kemi. �tii cu c�t te pl�teau?
238
00:29:11,675 --> 00:29:16,385
Da, �i s�-mi petrec restul vie�ii analiz�nd
rujuri. Nu e exact domeniul meu.
239
00:29:16,595 --> 00:29:21,111
- Da, dar studiul dup� ore este.
- �i-am spus c� nu e nimic adev�rat!
240
00:29:21,715 --> 00:29:29,065
Steph... Am auzit c� rectorul Webster �mi va
cere s� �nfiin�ez un centru de cercetare.
241
00:29:29,275 --> 00:29:36,147
- Ar putea �nsemna mult mai mul�i bani.
- Nu e vorba doar de bani...
242
00:29:37,715 --> 00:29:45,713
E vorba de mine, de noi. Poate c� avem
nevoie de ceva timp separa�i...
243
00:29:46,035 --> 00:29:51,314
ca s� reg�sim dragostea care am avut-o.
Eu nu mai �tiu ce fac aici.
244
00:29:55,955 --> 00:30:01,348
- Continu�...
- Trebuie s� plec din New Jersey.
245
00:30:02,555 --> 00:30:07,834
vreau s� v�d locuri noi.
S� �nt�lnesc oameni noi.
246
00:30:07,995 --> 00:30:17,154
- Iar ai vorbit cu sora ta, nu?
- M� invit� s� merg la Vene�ia...
247
00:30:17,635 --> 00:30:21,674
s� ne petrecem ziua de na�tere
�mpreun�. A pl�tit �i biletul de avion!
248
00:30:21,875 --> 00:30:29,634
Dac� vrei s�-�i vezi sora, n-ai dec�t.
Dar tu, de fapt vrei s� divor�ezi �i n-ai curajul s-o spui!
249
00:31:14,075 --> 00:31:18,705
- Tu �i tati o s� divor�a�i?
- Penny? De ce e�ti treaz� la ora asta?
250
00:31:18,915 --> 00:31:34,752
- O s� divor�a�i? Spune-mi adev�rul.
- Avem unele probleme, se mai �nt�mpl�.
251
00:31:35,635 --> 00:31:41,824
- �i atunci de ce se mai c�s�toresc oamenii?
- Vorbim despre asta diminea��.
252
00:31:42,035 --> 00:31:45,311
- Da, poate.
- Hai, du-te la culcare.
253
00:31:45,955 --> 00:31:47,991
Noapte bun�.
254
00:32:15,235 --> 00:32:16,987
- Alo?
- Breenie, bun�...
255
00:32:17,195 --> 00:32:18,833
- Bun�.
- Ghici ce?
256
00:32:18,995 --> 00:32:20,508
- Ce?
- Pot veni.
257
00:32:20,715 --> 00:32:30,033
- Fantastic. Ai rezolvat cu Grant?
- P�i, a rezolvat-o el singur.
258
00:32:30,755 --> 00:32:34,828
Super! Ascult�, c�nd ajungi,
te va a�tepta �alupa Prin�esei.
259
00:32:35,075 --> 00:32:37,794
Ce m� a�teapt�?
260
00:32:37,995 --> 00:32:42,352
�alupa. E Vene�ia,
str�zile sunt sub ap�.
261
00:32:42,555 --> 00:32:46,707
Cam ca �n New Jersey,
c�nd se �nfund� canalizarea.
262
00:32:46,915 --> 00:32:49,387
- Nu-mi adu aminte.
- Va fi minunat.
263
00:32:53,155 --> 00:32:57,986
- Da. Ne vedem acolo.
- Drum bun, pa.
264
00:33:01,115 --> 00:33:04,744
Minunat. Sora mea vine la Vene�ia.
265
00:33:04,955 --> 00:33:10,313
- Mi-a� fi dorit s� pot veni �i eu.
- �mi pare r�u c� trebuie s� fiu la New York.
266
00:33:12,075 --> 00:33:16,353
- La revedere Richard, s� ai drum bun.
- Ia-l pe Bryan cu tine, s�-�i tin� companie...
267
00:33:16,595 --> 00:33:18,551
- �l iau.
- Adic�, pot merge �i eu?
268
00:33:18,795 --> 00:33:20,831
- Mul�umesc Richard!
- S� v� sim�i�i bine!
269
00:33:21,715 --> 00:33:24,229
Vene�ia!
270
00:33:31,035 --> 00:33:34,266
Ce se �nt�mpl� dac� d�, din �nt�mplare,
peste ceva important?
271
00:33:35,555 --> 00:33:38,991
- Atunci va trebui s� o rezolv�m.
- Dar, credeam c� e femeia ta?
272
00:33:40,995 --> 00:33:44,067
Nu-�i f� griji.
�i voi duce trandafiri.
273
00:35:07,946 --> 00:35:18,186
- Breenie... A trecut at�t de mult timp!
- Prea mult. Aproape uitasem cum ar��i. Hai!
274
00:35:27,226 --> 00:35:31,378
- Bun�. Ciao.
- Ea este gazda noastr�...
275
00:35:31,666 --> 00:35:35,579
- Absolut �n�l�imea sa, prin�esa Alexandra.
- Bun� ziua.
276
00:35:36,306 --> 00:35:40,424
- �ampanie?
- Mul�umesc.
277
00:35:42,266 --> 00:35:48,136
Dar e at�t de... fermec�toare.
�i poart� chiar �i acelea�i culori.
278
00:35:49,306 --> 00:35:53,060
- Bine ai venit �n Vene�ia!
- Iar el e Bryan Foxwell...
279
00:35:53,626 --> 00:35:57,221
m�na mea dreapt�, cel care conduce
galeria �i �ncearc� s�-mi conduc� via�a.
280
00:35:57,466 --> 00:36:00,936
Ceea ce nu e u�or. M� bucur s� te cunosc.
Am auzit at�tea despre tine.
281
00:36:01,106 --> 00:36:05,816
M� bucur s� te cunosc Bryan.
E minunat s� cunosc o prin�es� adev�rat�.
282
00:36:06,266 --> 00:36:09,622
- Ce figur�! Nu fii a�a impresionat�.
- Ia loc, te rog.
283
00:36:09,946 --> 00:36:14,303
Eram doar o c�nt�rea�� de cabaret
c�nd mi-am cunoscut prin�ul la Tivoli.
284
00:36:14,986 --> 00:36:19,537
De la note muzicale la banc-note.
A�a e via�a, draga mea.
285
00:36:20,346 --> 00:36:27,536
- E o cas� minunat�.
- Da, nu-i a�a? C�nd visam s� devin actri��...
286
00:36:27,786 --> 00:36:36,376
am locuit �ntr-o c�m�ru�� l�ng� Cinecitta,
a�a de mic� �nc�t g�team numai paste scurte.
287
00:36:36,706 --> 00:36:41,621
Pe urm� l-am cunoscut pe acest prin� italian,
fermec�tor �i b�tr�n, pe ultima sut� de metri...
288
00:36:41,906 --> 00:36:44,818
- L-am sus�inut dincolo de limite.
- S-a dus?
289
00:36:45,066 --> 00:36:52,381
Da, s-a dus... Bietul meu lacom.
Avea ochii mai mari c� stomacul...
290
00:36:53,026 --> 00:36:57,895
Dar mi-a l�sat acest minunat palazzo,
�i mai multe lire dec�t pot cheltui.
291
00:36:58,106 --> 00:37:01,303
De�i, fac eforturi.
292
00:37:01,626 --> 00:37:07,701
S�mb�ta viitoare, voi da cel mai mare
bal mascat �n cinstea anivers�rii voastre.
293
00:37:07,946 --> 00:37:15,819
Totul va fi original secolul 16.
Mai pu�in eu, bine�n�eles. Noi suntem a�a tinere.
294
00:37:16,186 --> 00:37:21,499
Voi invita to�i b�rba�ii frumo�i
din Vene�ia, s� ai de unde alege.
295
00:37:21,706 --> 00:37:28,020
Las� doar unul... nu, mai bine
doi... pentru mine.
296
00:37:44,946 --> 00:37:51,579
- Asta e o nebunie.
- Nu, e carnavalul. Vrei s�-mi spui problema?
297
00:37:53,266 --> 00:37:58,215
- Ce vrei s� spui?
- Problema care te macin�. Vorbe�ti cu mine.
298
00:37:58,786 --> 00:38:04,463
- Simt c�nd e ceva �n neregul�.
- Nu �tiu, Breenie. Poate...
299
00:38:04,906 --> 00:38:08,501
via�a nu s-a dovedit a fi
a�a cum m-am a�teptat.
300
00:38:08,746 --> 00:38:12,944
- Dar cum ai crezut c� va fi?
- Poate c� m-am a�teptat la prea mult.
301
00:38:13,746 --> 00:38:15,816
Da, poate c� a�a e.
302
00:38:25,226 --> 00:38:28,582
�i pe urm� am primit un bile�el
c� se culc� cu studentele.
303
00:38:28,786 --> 00:38:32,779
- �i ai crezut?
- Nu mai pare s� mai fie interesat de mine.
304
00:38:32,986 --> 00:38:39,221
- �tii cine a scris bile�elul?
- Grant spune c� e o student�, Rita McMillen.
305
00:38:42,906 --> 00:38:45,215
Mi-a� dori s� zbor �i eu cu ei.
306
00:39:14,026 --> 00:39:23,424
- Ia te uit�! Crezi c� sunt foarte scumpe?
- Las�-m� s� cump�r eu una pentru Penny...
307
00:39:23,586 --> 00:39:30,503
- Nu, nu trebuie s� faci asta...
- Vreau eu! Dar pentru Mark?
308
00:39:31,506 --> 00:39:35,658
- Ar �nnebuni dup� o masc� din asta.
- Atunci o lu�m.
309
00:39:35,866 --> 00:39:40,018
Acum, c-am avut grij� de copii,
cum r�m�ne cu mama lor.
310
00:39:40,186 --> 00:39:43,383
Eu n-am nevoie de nimic, Breenie.
311
00:39:45,066 --> 00:39:48,263
Bine ai venit �n Italia, m�mico.
312
00:39:59,946 --> 00:40:04,417
- A� vrea s� sem�n mai mult cu tine.
- Nu m� invidia, Steph...
313
00:40:04,706 --> 00:40:13,182
Nu �tii mai nimic despre via�a mea.
N-am prea multe. Tu ai so�, copii...
314
00:40:13,546 --> 00:40:18,666
- �tii de c�te ori te invidiez eu pe tine.
- Uite-te la noi... Suntem gemene.
315
00:40:18,946 --> 00:40:23,462
Ar�t ca un pantof vechi
�n compara�ie cu tine.
316
00:40:23,706 --> 00:40:29,064
- Asta pentru c� nu-�i mai pas�.
- �tiu.
317
00:40:38,186 --> 00:40:42,498
- E o petrecere unde se bea, pe-aici?
- Ce-s alea?
318
00:40:43,186 --> 00:40:45,780
Ajutorul meu ca s� fac fat�
zi dup� zi.
319
00:40:46,066 --> 00:40:49,342
- Breenie, ce...
- Nu mai ai nevoie de astea.
320
00:40:49,626 --> 00:40:53,335
Senior Foscari �i �ntreg salonul lui
ne a�teapt�...
321
00:40:53,466 --> 00:40:56,264
�i au ceva de lucru.
322
00:40:57,906 --> 00:40:59,737
Nu te mai certa cu mine!
323
00:41:37,426 --> 00:41:44,104
Aten�iune... Lini�te, v� rog.
E vremea de suflat �n lum�n�ri
324
00:41:44,346 --> 00:41:47,258
Unde sunt s�rb�toritele?
325
00:41:59,346 --> 00:42:04,500
- Stephanie, ce �i-ai f�cut?
- Nimic Bryan. Eu sunt Sabrina.
326
00:42:04,866 --> 00:42:11,465
Eu... Nu-mi vine s� cred. Sunt at�t de
frumoase, at�t de incredibil de identice!
327
00:42:11,866 --> 00:42:15,541
Cu adev�rat...
Imposibl de f�cut deosebirea.
328
00:42:15,706 --> 00:42:20,302
Ce jenant trebuie s� fie s� fii
�ndr�gostit de una dintre gemene.
329
00:42:20,626 --> 00:42:28,465
Fetelor, indiferent de care sau cine sunte�i,
�nchide�i ochii, pune�i-v� o dorin�� �i sufla�i!
330
00:42:38,986 --> 00:42:45,539
- Ne spune�i ce v-a�i pus �n g�nd?
- Eu... s�n�tate, fericire �i scutire de impozite.
331
00:42:47,226 --> 00:42:53,301
Acum �tiu. Tu e�ti Sabrina. �i tu,
Stephanie? Tu e�ti Stephanie, nu?
332
00:42:53,506 --> 00:43:01,504
Mi-am dorit ca aceast� noapte s� nu se
sf�r�easc�, nimeni s� nu �mb�tr�neasc�...
333
00:43:01,786 --> 00:43:07,975
- ...�i mi-am dorit s� fiu Sabrina.
- Dumnezeu s� te ajute!
334
00:43:08,266 --> 00:43:12,339
C� z�n� protectoare, v� acord ca
toate dorin�ele s� vi se �mplineasc�!
335
00:43:12,626 --> 00:43:16,335
Ai grij�... S� nu se
�mplineasc�!
336
00:43:17,146 --> 00:43:22,584
Toat� lumea s�-�i aleag� partener �i, �n
onoarea tradi�iei Carnavalului vene�ian...
337
00:43:22,826 --> 00:43:26,819
s� vedem c��i dintre noi
sf�r�esc prin a r�m�ne cu acesta...
338
00:43:27,066 --> 00:43:31,821
f�r� s� �tie cine este �n spatele m�tii.
Este mult mai interesant a�a.
339
00:43:37,826 --> 00:43:40,101
- Sunt uimit�...
- Sabrina.
340
00:43:40,306 --> 00:43:42,661
Scuz�-m�.
341
00:44:09,226 --> 00:44:13,902
Signorina? �mi acorda�i
onoarea acestui dans?
342
00:44:14,146 --> 00:44:22,019
- Eu... nu... eu... sunt c�s�torit�.
- Asta e Vene�ia. A, v� e team� de necunoscut?
343
00:44:23,706 --> 00:44:27,176
Ok, haide�i...
344
00:46:10,546 --> 00:46:15,064
- Ciao, amice. Ai marf�?
- Uite-o aici. Prim� calitate. 100.000 dolari.
345
00:46:17,865 --> 00:46:23,965
- Asta a fost �n�elegerea.
- Nu, ce zici acolo... Dar ce faci...?
346
00:47:50,946 --> 00:47:52,857
S� te sun m�ine, Sabrina?
347
00:47:53,026 --> 00:47:55,984
- Nu.
- Ciao.
348
00:48:10,386 --> 00:48:12,775
- Pa.
- Ciao.
349
00:48:23,746 --> 00:48:28,297
Breenie.
Ciao.
350
00:48:30,626 --> 00:48:36,576
- �n�eleg c� te-ai sim�it bine.
- Nu, nu m-am sim�it bine.
351
00:48:37,306 --> 00:48:43,620
A fost absolut minunat.
Cel mai minunat din via�a mea.
352
00:48:51,506 --> 00:48:56,864
�i �tii ce a fost cel mai frumos? I-am explicat
detaliat c� nu sunt tu, c� eu sunt Stephanie...
353
00:48:57,146 --> 00:49:02,425
�i mai t�rziu, i-am spus c� am glumit,
c� eu sunt Sabrina.
354
00:49:02,666 --> 00:49:07,421
�i �tii ce mi-a zis?
Mi-a zis c� nu-i pas�.
355
00:49:08,586 --> 00:49:18,416
�i carnavalul a continuat...
�i am dansat... �i am dansat...
356
00:49:18,666 --> 00:49:24,536
- M-am sim�it a�a bine.
- Gata Cenusereaso. A r�s�rit soarele. Culc�-te.
357
00:49:24,746 --> 00:49:28,455
- Am�ndou� avem avioane de prins.
- Hai s� le pierdem!
358
00:49:28,666 --> 00:49:33,137
- Poftim?
- Nu vreau s� m� �ntorc iar la via�a aia.
359
00:49:33,506 --> 00:49:38,534
- Cred c� ai b�ut prea mult vin.
- N-am b�ut destul.
360
00:49:38,786 --> 00:49:45,100
Breenie, nu vreau s� m� duc deja acas�.
Spune c� nu trebuie s� m� duc deja acas�.
361
00:49:45,346 --> 00:49:50,056
Nici eu nu sunt prea �nc�ntat�
s� m� duc �napoi la via�a mea.
362
00:49:51,146 --> 00:49:55,776
Atunci g�nde�te-te la ceva.
Tu e�ti cea care veneai cu ideile bune.
363
00:49:55,986 --> 00:50:03,097
G�nde�te-te la ceva, Breenie.
Tu po�i s-o faci! Te g�nde�ti...
364
00:50:03,346 --> 00:50:06,383
- Opre�te-te.
- Cunosc eu privirea aia...
365
00:50:06,546 --> 00:50:10,585
Ca atunci, c�nd aveam 6 ani, �i ne-ai lipit
una de alta ca s� fim surori siameze.
366
00:50:10,746 --> 00:50:15,297
- Mama �i-a ie�it din min�i!
- Vorbeai serios c�nd �i-ai pus dorin�a?
367
00:50:16,386 --> 00:50:19,935
- Fiecare cuvin�el.
- Chiar vrei s� fii eu?
368
00:50:20,186 --> 00:50:31,939
- Bine�n�eles. Ai vreo idee?
- Nu �tiu �nc�. Ce-ai zice chiar s� devii eu?
369
00:50:33,786 --> 00:50:42,979
- �i tu s� devii eu? Vorbe�ti serios?
- Foarte. Doar pentru o s�pt�m�n�.
370
00:50:43,746 --> 00:50:46,579
Nu po�i s�-�i dore�ti
stilul meu de via��.
371
00:50:46,786 --> 00:50:51,906
�ntotdeauna mi-am dorit s� v�d cum e
s� ai o familie adev�rat�.
372
00:50:52,066 --> 00:50:53,897
Po�i s�-�i iei Londra,
cu tot ce �nseamn� ea.
373
00:50:54,106 --> 00:50:59,260
Ce zici? Nu vrei putin�
aventur� �n via�a ta?
374
00:50:59,506 --> 00:51:06,457
- Tu erai cea care nu vroiai s� mergi acas�.
- Dar copii?
375
00:51:06,666 --> 00:51:11,979
M� iubesc. �ntotdeauna m-am �n�eles bine cu ei.
Mai avem timp s�-mi spui rutina zilnic�.
376
00:51:13,226 --> 00:51:17,538
- �i Grant?
- Tu mi-ai spus c� nu mai dormi�i �mpreun�.
377
00:51:17,786 --> 00:51:21,256
Doarme pe canapea. Pentru
o s�pt�m�n�, �i fac eu fat�.
378
00:51:21,706 --> 00:51:26,985
- Eu nu-l mai suport.
- Poate aflu dac� chiar �i face de cap.
379
00:51:29,946 --> 00:51:39,582
- Hai s-o facem.
- Faci s� par� a�a u�or. Chiar crezi c� fac fat�?
380
00:51:39,746 --> 00:51:45,264
Bine�n�eles. Nu s-a prins nici Prin�esa,
nici chiar Bryan. Po�i s-o faci.
381
00:51:45,506 --> 00:51:52,105
- Eu nu fumez. Va trebui s� te obi�nuie�ti.
- Bine, dar �i tu trebuie s� te obi�nuie�ti cu asta.
382
00:51:59,266 --> 00:52:03,259
- Mai bine te prefaci.
- Mai po�i s�-mi falsifici semn�tura?
383
00:52:03,546 --> 00:52:07,255
Am f�cut-o la aproape toate examenele de
mate. Altfel �i-acum erai �n clasa a treia.
384
00:52:07,906 --> 00:52:14,175
Va trebui s� facem schimb de multe lucruri,
carnete de cecuri, c�rduri...
385
00:52:14,386 --> 00:52:17,856
- �i tot restul.
- Da, tot restul.
386
00:52:18,066 --> 00:52:21,775
- Chiar crezi c� pot conduce galeria?
- �i tu ai f�cut tot at�ta art� ca mine �n scoal�.
387
00:52:22,026 --> 00:52:26,941
Lumea artelor este 90% baliverne.
Po�i �i tu s� o faci. A�a cum fac eu.
388
00:52:27,146 --> 00:52:29,740
- Dar afacerea, detaliile?
- Nu-�i bate capul cu ele.
389
00:52:29,946 --> 00:52:34,895
Bryan are grij� de ele, oricum,
�i pentru mine. �i e un dr�gu�.
390
00:52:35,266 --> 00:52:40,215
P�rul �i machiajul t�u nu sunt chiar
ca ale mele. Trebuie s� rezolv�m asta.
391
00:52:40,746 --> 00:52:42,702
De unde o s�-�i �tiu prietenii?
Ce s� fac?
392
00:52:44,066 --> 00:52:50,744
��i spun eu ce facem. Anul�m rezerv�rile
�i plec�m m�ine. Petrecem ziua...
393
00:52:50,946 --> 00:52:54,621
�i toat� noaptea lu�nd noti�e.
O s� ne distr�m de minune.
394
00:52:54,866 --> 00:53:02,454
- Cu c��i b�rba�i ai rela�ii �n Londra?
- Unul singur. �i e �n New York toat� luna.
395
00:53:04,346 --> 00:53:11,138
Terbuie s� fim foarte atente la detalii.
D�-mi verigheta ta.
396
00:53:13,186 --> 00:53:15,905
N-am scos-o de pe deget
de c�nd m-am c�s�torit.
397
00:53:16,146 --> 00:53:24,702
- Haide!
- Breenie, �mi place la nebunie ideea, dar...
398
00:53:24,946 --> 00:53:27,858
Nu cred c� pot merge
p�n� la cap�t...
399
00:53:28,146 --> 00:53:32,025
Ai �nnebunit? �tii c�te femei
pe lumea asta ar da orice...
400
00:53:32,226 --> 00:53:35,536
s�-�i poat� schimba via�a...
Ai putea fi prima femeie din suburbii...
401
00:53:35,746 --> 00:53:44,381
- ...care reu�e�te asta.
- A� vrea, dar nu cred c� pot.
402
00:53:45,306 --> 00:53:54,055
Ar putea fi cel mai minunat lucru
din via�a noastr�. Nu-i da cu piciorul!
403
00:53:57,066 --> 00:54:05,457
- Parc� am avea iar 6 ani.
- Magia! M�ine ne vom trezi �i vom fi altcineva.
404
00:54:05,558 --> 00:54:12,058
�mi place, dar mi-e pu�in team�.
405
00:54:14,346 --> 00:54:18,658
Dar, �n principal, �mi place.
406
00:54:43,556 --> 00:54:46,992
- Mark, Penny...?
- Mami, mami...
407
00:54:51,076 --> 00:54:53,544
- Mi-a fost dor de tine, mami.
- �i mie.
408
00:54:53,796 --> 00:54:56,356
Ce-ai f�cut, mami,
parc� nu e�ti tu...
409
00:54:56,556 --> 00:54:59,468
M-am tuns �i m�tu�a Sabrina
m-a ajutat cu machiajul.
410
00:54:59,716 --> 00:55:01,672
Ar��i fantastic.
411
00:55:01,916 --> 00:55:04,476
Nu, n-arat� fantastic...
412
00:55:06,116 --> 00:55:07,595
arat� superb.
413
00:55:07,956 --> 00:55:08,866
Grant.
414
00:55:09,156 --> 00:55:13,468
Bun�. Mi-a fost dor de tine.
415
00:55:14,436 --> 00:55:18,714
Da? �ntr-at�t �nc�t
s� m� aju�i la bagaje?
416
00:55:19,396 --> 00:55:23,594
Am o gr�mad� de cadouri
pentru voi.
417
00:55:40,356 --> 00:55:44,144
Ce bine e s� ajungi acas�,
�n b�tr�na Anglie.
418
00:55:44,476 --> 00:55:46,068
Articolele acestea...
419
00:55:46,236 --> 00:55:48,830
sunt de uz comercial?
420
00:55:49,036 --> 00:55:51,834
Sabrina...
421
00:55:52,076 --> 00:55:55,546
domnul �sta tocmai
mi-a stricat surpriza.
422
00:55:55,836 --> 00:55:57,747
Sunt pentru galerie.
423
00:55:58,076 --> 00:56:00,715
Ce bine c� antichit��ile
sunt scutite de taxe vamale.
424
00:56:00,996 --> 00:56:05,592
Cu sau f�r� taxe vamale,
trebuie s� completa�i formularele astea.
425
00:56:06,156 --> 00:56:12,072
- Ce plictisitor.
- Vrei s� te a�tept �n ma�in�?
426
00:56:12,276 --> 00:56:17,111
Nu, nu, nu. Iau un taxi. Tu du-te
�i f�-�i somnul de frumuse�e.
427
00:56:19,156 --> 00:56:22,705
Nu c� ai avea nevoie de el.
Ne vedem diminea�a.
428
00:56:22,996 --> 00:56:26,432
De ce sunt englezii a�a obositori?
429
00:56:26,596 --> 00:56:29,030
Ne vedem diminea�a.
430
00:56:36,836 --> 00:56:39,828
- Dori�i un taxi?
- Nu, mul�umesc. Am �ofer.
431
00:56:42,156 --> 00:56:44,954
Ochi alba�tri, musta�a.
432
00:56:46,756 --> 00:56:49,395
Ochi alba�tri, musta�a.
433
00:56:49,596 --> 00:56:50,745
Roger?
434
00:56:51,036 --> 00:56:53,072
�mi cer scuze, doamn�.
Eu sunt Geoffrey.
435
00:56:53,276 --> 00:56:54,504
Doamn� Longworth.
436
00:56:54,636 --> 00:56:55,830
Bine a�i venit acas�.
437
00:56:55,996 --> 00:56:56,872
Roger.
438
00:56:57,036 --> 00:56:58,992
- M� bucur� s� v� v�d.
- �i eu m� bucur s� te v�d.
439
00:56:59,156 --> 00:57:02,353
Ma�ina e afar�. Mergem
pe drumul lung?
440
00:57:03,516 --> 00:57:05,905
Te rog.
441
00:57:41,156 --> 00:57:44,910
Steagul e sus. Regina
a venit de diminea��.
442
00:57:45,476 --> 00:57:48,309
�tiu exact cum se simte.
443
00:58:20,276 --> 00:58:21,755
Bine v-a�i �ntors, doamn�.
444
00:58:22,436 --> 00:58:25,872
Mul�umesc, doamn� Thirkell.
E bine s� fii acas�.
445
00:58:32,556 --> 00:58:36,026
- S-a �nt�mplat ceva, doamn�?
- Nu.
446
00:58:36,516 --> 00:58:39,474
Nu sunte�i femeia
care a plecat de-aici.
447
00:58:40,556 --> 00:58:42,547
Nu?
448
00:58:42,796 --> 00:58:45,913
Sunte�i bine? Sunte�i foarte palid�.
449
00:58:46,596 --> 00:58:50,794
�tiu eu ce e. E m�ncarea
aia italieneasc�.
450
00:58:51,036 --> 00:58:54,665
Numai sos de ro�ii �i pa�te.
451
00:58:55,036 --> 00:58:56,992
Nimic hr�nitor.
452
00:58:57,236 --> 00:58:59,704
V-am preg�tit o mas�
englezeasc�.
453
00:58:59,916 --> 00:59:03,226
Friptur� �i rinichi,
preferatele dvs.
454
00:59:04,156 --> 00:59:07,831
V� aduc pe o tav�.
V� pune imediat pe picioare.
455
00:59:08,156 --> 00:59:10,750
Nu mi-e prea foame.
456
00:59:10,956 --> 00:59:13,754
Insist.
457
00:59:18,316 --> 00:59:20,625
Dac� m� g�ndesc mai bine,
doamn� Thirkell...
458
00:59:21,116 --> 00:59:23,914
nu mi-e foame deloc.
459
00:59:24,116 --> 00:59:25,549
Nu cred c� m�n�nc nimic.
460
00:59:25,876 --> 00:59:27,070
Cum vre�i, doamn�...
461
00:59:27,316 --> 00:59:30,831
dar, de obicei, c�nd v� �ntoarce�i
de pe continent ave�i un apetit de cal.
462
00:59:31,716 --> 00:59:34,992
- Probabil e de la stomac.
- N-am nimic la stomac.
463
00:59:35,356 --> 00:59:38,189
Abia ce v-a�i dus la doctor
luna trecut�.
464
00:59:39,676 --> 00:59:43,828
- Da, m-a vindecat.
- Niciodat� nu v� vindec� doctorii.
465
00:59:44,076 --> 00:59:47,512
Te �in pe muchie p�n�
se �mbog��esc ei, sau mori tu...
466
00:59:47,716 --> 00:59:49,832
care o fi s� se �nt�mple prima.
467
00:59:50,076 --> 00:59:51,794
Sigur nu vre�i s� m�nca�i ceva?
468
00:59:51,996 --> 00:59:53,588
Sunt sigur�.
469
00:59:53,796 --> 00:59:55,912
Toate ro�iile alea.
470
00:59:56,116 --> 00:59:57,435
Noapte bun�, doamn� Thirkell.
471
00:59:57,636 --> 00:59:59,354
Noapte bun�.
472
01:00:51,896 --> 01:00:53,966
Hai mami.
473
01:00:54,136 --> 01:00:56,411
Gr�be�te-te, vream s� vedem
ce ne-ai adus.
474
01:00:56,616 --> 01:00:59,847
Am cump�rat pui pentru cin� asear�,
e �n frigider.
475
01:01:01,616 --> 01:01:03,607
Ne-a fost a�a dor de tine.
476
01:01:03,816 --> 01:01:06,091
- Mul�umesc, iubito. E bine s� fii iar acas�.
- Sper s� o spui din toat� inima.
477
01:01:06,296 --> 01:01:09,174
- Tata s-a jucat de-a domnul Mama.
- C�h...
478
01:01:09,776 --> 01:01:13,610
- Ne dai cadourile acum?
- Bine, uite.
479
01:01:14,976 --> 01:01:19,174
�sta e pentru tine, iar �sta pentru tine.
Le deschidem diminea�a.
480
01:01:21,416 --> 01:01:32,691
- M�car schimba�i-v� �n pijamale.
- Cine e�ti tu?
481
01:01:34,056 --> 01:01:40,325
- Poftim?
- Cum te por�i cu copii, cum ar��i...?
482
01:01:40,856 --> 01:01:46,408
- Parc� e�ti alt� femeie.
- ��i place?
483
01:01:47,456 --> 01:01:53,486
- Depinde, ea m� place?
- Ei bine, eu...
484
01:01:53,896 --> 01:01:58,253
Pe bune, cred c� pot g�si o bucat� de pui
care nu s-a �nverzit �nc�, dac� �i-e foame?
485
01:01:58,496 --> 01:02:03,650
Nu, nu, chiar nu mi-e foamen. Abia a�tept
s� m� bag �n propriul meu pat.
486
01:02:03,936 --> 01:02:06,769
S� nu te am�geasc� aura de ingera�i
a copiilor.
487
01:02:07,016 --> 01:02:11,806
Am ajuns s� vorbesc cu Mark �n leg�tur� cu
furatul, dar nu sunt sigur c� a avut efect...
488
01:02:12,136 --> 01:02:16,175
iar Penny folose�te orice scuz�
ca s� nu mearg� la scoal�.
489
01:02:16,456 --> 01:02:20,085
- Problema asta �nc� n-am rezolvat-o.
- Poate reu�esc eu mai multe, acum.
490
01:02:20,296 --> 01:02:22,935
- Nu mai iau pastilele.
- Minunat.
491
01:02:23,136 --> 01:02:25,855
V�d lucrurile mult mai limpede acum.
492
01:02:26,056 --> 01:02:32,894
- Cu noi cum r�m�ne, Steph?
- Grant, cred c� voi...
493
01:02:33,136 --> 01:02:38,369
Am venit azi mai devreme s� cur�� tot
prin cas�, inclusiv pe Mark.
494
01:02:38,576 --> 01:02:42,410
- �i asta n-a fost u�or.
- Te-ai schimbat �i tu?
495
01:02:42,696 --> 01:02:47,406
- N-am prea avut de ales, nu?
- Asta merit� un cadou.
496
01:02:47,776 --> 01:02:50,085
Pentru mine?
497
01:02:50,416 --> 01:02:55,331
- Lucre�ia Borgia? Mai tr�ie�te?
- Luigi Borgia. Face cele mai bune pipe �n Vene�ia.
498
01:02:55,576 --> 01:03:03,449
O, o pip�...Parc� spuneai tuturor
c� ar�t ca un idiot, cu pipa.
499
01:03:03,656 --> 01:03:05,612
- A�a am spus?
- E fantastic�...
500
01:03:05,816 --> 01:03:09,889
- Cum ar�t?
- Ca un prost.
501
01:03:13,456 --> 01:03:18,530
�tii, nu e doar p�rul �i machiajul.
Ochii t�i sunt altfel.
502
01:03:18,856 --> 01:03:22,849
M� simt mult mai bine.
503
01:03:23,216 --> 01:03:27,573
- Z�mbe�ti mai mult?
- Da?
504
01:03:28,376 --> 01:03:35,214
- Am prins corect mesajul?
- Am nevoie de �nc� pu�in timp.
505
01:03:35,976 --> 01:03:40,970
- Pentru ce?
- Ca s� m� reobisnuiesc cu toate.
506
01:03:41,896 --> 01:03:46,287
- De c�t timp ai nevoie?
- Nu �tiu...
507
01:03:48,216 --> 01:03:53,927
- Ce ai vrea s� fac eu?
- S� ai r�bdare.
508
01:04:00,776 --> 01:04:03,210
Ok...
509
01:04:17,316 --> 01:04:20,228
Ascult�, mul�umesc pentru pip�...
510
01:04:37,466 --> 01:04:44,338
- Tati? Ce faci?
- Nu v� face�i griji. Totul va fi bine.
511
01:04:48,306 --> 01:04:55,986
- Uneori n-am deloc chef s� cresc mare.
- �tiu cum e.
512
01:05:28,026 --> 01:05:36,582
Doamn�? Doamn�?
M� scuza�i c� v� deranjez, Doamn�...
513
01:05:38,286 --> 01:05:42,350
- Da?
- B�iatul de la livr�ri a zis s� se deschid� imediat...
514
01:05:42,470 --> 01:05:45,800
se pare c� este un cadou
pentru ziua dvs.
515
01:05:46,100 --> 01:05:49,809
- A spus cine le-a trimis?
- Nu, doamn�, �i nu e nicio carte de vizit�.
516
01:05:50,060 --> 01:05:54,770
Ador surprizele...
Doamn� Thirkell...
517
01:05:54,980 --> 01:05:59,292
Unde mi-a�i pus pijamalele?
Nu le mai g�sesc.
518
01:05:59,620 --> 01:06:06,935
N-ave�i nicio pijama. �ntotdeauna
dormi�i goal� pu�ca. O s� r�ci�i odat�.
519
01:06:08,140 --> 01:06:14,932
Sunt de acord. M-am hot�r�t s� m� r�zg�ndesc.
Am crezut c� am cump�rat una �nainte s� plec.
520
01:06:15,220 --> 01:06:17,814
Trebuie s� mergem la cump�r�turi
doamn� Thirkell.
521
01:06:18,020 --> 01:06:20,853
- Da, e �i momentul potrivit.
- Noapte bun�.
522
01:06:21,260 --> 01:06:23,216
Noapte bun�.
523
01:08:01,200 --> 01:08:03,800
- Sabrina, sunt Carlo.
- Da?
524
01:08:03,900 --> 01:08:08,735
- Mi-ai acceptat scuzele?
- Scuzele?
525
01:08:08,980 --> 01:08:14,293
- Micul meu cadou?
- A, da, e minunat.
526
01:08:14,540 --> 01:08:19,660
Eram sigur c� o s�-�i plac�. M-ai f�cut
foarte fericit. Ne vedem m�ine, ok?
527
01:08:19,820 --> 01:08:26,532
- Nu cred c� am �n�eles?
- Eu, da. Pe m�ine diminea��, ciao, ciao.
528
01:09:21,020 --> 01:09:24,057
Sunt at�t de fericit
c� m-ai iertat.
529
01:09:25,340 --> 01:09:29,492
Ai r�mas tot at�t de frumoas�
c�t �mi aduceam aminte.
530
01:09:34,420 --> 01:09:35,900
Eu, eu...
531
01:09:35,989 --> 01:09:40,665
- Trebuie s� pleci!
- S� plec? Nu �n�eleg.
532
01:09:40,949 --> 01:09:48,219
- Parc� n-ai fi tu.
- Da? Bine, m-ai luat prin surprindere.
533
01:09:48,469 --> 01:09:53,827
- Ar fi trebuit s�-mi spui c� vii.
- Dar am f�cut-o, cu colierul.
534
01:09:54,509 --> 01:10:00,948
- Da, da, a fost minunat.
- Ca �i tine.
535
01:10:01,389 --> 01:10:04,301
A trecut prea mult timp, Sabrina...
Prea mult!
536
01:10:04,509 --> 01:10:07,660
- Nu, nu, nu.
- Nu? Ce s-a �nt�mplat?
537
01:10:07,909 --> 01:10:12,983
Eram mai mult dec�t aman�i.
Eram prieteni. R�deam �mpreun�...
538
01:10:16,000 --> 01:10:20,300
�i c�nd ne certam, o f�ceam
pentru dulcea�a �mp�c�rii.
539
01:10:20,456 --> 01:10:24,244
- Ai uitat?
- Nu, nu, n-am uitat, dar...
540
01:10:25,987 --> 01:10:29,855
Dar ce?
Asear� ai zis c� m-ai iertat.
541
01:10:30,096 --> 01:10:38,014
Da, te iert. Doar c�...
Nu mai sunt cea care am fost.
542
01:10:38,736 --> 01:10:45,447
- Uneori oamenii se schimb�. M-am schimbat.
- Bine�n�eles. Ce prost am fost s� cred...
543
01:10:45,657 --> 01:10:48,528
c� m� pot �ntoarce �n via�a ta
a�a, pur �i simplu.
544
01:10:48,794 --> 01:10:49,891
Bine.
545
01:10:50,136 --> 01:11:00,000
Sunt prea italian. Prea italian.
O s� lu�m lucrurile �ncet...
546
01:11:00,216 --> 01:11:02,684
- Ok.
- Ok.
547
01:11:09,656 --> 01:11:13,205
Ne vedem disear�...
Ciao.
548
01:11:22,165 --> 01:11:25,185
- Am �nt�rziat.
- Asta-i bun�, mam�.
549
01:11:25,356 --> 01:11:28,200
- Treci la mas�, Mark.
- De ce?
550
01:11:28,522 --> 01:11:33,100
- Pentru c� omleta e aproape gata.
- N-am mai m�ncat asta demult.
551
01:11:33,135 --> 01:11:38,220
- Ave�i nevoie de un mic dejun cald.
- E�ti bine, mam�?
552
01:11:38,356 --> 01:11:39,545
Da, sunt foarte bine.
553
01:11:40,503 --> 01:11:44,900
- Aproape c-am uitat de cadoul de ziua ta.
- Nu-i nimic, s-a dus ziua...
554
01:11:44,935 --> 01:11:45,901
Dar nu am fost cu tine.
555
01:11:47,699 --> 01:11:55,511
- La mul�i ani, mami. Eu l-am f�cut.
- E minunat.
556
01:11:56,542 --> 01:11:57,509
N-am �tiut c� e�ti a�a talentat�.
557
01:11:58,449 --> 01:11:59,826
A� vrea s�-i spui �i
Doamnei Wadsworth.
558
01:12:00,686 --> 01:12:02,789
Nu-i place cum pictez,
sau orice altceva fac.
559
01:12:03,983 --> 01:12:07,115
Vreau s� fac num�rul cu marionetele la
festival, dar sunt sigur� c� n-o s�-i plac�.
560
01:12:08,546 --> 01:12:11,028
- Poate c� vorbesc eu cu ea.
- Vrei?
561
01:12:12,217 --> 01:12:14,700
- N-ai mai f�cut asta �nainte.
- P�i, a cam sosit momentul s� o fac.
562
01:12:14,816 --> 01:12:16,032
Mami, e�ti cea mai bun�.
563
01:12:16,798 --> 01:12:22,510
�tiu c� nu fumezi, dar la ore n-am �nv��at
dec�t s� fac scrumiere.
564
01:12:24,134 --> 01:12:29,900
Mul�umesc, Mark. Ia uite, are amprenta ta
aici, e minunat�. Mul�umesc.
565
01:12:30,193 --> 01:12:30,708
M� bucur c�-�i place, mami.
566
01:12:31,280 --> 01:12:36,050
Ok, copii. S� mergem. La ma�in�.
Azi v� duce Domnul Mami.
567
01:12:36,872 --> 01:12:41,620
M-am cam obi�nuit. Haide�i,
pune�i-v� hainele. S� mergem.
568
01:12:42,501 --> 01:12:44,400
M-am g�ndit c� o s� fie
cam nebunie �n prima diminea��...
569
01:12:44,620 --> 01:12:47,000
- Da, mul�umesc.
- Ne vedem.
570
01:12:47,116 --> 01:12:48,186
Pa.
571
01:13:01,745 --> 01:13:03,585
Ne vedem.
572
01:13:17,864 --> 01:13:19,634
Pe tine n-am reu�it
s� te prostesc deloc, nu-i a�a?
573
01:13:53,700 --> 01:13:57,033
M� scuza�i, pute�i s�-mi spune�i
unde e chio�cul pentru studen�i?
574
01:13:58,236 --> 01:14:03,650
Stephanie? Ce joc e �sta?
Chiar �n fata chio�cului?
575
01:14:03,710 --> 01:14:06,554
Am vrut s� v�d
dac� m� recuno�ti.
576
01:14:06,600 --> 01:14:07,553
- Bun�, Helen.
- Bun�.
577
01:14:09,364 --> 01:14:12,300
Aproape c� nu, ce �i-ai f�cut?
578
01:14:12,400 --> 01:14:15,250
- ��i place?
- M� faci s� m� simt �i mai b�tr�n�.
579
01:14:15,300 --> 01:14:21,100
De parc� s-ar mai putea.
Cred c� te-ai distrat pe cinste cu sora ta, nu?
580
01:14:22,400 --> 01:14:25,022
- Minunat.
- Se vede...
581
01:14:25,196 --> 01:14:31,300
Trebuie s�-mi spui tot ce-ai f�cut �n Vene�ia,
dar absolut tot, �n special de ce �i-e ru�ine.
582
01:14:32,492 --> 01:14:32,995
Stephanie.
583
01:14:33,200 --> 01:14:34,900
Vrei o cafea?
584
01:14:35,221 --> 01:14:36,388
Cu mare pl�cere.
585
01:14:37,550 --> 01:14:40,281
- Simpl�?
- Simpl�. Mul�umesc.
586
01:14:41,565 --> 01:14:42,865
Mul�umesc, Helen.
587
01:14:44,302 --> 01:14:46,586
Cum mai e cu Grant?
588
01:14:46,621 --> 01:14:48,870
Bine. Mai bine.
589
01:14:50,940 --> 01:14:52,800
Chiar m� bucur s� aud asta.
590
01:14:54,000 --> 01:14:56,510
Stephanie, ai auzit
ultimele zvonuri din campus?
591
01:14:59,893 --> 01:15:02,100
Sper s� nu fie nimic adev�rat...
592
01:15:02,140 --> 01:15:05,460
dar dac� e ceva, cred
c� ai vrea s� �tii de pe acum.
593
01:15:06,939 --> 01:15:08,300
Despre ce e vorba?
594
01:15:08,400 --> 01:15:09,715
Dac� tot ai �ntrebat...
595
01:15:10,540 --> 01:15:16,390
sunt zvonuri c� cineva �i trimite
biletele anonime rectorului...
596
01:15:16,400 --> 01:15:19,514
despre un anume profesor
care se pare c� vinde notele...
597
01:15:19,796 --> 01:15:21,946
�n schimbul sexului.
598
01:15:22,657 --> 01:15:24,590
E men�ionat vreun nume?
599
01:15:24,756 --> 01:15:28,715
Numai unul.
Profesor Grant Roberts.
600
01:15:30,470 --> 01:15:34,100
De la acel articol �n pres�,
a devenit celebru.
601
01:15:34,528 --> 01:15:36,450
Dac� afl� presa despre zvonuri,
�l v�neaz�.
602
01:15:36,500 --> 01:15:39,234
Crezi c� e adev�rat, Helen?
603
01:15:40,644 --> 01:15:42,700
Tu-l cuno�ti mai bine ca mine,
crezi c� ar putea?
604
01:15:43,050 --> 01:15:44,865
Poate are vreo leg�tur�
cu acea Rita McMillen.
605
01:15:46,000 --> 01:15:48,100
Nu m-a� mira.
606
01:15:50,300 --> 01:15:51,800
Ce crezi c� ar trebui s� fac, Helen?
607
01:15:51,950 --> 01:15:53,400
Spune adev�rul tuturor...
608
01:15:53,678 --> 01:15:58,000
de c�nd te-ai �ntors �l �ii a�a ocupat c�
n-are timp de activit��i extracurriculare.
609
01:15:58,830 --> 01:16:01,300
Sunt sigur� c� de asta
ar��i a�a bine.
610
01:16:02,122 --> 01:16:02,600
Stephanie.
611
01:16:02,910 --> 01:16:03,750
La telefon.
612
01:16:04,548 --> 01:16:06,270
Scuz�-m�.
613
01:16:06,856 --> 01:16:07,873
E din Londra.
614
01:16:08,940 --> 01:16:15,000
Mul�umesc. Alo?
615
01:16:15,360 --> 01:16:19,260
Breenie? Am vrut s� te sun
c�nd nu e�ti acas�. Cum merge?
616
01:16:20,845 --> 01:16:23,000
Ok. P�n� acum e bine.
617
01:16:23,256 --> 01:16:25,430
�i copii?
Sunt minuna�i. �i iubesc.
618
01:16:25,900 --> 01:16:26,900
�i Grant?
619
01:16:26,950 --> 01:16:30,600
Sunt ni�te... probleme.
620
01:16:30,800 --> 01:16:34,000
A�a �i aici. Cine este Carlo?
621
01:16:35,955 --> 01:16:36,554
Carlo?
622
01:16:37,645 --> 01:16:38,150
S-a �ntors?
623
01:16:38,340 --> 01:16:42,512
Da. A �ncercat s� fac� du� cu mine
azi diminea��.
624
01:16:45,354 --> 01:16:47,500
Am avut o aventur�
acum ceva timp.
625
01:16:48,000 --> 01:16:50,600
E un italian nebun.
S� nu te apropii de el.
626
01:16:50,900 --> 01:16:52,952
Dar, mi-a dat un
colier minunat de safire.
627
01:16:54,400 --> 01:16:56,452
- D�-i-l �napoi.
- Trebuie?
628
01:16:56,487 --> 01:16:58,505
Da, spune-i c� s-a terminat.
629
01:16:59,270 --> 01:17:01,670
E interesat de un singur lucru
�i va crede c� sunt eu.
630
01:17:02,150 --> 01:17:04,244
Deci nu se pune, nu?
631
01:17:05,750 --> 01:17:06,100
Steph.
632
01:17:06,400 --> 01:17:09,400
Nu te �ngrijora. N-a� avea
niciodat� curajul s� o fac.
633
01:17:09,700 --> 01:17:10,400
Trebuie s� scapi de el.
634
01:17:10,500 --> 01:17:12,625
Dar m� tot sun�.
635
01:17:13,973 --> 01:17:16,100
Doamne, ce n-a� da pentru o �igar�.
636
01:17:16,770 --> 01:17:17,947
Ok. Ascult�...
637
01:17:18,850 --> 01:17:22,900
Am�n�-l p�n� s�pt�m�na viitoare
�i m� ocup eu de el c�nd m� �ntorc.
638
01:17:23,000 --> 01:17:23,828
Nu e u�or.
639
01:17:23,996 --> 01:17:25,315
Eu...
640
01:17:26,150 --> 01:17:28,908
trebuie s� �nchid. Vine Bryan.
Vorbim mai t�rziu, ok?
641
01:17:30,000 --> 01:17:30,800
Pa.
642
01:17:33,750 --> 01:17:34,470
Breenie.
643
01:17:36,000 --> 01:17:36,750
Bryan.
644
01:17:36,900 --> 01:17:37,750
Pot s� te ajut?
645
01:17:37,935 --> 01:17:41,000
Nu-�i murd�ri m�inile tale frumoase
cu asta.
646
01:17:41,200 --> 01:17:43,600
E un flecu�te� care l-am g�sit �n Vene�ia.
647
01:17:44,000 --> 01:17:46,555
- Hai s� te ajut.
- Nu, nu, e o surpriz�.
648
01:17:48,500 --> 01:17:50,794
Breenie, te rog,
nu-mi strica surpriza.
649
01:17:51,700 --> 01:17:54,033
Curio�ii mor repede.
650
01:18:00,395 --> 01:18:01,395
VERIFICAT
651
01:18:08,820 --> 01:18:11,000
Steph, mi-ai v�zut papionul?
652
01:18:12,500 --> 01:18:13,800
Nu-l g�sesc nic�ieri.
653
01:18:14,000 --> 01:18:15,800
Ai verificat �n buzunarul hainei?
654
01:18:16,420 --> 01:18:17,420
�n hain�?
655
01:18:21,900 --> 01:18:22,900
Vr�jitorie.
656
01:18:23,200 --> 01:18:25,900
Ar��i senza�ional. E o rochie nou�?
657
01:18:26,000 --> 01:18:28,200
E una din rochiile
care mi le-a dat Sabrina.
658
01:18:29,000 --> 01:18:31,650
Nu e prea elegant� pentru
o petrecere la facultate, nu?
659
01:18:31,700 --> 01:18:33,600
Nu pot vorbi �n numele
�ntregii facult��i...
660
01:18:33,700 --> 01:18:37,200
dar pot s�-�i spun ce efect are
asupra unuia dintre profesori.
661
01:18:39,850 --> 01:18:43,100
S-ar putea s�-�i po�i permite
propria garderob� c�t de cur�nd.
662
01:18:43,300 --> 01:18:46,580
Am auzit c� rectorul o s�-mi ofere
mie postul acela, disear�...
663
01:18:46,650 --> 01:18:51,250
�i dac� da, m�ine s-ar putea s� stai de
vorb� cu �eful noului Centru de Cercet�ri.
664
01:18:51,350 --> 01:18:54,000
Grant, m� bucur a�a mult pentru tine.
665
01:18:54,600 --> 01:18:55,950
Eu m� bucur pentru noi.
666
01:18:57,310 --> 01:19:00,200
Noi, bine�n�eles. Noi.
667
01:19:00,270 --> 01:19:01,900
Stephanie, nu �n�eleg...
668
01:19:02,000 --> 01:19:06,800
�n ultima s�pt�m�n� ai fost minunat� cu copii,
iar noi ne �n�elegem mai bine ca niciodat�.
669
01:19:06,835 --> 01:19:07,600
Am nevoie de un l�n�i�or.
670
01:19:07,650 --> 01:19:10,740
Dar, nu �tiu din ce motiv,
�nc� dorm pe canapea.
671
01:19:11,000 --> 01:19:15,050
C�nd o s� se termine cu jocul �sta?
C�nd re�ncepem s� fim so� �i so�ie?
672
01:19:15,216 --> 01:19:16,700
Trebuie s� vorbim.
673
01:19:16,900 --> 01:19:18,350
Ce zici de l�n�i�orul �sta?
674
01:19:19,450 --> 01:19:21,050
Nu l-ai mai pus de ani de zile.
675
01:19:21,860 --> 01:19:22,530
De ce �n seara asta?
676
01:19:25,900 --> 01:19:32,390
De ce nu �n seara asta?
Hai, c� �nt�rziem.
677
01:20:13,000 --> 01:20:15,500
Carlo, m-am sim�it foarte bine.
678
01:20:15,703 --> 01:20:17,508
��i mul�umesc pentru
o sear� minunat�.
679
01:20:18,546 --> 01:20:19,457
Noapte bun�.
680
01:20:19,955 --> 01:20:22,984
Nu po�i spune �nc� noapte bun�.
Seara nu s-a terminat.
681
01:20:23,228 --> 01:20:25,656
Stai, Carlo. Nu strica totul.
682
01:20:26,974 --> 01:20:27,821
Spune noapte bun�.
683
01:20:28,039 --> 01:20:31,273
Asta ar strica totul.
Sabrina, ce s-a �nt�mplat?
684
01:20:31,755 --> 01:20:32,934
Nu te recunosc.
685
01:20:33,518 --> 01:20:36,683
Ai spus c� vrei s� lu�m cina.
Am f�cut-o �i am vorbit. Ore-n �ir.
686
01:20:36,741 --> 01:20:39,211
Carlo, s-a terminat.
Nu mai este altceva.
687
01:20:39,305 --> 01:20:41,528
Exist� mult mai mult pentru noi.
688
01:20:42,882 --> 01:20:44,280
Dar, e�ti c�s�torit.
689
01:20:44,859 --> 01:20:48,299
Fiecare italian e c�s�torit.
Nimeni nu bag� de seam�.
690
01:20:48,623 --> 01:20:50,917
Dac� �i-a� zice c� nu sunt femeia
care tu crezi c� sunt.
691
01:20:51,615 --> 01:20:55,484
Femeia care e�ti �n seara asta
este tot ce �mi doresc.
692
01:21:04,473 --> 01:21:07,091
Carlo, ai spus c� nu o s� m� gr�be�ti.
693
01:21:10,168 --> 01:21:10,822
Ok.
694
01:21:11,552 --> 01:21:16,166
Nu te voi gr�bi. Dar trebuie
s�-mi mai acorzi o �ans�.
695
01:21:17,396 --> 01:21:21,723
Am cump�rat o vil� magnific�
�n Roma, vii acolo cu mine?
696
01:21:23,349 --> 01:21:24,283
De ce?
697
01:21:24,576 --> 01:21:25,325
Ca s� o vezi.
698
01:21:25,528 --> 01:21:28,760
S�-mi spui cum s� o decorez,
munca pe care o faci at�t de bine.
699
01:21:29,738 --> 01:21:32,040
D�-mi doar o zi cu tine la Roma.
700
01:21:32,330 --> 01:21:33,472
F� cum vrei tu.
701
01:21:33,922 --> 01:21:37,992
�i pe urm�, dac� r�spunsul este
tot nu, mergi acas�...
702
01:21:38,354 --> 01:21:39,600
singur�.
703
01:21:40,706 --> 01:21:41,553
�i tu?
704
01:21:42,979 --> 01:21:45,753
Eu, probabil, m� voi sinucide.
705
01:21:47,436 --> 01:21:51,105
Carlo, chiar �mi placi,
nu vreau s� te r�nesc.
706
01:21:51,395 --> 01:21:53,501
Atunci, vino.
Plec�m m�ine.
707
01:21:54,483 --> 01:21:57,563
M�ine nu pot. S�pt�m�na viitoare.
708
01:21:57,838 --> 01:22:00,684
De ce trebuie s� a�tept
p�n� s�pt�m�na viitoare?
709
01:22:00,950 --> 01:22:03,772
Pentru c� atunci voi fi
cu totul alta.
710
01:22:06,660 --> 01:22:07,372
Ok?
711
01:22:09,583 --> 01:22:11,078
S�pt�m�na viitoare.
712
01:22:11,504 --> 01:22:12,494
Adio.
713
01:22:13,584 --> 01:22:17,286
Nu este adio.
Ne vedem �n cur�nd.
714
01:22:17,487 --> 01:22:18,500
Nu?
715
01:22:20,482 --> 01:22:24,582
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
716
01:22:42,518 --> 01:22:44,545
Ca rector al acestei universit��i...
717
01:22:44,580 --> 01:22:46,759
sunt onorat s�-i urez
bun venit unui asemenea distins...
718
01:22:46,794 --> 01:22:48,926
om de �tiin�� cum este
profesorul Skolnikoff.
719
01:22:51,096 --> 01:22:54,302
Mul�umesc, sunt foarte fericit
s� fiu �n America.
720
01:22:54,592 --> 01:22:56,469
Cum merge cu cercetarea ADNului?
721
01:22:57,037 --> 01:22:59,040
Mult mai bine ca �n Moscova.
722
01:22:59,101 --> 01:23:00,699
Da? De ce?
723
01:23:01,741 --> 01:23:05,364
Datorit� profesorului Roberts.
Am �nv��at foarte multe de la el.
724
01:23:05,399 --> 01:23:08,754
Nu, �i eu �nv�� foarte mult de la el.
E un schimb liber de informa�ii.
725
01:23:08,789 --> 01:23:11,496
Bine�n�eles. Putem sta pu�in
de vorb�, Grant?
726
01:23:11,864 --> 01:23:12,437
Sigur, Bill.
727
01:23:13,887 --> 01:23:14,573
Steph...
728
01:23:16,551 --> 01:23:18,735
Cred c� a venit momentul.
S�-mi �ii pumnii.
729
01:23:19,399 --> 01:23:22,778
�n timp ce eu negociez din greu...
730
01:23:22,810 --> 01:23:26,154
te rog, prezint�-l pe Dimitri, restului
persoanelor din facultate. Nu cunoa�te pe nimeni.
731
01:23:26,189 --> 01:23:27,951
- Sigur.
- Mul�umesc.
732
01:23:28,640 --> 01:23:30,015
Dimi...
733
01:23:32,425 --> 01:23:34,263
s� mergem aici.
734
01:23:35,163 --> 01:23:38,242
Pravda are dreptate.
Po�i muri de foame �n America.
735
01:23:39,748 --> 01:23:42,570
- Bun�, Stephanie.
- Bun�.
736
01:23:42,924 --> 01:23:43,829
Cine era?
737
01:23:44,123 --> 01:23:46,707
Nimeni important.
738
01:23:50,533 --> 01:23:51,265
Bun� seara.
739
01:23:51,300 --> 01:23:51,997
Bun� seara.
740
01:23:52,033 --> 01:23:55,726
Bun�, Stephanie. Nu ne prezin�i
musafirului nostru?
741
01:23:55,761 --> 01:23:57,948
Da, sigur.
742
01:23:59,906 --> 01:24:03,372
Dimi, ei...
743
01:24:03,407 --> 01:24:05,790
sunt prietenii mei.
744
01:24:05,825 --> 01:24:07,035
Bun� seara.
745
01:24:07,070 --> 01:24:08,690
Am o idee minunat�.
746
01:24:08,725 --> 01:24:12,765
De ce s� nu se prezent�m fiecare,
a�a cum se face �n Rusia?
747
01:24:12,800 --> 01:24:14,324
�n ce parte a Rusiei?
748
01:24:14,728 --> 01:24:17,970
Eu sunt Betty Webster,
so�ia rectorului.
749
01:24:19,933 --> 01:24:22,156
Prezent�rile sunt datoria mea.
750
01:24:22,783 --> 01:24:23,814
Bun�, Stephanie.
751
01:24:23,849 --> 01:24:28,310
M-am g�ndit s�-l aduc pe b�tr�nul Harold,
s�-l salveze pe Dimitri de s�lbatici.
752
01:24:28,345 --> 01:24:29,173
Doctor Adams.
753
01:24:29,988 --> 01:24:32,737
Ce bine e s� mai ie�i din cercetare,
nu-i a�a?
754
01:24:32,772 --> 01:24:33,815
Cu siguran��.
755
01:24:34,234 --> 01:24:36,432
A�a zic to�i, dar le place
tuturor la nebunie.
756
01:24:36,467 --> 01:24:38,631
Cel pu�in lui Harold.
Nu e niciodat� acas�.
757
01:24:38,913 --> 01:24:42,895
Nu �tiu exact ce fac,
dar n-ar putea face f�r� Harold.
758
01:24:42,930 --> 01:24:43,861
Helen.
759
01:24:44,159 --> 01:24:47,034
Harold, �tii c� a�a este.
Nu-i a�a, profesore?
760
01:24:47,069 --> 01:24:52,099
Absolut. Nu �tiu cum ne-am descurca,
Grant cu mine, f�r� a�a un ajutor.
761
01:24:52,134 --> 01:24:52,961
Mul�umesc, Dimi.
762
01:24:52,996 --> 01:24:56,385
Hai s� bem ceva �i s� uit�m
de cercetare.
763
01:24:58,065 --> 01:25:01,471
Harold e mult mai mult dec�t un asistent,
de�i arat� ca un pat nef�cut.
764
01:25:02,593 --> 01:25:04,495
Unde, de fapt,
de-abia dac� mai ajunge.
765
01:25:12,792 --> 01:25:15,591
Stephanei, aia nu e
Rita McMillen?
766
01:25:16,008 --> 01:25:17,536
Peste tot d�m de ea, nu?
767
01:25:17,571 --> 01:25:19,015
Da, cu siguran��.
768
01:25:19,349 --> 01:25:21,156
M� scuza�i pu�in.
769
01:25:23,822 --> 01:25:24,932
Steph, vino pu�in.
770
01:25:32,319 --> 01:25:33,709
Trebuie s� auzi �i tu.
771
01:25:34,338 --> 01:25:37,073
Rectorul tocmai m-a �ntrebat
dac� a� fi interesat...
772
01:25:37,108 --> 01:25:39,823
s� conduc noul centru
de cercetare.
773
01:25:40,250 --> 01:25:42,339
Evident, asta ar �nsemna o
cre�tere semnificativ� a salariului.
774
01:25:42,374 --> 01:25:44,759
Am s� �ncerc s� nu las asta
s�-mi influen�eze decizia.
775
01:25:44,794 --> 01:25:48,832
Grant, e o singur� problem�
pe care trebuie s� o discut�m �nainte.
776
01:25:50,439 --> 01:25:54,942
Nu vreau s� fiu nepoliticos, dar a� vrea
s� discut�m �ntre patru ochi.
777
01:25:54,977 --> 01:25:59,154
Nu, nu. Stephanie cu mine nu avem
secrete unul fat� de cel�lalt.
778
01:26:00,792 --> 01:26:03,476
Vreau s� �n�elegi c�
Jim Nolan...
779
01:26:03,511 --> 01:26:06,548
pre�edintele Consiliului de
Administra�ie, e pu�in mai de mod� veche.
780
01:26:06,583 --> 01:26:07,567
Da, am auzit.
781
01:26:07,602 --> 01:26:10,758
Nu-i prea place ideea unui rus
�n laboratorul nostru.
782
01:26:10,793 --> 01:26:15,061
Bill, eu cu Dimi studiem efectul cre�terii
anumitor celule...
783
01:26:15,096 --> 01:26:19,330
iar pentru cercetare,
nu are absolut nicio relevant�...
784
01:26:19,365 --> 01:26:21,197
dac� celulele alea sunt
ruse�ti sau americane.
785
01:26:21,232 --> 01:26:25,076
Jim Nolan este cel mai mare
contributor la centrul de cercetare...
786
01:26:25,111 --> 01:26:28,845
f�r� el, nu exist� centru de cercetare.
Nu f� din asta o alt� cruciad�.
787
01:26:28,880 --> 01:26:29,767
De ce n-a� face-o?
788
01:26:29,802 --> 01:26:32,672
Ce naiba e asta, universitate
sau organiza�ie politic�?
789
01:26:32,707 --> 01:26:34,398
Este �i universitate �i politic�.
790
01:26:34,433 --> 01:26:35,883
�tii cum e via�a, Grant.
791
01:26:35,918 --> 01:26:39,204
Nu vreau s� fac asta mai mult
dec�t ai vrea tu. Dar trebuie f�cut.
792
01:26:39,239 --> 01:26:41,734
Va trebui s�-i explici
profesorului Skolnikoff...
793
01:26:41,769 --> 01:26:44,458
c� acum, pur �i simplu
nu este momentul potrivit pentru el.
794
01:26:44,493 --> 01:26:49,187
Dac� nu �nv���m s� ne �n�elegem cu ei, nu
va mai fi niciodat� timpul s� o mai facem.
795
01:26:49,222 --> 01:26:51,754
Nu va mai exista lume care s� o fac�
�i orice idiot �i d� seama de asta.
796
01:26:51,789 --> 01:26:55,416
Profesore Roberts, nu vreau
s� m� g�ndesc la altcineva pentru post.
797
01:26:55,451 --> 01:26:57,079
Mai bine ai face s� �ncepi
s� te g�nde�ti la altcineva...
798
01:26:57,114 --> 01:27:00,816
pentru c� eu nu vreau s� am de-a face cu institu�ie
care pune prejudec��ile �naintea �tiin�ei.
799
01:27:03,338 --> 01:27:05,800
M� scuza�i. Vreau s� iau o gur� de aer.
Vino.
800
01:27:34,231 --> 01:27:39,054
�mi pare r�u pentru noua ta garderob�,
dar n-o s�-l las balt� pe Dimitri.
801
01:27:41,106 --> 01:27:42,854
Ai fost minunat.
802
01:27:42,889 --> 01:27:44,105
Poftim?
803
01:27:44,140 --> 01:27:45,493
Ai fost minunat.
804
01:27:46,843 --> 01:27:49,690
Te sus�in sut� la sut�.
805
01:27:49,725 --> 01:27:52,771
��i dai seama c� s-ar putea ca m�ine
s� nu mai am o slujb�.
806
01:27:53,817 --> 01:27:57,246
Sunt sigur� c� multe universit��i
�i-l doresc pe...
807
01:27:57,281 --> 01:27:59,052
Christofor Columb.
808
01:28:05,791 --> 01:28:08,453
C��i ani sunt de c�nd �i-am dat
l�n�i�orul �la?
809
01:28:08,488 --> 01:28:09,027
Poftim?
810
01:28:09,534 --> 01:28:11,260
Plou�, ca �i acum.
811
01:28:15,011 --> 01:28:16,538
Era octombrie, nu?
812
01:28:17,384 --> 01:28:20,238
Da, cred c� da.
813
01:28:20,273 --> 01:28:24,432
Era frig �i am fugit din ma�in�
�n hambar.
814
01:28:24,467 --> 01:28:25,819
Nu era lun�. �i-aduci aminte?
815
01:28:26,467 --> 01:28:30,433
Aveam o sticl� de vin �i eu eram
tot at�t de speriat ca �i tine.
816
01:28:31,631 --> 01:28:35,077
Am deschis pachetul de covrigei
�i mi-au c�zut �n praf.
817
01:28:36,619 --> 01:28:41,986
�i f�r� s�-mi mai r�m�n� vreunul,
am scris "Te iubesc" cu ei.
818
01:28:42,872 --> 01:28:45,365
De parc� a�a a� fi pl�nuit.
819
01:28:51,803 --> 01:28:53,454
�tii, am o p�tur� �n spate.
820
01:28:53,489 --> 01:28:57,160
Vrei s� v�d dac� g�sesc
vreun hambar pe-aici?
821
01:29:00,255 --> 01:29:02,694
A� vrea s� fac dragoste cu tine
ca �i cum ar fi pentru prima dat�.
822
01:29:04,188 --> 01:29:05,139
Grant.
823
01:29:06,997 --> 01:29:08,259
Fii atent!
824
01:29:17,605 --> 01:29:21,405
Va urma...
825
01:29:44,610 --> 01:29:48,610
Traducerea: Anamaria Macri
anamaria.macri@yahoo.com
76289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.